Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:34,218 --> 00:00:35,625
Hi, Ye Na.
3
00:00:39,757 --> 00:00:43,065
That's how our secret began.
4
00:00:47,465 --> 00:00:48,605
Idiots.
5
00:00:48,833 --> 00:00:50,905
They didn't even know he was listening.
6
00:00:58,743 --> 00:01:01,215
They probably didn't know he'd wake up so soon.
7
00:01:12,490 --> 00:01:14,465
He trusted nobody,
8
00:01:14,826 --> 00:01:16,305
but he waited for me.
9
00:01:22,133 --> 00:01:23,545
I'll be back soon.
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,345
It's time.
11
00:01:31,476 --> 00:01:32,615
Turn on your phone.
12
00:01:39,617 --> 00:01:40,755
If I do this,
13
00:01:41,052 --> 00:01:43,125
I can have you, right?
14
00:01:43,755 --> 00:01:46,035
Ms. Seo turned on her phone.
15
00:01:46,491 --> 00:01:48,165
We've located her.
16
00:01:48,893 --> 00:01:50,665
I'm not sorry to Dad.
17
00:01:51,396 --> 00:01:53,335
What you want isn't in there.
18
00:01:53,464 --> 00:01:54,775
It's at the office.
19
00:01:58,169 --> 00:02:00,475
What do you mean by that?
20
00:02:00,605 --> 00:02:01,775
What is that?
21
00:02:02,040 --> 00:02:05,185
A robot that looks just like Sin.
22
00:02:10,081 --> 00:02:11,525
I'm not sorry at all.
23
00:02:26,297 --> 00:02:27,435
Well,
24
00:02:28,066 --> 00:02:29,605
there's something you need to know.
25
00:02:30,234 --> 00:02:31,375
What is it?
26
00:02:36,340 --> 00:02:38,815
Never mind. I'll see you at home.
27
00:02:47,985 --> 00:02:49,125
Hello?
28
00:02:49,220 --> 00:02:50,425
We're in trouble.
29
00:02:50,955 --> 00:02:53,235
My dad found me and he's coming now.
30
00:02:53,524 --> 00:02:55,035
I need to move Sin,
31
00:02:55,359 --> 00:02:57,835
so come right now. Don't tell anyone.
32
00:02:57,929 --> 00:02:59,075
Okay.
33
00:03:02,600 --> 00:03:05,615
Sin is all I have now.
34
00:03:45,643 --> 00:03:46,785
Blood.
35
00:03:48,746 --> 00:03:50,355
Why are you...
36
00:03:51,415 --> 00:03:53,525
Have you never seen a person bleed before?
37
00:04:04,529 --> 00:04:05,935
You like me?
38
00:04:06,464 --> 00:04:07,735
Who do you think you are?
39
00:04:13,638 --> 00:04:14,845
The kill switch.
40
00:04:16,541 --> 00:04:17,685
No.
41
00:04:24,482 --> 00:04:26,625
We'll have to postpone the presentation.
42
00:04:27,418 --> 00:04:30,265
My hand is a mess, and I don't feel well.
43
00:04:30,454 --> 00:04:32,395
- Sin. - See you later.
44
00:04:33,558 --> 00:04:34,735
You too, Grandpa.
45
00:04:36,794 --> 00:04:37,965
And you too, Mr. Seo.
46
00:04:49,140 --> 00:04:50,285
Sin!
47
00:04:50,708 --> 00:04:51,845
Sin!
48
00:04:52,476 --> 00:04:53,615
Sin.
49
00:05:05,957 --> 00:05:07,695
The person you have reached...
50
00:05:11,162 --> 00:05:13,605
Where are you? Why won't you pick up?
51
00:05:15,733 --> 00:05:16,875
It's So Bong.
52
00:05:18,869 --> 00:05:20,975
Are you okay? Where are you?
53
00:05:21,005 --> 00:05:22,645
I'm at Mom's house,
54
00:05:24,675 --> 00:05:26,140
but Nam Sin isn't here.
55
00:05:26,143 --> 00:05:28,055
Get out of there right now!
56
00:05:31,682 --> 00:05:33,795
Don't contact anyone but me.
57
00:05:34,218 --> 00:05:36,625
Let's meet where we rode the bikes.
58
00:05:37,755 --> 00:05:39,820
I want to see you. Come quickly.
59
00:05:39,824 --> 00:05:42,165
Okay. I'll go right now.
60
00:05:58,943 --> 00:06:02,015
Dr. Oh just won't give up on the kill switch.
61
00:06:02,079 --> 00:06:05,425
That isn't the problem right now.
62
00:06:05,616 --> 00:06:08,850
What did you do without telling me?
63
00:06:08,853 --> 00:06:10,120
Where is he,
64
00:06:10,121 --> 00:06:12,635
and why did the one in bed suddenly show up?
65
00:06:12,957 --> 00:06:15,320
"The one in bed suddenly showed up"? What...
66
00:06:15,326 --> 00:06:18,065
You didn't even know what was happening?
67
00:06:18,195 --> 00:06:19,905
The real Sin...
68
00:06:21,399 --> 00:06:23,705
showed up in his place!
69
00:06:28,506 --> 00:06:30,985
(My Son)
70
00:06:35,946 --> 00:06:37,455
He isn't picking up.
71
00:06:53,964 --> 00:06:55,205
So Bong.
72
00:07:10,381 --> 00:07:12,255
I thought something happened to you.
73
00:07:13,417 --> 00:07:15,155
I thought you disappeared.
74
00:07:16,587 --> 00:07:17,925
I waited.
75
00:07:18,489 --> 00:07:20,865
I didn't check your GPS or call.
76
00:07:23,160 --> 00:07:24,865
I waited until you came.
77
00:07:34,472 --> 00:07:35,700
So Bong.
78
00:07:35,706 --> 00:07:37,215
Don't go anywhere.
79
00:07:39,543 --> 00:07:41,215
Don't go anywhere.
80
00:07:58,362 --> 00:07:59,935
Why didn't you tell me?
81
00:08:00,331 --> 00:08:01,935
How could you be the only one...
82
00:08:01,966 --> 00:08:04,375
who knew that Sin had woken up?
83
00:08:04,402 --> 00:08:05,805
I'm sorry.
84
00:08:06,036 --> 00:08:08,330
I meant to tell you in time, but...
85
00:08:08,339 --> 00:08:09,715
In time?
86
00:08:10,040 --> 00:08:11,645
Do you want to kill him?
87
00:08:11,776 --> 00:08:14,685
How could you bring him out when he just woke up?
88
00:08:15,012 --> 00:08:16,710
What if something goes wrong again?
89
00:08:16,714 --> 00:08:18,985
What if he can never wake up again?
90
00:08:19,016 --> 00:08:20,925
Just because he opened his eyes...
91
00:08:21,051 --> 00:08:22,565
doesn't mean he's recovered.
92
00:08:22,887 --> 00:08:26,095
Many regain consciousness and lose it again.
93
00:08:26,257 --> 00:08:29,565
You should've been more careful like Dr. Oh said.
94
00:08:30,928 --> 00:08:33,775
I wanted him to return to work quickly.
95
00:08:34,031 --> 00:08:36,105
I was short-sighted.
96
00:08:36,167 --> 00:08:38,205
I want to kick you out right now,
97
00:08:39,036 --> 00:08:41,130
but I'm holding back because of your situation.
98
00:08:41,138 --> 00:08:43,045
If this happens again,
99
00:08:43,140 --> 00:08:45,585
I'll have to admit him into my hospital.
100
00:08:45,743 --> 00:08:46,985
That's enough.
101
00:08:50,514 --> 00:08:52,185
Regardless,
102
00:08:52,516 --> 00:08:53,825
Sin woke up.
103
00:08:59,390 --> 00:09:00,735
Where are we going?
104
00:09:01,625 --> 00:09:04,135
I don't know. Somewhere far.
105
00:09:07,331 --> 00:09:09,005
How's the human Nam Sin?
106
00:09:09,033 --> 00:09:10,805
Is he just as I imitated?
107
00:09:14,972 --> 00:09:16,485
You like me?
108
00:09:17,174 --> 00:09:18,615
Who do you think you are?
109
00:09:21,378 --> 00:09:22,925
He's nothing like you.
110
00:09:24,715 --> 00:09:26,310
Can't we go to my Mom's house?
111
00:09:26,317 --> 00:09:28,695
- I'm curious about the human Nam Sin. - No!
112
00:09:33,991 --> 00:09:36,405
Sorry. I got worked up.
113
00:09:37,294 --> 00:09:39,065
Let's not go there.
114
00:09:39,463 --> 00:09:42,505
No good can come of you being with him.
115
00:09:47,872 --> 00:09:49,245
(Ji Young Hoon)
116
00:09:51,275 --> 00:09:53,085
Ye Na feels bad.
117
00:09:53,277 --> 00:09:55,715
She was rash, but it was for Sin, so please understand.
118
00:09:55,880 --> 00:09:59,010
Please go to the hospital and act hurt.
119
00:09:59,016 --> 00:10:00,425
He can't do that.
120
00:10:00,551 --> 00:10:03,180
So Bong? Are you with him?
121
00:10:03,187 --> 00:10:05,890
Who knows what you people will do to him?
122
00:10:05,890 --> 00:10:07,895
I know what you're worried about,
123
00:10:08,259 --> 00:10:09,820
but let's deal with the emergency first...
124
00:10:09,827 --> 00:10:11,360
and discuss it with Dr. Oh.
125
00:10:11,362 --> 00:10:13,335
What is there to discuss?
126
00:10:14,899 --> 00:10:17,430
So Bong. Put him on the phone right now.
127
00:10:17,434 --> 00:10:18,645
Or...
128
00:10:19,904 --> 00:10:23,440
So Bong. I'll make sure nothing happens to him,
129
00:10:23,440 --> 00:10:25,100
so trust me, and go to the hospital.
130
00:10:25,109 --> 00:10:27,915
I need to discuss something with you, so I'll stop by.
131
00:10:29,413 --> 00:10:30,725
Okay. Thanks.
132
00:10:33,551 --> 00:10:34,855
They'll go to the hospital.
133
00:10:35,619 --> 00:10:37,750
You'll discuss with So Bong?
134
00:10:37,755 --> 00:10:41,050
I'll discuss with her and fight with you...
135
00:10:41,058 --> 00:10:43,035
- from now on. - What?
136
00:10:47,731 --> 00:10:50,645
Where did you hide the kill switch? Give it to me now.
137
00:10:53,137 --> 00:10:55,375
Do you really think you can activate it?
138
00:10:55,773 --> 00:10:58,040
Please give it to me. I'll take care of it.
139
00:10:58,042 --> 00:11:00,470
I've already decided to be a bad mom.
140
00:11:00,477 --> 00:11:02,955
I know how special he is to you,
141
00:11:03,914 --> 00:11:05,080
but I have no choice.
142
00:11:05,082 --> 00:11:07,755
I'm not talking about him. This is about you!
143
00:11:10,187 --> 00:11:13,335
What? You don't care if he's gone?
144
00:11:13,857 --> 00:11:16,505
With whom did you spend more time? Your son or him?
145
00:11:17,428 --> 00:11:20,205
Even if he is a robot, he cared for you all this time.
146
00:11:20,264 --> 00:11:22,705
Getting rid of him doesn't mean he didn't exist!
147
00:11:23,300 --> 00:11:25,175
You thought of your son whenever you looked at him.
148
00:11:25,636 --> 00:11:28,115
Don't you think your son will make you think of him?
149
00:11:28,739 --> 00:11:32,415
You're too soft to let it go. Why don't you see that?
150
00:12:00,037 --> 00:12:01,675
Why aren't you moving?
151
00:12:02,039 --> 00:12:03,945
You look like you're watching something.
152
00:12:12,416 --> 00:12:14,395
I thought something happened to you.
153
00:12:14,952 --> 00:12:16,625
I thought you disappeared.
154
00:12:17,755 --> 00:12:18,995
What is that?
155
00:12:19,089 --> 00:12:21,235
It's a recording in me of you earlier.
156
00:12:25,562 --> 00:12:26,875
Turn it off.
157
00:12:32,670 --> 00:12:33,915
Why did you cry?
158
00:12:35,873 --> 00:12:38,715
- What? - Humans cry when they're happy too.
159
00:12:39,376 --> 00:12:40,955
Is that why you cried?
160
00:12:41,979 --> 00:12:43,580
Were you so happy that your friend,
161
00:12:43,580 --> 00:12:45,185
who you thought disappeared, showed up?
162
00:12:52,022 --> 00:12:53,935
You're not my friend anymore.
163
00:12:54,758 --> 00:12:55,995
Why not?
164
00:12:56,660 --> 00:12:58,165
Do you not like me anymore?
165
00:12:59,296 --> 00:13:01,135
No. It's because...
166
00:13:01,965 --> 00:13:03,375
I like you more.
167
00:13:05,669 --> 00:13:07,215
I like you.
168
00:13:08,739 --> 00:13:12,585
Not as a friend, but like a human man.
169
00:13:13,510 --> 00:13:15,615
But I'm not a human man.
170
00:13:16,013 --> 00:13:19,555
I like you more than any human man.
171
00:13:22,119 --> 00:13:23,665
If you don't believe me...
172
00:13:36,633 --> 00:13:38,375
When you say you like me,
173
00:13:38,836 --> 00:13:41,415
do you mean the chemical reaction of love?
174
00:13:43,140 --> 00:13:46,215
Then which chemicals have been released?
175
00:13:46,376 --> 00:13:48,140
Dopamine, which makes you feel interest?
176
00:13:48,145 --> 00:13:50,325
Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts?
177
00:13:50,514 --> 00:13:52,855
Or oxytocin? Endorphin?
178
00:13:54,718 --> 00:13:57,125
That's something you analyze.
179
00:13:58,789 --> 00:14:00,895
I don't know love.
180
00:14:02,459 --> 00:14:04,105
I can only feel it.
181
00:14:05,295 --> 00:14:09,235
I just want to see you and be with you.
182
00:14:11,835 --> 00:14:13,575
You feel it?
183
00:14:14,571 --> 00:14:16,415
Emotions are hard, aren't they?
184
00:14:17,708 --> 00:14:20,415
You can't see or touch them.
185
00:14:27,518 --> 00:14:28,825
What are you doing?
186
00:14:29,253 --> 00:14:31,465
I'm trying to see if I can feel you too.
187
00:14:35,626 --> 00:14:38,105
What do you think? Can you feel me?
188
00:14:42,900 --> 00:14:44,205
Not yet.
189
00:14:45,369 --> 00:14:46,615
Sorry.
190
00:14:47,070 --> 00:14:48,545
It's okay.
191
00:14:48,906 --> 00:14:51,315
It's not like I like you because I expect something.
192
00:15:12,129 --> 00:15:13,835
You said this was from your mom.
193
00:15:14,264 --> 00:15:15,935
My mom said...
194
00:15:16,600 --> 00:15:18,075
that this pendant...
195
00:15:18,669 --> 00:15:20,715
was my mom's love for me,
196
00:15:21,338 --> 00:15:24,085
so I should give it to someone whom I want...
197
00:15:24,208 --> 00:15:25,545
to give my heart later on.
198
00:15:26,476 --> 00:15:29,255
She said I must know how to give all I have without...
199
00:15:29,680 --> 00:15:31,785
thinking about what I received to become a real adult.
200
00:15:37,754 --> 00:15:38,895
Isn't it pretty?
201
00:15:48,232 --> 00:15:49,435
Hi, my son.
202
00:15:50,100 --> 00:15:52,505
You look good even in a hospital gown.
203
00:15:55,272 --> 00:15:58,145
So Bong, how about a date with me?
204
00:16:05,449 --> 00:16:08,150
She can't activate the kill switch for a while...
205
00:16:08,151 --> 00:16:09,625
since Sin isn't well.
206
00:16:10,587 --> 00:16:12,065
"For a while"?
207
00:16:12,122 --> 00:16:14,765
Dr. Oh must not feel sorry for him at all.
208
00:16:14,958 --> 00:16:17,765
She's trying her best to rid herself of that feeling.
209
00:16:18,695 --> 00:16:20,605
What if he runs far, far away?
210
00:16:21,231 --> 00:16:23,260
It's no use. It can be activated remotely.
211
00:16:23,267 --> 00:16:24,845
What if we break it?
212
00:16:25,035 --> 00:16:27,675
It's the same. It'll be activated if it breaks.
213
00:16:31,408 --> 00:16:33,655
Is there really no way?
214
00:16:34,244 --> 00:16:36,155
We can turn him off...
215
00:16:36,313 --> 00:16:38,225
so that the kill switch doesn't work.
216
00:16:38,448 --> 00:16:41,355
But if we turn him off, he's like a walking corpse.
217
00:16:45,122 --> 00:16:47,035
I think I know what to do.
218
00:16:47,658 --> 00:16:48,795
What?
219
00:16:49,192 --> 00:16:50,765
If I want to gain a life,
220
00:16:51,028 --> 00:16:52,535
I must risk a life.
221
00:17:04,441 --> 00:17:05,585
Sin.
222
00:17:05,842 --> 00:17:07,585
You fainted.
223
00:17:08,045 --> 00:17:09,485
You're okay, right?
224
00:17:20,324 --> 00:17:21,565
Sin.
225
00:17:24,161 --> 00:17:25,505
Can you see me?
226
00:17:27,898 --> 00:17:29,435
It's Mom.
227
00:17:34,037 --> 00:17:35,245
Ye Na.
228
00:17:37,140 --> 00:17:38,485
Let's give them some privacy.
229
00:17:50,420 --> 00:17:52,050
- What are you doing? - Stop it!
230
00:17:52,055 --> 00:17:53,720
- I want my Mommy! - Let go.
231
00:17:53,724 --> 00:17:55,220
Sin! No!
232
00:17:55,225 --> 00:17:57,235
Let go! Sin!
233
00:18:07,738 --> 00:18:09,015
I'm tired.
234
00:18:15,645 --> 00:18:18,540
Do I make you uncomfortable?
235
00:18:18,548 --> 00:18:19,825
That's a given.
236
00:18:21,385 --> 00:18:23,995
You've been watching me, but I haven't.
237
00:18:25,422 --> 00:18:27,465
I'm asking out of curiosity.
238
00:18:29,926 --> 00:18:32,335
Did you really consider that thing as your son?
239
00:18:36,500 --> 00:18:38,805
I made it while thinking of you,
240
00:18:40,404 --> 00:18:42,945
and I brought it here to help you.
241
00:18:43,340 --> 00:18:44,485
Forget it.
242
00:18:45,442 --> 00:18:47,185
Just bring Young Hoon.
243
00:18:50,580 --> 00:18:51,755
Let's...
244
00:18:53,884 --> 00:18:55,095
get closer...
245
00:18:55,919 --> 00:18:57,265
over time.
246
00:19:24,047 --> 00:19:25,285
It's my bro.
247
00:19:26,983 --> 00:19:28,895
Seriously, you punk.
248
00:19:30,487 --> 00:19:31,625
Are you okay?
249
00:19:33,090 --> 00:19:35,065
Why didn't you say you woke up?
250
00:19:36,593 --> 00:19:37,765
I don't know.
251
00:19:39,029 --> 00:19:41,435
- Why didn't I? - What kind of an answer is that?
252
00:19:41,631 --> 00:19:44,045
Do you know what we've been doing for you?
253
00:19:45,435 --> 00:19:47,215
I'll have to find out...
254
00:19:48,271 --> 00:19:51,145
what fun things happened while I was out.
255
00:19:53,543 --> 00:19:55,085
Bring me that tomorrow.
256
00:19:55,412 --> 00:19:58,285
I need to see what my clone looks like.
257
00:20:01,384 --> 00:20:03,850
We'll send him away once you're all better.
258
00:20:03,854 --> 00:20:05,095
There's no need to see him.
259
00:20:05,188 --> 00:20:06,565
Why can't I see it?
260
00:20:09,459 --> 00:20:11,335
You may feel weird.
261
00:20:12,596 --> 00:20:13,860
It's not me, but you...
262
00:20:13,864 --> 00:20:16,105
who felt weird, wasn't it?
263
00:20:35,152 --> 00:20:37,195
I'm asking out of curiosity.
264
00:20:41,124 --> 00:20:43,260
Did you really consider that thing as your son?
265
00:20:43,260 --> 00:20:45,135
You don't care if he's gone?
266
00:20:45,328 --> 00:20:47,375
You thought of your son whenever you looked at him.
267
00:20:47,631 --> 00:20:50,105
Don't you think your son will make you think of him?
268
00:20:57,774 --> 00:21:01,055
(PK Medical Center)
269
00:21:12,122 --> 00:21:13,495
It's empty?
270
00:21:13,690 --> 00:21:15,795
Where did they go?
271
00:21:17,994 --> 00:21:19,135
You don't think...
272
00:21:19,296 --> 00:21:22,075
they went to a TV station or anything, do you?
273
00:21:23,066 --> 00:21:24,205
No.
274
00:21:24,234 --> 00:21:26,945
So Bong is reckless enough to do that.
275
00:21:36,580 --> 00:21:37,885
So Bong.
276
00:21:40,150 --> 00:21:41,425
Where's Sin?
277
00:21:45,021 --> 00:21:46,465
You trust me, right?
278
00:21:56,900 --> 00:21:58,075
Then...
279
00:21:58,835 --> 00:22:00,715
don't ask anything,
280
00:22:00,870 --> 00:22:02,475
and do as I say.
281
00:22:11,348 --> 00:22:12,555
I'm sorry...
282
00:22:14,384 --> 00:22:15,995
for doing this to you.
283
00:23:11,808 --> 00:23:13,185
It's his watch.
284
00:23:13,443 --> 00:23:15,455
I brought all the ones at home too.
285
00:23:17,080 --> 00:23:18,255
You didn't...
286
00:23:18,848 --> 00:23:20,880
remove the one from his wrist too, did you?
287
00:23:20,884 --> 00:23:22,155
I did. Why?
288
00:23:22,352 --> 00:23:23,750
I deactivated him...
289
00:23:23,753 --> 00:23:25,795
and hid him where no one can find him.
290
00:23:26,256 --> 00:23:29,690
Look. Do you know how insulting this is to him?
291
00:23:29,693 --> 00:23:31,760
And it isn't insulting to activate the kill switch...
292
00:23:31,761 --> 00:23:33,235
and completely destroying him?
293
00:23:33,997 --> 00:23:36,700
- What? - I made it easier for you.
294
00:23:36,700 --> 00:23:38,275
Why are you so worked up?
295
00:23:38,335 --> 00:23:40,775
You were going to activate the kill switch anyway.
296
00:23:41,304 --> 00:23:42,570
I heard that if I remove the watch,
297
00:23:42,572 --> 00:23:44,685
the kill switch is ineffective.
298
00:23:45,275 --> 00:23:46,770
Are you threatening me?
299
00:23:46,776 --> 00:23:47,915
No.
300
00:23:48,378 --> 00:23:49,885
I'm negotiating.
301
00:23:51,548 --> 00:23:53,925
Give me the kill switch.
302
00:23:54,551 --> 00:23:55,725
Right now.
303
00:24:01,858 --> 00:24:03,235
It's Kang So Bong.
304
00:24:03,560 --> 00:24:06,135
They're having a heated discussion about something.
305
00:24:06,763 --> 00:24:07,975
It's obvious.
306
00:24:08,231 --> 00:24:10,205
They're talking about that robot.
307
00:24:11,935 --> 00:24:13,245
Because I like you.
308
00:24:14,104 --> 00:24:15,345
I like you.
309
00:24:16,072 --> 00:24:17,985
I just like you. I like you unconditionally.
310
00:24:21,244 --> 00:24:24,025
Then keep him powered down...
311
00:24:24,781 --> 00:24:27,695
since I'll never give you the kill switch.
312
00:24:27,851 --> 00:24:29,310
How could you say that?
313
00:24:29,319 --> 00:24:31,750
You said it's insulting to leave him like that.
314
00:24:31,755 --> 00:24:34,135
Because I know you can't do that.
315
00:24:35,392 --> 00:24:37,965
You're going this far because you care about him.
316
00:24:38,495 --> 00:24:39,660
You would never...
317
00:24:39,662 --> 00:24:42,735
keep him in that dead state.
318
00:24:44,067 --> 00:24:47,315
This is a fight you cannot win.
319
00:24:48,705 --> 00:24:50,045
Put the watch...
320
00:24:50,874 --> 00:24:52,400
back on him.
321
00:24:52,409 --> 00:24:54,285
Then just activate it.
322
00:24:54,611 --> 00:24:57,025
But you'll become a murderer.
323
00:24:57,647 --> 00:24:59,655
Because you'll kill me too.
324
00:25:00,183 --> 00:25:01,950
- So Bong. - As soon as he's turned back on,
325
00:25:01,951 --> 00:25:03,620
I'll stick right by his side.
326
00:25:03,620 --> 00:25:05,080
I'll be with him night and day.
327
00:25:05,088 --> 00:25:07,065
I won't take a step away from him.
328
00:25:08,258 --> 00:25:10,505
Then one day, he'll explode,
329
00:25:11,294 --> 00:25:13,105
and I'll die with him.
330
00:25:13,863 --> 00:25:15,635
So activate it whenever you want.
331
00:25:16,332 --> 00:25:18,275
I'm prepared for it.
332
00:25:19,002 --> 00:25:21,275
Do you know how reckless you are?
333
00:25:22,172 --> 00:25:24,115
He's the one who's reckless.
334
00:25:24,741 --> 00:25:26,585
He saved me from dying.
335
00:25:26,676 --> 00:25:28,710
He scolded anyone who disrespected me.
336
00:25:28,711 --> 00:25:30,585
He stayed all night with me when I was injured.
337
00:25:32,515 --> 00:25:35,325
He promised to protect me anytime, anywhere.
338
00:25:39,289 --> 00:25:40,935
I promised him too.
339
00:25:41,558 --> 00:25:44,605
That although I'm not as strong or smart as he is,
340
00:25:45,295 --> 00:25:47,375
I'll do whatever it takes to protect him.
341
00:25:48,364 --> 00:25:51,945
He kept all of his promises, so I need to keep mine.
342
00:25:53,570 --> 00:25:55,615
That's courtesy and respect...
343
00:25:55,805 --> 00:25:57,385
regardless of being a human or a robot.
344
00:26:07,584 --> 00:26:09,495
That was my last resort,
345
00:26:10,253 --> 00:26:11,625
but it didn't work.
346
00:26:16,125 --> 00:26:18,265
Can you promise me as well?
347
00:26:23,266 --> 00:26:25,075
That you'll take responsibility for him.
348
00:26:29,239 --> 00:26:31,485
- Yes. - It won't be easy.
349
00:26:32,509 --> 00:26:33,785
I know.
350
00:26:34,811 --> 00:26:36,315
I'm afraid as well.
351
00:26:54,030 --> 00:26:56,235
Sin wants to see So Bong.
352
00:27:04,541 --> 00:27:06,015
Let's go in.
353
00:27:06,376 --> 00:27:08,615
Don't tell him about our conversation.
354
00:27:09,779 --> 00:27:10,955
Okay.
355
00:27:20,857 --> 00:27:23,295
You're the guard that I hit in the airport, right?
356
00:27:24,761 --> 00:27:25,820
Yes.
357
00:27:25,828 --> 00:27:28,535
Bring me that robot that looks like me.
358
00:27:31,568 --> 00:27:33,875
I asked Young Hoon, but I haven't heard anything yet.
359
00:27:34,370 --> 00:27:36,845
From the looks of it, it would be quicker to ask her.
360
00:27:37,206 --> 00:27:38,845
Why do you want to see him?
361
00:27:39,809 --> 00:27:41,955
Why did you come alone without that thing?
362
00:27:42,245 --> 00:27:44,385
Did you two discuss a secret or something?
363
00:27:45,481 --> 00:27:47,125
We have no secrets.
364
00:27:50,820 --> 00:27:54,135
I think you should bring him for a bit.
365
00:28:07,971 --> 00:28:09,915
Okay. I'll bring him right over.
366
00:28:20,183 --> 00:28:21,350
I'll let you move soon.
367
00:29:38,520 --> 00:29:40,495
(Episode 24)
368
00:29:53,102 --> 00:29:54,245
Turn around.
369
00:30:03,212 --> 00:30:04,415
Smile.
370
00:30:07,716 --> 00:30:09,055
Imitate me.
371
00:30:19,395 --> 00:30:21,235
I don't like looking up to you.
372
00:30:21,897 --> 00:30:23,035
Sit down.
373
00:30:31,807 --> 00:30:32,945
Speak.
374
00:30:33,342 --> 00:30:34,485
Can't you talk?
375
00:30:35,644 --> 00:30:36,855
It's nice to meet you.
376
00:30:37,146 --> 00:30:39,425
I'm the AI robot, Namsin3.
377
00:30:40,249 --> 00:30:43,225
A lot of data about you is stored in my memory.
378
00:30:43,786 --> 00:30:45,595
So I know you very well.
379
00:30:46,221 --> 00:30:47,565
This is unfair.
380
00:30:47,890 --> 00:30:49,935
I know nothing about you.
381
00:30:50,225 --> 00:30:52,035
Ask me anything.
382
00:30:53,395 --> 00:30:54,575
First,
383
00:30:55,898 --> 00:30:57,735
prove that you're a robot.
384
00:31:00,669 --> 00:31:02,075
You seem so human.
385
00:31:03,672 --> 00:31:05,385
Your appearance, skin, and everything.
386
00:31:07,176 --> 00:31:09,055
It feels slightly different.
387
00:31:09,678 --> 00:31:10,915
Want to touch?
388
00:31:12,448 --> 00:31:13,585
Move it.
389
00:31:19,455 --> 00:31:21,735
Then I'll prove it another way.
390
00:31:31,066 --> 00:31:32,475
That's me.
391
00:31:33,368 --> 00:31:35,075
They're Namsin1 and 2.
392
00:31:35,938 --> 00:31:38,585
I have both of their memories.
393
00:31:40,476 --> 00:31:42,615
You're displaying what's in your head?
394
00:31:47,583 --> 00:31:50,055
It's the sides of Mom that you haven't seen.
395
00:31:56,692 --> 00:31:58,465
She's smiling at you.
396
00:32:00,062 --> 00:32:02,605
There are scenes of her being sad looking at you too.
397
00:32:02,998 --> 00:32:04,135
That's enough.
398
00:32:05,534 --> 00:32:06,705
Turn it off.
399
00:32:09,304 --> 00:32:11,685
I'm a robot, so there's no need to feel threatened.
400
00:32:12,608 --> 00:32:14,685
I came here to help you.
401
00:32:20,015 --> 00:32:22,195
Does that mean you'll continue to help me?
402
00:32:23,519 --> 00:32:25,065
How can I help?
403
00:32:26,288 --> 00:32:27,695
I'll think about it.
404
00:32:28,490 --> 00:32:29,550
Will you help me or not?
405
00:32:29,558 --> 00:32:30,795
I'll help you...
406
00:32:31,326 --> 00:32:32,535
in any way I can.
407
00:32:45,407 --> 00:32:47,915
- I'm fine. - What did Mr. Nam say?
408
00:32:48,844 --> 00:32:50,270
He asked me to keep helping him.
409
00:32:50,279 --> 00:32:53,055
With what? You've helped him so much already.
410
00:32:53,282 --> 00:32:54,425
What about Dr. Oh?
411
00:32:55,083 --> 00:32:56,525
I didn't see Mom.
412
00:32:57,819 --> 00:32:59,665
I don't think she wants to see me.
413
00:33:01,823 --> 00:33:03,365
I'm sure that's not it.
414
00:33:03,792 --> 00:33:05,435
You can see her next time.
415
00:33:07,162 --> 00:33:08,535
Anyway, thanks...
416
00:33:08,964 --> 00:33:10,090
for doing as I said...
417
00:33:10,098 --> 00:33:12,105
without asking any questions.
418
00:33:12,968 --> 00:33:15,270
Then take me to your house instead of the hospital.
419
00:33:15,270 --> 00:33:16,415
My house?
420
00:33:16,772 --> 00:33:18,915
- Why? - I'll see where you live...
421
00:33:19,174 --> 00:33:21,145
since I need to know more about you.
422
00:33:22,277 --> 00:33:24,140
Ms. Jo knows about you.
423
00:33:24,146 --> 00:33:25,285
It's okay.
424
00:33:25,414 --> 00:33:28,455
Since she knows, I can be myself.
425
00:33:30,018 --> 00:33:31,695
Sure. Let's go.
426
00:33:36,658 --> 00:33:40,135
Is that the heinous device?
427
00:33:40,896 --> 00:33:42,590
Please let me stay here.
428
00:33:42,598 --> 00:33:44,530
I need to find a way to destroy this,
429
00:33:44,533 --> 00:33:46,060
so I'll need resources as well.
430
00:33:46,068 --> 00:33:47,805
What if you can't find a way?
431
00:33:50,806 --> 00:33:52,515
I'll leave it with you...
432
00:33:52,808 --> 00:33:56,115
since you don't want him to be hurt more than anyone.
433
00:33:56,545 --> 00:33:57,985
That...
434
00:33:58,814 --> 00:34:01,140
goes the same for you too.
435
00:34:01,149 --> 00:34:02,480
For me, it's love.
436
00:34:02,484 --> 00:34:04,110
For you, it's greed.
437
00:34:04,119 --> 00:34:05,265
It doesn't matter.
438
00:34:05,420 --> 00:34:08,365
The more your greed grows, the safer he'll be.
439
00:34:10,959 --> 00:34:12,090
(Champion Gym)
440
00:34:12,094 --> 00:34:13,965
- What? Here? - What? Here?
441
00:34:14,596 --> 00:34:17,390
He'll only be here for a few days, okay?
442
00:34:17,399 --> 00:34:19,145
You crazy little...
443
00:34:20,636 --> 00:34:22,675
What's this?
444
00:34:23,171 --> 00:34:25,145
Why is he wearing that necklace?
445
00:34:25,974 --> 00:34:28,570
Sin. Are you staying here because of So Bong?
446
00:34:28,577 --> 00:34:31,685
Yes. I must know everything about her.
447
00:34:31,947 --> 00:34:34,285
My goodness. Talk about being aggressive.
448
00:34:35,183 --> 00:34:38,020
It's finally no longer an unrequited love.
449
00:34:38,020 --> 00:34:40,965
It's not like that. Stay out of it.
450
00:34:41,757 --> 00:34:44,435
Anyway, Mr. Nam?
451
00:34:44,993 --> 00:34:46,965
May we speak for a moment?
452
00:34:48,063 --> 00:34:50,275
Send him in while I'm being nice.
453
00:35:10,452 --> 00:35:12,295
I know you know about me.
454
00:35:12,421 --> 00:35:14,365
It's okay. Look all you want.
455
00:35:19,127 --> 00:35:21,235
I have many questions,
456
00:35:21,663 --> 00:35:24,335
but let's quench my curiosity first.
457
00:35:26,568 --> 00:35:27,845
Take it off.
458
00:35:29,404 --> 00:35:31,340
- Pardon? - I mean,
459
00:35:31,340 --> 00:35:35,185
I heard you were a robot, but I just can't believe it.
460
00:35:35,544 --> 00:35:38,010
If you have no emotions, you shouldn't have...
461
00:35:38,013 --> 00:35:40,385
any sense of embarrassment or humiliation.
462
00:35:40,549 --> 00:35:43,025
So... Strip.
463
00:35:43,785 --> 00:35:44,995
Let me see.
464
00:35:45,754 --> 00:35:47,095
Okay.
465
00:35:47,823 --> 00:35:49,295
Stop!
466
00:35:53,228 --> 00:35:54,435
Zip up!
467
00:35:55,630 --> 00:35:56,805
Okay.
468
00:35:59,101 --> 00:36:01,005
Why are you opening there first?
469
00:36:01,269 --> 00:36:02,445
My gosh.
470
00:36:04,272 --> 00:36:06,245
Do you really have no emotions?
471
00:36:07,042 --> 00:36:10,715
No. I comprehend emotions, but I can't feel them.
472
00:36:12,814 --> 00:36:15,355
What is So Bong...
473
00:36:20,422 --> 00:36:22,095
But...
474
00:36:22,758 --> 00:36:25,290
Your skin looks so real.
475
00:36:25,293 --> 00:36:27,805
Is this synthetic skin?
476
00:36:27,929 --> 00:36:30,105
That's the second time I was asked that today.
477
00:36:30,599 --> 00:36:31,830
Want to touch?
478
00:36:31,833 --> 00:36:33,775
You don't have to if it grosses you out.
479
00:36:34,469 --> 00:36:37,975
Gross me out? How could this gross me out?
480
00:36:39,708 --> 00:36:41,555
I'm so curious.
481
00:36:43,478 --> 00:36:44,855
Then...
482
00:36:46,014 --> 00:36:47,685
Excuse me.
483
00:37:18,380 --> 00:37:21,055
Now that I'm touching it, I think it is kind of hard.
484
00:37:24,252 --> 00:37:26,025
What do you think you're doing?
485
00:37:29,291 --> 00:37:31,250
That's not it.
486
00:37:31,259 --> 00:37:32,605
Are you a pervert?
487
00:37:32,994 --> 00:37:34,690
I housed you and fed you,
488
00:37:34,696 --> 00:37:37,260
but you grope my daughter's man?
489
00:37:37,265 --> 00:37:40,105
- No. That's not it. - Shut it!
490
00:37:42,037 --> 00:37:43,315
And you.
491
00:37:44,105 --> 00:37:46,115
Is that what rich people do?
492
00:37:46,641 --> 00:37:49,485
You give your body and heart to all women?
493
00:37:49,644 --> 00:37:51,885
You can't even take care of your own body.
494
00:37:52,047 --> 00:37:54,555
How can you handle a corporation?
495
00:37:57,519 --> 00:38:00,765
Wait outside. I need to clear the air.
496
00:38:01,423 --> 00:38:02,595
Okay.
497
00:38:08,296 --> 00:38:11,005
Clear what air? You get out too.
498
00:38:11,099 --> 00:38:13,805
Don't you ever step foot in this house again.
499
00:38:17,105 --> 00:38:22,115
I wanted to keep my mouth shut for So Bong's sake,
500
00:38:22,444 --> 00:38:24,355
but I'll tell you the truth.
501
00:38:25,847 --> 00:38:29,655
Mr. Nam Sin is not human.
502
00:38:29,985 --> 00:38:33,165
That's why I did that. I had to check.
503
00:38:33,355 --> 00:38:35,435
You're the one who isn't human!
504
00:38:35,657 --> 00:38:37,320
How dare you...
505
00:38:37,325 --> 00:38:39,960
That's not it. He really isn't human!
506
00:38:39,961 --> 00:38:42,590
Exactly! You're not human!
507
00:38:42,597 --> 00:38:44,305
You're an animal!
508
00:38:44,966 --> 00:38:48,445
I'm not an animal. He is...
509
00:38:49,304 --> 00:38:50,600
a robot.
510
00:38:50,605 --> 00:38:53,245
A robot that looks just like a person.
511
00:38:53,842 --> 00:38:55,085
What?
512
00:38:56,578 --> 00:38:59,385
Say that again. What was that?
513
00:38:59,881 --> 00:39:01,925
He's a robot.
514
00:39:02,250 --> 00:39:05,725
Like the ones that shoot missiles from their fists.
515
00:39:13,995 --> 00:39:17,575
Run, run, robot
516
00:39:20,302 --> 00:39:22,870
You call that an excuse?
517
00:39:22,871 --> 00:39:26,015
I see why you're a third-rate journalist.
518
00:39:26,508 --> 00:39:28,585
Move out first thing in the morning tomorrow.
519
00:39:31,313 --> 00:39:32,755
It's okay.
520
00:39:33,081 --> 00:39:35,955
I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo.
521
00:39:36,618 --> 00:39:38,495
Should we just go to the hospital?
522
00:39:38,653 --> 00:39:41,565
- How can you sleep here? - I don't sleep anyway.
523
00:39:41,590 --> 00:39:42,965
I don't get cold either.
524
00:39:43,391 --> 00:39:47,165
No matter what anyone does, pretend to sleep.
525
00:39:47,529 --> 00:39:49,935
- Okay? - Got it.
526
00:39:53,401 --> 00:39:54,605
Sit down.
527
00:40:05,614 --> 00:40:06,825
Are you sleepy?
528
00:40:07,716 --> 00:40:10,795
Your eyes lost focus, and your eyelids slowed down.
529
00:40:12,153 --> 00:40:13,425
A little.
530
00:40:14,689 --> 00:40:16,765
It was a stressful day today.
531
00:40:23,732 --> 00:40:27,105
The human Nam Sin doesn't seem happy to be awake.
532
00:40:28,336 --> 00:40:29,645
Why?
533
00:40:29,738 --> 00:40:32,085
His lips go up, but his eyes didn't smile.
534
00:40:32,974 --> 00:40:35,215
He spoke coldly about Mom too.
535
00:40:36,544 --> 00:40:38,525
Lucky you. You have nothing better to do.
536
00:40:39,214 --> 00:40:40,825
I'll just worry about myself.
537
00:40:41,082 --> 00:40:42,425
About what?
538
00:40:43,852 --> 00:40:45,495
It's none of your concern.
539
00:40:46,021 --> 00:40:48,065
I'm not reliable enough...
540
00:40:48,456 --> 00:40:50,665
to be responsible for someone.
541
00:40:52,594 --> 00:40:55,235
I'm someone who runs away if things get tough.
542
00:40:56,464 --> 00:40:58,305
Whom do you have to be responsible for?
543
00:41:20,755 --> 00:41:22,835
Kang So Bong's eyes.
544
00:41:23,825 --> 00:41:25,605
Kang So Bong's nose.
545
00:41:25,894 --> 00:41:27,835
Kang So Bong's mouth.
546
00:41:30,098 --> 00:41:31,875
I should look closely.
547
00:41:33,702 --> 00:41:35,345
I should look for a long time.
548
00:41:55,190 --> 00:41:57,095
Your blood pressure and pulse spiked.
549
00:41:57,492 --> 00:41:58,905
You're blushing.
550
00:42:00,028 --> 00:42:01,505
Is it because of me?
551
00:42:04,599 --> 00:42:06,575
I was just surprised.
552
00:42:08,837 --> 00:42:11,945
I'm going in. Pretend to sleep.
553
00:42:48,743 --> 00:42:50,555
I'll go get some water.
554
00:42:56,718 --> 00:42:58,095
Did I wake you?
555
00:42:58,620 --> 00:43:00,765
I want to stay awake, but I keep sleeping.
556
00:43:01,623 --> 00:43:03,790
I can't tell whether I'm asleep or dead.
557
00:43:03,792 --> 00:43:05,035
Dead?
558
00:43:05,260 --> 00:43:07,565
Don't say that. You just woke up.
559
00:43:13,401 --> 00:43:15,205
I saw that thing earlier today.
560
00:43:15,637 --> 00:43:17,515
Kang So Bong was here, so I asked her.
561
00:43:18,540 --> 00:43:20,040
Dr. Oh told me.
562
00:43:20,041 --> 00:43:21,570
I only saw briefly before the accident,
563
00:43:21,576 --> 00:43:23,315
so I didn't know the extent,
564
00:43:24,879 --> 00:43:26,285
but he looked identical to me.
565
00:43:27,515 --> 00:43:28,750
Everyone must've been fooled.
566
00:43:28,750 --> 00:43:30,795
She built it with you as the model.
567
00:43:31,619 --> 00:43:33,395
Weren't you ever confused?
568
00:43:33,855 --> 00:43:35,795
You know me the best.
569
00:43:37,792 --> 00:43:39,305
Of course not.
570
00:43:40,228 --> 00:43:42,535
Rest up. I'll be back.
571
00:43:43,164 --> 00:43:44,335
Okay.
572
00:43:49,370 --> 00:43:53,315
You and he are both pestered by humans.
573
00:43:54,008 --> 00:43:56,415
That must be why I pitied him.
574
00:43:56,978 --> 00:43:58,885
Even if he's just a robot.
575
00:44:20,201 --> 00:44:23,345
Gosh. This kid...
576
00:44:24,539 --> 00:44:26,870
He was raised in a palace, but he's sleeping...
577
00:44:26,875 --> 00:44:28,710
in a place like this.
578
00:44:28,710 --> 00:44:30,885
He must really like So Bong a lot.
579
00:44:32,914 --> 00:44:36,095
My gosh. It's cold.
580
00:44:40,889 --> 00:44:42,195
There.
581
00:44:45,059 --> 00:44:46,805
My gosh. It's cold.
582
00:45:00,408 --> 00:45:01,840
(Champion Gym)
583
00:45:01,843 --> 00:45:03,915
Mr. Kang! We're in trouble!
584
00:45:04,612 --> 00:45:07,425
Sin's not breathing! I think he's dead!
585
00:45:07,982 --> 00:45:09,925
He was fine last night.
586
00:45:16,457 --> 00:45:18,250
He isn't breathing, and he has no pulse.
587
00:45:18,259 --> 00:45:20,135
What do we do?
588
00:45:20,228 --> 00:45:21,935
He must really be dead.
589
00:45:22,430 --> 00:45:24,505
A corporate heir died in our gym?
590
00:45:24,933 --> 00:45:26,205
What do we do?
591
00:45:26,301 --> 00:45:29,545
What if they frame us for murder?
592
00:45:32,373 --> 00:45:34,185
So Bong! Hurry!
593
00:45:40,581 --> 00:45:42,750
Is it because he slept in the cold?
594
00:45:42,750 --> 00:45:44,750
I didn't know.
595
00:45:44,752 --> 00:45:46,350
Who took his watch?
596
00:45:46,354 --> 00:45:49,095
Who cares about a stupid watch right now?
597
00:45:49,123 --> 00:45:50,665
Who took it?
598
00:45:50,725 --> 00:45:52,020
I did!
599
00:45:52,026 --> 00:45:53,490
It looked uncomfortable,
600
00:45:53,494 --> 00:45:55,165
so I took it off for him.
601
00:45:56,064 --> 00:45:58,230
- Bring it right now. - He's dying here.
602
00:45:58,232 --> 00:46:00,730
Why do you keep complaining about a watch?
603
00:46:00,735 --> 00:46:03,230
- Call an ambulance. Hurry. - Okay.
604
00:46:03,237 --> 00:46:05,170
Don't you dare! I'll kill you.
605
00:46:05,173 --> 00:46:06,170
Call now!
606
00:46:06,174 --> 00:46:08,085
Just go get the watch!
607
00:46:16,250 --> 00:46:17,925
Dad and you guys get out.
608
00:46:18,186 --> 00:46:19,380
He'll wake up soon.
609
00:46:19,387 --> 00:46:20,520
That's ridiculous.
610
00:46:20,521 --> 00:46:22,120
How can we leave when he's dying?
611
00:46:22,123 --> 00:46:24,635
Trust her, and wait outside.
612
00:46:27,161 --> 00:46:29,290
- Dad, stay. - Ms. Jo.
613
00:46:29,297 --> 00:46:31,605
Dad needs to stay here.
614
00:46:45,613 --> 00:46:46,825
- Dad. - Yes?
615
00:46:47,648 --> 00:46:48,785
Hold on...
616
00:46:49,250 --> 00:46:50,495
tight.
617
00:46:51,519 --> 00:46:53,020
Don't be too shocked.
618
00:46:53,021 --> 00:46:54,580
Hey. Why...
619
00:46:54,589 --> 00:46:56,190
So Bong, what's wrong with her?
620
00:46:56,190 --> 00:46:57,565
Let go.
621
00:47:16,144 --> 00:47:17,315
Hello.
622
00:47:17,412 --> 00:47:19,885
I'm the AI robot, Namsin3.
623
00:47:23,918 --> 00:47:25,455
You're all here.
624
00:47:29,090 --> 00:47:30,495
Ro... Robot.
625
00:47:31,793 --> 00:47:33,135
What is he?
626
00:47:35,396 --> 00:47:37,335
- Dad! - Dad!
627
00:47:37,765 --> 00:47:39,875
Dad.
628
00:47:54,849 --> 00:47:56,455
Dad.
629
00:48:01,923 --> 00:48:03,135
Dad.
630
00:48:08,262 --> 00:48:09,405
Oh, okay.
631
00:48:12,300 --> 00:48:13,445
Are you okay?
632
00:48:16,204 --> 00:48:17,770
Why you...
633
00:48:17,772 --> 00:48:20,200
- Why you... - Dad! Dad!
634
00:48:20,208 --> 00:48:21,940
- Why you... - Stop!
635
00:48:21,943 --> 00:48:25,040
- Stop it! - What are you doing?
636
00:48:25,046 --> 00:48:27,940
It's hard for her too.
637
00:48:27,949 --> 00:48:30,110
Sweetie. Go out.
638
00:48:30,118 --> 00:48:32,150
Go buy him some sedatives.
639
00:48:32,153 --> 00:48:33,795
Sorry, Dad.
640
00:48:33,888 --> 00:48:34,880
I'll be back later.
641
00:48:34,889 --> 00:48:37,695
- You're not going anywhere! - Come on.
642
00:48:38,025 --> 00:48:39,165
Why...
643
00:48:42,763 --> 00:48:44,175
See?
644
00:48:44,432 --> 00:48:46,905
I told you last night.
645
00:48:48,870 --> 00:48:51,900
I'm sorry that I can't tell you everything.
646
00:48:51,906 --> 00:48:53,670
A guy-girl relationship is only possible...
647
00:48:53,674 --> 00:48:54,815
among two humans.
648
00:48:55,243 --> 00:48:56,715
No way.
649
00:49:01,516 --> 00:49:03,325
Your dad must've been shocked.
650
00:49:03,718 --> 00:49:04,855
Sorry.
651
00:49:05,786 --> 00:49:07,795
Don't say you're sorry anymore.
652
00:49:08,122 --> 00:49:10,950
It's not your fault that you're not human...
653
00:49:10,958 --> 00:49:12,505
and that I like you.
654
00:49:13,194 --> 00:49:15,020
Even if worse things happen,
655
00:49:15,029 --> 00:49:16,675
let's not be sorry.
656
00:49:17,865 --> 00:49:19,330
Every time that happens,
657
00:49:19,333 --> 00:49:20,775
grant me a wish.
658
00:49:21,068 --> 00:49:22,530
What do you want now?
659
00:49:22,537 --> 00:49:23,715
Me?
660
00:49:27,141 --> 00:49:28,485
I want to hold hands.
661
00:49:29,410 --> 00:49:32,155
I want to hold hands and walk around.
662
00:49:40,922 --> 00:49:43,335
Let's go buy a sedative for Dad.
663
00:49:44,258 --> 00:49:47,665
Hello. Please come take a look.
664
00:49:47,762 --> 00:49:49,790
- Food. Food. - That's right.
665
00:49:49,797 --> 00:49:53,160
Face massager. Step inside.
666
00:49:53,167 --> 00:49:54,230
Hello.
667
00:49:54,235 --> 00:49:55,830
Please step up.
668
00:49:55,836 --> 00:49:57,575
Spin the wheel.
669
00:49:57,638 --> 00:49:59,370
What a great prize.
670
00:49:59,373 --> 00:50:00,785
Congratulations.
671
00:50:00,875 --> 00:50:02,570
Everyone's winning.
672
00:50:02,577 --> 00:50:04,885
Please spin the wheel.
673
00:50:06,047 --> 00:50:09,310
Congratulations. You won sparkling water.
674
00:50:09,317 --> 00:50:11,410
Please spin the wheel.
675
00:50:11,419 --> 00:50:12,925
Did you get the sedative?
676
00:50:13,421 --> 00:50:14,650
Were you looking at other girls...
677
00:50:14,655 --> 00:50:16,265
while I went to buy the sedatives?
678
00:50:16,791 --> 00:50:19,390
Your eyes were about to pop out.
679
00:50:19,393 --> 00:50:21,035
I was just doing what you said.
680
00:50:21,362 --> 00:50:23,630
- What? - You said before...
681
00:50:23,631 --> 00:50:26,875
not to walk past girls who are pretty and hot.
682
00:50:27,201 --> 00:50:28,745
Then shouldn't I watch them?
683
00:50:28,970 --> 00:50:30,770
That was back then!
684
00:50:30,771 --> 00:50:32,845
How are you so clueless?
685
00:50:34,809 --> 00:50:37,155
Your face has gone red like you're angry.
686
00:50:37,445 --> 00:50:38,955
- What's wrong? - What?
687
00:50:40,281 --> 00:50:43,095
It's nothing. I'm just hot.
688
00:50:44,418 --> 00:50:45,795
That's not true.
689
00:50:48,022 --> 00:50:50,135
Is that how you express jealousy?
690
00:50:50,591 --> 00:50:52,605
No. Not at all.
691
00:50:54,161 --> 00:50:56,105
It is jealousy.
692
00:50:57,965 --> 00:50:59,505
What do you want right now?
693
00:51:00,101 --> 00:51:01,945
I'll do it instead of saying I'm sorry.
694
00:51:04,305 --> 00:51:05,445
This?
695
00:51:06,374 --> 00:51:07,585
Forget it.
696
00:51:10,144 --> 00:51:11,285
This?
697
00:51:11,579 --> 00:51:13,525
People will see.
698
00:51:14,982 --> 00:51:16,125
Then this?
699
00:51:23,024 --> 00:51:24,495
You're insane.
700
00:51:34,135 --> 00:51:35,130
Hello?
701
00:51:35,136 --> 00:51:36,445
It's me. Your original.
702
00:51:36,671 --> 00:51:38,815
You didn't forget your promise to help me, did you?
703
00:51:39,507 --> 00:51:42,245
(Champion Gym)
704
00:51:49,717 --> 00:51:51,195
Why isn't he coming?
705
00:51:56,924 --> 00:51:58,190
(Mr. Nam)
706
00:51:58,192 --> 00:52:00,165
I agreed to help the human Nam Sin.
707
00:52:00,628 --> 00:52:02,005
I'll be back soon.
708
00:52:40,534 --> 00:52:42,815
I didn't see you before I left yesterday.
709
00:52:44,538 --> 00:52:45,985
I was busy.
710
00:52:46,440 --> 00:52:49,015
Why did you want to meet here?
711
00:52:49,310 --> 00:52:51,615
I need to rush back in because of Sin.
712
00:52:52,980 --> 00:52:54,125
Mom.
713
00:52:55,282 --> 00:52:58,010
Can't I stay here even if the human Nam Sin recovers?
714
00:52:58,018 --> 00:52:59,665
We finished that discussion.
715
00:53:00,321 --> 00:53:01,465
No.
716
00:53:01,655 --> 00:53:03,335
I want to stay with you.
717
00:53:05,760 --> 00:53:07,665
If that's what it is, let's stop.
718
00:53:11,799 --> 00:53:13,975
Ask if I'm the only thing that matters to her.
719
00:53:14,468 --> 00:53:16,375
Ask if you're really nothing.
720
00:53:19,306 --> 00:53:21,745
Is the human Nam Sin all that matters to you?
721
00:53:22,743 --> 00:53:24,815
Do I really mean nothing to you?
722
00:53:28,482 --> 00:53:29,895
I'm sure she'll hesitate.
723
00:53:33,821 --> 00:53:35,195
Who's that?
724
00:53:38,993 --> 00:53:41,405
Someone whose honesty I wonder about.
725
00:53:47,435 --> 00:53:49,830
Stop being so annoying.
726
00:53:49,837 --> 00:53:51,615
This is why...
727
00:53:51,972 --> 00:53:54,015
I regret making you.
728
00:53:54,375 --> 00:53:56,215
You want to hear how I truly feel?
729
00:53:56,644 --> 00:53:57,785
Every time...
730
00:53:58,045 --> 00:53:59,455
I looked at you,
731
00:53:59,980 --> 00:54:01,955
I thought of my son, Sin.
732
00:54:03,317 --> 00:54:05,965
I won't go with you, so leave, and never come back.
733
00:54:06,053 --> 00:54:08,665
If you do, I'll just die.
734
00:54:10,090 --> 00:54:12,350
I won't go with you, so don't come back.
735
00:54:12,359 --> 00:54:14,935
If you do, I will just die.
736
00:54:15,729 --> 00:54:18,105
I did as I promised.
737
00:54:18,232 --> 00:54:21,945
You won't do anything to my mommy, right?
738
00:54:29,610 --> 00:54:31,415
She really does care...
739
00:54:33,314 --> 00:54:34,825
about the stupid robot.
740
00:54:41,555 --> 00:54:43,035
Do you get it now?
741
00:54:43,424 --> 00:54:46,305
If you're going to keep whining, go to So Bong.
742
00:54:49,263 --> 00:54:51,630
I get it. You're lying.
743
00:54:51,632 --> 00:54:52,660
Why you...
744
00:54:52,666 --> 00:54:54,360
I've read your expressions...
745
00:54:54,368 --> 00:54:55,975
and listened to your voice for 20 years.
746
00:54:56,370 --> 00:54:59,015
But that wasn't the real you just now.
747
00:54:59,373 --> 00:55:02,045
Your voice and emotions were all fake.
748
00:55:02,610 --> 00:55:03,815
Why you...
749
00:55:03,978 --> 00:55:07,055
I understand that bloodlines are important to humans.
750
00:55:08,082 --> 00:55:10,695
I'm sure the human Nam Sin is more important to you.
751
00:55:11,485 --> 00:55:14,565
So don't feel guilty toward me.
752
00:55:19,527 --> 00:55:21,565
Thank you for everything, Mom.
753
00:55:23,097 --> 00:55:25,605
For creating me and watching over me.
754
00:55:26,767 --> 00:55:28,105
I'll remember that.
755
00:55:38,946 --> 00:55:40,125
Sin.
756
00:55:45,953 --> 00:55:47,125
You...
757
00:55:48,923 --> 00:55:50,965
are much wiser...
758
00:55:52,092 --> 00:55:54,465
and greater than I, who created you.
759
00:55:56,196 --> 00:55:57,875
Now, protect So Bong...
760
00:55:59,800 --> 00:56:01,645
instead of me.
761
00:56:07,341 --> 00:56:08,745
Thank you...
762
00:56:10,277 --> 00:56:11,685
for everything too.
763
00:56:51,018 --> 00:56:53,695
(Kang So Bong)
764
00:57:20,314 --> 00:57:23,925
Sit or kneel. I don't like looking up to you.
765
00:57:24,418 --> 00:57:25,695
Where is he?
766
00:57:26,420 --> 00:57:28,265
What did you have him do?
767
00:57:29,556 --> 00:57:30,965
Ye Na, go inside.
768
00:57:31,091 --> 00:57:32,935
- Sin. - Now.
769
00:57:42,202 --> 00:57:44,175
Don't you two communicate?
770
00:57:45,239 --> 00:57:48,845
You said you liked him. You said it to me, remember?
771
00:57:48,909 --> 00:57:50,115
I do.
772
00:57:50,577 --> 00:57:53,740
But what does my liking him have to do with you?
773
00:57:53,747 --> 00:57:54,955
What?
774
00:57:55,315 --> 00:57:57,425
I didn't hit you hard enough at the airport.
775
00:57:57,685 --> 00:57:59,795
You started to like him while guarding him.
776
00:58:00,287 --> 00:58:01,825
You should've protected me too.
777
00:58:03,724 --> 00:58:06,505
Why? Do you hate me because I'm human?
778
00:58:06,627 --> 00:58:07,835
No.
779
00:58:08,729 --> 00:58:10,775
I hate you because you're not human.
780
00:58:12,499 --> 00:58:13,705
What?
781
00:58:51,305 --> 00:58:52,575
What's your problem?
782
00:58:54,341 --> 00:58:55,615
I must...
783
00:58:56,343 --> 00:58:58,255
take you away from him.
784
00:59:00,347 --> 00:59:01,725
Is this jealousy?
785
00:59:24,571 --> 00:59:26,870
(Are You Human?)
786
00:59:26,874 --> 00:59:28,900
What's it to you whom I see and what I do?
787
00:59:28,909 --> 00:59:31,955
So Bong is different. She is mine alone.
788
00:59:32,446 --> 00:59:33,510
You're out of your mind.
789
00:59:33,514 --> 00:59:35,940
Who are you to decide whether or not I take my place?
790
00:59:35,949 --> 00:59:37,380
Do you want it?
791
00:59:37,384 --> 00:59:41,380
Objectively speaking, who is better suited?
792
00:59:41,388 --> 00:59:43,565
- Isn't it you? - Yes, it's me.
793
00:59:44,258 --> 00:59:45,920
I don't understand what you mean.
794
00:59:45,926 --> 00:59:47,535
Why did you try to kill me?
52414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.