Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,363 --> 00:00:13,005
Back then, I thought it was a dream.
2
00:00:13,966 --> 00:00:15,505
A dream of seeing myself.
3
00:00:21,874 --> 00:00:23,015
Sin.
4
00:00:23,075 --> 00:00:25,070
It's Mom. Sin. Wake up.
5
00:00:25,077 --> 00:00:27,555
How is Sin doing?
6
00:00:28,514 --> 00:00:30,285
If Mr. Seo were to find out...
7
00:00:32,584 --> 00:00:34,125
Sin must stop him.
8
00:00:34,887 --> 00:00:36,625
He has to go back.
9
00:00:38,123 --> 00:00:39,265
Young Hoon.
10
00:00:39,958 --> 00:00:41,465
I'm right here.
11
00:00:41,727 --> 00:00:44,505
Sin. Go to Seoul,
12
00:00:45,197 --> 00:00:46,805
and protect Sin's rightful place.
13
00:00:48,267 --> 00:00:49,875
I'll do as you say.
14
00:00:51,003 --> 00:00:52,875
So don't be sad.
15
00:00:53,105 --> 00:00:54,945
He'll take my place?
16
00:00:55,374 --> 00:00:56,615
That's ridiculous.
17
00:00:58,377 --> 00:00:59,485
But...
18
00:01:00,045 --> 00:01:01,455
this is a robot?
19
00:01:03,315 --> 00:01:06,025
Even if he looks like me, he'll be caught right away.
20
00:01:06,985 --> 00:01:08,295
Because in the end,
21
00:01:09,454 --> 00:01:11,195
he will be different from me.
22
00:01:12,958 --> 00:01:14,735
Try acting like me all you want.
23
00:01:16,895 --> 00:01:18,635
Once I wake up,
24
00:01:19,765 --> 00:01:21,105
it'll all be over.
25
00:02:07,012 --> 00:02:11,355
(Are You Human?)
26
00:02:20,792 --> 00:02:23,135
The kill switch. I overheard.
27
00:02:23,762 --> 00:02:26,505
To him, that's like death.
28
00:02:27,366 --> 00:02:29,030
If you're really his mom,
29
00:02:29,034 --> 00:02:31,045
please get rid of that horrible device.
30
00:02:38,143 --> 00:02:40,085
- What is it? - Dr. Oh.
31
00:02:40,445 --> 00:02:42,185
Sin's finger moved.
32
00:02:42,614 --> 00:02:45,610
His finger moved? What do you...
33
00:02:45,617 --> 00:02:48,895
Your son, Sin! He's moving now!
34
00:03:01,066 --> 00:03:02,605
(Episode 21)
35
00:03:03,935 --> 00:03:05,545
What are you staring at?
36
00:03:07,105 --> 00:03:08,545
People.
37
00:03:08,974 --> 00:03:10,815
I'm trying to understand them more.
38
00:03:10,976 --> 00:03:13,685
You're surrounded by such terrible people.
39
00:03:13,945 --> 00:03:15,885
Aren't you sick of people?
40
00:03:15,914 --> 00:03:17,555
I want to understand you more.
41
00:03:18,016 --> 00:03:19,255
What?
42
00:03:21,353 --> 00:03:24,295
I need to know more about you, So Bong.
43
00:03:27,626 --> 00:03:30,635
You need to know more about me? What do you mean?
44
00:03:30,696 --> 00:03:33,090
If I watch humans' facial expressions,
45
00:03:33,098 --> 00:03:35,705
I'll be able to read yours better.
46
00:03:36,335 --> 00:03:38,745
But I don't know what your expression earlier means.
47
00:03:39,304 --> 00:03:40,745
What were you thinking?
48
00:03:41,306 --> 00:03:42,545
Just now?
49
00:03:46,545 --> 00:03:49,055
Lies don't work on you anyway.
50
00:03:52,217 --> 00:03:53,725
For a moment,
51
00:03:54,553 --> 00:03:57,265
I wished you weren't a robot.
52
00:03:57,356 --> 00:03:58,765
Why?
53
00:03:59,157 --> 00:04:00,735
I'm a robot.
54
00:04:01,526 --> 00:04:03,220
I know that.
55
00:04:03,228 --> 00:04:05,435
If not a robot, what should I be?
56
00:04:05,597 --> 00:04:08,775
Forget it. Get up. I need to go home.
57
00:04:13,105 --> 00:04:14,445
Sin!
58
00:04:17,075 --> 00:04:18,385
Sin.
59
00:04:22,147 --> 00:04:23,355
Why...
60
00:04:23,615 --> 00:04:26,255
Why... Why isn't he moving?
61
00:04:27,052 --> 00:04:28,295
Look at this.
62
00:04:35,727 --> 00:04:39,205
His finger... His finger really moved.
63
00:04:39,965 --> 00:04:42,405
His pupils are responding, and his gag reflex is back.
64
00:04:42,634 --> 00:04:44,975
He moved his hand voluntarily too.
65
00:04:45,404 --> 00:04:48,445
He'll be able to wake up and express himself soon.
66
00:04:48,807 --> 00:04:50,315
This is real, right?
67
00:04:51,376 --> 00:04:52,785
It isn't a dream, right?
68
00:04:53,745 --> 00:04:56,355
I was so afraid something would happen to you.
69
00:04:58,717 --> 00:05:00,525
Thank you for waking up.
70
00:05:01,486 --> 00:05:03,025
Thank you, Sin.
71
00:05:03,822 --> 00:05:06,795
Thank you for waking up. Thank you.
72
00:05:16,334 --> 00:05:17,845
I still can't believe it.
73
00:05:18,703 --> 00:05:21,100
- I need to go back. - Sit back down.
74
00:05:21,106 --> 00:05:23,370
You weren't the only one who saw it. We all saw it.
75
00:05:23,375 --> 00:05:25,015
Please calm down.
76
00:05:33,585 --> 00:05:37,195
He can't know any of this.
77
00:05:37,355 --> 00:05:39,120
He would be just happy even if he knew.
78
00:05:39,124 --> 00:05:42,065
No, So Bong can't find out.
79
00:05:42,794 --> 00:05:46,205
She returned as his bodyguard.
80
00:05:46,665 --> 00:05:49,675
And she asked me to remove the kill switch.
81
00:05:49,734 --> 00:05:51,900
She knows about the kill switch?
82
00:05:51,903 --> 00:05:55,315
Yes. They seemed closer than I thought.
83
00:05:55,607 --> 00:05:59,215
If she finds out, she'd tell him about the kill switch.
84
00:05:59,444 --> 00:06:00,685
Why?
85
00:06:01,947 --> 00:06:03,485
Can't he know?
86
00:06:03,815 --> 00:06:06,210
He has the right to know that cruel thing is in him.
87
00:06:06,218 --> 00:06:09,295
Didn't you see him decide and act on his own?
88
00:06:09,588 --> 00:06:12,120
What if he finds out and refuses to activate it?
89
00:06:12,123 --> 00:06:15,520
If he remains near the real Sin after he wakes up,
90
00:06:15,527 --> 00:06:17,160
it can get very dangerous.
91
00:06:17,162 --> 00:06:19,235
It didn't even happen yet.
92
00:06:19,297 --> 00:06:21,705
And what? The "real" Sin?
93
00:06:22,033 --> 00:06:23,945
Is he a fake to you then?
94
00:06:24,035 --> 00:06:25,775
Doesn't he matter at all?
95
00:06:27,105 --> 00:06:29,145
There's only one real Sin anyway.
96
00:06:31,443 --> 00:06:32,715
You really...
97
00:06:33,845 --> 00:06:37,155
Sin's recovery is our top priority right now,
98
00:06:37,916 --> 00:06:39,610
so let's not say anything.
99
00:06:39,618 --> 00:06:43,295
We still need them until Sin is fully recovered anyway.
100
00:06:45,824 --> 00:06:47,365
You're all insane.
101
00:06:47,425 --> 00:06:49,290
Sure, this was insanity from the start.
102
00:06:49,294 --> 00:06:53,205
Insane or not, don't tell either of them.
103
00:07:00,906 --> 00:07:02,815
(Champion Gym)
104
00:07:13,418 --> 00:07:15,325
Bye. See you tomorrow.
105
00:07:21,826 --> 00:07:24,260
- Why are you coming in? - I should say hi.
106
00:07:24,262 --> 00:07:25,805
I'm close with your dad.
107
00:07:25,864 --> 00:07:27,860
He even slept on my lap last time.
108
00:07:27,866 --> 00:07:30,775
Don't even think about seeing my dad for a while.
109
00:07:30,835 --> 00:07:32,575
Nothing good will come of it.
110
00:07:33,338 --> 00:07:34,645
Bye.
111
00:07:47,886 --> 00:07:50,395
Why would nothing good come of seeing me?
112
00:07:51,122 --> 00:07:52,865
What did you do wrong?
113
00:07:53,458 --> 00:07:54,865
Why?
114
00:07:56,828 --> 00:07:59,135
- Enjoy. - Thank you.
115
00:08:02,067 --> 00:08:03,575
Don't you want any?
116
00:08:03,835 --> 00:08:05,330
I don't drink much.
117
00:08:05,337 --> 00:08:07,500
Yes, I'm sure.
118
00:08:07,505 --> 00:08:10,615
You wouldn't like coffee in a hick town like this.
119
00:08:14,546 --> 00:08:15,885
Anyway,
120
00:08:16,314 --> 00:08:20,125
I heard you called off the wedding. Is that true?
121
00:08:20,185 --> 00:08:21,395
Yes.
122
00:08:21,486 --> 00:08:23,350
I ran out of the wedding.
123
00:08:23,355 --> 00:08:26,220
My gosh. How do you say that...
124
00:08:26,224 --> 00:08:27,965
like it's no big deal?
125
00:08:28,126 --> 00:08:29,935
My gosh.
126
00:08:31,863 --> 00:08:34,375
I saw So Bong was wearing her suit.
127
00:08:34,466 --> 00:08:36,630
You didn't hire her, did you?
128
00:08:36,635 --> 00:08:39,000
I did. She returned to work today.
129
00:08:39,004 --> 00:08:41,345
She said she'll quit and left. Why...
130
00:08:42,207 --> 00:08:44,215
Did you call her back?
131
00:08:44,442 --> 00:08:45,585
Yes.
132
00:08:45,744 --> 00:08:48,085
I can't trust anyone like I trust So Bong.
133
00:08:49,347 --> 00:08:52,225
So Bong?
134
00:08:52,784 --> 00:08:54,750
Why are you saying her name like that?
135
00:08:54,753 --> 00:08:57,395
- Are you friends or something? - Yes, we're friends.
136
00:08:57,455 --> 00:08:59,095
Very special friends.
137
00:09:00,125 --> 00:09:02,720
You just called off your wedding.
138
00:09:02,727 --> 00:09:05,135
Why are you friends? It's unsettling.
139
00:09:05,296 --> 00:09:07,905
She used being friends as an excuse. See?
140
00:09:08,066 --> 00:09:11,375
Yes. She isn't a woman in his eyes.
141
00:09:11,503 --> 00:09:12,945
That's how he can be friends.
142
00:09:13,204 --> 00:09:16,245
Hey. Why you little...
143
00:09:16,374 --> 00:09:18,185
- Just sip on your drinks. - Okay.
144
00:09:25,383 --> 00:09:27,025
Let me ask you something.
145
00:09:27,585 --> 00:09:29,025
Do you...
146
00:09:29,688 --> 00:09:32,820
not see So Bong as a woman?
147
00:09:32,824 --> 00:09:34,865
Naturally, I see her as a woman.
148
00:09:35,026 --> 00:09:36,365
Her gender is female.
149
00:09:36,895 --> 00:09:38,235
What?
150
00:09:38,897 --> 00:09:42,705
I'll go. So Bong told me not to see you for a while.
151
00:09:49,274 --> 00:09:51,115
- What... - There we have it.
152
00:09:51,176 --> 00:09:53,085
For him, it's friendship. For her, it's love.
153
00:09:53,144 --> 00:09:55,555
She ran right over because he called off the wedding.
154
00:09:55,613 --> 00:09:57,955
Talk about an unrequited love.
155
00:09:58,216 --> 00:09:59,955
I'm craving soju.
156
00:10:01,086 --> 00:10:03,695
So? You met with my dad?
157
00:10:03,855 --> 00:10:07,665
I said you're my guard again, so don't worry.
158
00:10:12,363 --> 00:10:13,635
Yes, sir.
159
00:10:15,567 --> 00:10:17,875
- Hi. - Who was that?
160
00:10:18,636 --> 00:10:20,545
Was it Mr. Nam?
161
00:10:20,605 --> 00:10:23,815
Yes. I'm working for him again.
162
00:10:24,375 --> 00:10:25,770
Purely as his guard.
163
00:10:25,777 --> 00:10:27,655
Why does he need a guard?
164
00:10:27,946 --> 00:10:30,110
He could even save the world alone.
165
00:10:30,115 --> 00:10:31,355
Pardon?
166
00:10:45,063 --> 00:10:46,635
How did you...
167
00:10:47,165 --> 00:10:49,205
I went to the hospital and saw this.
168
00:10:49,267 --> 00:10:51,775
I just couldn't believe it, so I recorded it.
169
00:10:52,504 --> 00:10:54,300
I thought about it for days,
170
00:10:54,305 --> 00:10:57,015
but my limited imagination can't figure it out.
171
00:10:57,075 --> 00:11:00,015
I mean, he wrecked a car with his bare hands,
172
00:11:00,178 --> 00:11:03,255
popped the tires, but his hands were still fine.
173
00:11:03,515 --> 00:11:07,325
Normally, a person's hand would tear and bleed.
174
00:11:07,886 --> 00:11:10,125
What's his deal?
175
00:11:10,922 --> 00:11:12,565
Is he even human?
176
00:11:18,696 --> 00:11:20,005
There's no use.
177
00:11:20,565 --> 00:11:22,660
I knew you'd do this,
178
00:11:22,667 --> 00:11:24,330
so I made a backup file already.
179
00:11:24,335 --> 00:11:26,100
- Ms. Jo. - If you don't tell me,
180
00:11:26,104 --> 00:11:28,570
I'll upload this video online,
181
00:11:28,573 --> 00:11:30,215
and send it to media companies.
182
00:11:30,642 --> 00:11:32,440
Everyone in the world will want to know.
183
00:11:32,443 --> 00:11:33,685
Is that okay?
184
00:11:39,484 --> 00:11:41,225
Fine. I have no choice.
185
00:11:44,656 --> 00:11:47,065
What it is? Tell me.
186
00:11:51,196 --> 00:11:52,435
Well...
187
00:12:07,512 --> 00:12:08,655
Sin.
188
00:12:33,605 --> 00:12:35,615
I thought you didn't go to work today.
189
00:12:37,475 --> 00:12:39,215
I had to stop by somewhere.
190
00:12:39,744 --> 00:12:40,840
What is it?
191
00:12:40,845 --> 00:12:43,585
So Bong is going to be my bodyguard again.
192
00:12:44,482 --> 00:12:46,025
I heard from Dr. Oh.
193
00:12:46,084 --> 00:12:47,625
You went to my mom?
194
00:12:48,052 --> 00:12:49,195
Why?
195
00:12:50,455 --> 00:12:52,565
You missed the human Nam Sin?
196
00:12:56,294 --> 00:12:57,435
Now,
197
00:12:57,896 --> 00:13:00,705
I know what your relationship is with him.
198
00:13:01,466 --> 00:13:03,730
After becoming friends with So Bong,
199
00:13:03,735 --> 00:13:05,845
I can totally understand you.
200
00:13:07,005 --> 00:13:09,645
To you, the human Nam Sin is a friend.
201
00:13:10,008 --> 00:13:12,085
A friend who is always there.
202
00:13:12,744 --> 00:13:15,785
Just like how So Bong wants to protect me as a friend,
203
00:13:16,147 --> 00:13:18,955
you want to protect the human Nam Sin as well.
204
00:13:19,284 --> 00:13:20,425
Right?
205
00:13:25,156 --> 00:13:27,365
Don't you want to be friends with me?
206
00:13:28,526 --> 00:13:30,935
I look exactly like the human Nam Sin.
207
00:13:38,436 --> 00:13:39,575
Just kidding.
208
00:13:41,572 --> 00:13:43,215
Regardless, thank you.
209
00:13:43,942 --> 00:13:45,040
For what?
210
00:13:45,043 --> 00:13:47,485
You brought me here.
211
00:13:48,246 --> 00:13:49,640
Thanks to you, I experienced...
212
00:13:49,647 --> 00:13:51,225
human life and made a friend.
213
00:13:52,216 --> 00:13:55,025
I think I can do better here from now on.
214
00:13:56,487 --> 00:13:57,895
And one day,
215
00:13:58,456 --> 00:14:00,535
I'll become friends with you.
216
00:14:01,826 --> 00:14:04,835
Because you're a good person I want to be friends with.
217
00:14:13,037 --> 00:14:14,815
I guess you don't want to be my friend.
218
00:14:15,707 --> 00:14:17,115
What about my big brother?
219
00:14:17,542 --> 00:14:19,485
That's what the human Nam Sin calls you.
220
00:14:21,312 --> 00:14:22,785
Think it over.
221
00:14:35,927 --> 00:14:37,335
Why did you come here?
222
00:14:39,297 --> 00:14:40,505
Let's go home.
223
00:14:41,566 --> 00:14:42,705
Let's talk at home.
224
00:14:42,834 --> 00:14:43,975
I'm not going.
225
00:14:44,635 --> 00:14:46,375
I'll never go to that house.
226
00:14:48,206 --> 00:14:49,345
Ye Na.
227
00:14:50,274 --> 00:14:52,215
You're a smart kid. Why are you doing this?
228
00:14:53,444 --> 00:14:54,785
The wedding is over.
229
00:14:55,713 --> 00:14:58,355
- It's over with Sin. - Says who?
230
00:14:58,616 --> 00:15:01,080
It isn't over with him. It will never be over.
231
00:15:01,085 --> 00:15:03,295
You're testing my patience.
232
00:15:03,955 --> 00:15:06,565
I don't know what I'll do to him!
233
00:15:10,895 --> 00:15:12,305
You already did.
234
00:15:13,664 --> 00:15:14,875
What do you mean?
235
00:15:18,736 --> 00:15:19,945
Ye Na.
236
00:15:20,371 --> 00:15:21,545
I heard everything.
237
00:15:22,206 --> 00:15:24,515
You tried to kill Sin.
238
00:15:25,576 --> 00:15:27,840
- What? - Don't you care about me?
239
00:15:27,845 --> 00:15:29,040
I love him!
240
00:15:29,047 --> 00:15:30,280
How could you do that?
241
00:15:30,281 --> 00:15:31,525
It was to live!
242
00:15:32,083 --> 00:15:34,525
It was so that you and I could live.
243
00:15:35,286 --> 00:15:36,425
I've done...
244
00:15:37,255 --> 00:15:39,995
all sorts of dirty things for the chairman.
245
00:15:40,925 --> 00:15:42,920
He had his son do the nice things,
246
00:15:42,927 --> 00:15:45,635
but he had me jump into the sewer.
247
00:15:45,797 --> 00:15:48,605
Only because I know his dark secrets,
248
00:15:48,966 --> 00:15:50,775
he's leaving us alone.
249
00:15:51,235 --> 00:15:52,745
You saw before!
250
00:15:53,304 --> 00:15:56,115
That old man will never trust me.
251
00:15:56,207 --> 00:15:57,415
He'd kill me...
252
00:15:57,842 --> 00:16:00,855
before he dies so that I don't get in Sin's way.
253
00:16:01,846 --> 00:16:03,825
Unless I replace him as chairman,
254
00:16:04,615 --> 00:16:06,325
I'm a dead man.
255
00:16:07,185 --> 00:16:08,325
Dad.
256
00:16:10,955 --> 00:16:12,095
Ye Na.
257
00:16:12,757 --> 00:16:14,565
You know something about Sin, don't you?
258
00:16:14,926 --> 00:16:17,035
He isn't normal right now, is he?
259
00:16:17,295 --> 00:16:20,205
Tell me. That's the only way we can live.
260
00:16:20,765 --> 00:16:22,405
I'm begging you.
261
00:16:22,467 --> 00:16:23,675
Please tell me.
262
00:16:27,171 --> 00:16:28,815
You did this to yourself.
263
00:16:29,574 --> 00:16:30,715
Ye Na.
264
00:16:30,842 --> 00:16:33,240
You didn't have to do the dirty acts.
265
00:16:33,244 --> 00:16:35,755
You did it because you wanted something out of it!
266
00:16:36,514 --> 00:16:38,910
You make excuses after trying to kill a person?
267
00:16:38,916 --> 00:16:41,725
Shouldn't you be sorry and ashamed first?
268
00:16:43,754 --> 00:16:44,965
You're disgusting.
269
00:16:45,823 --> 00:16:48,035
Everything in your head is disgusting.
270
00:17:30,635 --> 00:17:32,975
Ye Na definitely knows about Sin.
271
00:17:33,237 --> 00:17:34,415
Follow her.
272
00:18:02,366 --> 00:18:04,275
Is that so precious to you?
273
00:18:05,203 --> 00:18:06,675
Do you want to kill him that quickly?
274
00:18:09,774 --> 00:18:10,870
Stop being unreasonable.
275
00:18:10,875 --> 00:18:12,315
When your son wakes up,
276
00:18:12,476 --> 00:18:14,055
I'll take him with me.
277
00:18:14,111 --> 00:18:15,440
We'll go far away,
278
00:18:15,446 --> 00:18:17,480
and live in hiding like we did in the Czech Republic.
279
00:18:17,481 --> 00:18:19,655
He's already accustomed to living in society.
280
00:18:19,984 --> 00:18:21,795
He won't want to hide.
281
00:18:22,353 --> 00:18:24,295
You insist on activating that?
282
00:18:25,223 --> 00:18:27,365
You spent 20 years with him.
283
00:18:27,792 --> 00:18:30,265
It's much longer than your real son.
284
00:18:30,995 --> 00:18:32,135
Sin!
285
00:18:40,504 --> 00:18:42,715
His... His finger moved.
286
00:18:43,474 --> 00:18:44,615
No, right?
287
00:18:45,176 --> 00:18:46,815
I imagined it, right?
288
00:18:51,415 --> 00:18:52,955
It did move.
289
00:18:53,851 --> 00:18:55,625
He's going to wake up soon.
290
00:19:00,391 --> 00:19:02,135
Is that true?
291
00:19:02,326 --> 00:19:03,590
Are you really waking up?
292
00:19:03,594 --> 00:19:05,735
You can't tell anyone yet.
293
00:19:05,763 --> 00:19:07,005
I won't.
294
00:19:07,765 --> 00:19:09,205
I'll never.
295
00:19:10,234 --> 00:19:12,445
When you wake up, don't forgive me.
296
00:19:12,937 --> 00:19:15,215
Don't forgive my dad either.
297
00:19:16,107 --> 00:19:18,015
I'll take the punishment for him.
298
00:19:18,576 --> 00:19:20,555
I'll die if you tell me to.
299
00:19:21,445 --> 00:19:24,055
She found out something she shouldn't have.
300
00:19:32,723 --> 00:19:36,065
(Champion Gym)
301
00:19:45,703 --> 00:19:47,145
Stop staring at me.
302
00:19:47,605 --> 00:19:49,245
I'm not going anywhere.
303
00:19:50,441 --> 00:19:53,085
I said I won't tell anyone.
304
00:19:54,145 --> 00:19:55,210
It's not like...
305
00:19:55,212 --> 00:19:57,355
anyone would believe me anyway.
306
00:20:01,385 --> 00:20:03,150
Thank you.
307
00:20:03,154 --> 00:20:05,520
It's the story of a lifetime,
308
00:20:05,523 --> 00:20:07,035
but you gave it up.
309
00:20:07,425 --> 00:20:10,535
I'm sure Mr. Nam will be really grateful too.
310
00:20:14,865 --> 00:20:16,805
What? A robot?
311
00:20:17,601 --> 00:20:20,915
To be honest, I still can't believe it.
312
00:20:21,405 --> 00:20:22,545
But...
313
00:20:22,907 --> 00:20:25,270
that's my curiosity as a journalist.
314
00:20:25,276 --> 00:20:26,915
It's a different story with you.
315
00:20:27,345 --> 00:20:31,055
You left the company because Mr. Seo scared you.
316
00:20:31,615 --> 00:20:33,310
He sent you in there...
317
00:20:33,317 --> 00:20:35,780
to find out Mr. Nam's real identity.
318
00:20:35,786 --> 00:20:38,495
If he finds out you knew and kept it from him,
319
00:20:38,856 --> 00:20:40,565
he won't forgive you.
320
00:20:40,791 --> 00:20:42,420
But you went back...
321
00:20:42,426 --> 00:20:45,105
even if you knew all that. Why?
322
00:20:45,896 --> 00:20:47,830
You should be running away.
323
00:20:47,832 --> 00:20:50,500
Why are you endangering yourself for a stupid robot?
324
00:20:50,501 --> 00:20:52,475
He isn't a stupid robot.
325
00:20:53,504 --> 00:20:54,645
What?
326
00:20:54,772 --> 00:20:57,015
He doesn't just look like a person.
327
00:20:57,375 --> 00:20:59,415
He's much better than me, and I'm a person.
328
00:21:03,681 --> 00:21:05,980
He knows to hug someone who's sad...
329
00:21:05,983 --> 00:21:08,395
and to save someone who's in danger.
330
00:21:08,853 --> 00:21:11,695
He doesn't lie and abides by the rules.
331
00:21:11,822 --> 00:21:13,495
He always keeps his promises too.
332
00:21:14,592 --> 00:21:17,135
He's always honest and sincere.
333
00:21:18,095 --> 00:21:19,935
He's warm and smiles a lot.
334
00:21:21,766 --> 00:21:23,205
This is serious.
335
00:21:24,435 --> 00:21:27,315
You're totally a woman in love with a man.
336
00:21:28,172 --> 00:21:29,500
I am not.
337
00:21:29,507 --> 00:21:31,240
Yes, you are.
338
00:21:31,242 --> 00:21:33,740
You're totally blinded by love...
339
00:21:33,744 --> 00:21:35,755
and taking on all this risk.
340
00:21:37,114 --> 00:21:38,855
Friend, I'll be there soon.
341
00:21:38,916 --> 00:21:40,255
Get ready, and come out.
342
00:21:40,384 --> 00:21:42,125
Hear that? Friend.
343
00:21:42,286 --> 00:21:43,795
He and I are friends.
344
00:21:45,256 --> 00:21:46,565
I'm going to wash up.
345
00:22:07,211 --> 00:22:09,710
Can't you give me a heads up before grabbing my hand?
346
00:22:09,713 --> 00:22:11,910
Total sleep, 5 hours and 34 minutes.
347
00:22:11,916 --> 00:22:14,025
REM sleep, 1 hour and 22 minutes.
348
00:22:14,652 --> 00:22:16,025
Why couldn't you sleep?
349
00:22:17,555 --> 00:22:18,995
This is serious.
350
00:22:19,056 --> 00:22:22,135
You're totally a woman in love with a man.
351
00:22:25,496 --> 00:22:28,205
If something is bothering you, tell me. We're friends.
352
00:22:30,434 --> 00:22:32,475
That's right. We're friends.
353
00:22:34,205 --> 00:22:35,445
What?
354
00:22:37,675 --> 00:22:38,885
Why did you lie?
355
00:22:39,877 --> 00:22:42,110
Aren't we friends? You don't want to be my friend?
356
00:22:42,112 --> 00:22:45,055
What do you mean? That was an error on your part.
357
00:22:49,653 --> 00:22:50,895
It was not.
358
00:23:01,665 --> 00:23:04,145
I told Ji Young Hoon to be my friend too.
359
00:23:06,804 --> 00:23:09,245
- What did he say? - He doesn't want to be my friend.
360
00:23:09,874 --> 00:23:11,940
Even though he opened up to me after getting drunk.
361
00:23:11,942 --> 00:23:13,385
He did?
362
00:23:14,144 --> 00:23:15,840
What did he say?
363
00:23:15,846 --> 00:23:18,425
It's a secret. I can't tell you that.
364
00:23:19,116 --> 00:23:21,125
Fine. That's probably your rule.
365
00:23:22,052 --> 00:23:23,725
What's his problem?
366
00:23:23,854 --> 00:23:26,795
He mocked me for confusing you for a person.
367
00:23:31,362 --> 00:23:33,435
Why? Does it hurt?
368
00:23:35,232 --> 00:23:37,545
That's right. You can't feel pain.
369
00:23:37,701 --> 00:23:40,075
Something must be wrong with my FT sensor.
370
00:23:40,504 --> 00:23:43,645
I broke a car for a friend recently, you see.
371
00:23:45,543 --> 00:23:49,485
That friend is too embarrassed to thank you outright.
372
00:23:54,585 --> 00:23:56,025
What about your hand?
373
00:23:56,687 --> 00:23:59,695
It's not serious. I'll ask Mom to take a look.
374
00:24:18,342 --> 00:24:20,685
Hi. Let's go in.
375
00:24:21,145 --> 00:24:22,385
Yes, Mom.
376
00:24:29,186 --> 00:24:32,195
What's up with her? She isn't mad today.
377
00:24:32,456 --> 00:24:35,535
What happens if you have a heart attack while driving?
378
00:24:36,694 --> 00:24:40,230
The car may strike other cars or hit a pedestrian.
379
00:24:40,230 --> 00:24:43,405
A driver's heart attack may cause serious accidents.
380
00:24:53,444 --> 00:24:54,655
You may sit.
381
00:25:14,365 --> 00:25:16,605
- Please continue. - Yes, sir.
382
00:25:17,234 --> 00:25:20,800
As Ms. Oh said, if our M Car was connected...
383
00:25:20,804 --> 00:25:23,500
to the driver's health monitor,
384
00:25:23,507 --> 00:25:26,910
the instant the driver's heart fails, the car...
385
00:25:26,910 --> 00:25:28,740
will drive itself to the nearest hospital.
386
00:25:28,746 --> 00:25:31,055
The car will save people's lives.
387
00:25:31,715 --> 00:25:33,380
We can adjust the oxygen level in the car...
388
00:25:33,384 --> 00:25:35,195
to assist the driver's breathing.
389
00:25:35,252 --> 00:25:37,765
It may detect blood pressure problems as well.
390
00:25:38,155 --> 00:25:39,920
We can detect the driver's biorhythm...
391
00:25:39,923 --> 00:25:41,765
to calculate stress levels too.
392
00:25:42,092 --> 00:25:45,590
When it's low, it can play preferred music or videos.
393
00:25:45,596 --> 00:25:48,305
When it's high, it can prevent the driver from driving.
394
00:25:48,666 --> 00:25:51,330
M Car isn't just a self-driving car.
395
00:25:51,335 --> 00:25:54,000
It cares for the driver's physical and mental health.
396
00:25:54,004 --> 00:25:57,985
M Car can have another meaning. Medical Car.
397
00:25:59,376 --> 00:26:01,985
We can call it Medicar for short.
398
00:26:02,246 --> 00:26:04,055
That is a great approach.
399
00:26:04,515 --> 00:26:07,055
I'll buy it first. Make it right now.
400
00:26:07,117 --> 00:26:09,695
Every old person like me will rush to buy it.
401
00:26:10,154 --> 00:26:12,750
Anyone who's concerned about their health,
402
00:26:12,756 --> 00:26:14,220
regardless of age, will buy it.
403
00:26:14,224 --> 00:26:16,035
Make it quickly.
404
00:26:16,093 --> 00:26:18,790
Pitch it to the shareholders at next week's meeting.
405
00:26:18,796 --> 00:26:20,405
Yes, sir.
406
00:26:20,664 --> 00:26:22,805
It's nice seeing you work hard.
407
00:26:23,534 --> 00:26:25,945
The team members look happy too.
408
00:26:41,885 --> 00:26:43,495
Thank you, Young Hoon.
409
00:26:44,121 --> 00:26:45,695
Thanks to your hard work,
410
00:26:47,057 --> 00:26:49,665
he is finally becoming a decent human being.
411
00:26:50,127 --> 00:26:53,035
Mr. Sin's abilities are showing their potentials now.
412
00:26:53,163 --> 00:26:55,405
Don't loosen up just because he's working.
413
00:26:55,966 --> 00:26:57,575
Keep him tight.
414
00:26:58,602 --> 00:26:59,775
See you later.
415
00:27:07,845 --> 00:27:09,155
Thanks, bro.
416
00:27:09,346 --> 00:27:11,555
It's all thanks to you, bro.
417
00:27:13,083 --> 00:27:14,425
Don't call me that.
418
00:27:17,454 --> 00:27:19,895
I was just kidding. Are you angry?
419
00:27:20,357 --> 00:27:21,865
Is something wrong?
420
00:27:22,326 --> 00:27:25,805
The chairman praised you, but you looked guilty.
421
00:27:26,497 --> 00:27:29,505
Go ahead. I need to discuss business with So Bong.
422
00:27:38,275 --> 00:27:39,715
What is it?
423
00:27:40,344 --> 00:27:42,285
You played a big part in Mr. Sin...
424
00:27:42,546 --> 00:27:43,985
being accepted by the chairman.
425
00:27:44,481 --> 00:27:45,925
I wanted to tell you that.
426
00:27:47,184 --> 00:27:48,495
Are you going somewhere?
427
00:27:49,086 --> 00:27:51,065
What's gotten into you?
428
00:27:51,655 --> 00:27:53,195
I've gotten busy,
429
00:27:53,357 --> 00:27:55,990
so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own.
430
00:27:55,993 --> 00:27:59,005
Please continue to be of strength to him.
431
00:27:59,797 --> 00:28:03,305
Why are you suddenly doing this? Just how busy are you?
432
00:28:17,614 --> 00:28:19,055
How did I do today?
433
00:28:19,883 --> 00:28:21,225
You were great.
434
00:28:21,385 --> 00:28:23,925
Chairman Nam seemed very pleased.
435
00:28:24,755 --> 00:28:25,950
Even if I do it my way,
436
00:28:25,956 --> 00:28:28,065
I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin.
437
00:28:28,325 --> 00:28:29,990
I'll make things better for him when he wakes up,
438
00:28:29,993 --> 00:28:31,135
so don't worry.
439
00:28:32,196 --> 00:28:35,805
Okay. Do everything as you please now.
440
00:28:37,134 --> 00:28:38,745
Do you trust me?
441
00:28:40,270 --> 00:28:42,345
Did you call me here to ask that?
442
00:28:42,506 --> 00:28:43,970
I'll stop by later.
443
00:28:43,974 --> 00:28:46,285
- The FT sensor became dull... - No!
444
00:28:48,345 --> 00:28:49,655
Sorry?
445
00:28:49,847 --> 00:28:51,155
Well...
446
00:28:53,584 --> 00:28:55,525
There's a problem with the lab.
447
00:28:55,786 --> 00:28:58,695
I'll call you when it's fixed. Don't come before then.
448
00:29:00,357 --> 00:29:01,635
Bye.
449
00:29:19,076 --> 00:29:20,555
What did you talk about?
450
00:29:20,744 --> 00:29:22,885
There's a problem with her lab.
451
00:29:23,113 --> 00:29:25,055
She said not to come until it's fixed.
452
00:29:25,415 --> 00:29:26,755
Really?
453
00:29:28,185 --> 00:29:29,695
I'll look into it.
454
00:29:29,786 --> 00:29:32,265
- How? - I have my ways.
455
00:29:38,662 --> 00:29:41,675
This is So Bong. May I ask you something?
456
00:29:42,132 --> 00:29:43,960
Mr. Nam's hand is stiff.
457
00:29:43,967 --> 00:29:45,530
When will the lab repairs be done?
458
00:29:45,535 --> 00:29:46,775
The lab?
459
00:29:48,605 --> 00:29:50,240
Did someone say it's broken?
460
00:29:50,240 --> 00:29:51,515
What?
461
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
Dr. Oh said...
462
00:29:54,912 --> 00:29:56,885
You played a big part in Mr. Sin...
463
00:29:57,047 --> 00:29:58,455
being accepted by the chairman.
464
00:29:58,916 --> 00:30:01,225
Please continue to be of strength to him.
465
00:30:02,486 --> 00:30:04,025
The lab is fine, isn't it?
466
00:30:04,655 --> 00:30:06,265
Something happened there, didn't it?
467
00:30:08,191 --> 00:30:09,320
So Bong.
468
00:30:09,326 --> 00:30:11,735
Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange.
469
00:30:11,762 --> 00:30:13,335
Why are you keeping us from there?
470
00:30:13,897 --> 00:30:15,905
I'm going to go there right now.
471
00:30:37,254 --> 00:30:38,895
Were you afraid I'd find out?
472
00:30:39,456 --> 00:30:42,465
Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up...
473
00:30:42,693 --> 00:30:45,190
in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing?
474
00:30:45,195 --> 00:30:47,805
- So Bong. - Are you afraid he'll run away?
475
00:30:48,031 --> 00:30:51,775
He wouldn't run away because of his mom.
476
00:30:52,636 --> 00:30:54,845
You speak of him as if he were a person.
477
00:30:55,706 --> 00:30:58,185
You made him look like one and treated him like one.
478
00:30:59,242 --> 00:31:00,785
Didn't you?
479
00:31:02,245 --> 00:31:04,455
Don't tell him about the kill switch.
480
00:31:04,715 --> 00:31:06,555
It's too late to turn back,
481
00:31:07,584 --> 00:31:09,125
and it won't do any good if he finds out.
482
00:31:09,653 --> 00:31:11,395
I wouldn't tell him even if you told me to.
483
00:31:12,255 --> 00:31:15,165
I can't tell him something so cruel.
484
00:31:16,193 --> 00:31:19,305
But call him and tell him that Nam Sin is waking up.
485
00:31:20,330 --> 00:31:21,730
- What? - If it weren't for him,
486
00:31:21,732 --> 00:31:23,360
you couldn't have gotten this far.
487
00:31:23,367 --> 00:31:26,145
Don't make him a fool that gets played.
488
00:31:26,636 --> 00:31:28,615
- Tell him yourself. - Hey.
489
00:31:29,573 --> 00:31:30,745
Should I tell him...
490
00:31:31,675 --> 00:31:32,840
about the kill switch?
491
00:31:53,419 --> 00:31:54,595
Should I tell him...
492
00:31:55,154 --> 00:31:56,395
about the kill switch?
493
00:32:09,068 --> 00:32:10,575
Sin, it's Mom.
494
00:32:11,136 --> 00:32:12,975
I need to tell you something.
495
00:32:14,106 --> 00:32:16,845
Something happened yesterday.
496
00:32:18,844 --> 00:32:20,885
You'll be happy to hear it too.
497
00:32:44,737 --> 00:32:46,630
- Hi. - Where are you?
498
00:32:46,638 --> 00:32:48,300
- What? - Why aren't you coming?
499
00:32:48,307 --> 00:32:49,715
I'm in the bathroom.
500
00:32:49,908 --> 00:32:51,115
I'll be right there.
501
00:32:58,183 --> 00:32:59,795
How did you find me?
502
00:33:00,386 --> 00:33:01,595
GPS?
503
00:33:02,254 --> 00:33:04,365
This is the staircase. Why did you lie?
504
00:33:04,923 --> 00:33:06,065
Just.
505
00:33:07,893 --> 00:33:09,565
The human Nam Sin is waking up.
506
00:33:10,763 --> 00:33:12,560
- What? - Mom just told me.
507
00:33:12,564 --> 00:33:14,805
His pupil is responding, and his finger moved.
508
00:33:15,367 --> 00:33:17,915
I see. That's great.
509
00:33:18,837 --> 00:33:20,315
Why do you look like that?
510
00:33:20,839 --> 00:33:22,100
Did something bad happen?
511
00:33:22,107 --> 00:33:24,070
No. I'm fine.
512
00:33:24,076 --> 00:33:26,085
I can read expressions like that.
513
00:33:26,211 --> 00:33:27,615
Don't hide it. Tell me.
514
00:33:27,746 --> 00:33:29,485
I'm not hiding anything.
515
00:33:31,583 --> 00:33:32,725
You're lying.
516
00:33:33,185 --> 00:33:34,495
Why are you lying again?
517
00:33:37,289 --> 00:33:38,490
- So Bong. - Who are you...
518
00:33:38,490 --> 00:33:40,995
to track me and read my mind?
519
00:33:41,326 --> 00:33:43,565
GPS? Lie detector?
520
00:33:43,762 --> 00:33:45,975
Doing that isn't real.
521
00:33:46,031 --> 00:33:47,730
When I want to be alone, let me.
522
00:33:47,733 --> 00:33:49,930
When I don't want to get caught, pretend not to know.
523
00:33:49,935 --> 00:33:52,145
That's what you do if you really know me.
524
00:33:55,107 --> 00:33:56,315
I'll go first.
525
00:34:06,251 --> 00:34:07,455
Sorry.
526
00:34:08,120 --> 00:34:09,850
I didn't mean to tell her...
527
00:34:09,855 --> 00:34:11,190
This wouldn't have happened...
528
00:34:11,190 --> 00:34:12,795
if you didn't pick up her call at all.
529
00:34:12,858 --> 00:34:14,335
I told you to be careful.
530
00:34:14,526 --> 00:34:15,960
How could you do this in just one day?
531
00:34:15,961 --> 00:34:17,435
I never agreed to it.
532
00:34:17,763 --> 00:34:18,790
You guys decided that on your own.
533
00:34:18,797 --> 00:34:20,160
It's because I'm nervous.
534
00:34:20,165 --> 00:34:22,705
Something may happen before Sin wakes up.
535
00:34:23,902 --> 00:34:25,045
David.
536
00:34:25,404 --> 00:34:27,800
You always thought from my position.
537
00:34:27,806 --> 00:34:28,900
Why are you being like this?
538
00:34:28,907 --> 00:34:30,445
Because I always did.
539
00:34:30,509 --> 00:34:32,785
I thought you'd think of my position this time.
540
00:34:34,613 --> 00:34:36,455
So I'm pleading with you one last time.
541
00:34:37,282 --> 00:34:39,155
If you're going to dump him, dump him to me.
542
00:35:04,476 --> 00:35:05,755
It's me, Mr. Chairman.
543
00:35:06,778 --> 00:35:08,255
You need to know something.
544
00:35:12,384 --> 00:35:14,665
I understand, so stop.
545
00:35:15,354 --> 00:35:18,035
He really is my flesh and blood...
546
00:35:18,190 --> 00:35:19,935
since he didn't die...
547
00:35:20,192 --> 00:35:22,365
and is making a miraculous comeback.
548
00:35:24,496 --> 00:35:26,175
Anyway,
549
00:35:27,099 --> 00:35:28,475
about the kill switch.
550
00:35:29,034 --> 00:35:31,305
That can never be activated.
551
00:35:31,603 --> 00:35:32,945
We can't have...
552
00:35:33,372 --> 00:35:36,885
something you and I worked on for decades be destroyed.
553
00:35:37,843 --> 00:35:39,455
Do whatever it takes to stop her.
554
00:35:39,745 --> 00:35:40,885
If not,
555
00:35:42,414 --> 00:35:45,195
you'll be useless to me as well.
556
00:35:57,930 --> 00:36:02,345
The test installation of the chip has been completed.
557
00:36:02,734 --> 00:36:06,470
M Car now has a perfect anti-hacking system.
558
00:36:06,471 --> 00:36:09,700
You closed at the price Mr. Nam requested, correct?
559
00:36:09,708 --> 00:36:10,800
Yes.
560
00:36:10,809 --> 00:36:13,455
It was tough to lowering the price at the last minute.
561
00:36:13,612 --> 00:36:14,955
I heard...
562
00:36:15,180 --> 00:36:18,695
you attended Driverless Car Team's meeting.
563
00:36:19,985 --> 00:36:22,795
Another M Car. Medical Car.
564
00:36:23,055 --> 00:36:25,335
What a great idea.
565
00:36:27,059 --> 00:36:29,220
I never knew Mr. Nam...
566
00:36:29,227 --> 00:36:32,335
was hiding such creativity and drive.
567
00:36:33,398 --> 00:36:35,805
Even I never imagined...
568
00:36:36,635 --> 00:36:38,345
he'd be able to do that much.
569
00:36:43,342 --> 00:36:45,415
You still haven't found Ye Na?
570
00:36:45,677 --> 00:36:47,455
She left her phone off,
571
00:36:47,613 --> 00:36:48,885
so we can't track her.
572
00:36:49,247 --> 00:36:50,625
Please wait a while longer.
573
00:37:00,258 --> 00:37:04,165
(Champion Gym)
574
00:37:16,808 --> 00:37:18,310
Who are you to track me...
575
00:37:18,310 --> 00:37:19,855
and read my mind?
576
00:37:19,978 --> 00:37:22,255
GPS? Lie detector?
577
00:37:22,280 --> 00:37:24,525
Doing that isn't real.
578
00:37:26,151 --> 00:37:27,710
I've lost my mind.
579
00:37:27,719 --> 00:37:29,725
He doesn't know anything.
580
00:37:47,806 --> 00:37:48,945
Maibo.
581
00:38:21,306 --> 00:38:23,115
Why are you doing this too?
582
00:38:23,408 --> 00:38:25,355
I thought you really disappeared.
583
00:38:33,785 --> 00:38:35,425
The human Nam Sin is waking up.
584
00:38:38,790 --> 00:38:40,695
Who cares about this stupid robot?
585
00:38:42,561 --> 00:38:44,265
Sorry about earlier.
586
00:38:45,864 --> 00:38:47,975
I won't track you ever again.
587
00:38:49,434 --> 00:38:51,545
I'm sorry for not understanding.
588
00:38:52,537 --> 00:38:54,315
I'm sorry I'm a robot.
589
00:39:10,622 --> 00:39:13,095
Would it have been better if I were a person?
590
00:39:24,302 --> 00:39:25,715
You said that before.
591
00:39:26,772 --> 00:39:28,985
You wished I wasn't a robot.
592
00:39:31,777 --> 00:39:34,355
What happens to me when the human Nam Sin wakes up?
593
00:39:35,580 --> 00:39:37,855
Where should I be, and what should I do?
594
00:39:39,751 --> 00:39:42,365
I'm a robot, so I need to be useful.
595
00:39:44,322 --> 00:39:47,065
But I'll be useless to Mom then.
596
00:39:48,260 --> 00:39:49,765
Why are you useless?
597
00:39:50,128 --> 00:39:52,875
You're useful enough for me.
598
00:39:55,300 --> 00:39:56,675
That's why I'm thankful.
599
00:39:57,569 --> 00:39:59,145
You understand me.
600
00:40:00,372 --> 00:40:02,645
That's why I want to understand you...
601
00:40:04,209 --> 00:40:06,185
like a real human friend.
602
00:40:08,180 --> 00:40:09,985
Who asked for that?
603
00:40:10,482 --> 00:40:13,210
You're just you. You just have to be there.
604
00:40:13,218 --> 00:40:16,725
I don't need anything. Don't disappear. Just stay here.
605
00:40:18,590 --> 00:40:20,095
Why would I disappear?
606
00:40:21,593 --> 00:40:23,035
I'm right here.
607
00:40:50,822 --> 00:40:52,435
What are you doing?
608
00:40:52,591 --> 00:40:55,005
- I'm not crying. - You want to cry.
609
00:40:56,027 --> 00:40:57,235
I know.
610
00:40:58,530 --> 00:41:01,075
Cry all you want, So Bong.
611
00:41:18,917 --> 00:41:20,725
You're a robot.
612
00:41:21,753 --> 00:41:24,395
But why does my heart hurt so much?
613
00:41:42,307 --> 00:41:50,385
(Champion Gym)
614
00:41:53,218 --> 00:41:57,395
(Are You Human?)
615
00:42:11,069 --> 00:42:12,875
(Mr. Nam)
616
00:42:15,006 --> 00:42:17,485
(Mr. Nam)
617
00:42:20,111 --> 00:42:22,955
Are you sleeping already? Why aren't you picking up?
618
00:42:25,283 --> 00:42:28,355
If you don't pick up, I have to track you via GPS.
619
00:42:29,654 --> 00:42:31,225
But I won't...
620
00:42:32,390 --> 00:42:34,595
since you may want to be alone.
621
00:43:24,242 --> 00:43:27,315
She didn't say a word all weekend long.
622
00:43:27,379 --> 00:43:28,985
What's wrong with her?
623
00:43:29,214 --> 00:43:31,895
You shouldn't bother people when they're working out.
624
00:43:32,350 --> 00:43:33,655
Go back in.
625
00:44:03,548 --> 00:44:05,025
She didn't call.
626
00:44:14,025 --> 00:44:16,405
We have to leave now to rehearse the presentation.
627
00:44:16,428 --> 00:44:17,835
Get ready.
628
00:44:25,537 --> 00:44:27,875
What's wrong? Is something wrong?
629
00:44:28,440 --> 00:44:30,345
So Bong cried.
630
00:44:30,975 --> 00:44:32,885
She said her heart hurt because of me.
631
00:44:33,945 --> 00:44:36,885
She won't answer her phone, but I shouldn't track her.
632
00:44:37,782 --> 00:44:39,025
What should I do?
633
00:44:42,353 --> 00:44:44,665
I'm sure she needs time too.
634
00:44:46,324 --> 00:44:49,135
I'm sure she'll call soon.
635
00:44:50,929 --> 00:44:54,105
Exactly how long is "soon" to humans?
636
00:44:55,600 --> 00:44:58,575
24 hours? Or 48 hours?
637
00:45:01,372 --> 00:45:05,185
"Waiting" can't be measured in numbers.
638
00:45:06,077 --> 00:45:09,585
It's until the other person feels better and returns.
639
00:45:11,416 --> 00:45:13,125
Until she returns.
640
00:45:19,691 --> 00:45:21,165
Until she returns.
641
00:45:27,232 --> 00:45:29,460
Is the shareholders meeting today, where he's giving...
642
00:45:29,467 --> 00:45:30,860
that important presentation?
643
00:45:30,869 --> 00:45:32,575
Yes. I'll be back soon.
644
00:45:33,271 --> 00:45:34,830
Please look after Sin.
645
00:45:34,839 --> 00:45:36,245
Don't worry.
646
00:46:34,365 --> 00:46:36,475
Why are you drinking wine so early in the morning?
647
00:46:37,368 --> 00:46:39,515
Because nothing is going right.
648
00:46:40,638 --> 00:46:43,515
If Sin gives a great presentation,
649
00:46:43,575 --> 00:46:45,045
it's over for me.
650
00:46:45,677 --> 00:46:47,955
Ms. Seo turned on her phone.
651
00:46:48,213 --> 00:46:50,055
We've located her.
652
00:47:09,434 --> 00:47:10,745
Are you insane?
653
00:47:11,035 --> 00:47:12,915
Do you really want to fight me?
654
00:47:14,706 --> 00:47:16,070
Hey. So Bong.
655
00:47:16,074 --> 00:47:17,545
Let her be.
656
00:47:21,079 --> 00:47:22,355
See you later.
657
00:47:26,551 --> 00:47:28,280
Have you lost your mind too?
658
00:47:28,286 --> 00:47:30,120
If stopping her won't work,
659
00:47:30,121 --> 00:47:32,435
it's best to let her go as far as she can.
660
00:47:32,790 --> 00:47:36,205
That's not what this is about.
661
00:47:36,828 --> 00:47:39,035
- You don't know anything. - I do too.
662
00:47:39,931 --> 00:47:41,490
That crush whom my daughter...
663
00:47:41,499 --> 00:47:43,100
insists that he's a friend.
664
00:47:43,101 --> 00:47:45,430
It's not a friend like that.
665
00:47:45,436 --> 00:47:48,315
Then what? What is it?
666
00:47:52,076 --> 00:47:53,385
I don't know.
667
00:48:05,423 --> 00:48:08,265
(Dad)
668
00:48:22,707 --> 00:48:24,415
Jongno-gu, Cheongwon-dong.
669
00:48:24,742 --> 00:48:27,085
I can find the exact address in no time.
670
00:49:04,015 --> 00:49:06,095
Did you think I wouldn't find you?
671
00:49:07,785 --> 00:49:09,825
Although your car is right there?
672
00:49:14,092 --> 00:49:15,365
Which house is it?
673
00:49:18,529 --> 00:49:21,605
Over there. It's Dr. Oh's house.
674
00:49:22,367 --> 00:49:24,645
She let me stay since I had nowhere to go.
675
00:49:27,338 --> 00:49:29,915
I saw you coming out of this house.
676
00:49:32,777 --> 00:49:35,055
Why are you still lying to me?
677
00:49:35,680 --> 00:49:37,480
What are you hiding in there?
678
00:49:37,482 --> 00:49:38,995
Nothing.
679
00:49:39,484 --> 00:49:40,695
It's just because...
680
00:49:41,419 --> 00:49:44,065
I didn't want you to know where Dr. Oh lives.
681
00:49:46,190 --> 00:49:47,495
Let's go in.
682
00:49:48,359 --> 00:49:50,390
- Dad. - If you stop me now,
683
00:49:50,395 --> 00:49:52,605
I don't know what I'll do to you.
684
00:49:55,233 --> 00:49:57,545
Don't make me become any crueler.
685
00:49:59,303 --> 00:50:00,515
Let go.
686
00:50:08,446 --> 00:50:10,385
What you want isn't in there.
687
00:50:11,549 --> 00:50:12,855
It's at the office.
688
00:50:19,891 --> 00:50:22,235
What do you mean by that?
689
00:50:23,928 --> 00:50:25,165
What is that?
690
00:50:34,906 --> 00:50:36,045
Young Hoon.
691
00:50:37,975 --> 00:50:40,555
Wouldn't the chairman want to see the rehearsal?
692
00:50:42,079 --> 00:50:43,425
I'll bring him.
693
00:50:43,915 --> 00:50:45,125
Wait inside.
694
00:50:58,463 --> 00:51:00,330
My son. It's good to see you.
695
00:51:00,331 --> 00:51:02,300
It's nicer to see you outside.
696
00:51:02,300 --> 00:51:03,745
What brings you here?
697
00:51:03,935 --> 00:51:05,275
Is Nam Sin doing well?
698
00:51:05,870 --> 00:51:07,445
Why are you worrying about that punk?
699
00:51:07,605 --> 00:51:09,845
He's doing overly well, so don't worry.
700
00:51:10,708 --> 00:51:12,115
Why are you annoyed?
701
00:51:12,877 --> 00:51:14,185
Is something wrong?
702
00:51:16,848 --> 00:51:17,985
Well,
703
00:51:18,649 --> 00:51:20,125
there's something you need to know.
704
00:51:34,532 --> 00:51:35,900
Go ahead.
705
00:51:35,900 --> 00:51:37,045
Yes, ma'am.
706
00:51:49,514 --> 00:51:51,025
Please. I'm begging you.
707
00:51:52,950 --> 00:51:54,625
Get rid of the kill switch.
708
00:51:54,685 --> 00:51:56,420
I'll make sure he doesn't hurt you...
709
00:51:56,420 --> 00:51:58,425
or the Mr. Nam in bed.
710
00:52:00,825 --> 00:52:02,195
Don't do this.
711
00:52:06,230 --> 00:52:07,735
I'll tell everyone...
712
00:52:10,501 --> 00:52:13,170
about everything I saw and everything I know.
713
00:52:13,170 --> 00:52:15,045
I'll expose everything.
714
00:52:15,706 --> 00:52:18,640
People will be shocked that a robot replaced a person.
715
00:52:18,643 --> 00:52:19,885
That will...
716
00:52:20,912 --> 00:52:23,785
only speed up activating the kill switch...
717
00:52:24,815 --> 00:52:27,310
since I'll have to prove no such robot exists.
718
00:52:27,318 --> 00:52:30,265
- Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it.
719
00:52:30,621 --> 00:52:32,295
It won't change anything.
720
00:52:32,857 --> 00:52:34,965
Sin will wake up,
721
00:52:35,626 --> 00:52:37,835
and everything will go back to where they belong.
722
00:52:38,529 --> 00:52:40,035
Not everything.
723
00:52:41,532 --> 00:52:43,705
Since he'll be gone from this world.
724
00:52:46,070 --> 00:52:47,875
Is this why you created him?
725
00:52:49,040 --> 00:52:52,085
He disgusted me at first, but even I care for him now.
726
00:52:52,109 --> 00:52:55,085
How could his mom of 20 years be so cold?
727
00:52:55,813 --> 00:52:57,780
Is this why you started this?
728
00:52:57,782 --> 00:53:00,325
Did you plan to dump him after making him comfort you?
729
00:53:01,886 --> 00:53:04,025
That's not a real mom.
730
00:53:04,322 --> 00:53:06,835
That's just a disgustingly self-centered human.
731
00:53:08,659 --> 00:53:10,305
Criticize me all you want...
732
00:53:10,494 --> 00:53:13,535
because I know I can't be a mom to them both.
733
00:53:33,117 --> 00:53:35,625
(Proposed idea)
734
00:53:45,630 --> 00:53:48,035
I haven't seen him that focused...
735
00:53:48,899 --> 00:53:50,605
in a very long time.
736
00:54:23,034 --> 00:54:24,705
You asked me, right?
737
00:54:25,236 --> 00:54:26,230
You asked me what I meant...
738
00:54:26,237 --> 00:54:27,545
by telling you not to disappear.
739
00:54:33,244 --> 00:54:35,155
I'll tell you, so let's go.
740
00:54:35,413 --> 00:54:36,885
You can't be here.
741
00:54:39,216 --> 00:54:41,195
You always do as I say.
742
00:54:41,652 --> 00:54:44,395
If you want to stay by my side, let's go.
743
00:54:46,290 --> 00:54:48,295
I want to do that with you.
744
00:54:49,960 --> 00:54:51,535
I don't want you to disappear.
745
00:54:52,563 --> 00:54:53,705
Why?
746
00:54:56,233 --> 00:54:57,575
Because I like you.
747
00:55:00,805 --> 00:55:02,045
I like you.
748
00:55:02,773 --> 00:55:04,785
I just like you. I like you unconditionally.
749
00:55:05,443 --> 00:55:08,515
So don't stay with these people. Go with me.
750
00:55:11,449 --> 00:55:13,025
I like you.
751
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Let's go!
752
00:55:14,752 --> 00:55:15,965
Mr. Nam!
753
00:55:26,564 --> 00:55:27,835
Are you going somewhere?
754
00:55:28,566 --> 00:55:30,305
We need to talk.
755
00:55:44,615 --> 00:55:47,955
Mr. Nam. You are incredible.
756
00:55:48,652 --> 00:55:50,825
You almost had me fooled.
757
00:55:53,124 --> 00:55:54,365
Your mother...
758
00:55:55,292 --> 00:55:57,565
is Dr. Oh up there, right?
759
00:56:00,331 --> 00:56:02,375
She is your mother,
760
00:56:03,033 --> 00:56:04,905
but she didn't give birth to you.
761
00:56:05,069 --> 00:56:06,645
She built you.
762
00:56:08,973 --> 00:56:10,070
Mr. Seo.
763
00:56:10,074 --> 00:56:11,515
What do you think you're doing?
764
00:56:13,277 --> 00:56:14,555
Stay quiet.
765
00:56:15,079 --> 00:56:17,425
Do you think you can hide this?
766
00:56:17,948 --> 00:56:20,510
I know everything, so you're done with.
767
00:56:20,518 --> 00:56:23,020
We didn't hide anything. Stop this nonsense.
768
00:56:23,020 --> 00:56:24,165
Mr. Park!
769
00:56:58,589 --> 00:57:02,295
You're Korea's top AI researcher.
770
00:57:02,626 --> 00:57:04,065
Even still,
771
00:57:04,562 --> 00:57:07,505
I never expected you to create a monster like this.
772
00:57:16,607 --> 00:57:18,845
If you made a young Sin,
773
00:57:23,480 --> 00:57:26,625
you could've easily made an adult version.
774
00:57:27,818 --> 00:57:29,695
Answer me, doctor.
775
00:57:30,921 --> 00:57:34,695
Is that really a human being?
776
00:57:38,729 --> 00:57:42,335
That monster sitting there isn't real.
777
00:57:43,500 --> 00:57:46,445
It's a robot that looks just like Mr. Nam!
778
00:57:48,973 --> 00:57:51,285
Okay. Now, will you...
779
00:57:51,976 --> 00:57:55,915
still insist you're a human with flesh and blood?
780
00:58:03,454 --> 00:58:04,780
We need to go.
781
00:58:04,788 --> 00:58:05,965
Let's go!
782
00:58:09,760 --> 00:58:11,105
What's wrong?
783
00:58:37,254 --> 00:58:38,425
Blood...
784
00:58:41,091 --> 00:58:42,735
Why are you...
785
00:58:51,302 --> 00:58:53,445
Have you never seen a person bleed before?
786
00:59:05,249 --> 00:59:06,695
You like me?
787
00:59:07,985 --> 00:59:09,325
Who do you think you are?
788
00:59:36,280 --> 00:59:38,310
(Are You Human?)
789
00:59:38,315 --> 00:59:40,625
Did you really consider that thing to be your son?
790
00:59:40,651 --> 00:59:42,025
Bring me that.
791
00:59:42,886 --> 00:59:44,225
You look just like a human.
792
00:59:44,455 --> 00:59:45,920
Don't go anywhere.
793
00:59:45,923 --> 00:59:48,765
You're not my friend anymore because I like you now.
794
00:59:48,892 --> 00:59:50,535
I can feel your heart.
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.