All language subtitles for Are You Human S01E21-E22 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,363 --> 00:00:13,005 Back then, I thought it was a dream. 2 00:00:13,966 --> 00:00:15,505 A dream of seeing myself. 3 00:00:21,874 --> 00:00:23,015 Sin. 4 00:00:23,075 --> 00:00:25,070 It's Mom. Sin. Wake up. 5 00:00:25,077 --> 00:00:27,555 How is Sin doing? 6 00:00:28,514 --> 00:00:30,285 If Mr. Seo were to find out... 7 00:00:32,584 --> 00:00:34,125 Sin must stop him. 8 00:00:34,887 --> 00:00:36,625 He has to go back. 9 00:00:38,123 --> 00:00:39,265 Young Hoon. 10 00:00:39,958 --> 00:00:41,465 I'm right here. 11 00:00:41,727 --> 00:00:44,505 Sin. Go to Seoul, 12 00:00:45,197 --> 00:00:46,805 and protect Sin's rightful place. 13 00:00:48,267 --> 00:00:49,875 I'll do as you say. 14 00:00:51,003 --> 00:00:52,875 So don't be sad. 15 00:00:53,105 --> 00:00:54,945 He'll take my place? 16 00:00:55,374 --> 00:00:56,615 That's ridiculous. 17 00:00:58,377 --> 00:00:59,485 But... 18 00:01:00,045 --> 00:01:01,455 this is a robot? 19 00:01:03,315 --> 00:01:06,025 Even if he looks like me, he'll be caught right away. 20 00:01:06,985 --> 00:01:08,295 Because in the end, 21 00:01:09,454 --> 00:01:11,195 he will be different from me. 22 00:01:12,958 --> 00:01:14,735 Try acting like me all you want. 23 00:01:16,895 --> 00:01:18,635 Once I wake up, 24 00:01:19,765 --> 00:01:21,105 it'll all be over. 25 00:02:07,012 --> 00:02:11,355 (Are You Human?) 26 00:02:20,792 --> 00:02:23,135 The kill switch. I overheard. 27 00:02:23,762 --> 00:02:26,505 To him, that's like death. 28 00:02:27,366 --> 00:02:29,030 If you're really his mom, 29 00:02:29,034 --> 00:02:31,045 please get rid of that horrible device. 30 00:02:38,143 --> 00:02:40,085 - What is it? - Dr. Oh. 31 00:02:40,445 --> 00:02:42,185 Sin's finger moved. 32 00:02:42,614 --> 00:02:45,610 His finger moved? What do you... 33 00:02:45,617 --> 00:02:48,895 Your son, Sin! He's moving now! 34 00:03:01,066 --> 00:03:02,605 (Episode 21) 35 00:03:03,935 --> 00:03:05,545 What are you staring at? 36 00:03:07,105 --> 00:03:08,545 People. 37 00:03:08,974 --> 00:03:10,815 I'm trying to understand them more. 38 00:03:10,976 --> 00:03:13,685 You're surrounded by such terrible people. 39 00:03:13,945 --> 00:03:15,885 Aren't you sick of people? 40 00:03:15,914 --> 00:03:17,555 I want to understand you more. 41 00:03:18,016 --> 00:03:19,255 What? 42 00:03:21,353 --> 00:03:24,295 I need to know more about you, So Bong. 43 00:03:27,626 --> 00:03:30,635 You need to know more about me? What do you mean? 44 00:03:30,696 --> 00:03:33,090 If I watch humans' facial expressions, 45 00:03:33,098 --> 00:03:35,705 I'll be able to read yours better. 46 00:03:36,335 --> 00:03:38,745 But I don't know what your expression earlier means. 47 00:03:39,304 --> 00:03:40,745 What were you thinking? 48 00:03:41,306 --> 00:03:42,545 Just now? 49 00:03:46,545 --> 00:03:49,055 Lies don't work on you anyway. 50 00:03:52,217 --> 00:03:53,725 For a moment, 51 00:03:54,553 --> 00:03:57,265 I wished you weren't a robot. 52 00:03:57,356 --> 00:03:58,765 Why? 53 00:03:59,157 --> 00:04:00,735 I'm a robot. 54 00:04:01,526 --> 00:04:03,220 I know that. 55 00:04:03,228 --> 00:04:05,435 If not a robot, what should I be? 56 00:04:05,597 --> 00:04:08,775 Forget it. Get up. I need to go home. 57 00:04:13,105 --> 00:04:14,445 Sin! 58 00:04:17,075 --> 00:04:18,385 Sin. 59 00:04:22,147 --> 00:04:23,355 Why... 60 00:04:23,615 --> 00:04:26,255 Why... Why isn't he moving? 61 00:04:27,052 --> 00:04:28,295 Look at this. 62 00:04:35,727 --> 00:04:39,205 His finger... His finger really moved. 63 00:04:39,965 --> 00:04:42,405 His pupils are responding, and his gag reflex is back. 64 00:04:42,634 --> 00:04:44,975 He moved his hand voluntarily too. 65 00:04:45,404 --> 00:04:48,445 He'll be able to wake up and express himself soon. 66 00:04:48,807 --> 00:04:50,315 This is real, right? 67 00:04:51,376 --> 00:04:52,785 It isn't a dream, right? 68 00:04:53,745 --> 00:04:56,355 I was so afraid something would happen to you. 69 00:04:58,717 --> 00:05:00,525 Thank you for waking up. 70 00:05:01,486 --> 00:05:03,025 Thank you, Sin. 71 00:05:03,822 --> 00:05:06,795 Thank you for waking up. Thank you. 72 00:05:16,334 --> 00:05:17,845 I still can't believe it. 73 00:05:18,703 --> 00:05:21,100 - I need to go back. - Sit back down. 74 00:05:21,106 --> 00:05:23,370 You weren't the only one who saw it. We all saw it. 75 00:05:23,375 --> 00:05:25,015 Please calm down. 76 00:05:33,585 --> 00:05:37,195 He can't know any of this. 77 00:05:37,355 --> 00:05:39,120 He would be just happy even if he knew. 78 00:05:39,124 --> 00:05:42,065 No, So Bong can't find out. 79 00:05:42,794 --> 00:05:46,205 She returned as his bodyguard. 80 00:05:46,665 --> 00:05:49,675 And she asked me to remove the kill switch. 81 00:05:49,734 --> 00:05:51,900 She knows about the kill switch? 82 00:05:51,903 --> 00:05:55,315 Yes. They seemed closer than I thought. 83 00:05:55,607 --> 00:05:59,215 If she finds out, she'd tell him about the kill switch. 84 00:05:59,444 --> 00:06:00,685 Why? 85 00:06:01,947 --> 00:06:03,485 Can't he know? 86 00:06:03,815 --> 00:06:06,210 He has the right to know that cruel thing is in him. 87 00:06:06,218 --> 00:06:09,295 Didn't you see him decide and act on his own? 88 00:06:09,588 --> 00:06:12,120 What if he finds out and refuses to activate it? 89 00:06:12,123 --> 00:06:15,520 If he remains near the real Sin after he wakes up, 90 00:06:15,527 --> 00:06:17,160 it can get very dangerous. 91 00:06:17,162 --> 00:06:19,235 It didn't even happen yet. 92 00:06:19,297 --> 00:06:21,705 And what? The "real" Sin? 93 00:06:22,033 --> 00:06:23,945 Is he a fake to you then? 94 00:06:24,035 --> 00:06:25,775 Doesn't he matter at all? 95 00:06:27,105 --> 00:06:29,145 There's only one real Sin anyway. 96 00:06:31,443 --> 00:06:32,715 You really... 97 00:06:33,845 --> 00:06:37,155 Sin's recovery is our top priority right now, 98 00:06:37,916 --> 00:06:39,610 so let's not say anything. 99 00:06:39,618 --> 00:06:43,295 We still need them until Sin is fully recovered anyway. 100 00:06:45,824 --> 00:06:47,365 You're all insane. 101 00:06:47,425 --> 00:06:49,290 Sure, this was insanity from the start. 102 00:06:49,294 --> 00:06:53,205 Insane or not, don't tell either of them. 103 00:07:00,906 --> 00:07:02,815 (Champion Gym) 104 00:07:13,418 --> 00:07:15,325 Bye. See you tomorrow. 105 00:07:21,826 --> 00:07:24,260 - Why are you coming in? - I should say hi. 106 00:07:24,262 --> 00:07:25,805 I'm close with your dad. 107 00:07:25,864 --> 00:07:27,860 He even slept on my lap last time. 108 00:07:27,866 --> 00:07:30,775 Don't even think about seeing my dad for a while. 109 00:07:30,835 --> 00:07:32,575 Nothing good will come of it. 110 00:07:33,338 --> 00:07:34,645 Bye. 111 00:07:47,886 --> 00:07:50,395 Why would nothing good come of seeing me? 112 00:07:51,122 --> 00:07:52,865 What did you do wrong? 113 00:07:53,458 --> 00:07:54,865 Why? 114 00:07:56,828 --> 00:07:59,135 - Enjoy. - Thank you. 115 00:08:02,067 --> 00:08:03,575 Don't you want any? 116 00:08:03,835 --> 00:08:05,330 I don't drink much. 117 00:08:05,337 --> 00:08:07,500 Yes, I'm sure. 118 00:08:07,505 --> 00:08:10,615 You wouldn't like coffee in a hick town like this. 119 00:08:14,546 --> 00:08:15,885 Anyway, 120 00:08:16,314 --> 00:08:20,125 I heard you called off the wedding. Is that true? 121 00:08:20,185 --> 00:08:21,395 Yes. 122 00:08:21,486 --> 00:08:23,350 I ran out of the wedding. 123 00:08:23,355 --> 00:08:26,220 My gosh. How do you say that... 124 00:08:26,224 --> 00:08:27,965 like it's no big deal? 125 00:08:28,126 --> 00:08:29,935 My gosh. 126 00:08:31,863 --> 00:08:34,375 I saw So Bong was wearing her suit. 127 00:08:34,466 --> 00:08:36,630 You didn't hire her, did you? 128 00:08:36,635 --> 00:08:39,000 I did. She returned to work today. 129 00:08:39,004 --> 00:08:41,345 She said she'll quit and left. Why... 130 00:08:42,207 --> 00:08:44,215 Did you call her back? 131 00:08:44,442 --> 00:08:45,585 Yes. 132 00:08:45,744 --> 00:08:48,085 I can't trust anyone like I trust So Bong. 133 00:08:49,347 --> 00:08:52,225 So Bong? 134 00:08:52,784 --> 00:08:54,750 Why are you saying her name like that? 135 00:08:54,753 --> 00:08:57,395 - Are you friends or something? - Yes, we're friends. 136 00:08:57,455 --> 00:08:59,095 Very special friends. 137 00:09:00,125 --> 00:09:02,720 You just called off your wedding. 138 00:09:02,727 --> 00:09:05,135 Why are you friends? It's unsettling. 139 00:09:05,296 --> 00:09:07,905 She used being friends as an excuse. See? 140 00:09:08,066 --> 00:09:11,375 Yes. She isn't a woman in his eyes. 141 00:09:11,503 --> 00:09:12,945 That's how he can be friends. 142 00:09:13,204 --> 00:09:16,245 Hey. Why you little... 143 00:09:16,374 --> 00:09:18,185 - Just sip on your drinks. - Okay. 144 00:09:25,383 --> 00:09:27,025 Let me ask you something. 145 00:09:27,585 --> 00:09:29,025 Do you... 146 00:09:29,688 --> 00:09:32,820 not see So Bong as a woman? 147 00:09:32,824 --> 00:09:34,865 Naturally, I see her as a woman. 148 00:09:35,026 --> 00:09:36,365 Her gender is female. 149 00:09:36,895 --> 00:09:38,235 What? 150 00:09:38,897 --> 00:09:42,705 I'll go. So Bong told me not to see you for a while. 151 00:09:49,274 --> 00:09:51,115 - What... - There we have it. 152 00:09:51,176 --> 00:09:53,085 For him, it's friendship. For her, it's love. 153 00:09:53,144 --> 00:09:55,555 She ran right over because he called off the wedding. 154 00:09:55,613 --> 00:09:57,955 Talk about an unrequited love. 155 00:09:58,216 --> 00:09:59,955 I'm craving soju. 156 00:10:01,086 --> 00:10:03,695 So? You met with my dad? 157 00:10:03,855 --> 00:10:07,665 I said you're my guard again, so don't worry. 158 00:10:12,363 --> 00:10:13,635 Yes, sir. 159 00:10:15,567 --> 00:10:17,875 - Hi. - Who was that? 160 00:10:18,636 --> 00:10:20,545 Was it Mr. Nam? 161 00:10:20,605 --> 00:10:23,815 Yes. I'm working for him again. 162 00:10:24,375 --> 00:10:25,770 Purely as his guard. 163 00:10:25,777 --> 00:10:27,655 Why does he need a guard? 164 00:10:27,946 --> 00:10:30,110 He could even save the world alone. 165 00:10:30,115 --> 00:10:31,355 Pardon? 166 00:10:45,063 --> 00:10:46,635 How did you... 167 00:10:47,165 --> 00:10:49,205 I went to the hospital and saw this. 168 00:10:49,267 --> 00:10:51,775 I just couldn't believe it, so I recorded it. 169 00:10:52,504 --> 00:10:54,300 I thought about it for days, 170 00:10:54,305 --> 00:10:57,015 but my limited imagination can't figure it out. 171 00:10:57,075 --> 00:11:00,015 I mean, he wrecked a car with his bare hands, 172 00:11:00,178 --> 00:11:03,255 popped the tires, but his hands were still fine. 173 00:11:03,515 --> 00:11:07,325 Normally, a person's hand would tear and bleed. 174 00:11:07,886 --> 00:11:10,125 What's his deal? 175 00:11:10,922 --> 00:11:12,565 Is he even human? 176 00:11:18,696 --> 00:11:20,005 There's no use. 177 00:11:20,565 --> 00:11:22,660 I knew you'd do this, 178 00:11:22,667 --> 00:11:24,330 so I made a backup file already. 179 00:11:24,335 --> 00:11:26,100 - Ms. Jo. - If you don't tell me, 180 00:11:26,104 --> 00:11:28,570 I'll upload this video online, 181 00:11:28,573 --> 00:11:30,215 and send it to media companies. 182 00:11:30,642 --> 00:11:32,440 Everyone in the world will want to know. 183 00:11:32,443 --> 00:11:33,685 Is that okay? 184 00:11:39,484 --> 00:11:41,225 Fine. I have no choice. 185 00:11:44,656 --> 00:11:47,065 What it is? Tell me. 186 00:11:51,196 --> 00:11:52,435 Well... 187 00:12:07,512 --> 00:12:08,655 Sin. 188 00:12:33,605 --> 00:12:35,615 I thought you didn't go to work today. 189 00:12:37,475 --> 00:12:39,215 I had to stop by somewhere. 190 00:12:39,744 --> 00:12:40,840 What is it? 191 00:12:40,845 --> 00:12:43,585 So Bong is going to be my bodyguard again. 192 00:12:44,482 --> 00:12:46,025 I heard from Dr. Oh. 193 00:12:46,084 --> 00:12:47,625 You went to my mom? 194 00:12:48,052 --> 00:12:49,195 Why? 195 00:12:50,455 --> 00:12:52,565 You missed the human Nam Sin? 196 00:12:56,294 --> 00:12:57,435 Now, 197 00:12:57,896 --> 00:13:00,705 I know what your relationship is with him. 198 00:13:01,466 --> 00:13:03,730 After becoming friends with So Bong, 199 00:13:03,735 --> 00:13:05,845 I can totally understand you. 200 00:13:07,005 --> 00:13:09,645 To you, the human Nam Sin is a friend. 201 00:13:10,008 --> 00:13:12,085 A friend who is always there. 202 00:13:12,744 --> 00:13:15,785 Just like how So Bong wants to protect me as a friend, 203 00:13:16,147 --> 00:13:18,955 you want to protect the human Nam Sin as well. 204 00:13:19,284 --> 00:13:20,425 Right? 205 00:13:25,156 --> 00:13:27,365 Don't you want to be friends with me? 206 00:13:28,526 --> 00:13:30,935 I look exactly like the human Nam Sin. 207 00:13:38,436 --> 00:13:39,575 Just kidding. 208 00:13:41,572 --> 00:13:43,215 Regardless, thank you. 209 00:13:43,942 --> 00:13:45,040 For what? 210 00:13:45,043 --> 00:13:47,485 You brought me here. 211 00:13:48,246 --> 00:13:49,640 Thanks to you, I experienced... 212 00:13:49,647 --> 00:13:51,225 human life and made a friend. 213 00:13:52,216 --> 00:13:55,025 I think I can do better here from now on. 214 00:13:56,487 --> 00:13:57,895 And one day, 215 00:13:58,456 --> 00:14:00,535 I'll become friends with you. 216 00:14:01,826 --> 00:14:04,835 Because you're a good person I want to be friends with. 217 00:14:13,037 --> 00:14:14,815 I guess you don't want to be my friend. 218 00:14:15,707 --> 00:14:17,115 What about my big brother? 219 00:14:17,542 --> 00:14:19,485 That's what the human Nam Sin calls you. 220 00:14:21,312 --> 00:14:22,785 Think it over. 221 00:14:35,927 --> 00:14:37,335 Why did you come here? 222 00:14:39,297 --> 00:14:40,505 Let's go home. 223 00:14:41,566 --> 00:14:42,705 Let's talk at home. 224 00:14:42,834 --> 00:14:43,975 I'm not going. 225 00:14:44,635 --> 00:14:46,375 I'll never go to that house. 226 00:14:48,206 --> 00:14:49,345 Ye Na. 227 00:14:50,274 --> 00:14:52,215 You're a smart kid. Why are you doing this? 228 00:14:53,444 --> 00:14:54,785 The wedding is over. 229 00:14:55,713 --> 00:14:58,355 - It's over with Sin. - Says who? 230 00:14:58,616 --> 00:15:01,080 It isn't over with him. It will never be over. 231 00:15:01,085 --> 00:15:03,295 You're testing my patience. 232 00:15:03,955 --> 00:15:06,565 I don't know what I'll do to him! 233 00:15:10,895 --> 00:15:12,305 You already did. 234 00:15:13,664 --> 00:15:14,875 What do you mean? 235 00:15:18,736 --> 00:15:19,945 Ye Na. 236 00:15:20,371 --> 00:15:21,545 I heard everything. 237 00:15:22,206 --> 00:15:24,515 You tried to kill Sin. 238 00:15:25,576 --> 00:15:27,840 - What? - Don't you care about me? 239 00:15:27,845 --> 00:15:29,040 I love him! 240 00:15:29,047 --> 00:15:30,280 How could you do that? 241 00:15:30,281 --> 00:15:31,525 It was to live! 242 00:15:32,083 --> 00:15:34,525 It was so that you and I could live. 243 00:15:35,286 --> 00:15:36,425 I've done... 244 00:15:37,255 --> 00:15:39,995 all sorts of dirty things for the chairman. 245 00:15:40,925 --> 00:15:42,920 He had his son do the nice things, 246 00:15:42,927 --> 00:15:45,635 but he had me jump into the sewer. 247 00:15:45,797 --> 00:15:48,605 Only because I know his dark secrets, 248 00:15:48,966 --> 00:15:50,775 he's leaving us alone. 249 00:15:51,235 --> 00:15:52,745 You saw before! 250 00:15:53,304 --> 00:15:56,115 That old man will never trust me. 251 00:15:56,207 --> 00:15:57,415 He'd kill me... 252 00:15:57,842 --> 00:16:00,855 before he dies so that I don't get in Sin's way. 253 00:16:01,846 --> 00:16:03,825 Unless I replace him as chairman, 254 00:16:04,615 --> 00:16:06,325 I'm a dead man. 255 00:16:07,185 --> 00:16:08,325 Dad. 256 00:16:10,955 --> 00:16:12,095 Ye Na. 257 00:16:12,757 --> 00:16:14,565 You know something about Sin, don't you? 258 00:16:14,926 --> 00:16:17,035 He isn't normal right now, is he? 259 00:16:17,295 --> 00:16:20,205 Tell me. That's the only way we can live. 260 00:16:20,765 --> 00:16:22,405 I'm begging you. 261 00:16:22,467 --> 00:16:23,675 Please tell me. 262 00:16:27,171 --> 00:16:28,815 You did this to yourself. 263 00:16:29,574 --> 00:16:30,715 Ye Na. 264 00:16:30,842 --> 00:16:33,240 You didn't have to do the dirty acts. 265 00:16:33,244 --> 00:16:35,755 You did it because you wanted something out of it! 266 00:16:36,514 --> 00:16:38,910 You make excuses after trying to kill a person? 267 00:16:38,916 --> 00:16:41,725 Shouldn't you be sorry and ashamed first? 268 00:16:43,754 --> 00:16:44,965 You're disgusting. 269 00:16:45,823 --> 00:16:48,035 Everything in your head is disgusting. 270 00:17:30,635 --> 00:17:32,975 Ye Na definitely knows about Sin. 271 00:17:33,237 --> 00:17:34,415 Follow her. 272 00:18:02,366 --> 00:18:04,275 Is that so precious to you? 273 00:18:05,203 --> 00:18:06,675 Do you want to kill him that quickly? 274 00:18:09,774 --> 00:18:10,870 Stop being unreasonable. 275 00:18:10,875 --> 00:18:12,315 When your son wakes up, 276 00:18:12,476 --> 00:18:14,055 I'll take him with me. 277 00:18:14,111 --> 00:18:15,440 We'll go far away, 278 00:18:15,446 --> 00:18:17,480 and live in hiding like we did in the Czech Republic. 279 00:18:17,481 --> 00:18:19,655 He's already accustomed to living in society. 280 00:18:19,984 --> 00:18:21,795 He won't want to hide. 281 00:18:22,353 --> 00:18:24,295 You insist on activating that? 282 00:18:25,223 --> 00:18:27,365 You spent 20 years with him. 283 00:18:27,792 --> 00:18:30,265 It's much longer than your real son. 284 00:18:30,995 --> 00:18:32,135 Sin! 285 00:18:40,504 --> 00:18:42,715 His... His finger moved. 286 00:18:43,474 --> 00:18:44,615 No, right? 287 00:18:45,176 --> 00:18:46,815 I imagined it, right? 288 00:18:51,415 --> 00:18:52,955 It did move. 289 00:18:53,851 --> 00:18:55,625 He's going to wake up soon. 290 00:19:00,391 --> 00:19:02,135 Is that true? 291 00:19:02,326 --> 00:19:03,590 Are you really waking up? 292 00:19:03,594 --> 00:19:05,735 You can't tell anyone yet. 293 00:19:05,763 --> 00:19:07,005 I won't. 294 00:19:07,765 --> 00:19:09,205 I'll never. 295 00:19:10,234 --> 00:19:12,445 When you wake up, don't forgive me. 296 00:19:12,937 --> 00:19:15,215 Don't forgive my dad either. 297 00:19:16,107 --> 00:19:18,015 I'll take the punishment for him. 298 00:19:18,576 --> 00:19:20,555 I'll die if you tell me to. 299 00:19:21,445 --> 00:19:24,055 She found out something she shouldn't have. 300 00:19:32,723 --> 00:19:36,065 (Champion Gym) 301 00:19:45,703 --> 00:19:47,145 Stop staring at me. 302 00:19:47,605 --> 00:19:49,245 I'm not going anywhere. 303 00:19:50,441 --> 00:19:53,085 I said I won't tell anyone. 304 00:19:54,145 --> 00:19:55,210 It's not like... 305 00:19:55,212 --> 00:19:57,355 anyone would believe me anyway. 306 00:20:01,385 --> 00:20:03,150 Thank you. 307 00:20:03,154 --> 00:20:05,520 It's the story of a lifetime, 308 00:20:05,523 --> 00:20:07,035 but you gave it up. 309 00:20:07,425 --> 00:20:10,535 I'm sure Mr. Nam will be really grateful too. 310 00:20:14,865 --> 00:20:16,805 What? A robot? 311 00:20:17,601 --> 00:20:20,915 To be honest, I still can't believe it. 312 00:20:21,405 --> 00:20:22,545 But... 313 00:20:22,907 --> 00:20:25,270 that's my curiosity as a journalist. 314 00:20:25,276 --> 00:20:26,915 It's a different story with you. 315 00:20:27,345 --> 00:20:31,055 You left the company because Mr. Seo scared you. 316 00:20:31,615 --> 00:20:33,310 He sent you in there... 317 00:20:33,317 --> 00:20:35,780 to find out Mr. Nam's real identity. 318 00:20:35,786 --> 00:20:38,495 If he finds out you knew and kept it from him, 319 00:20:38,856 --> 00:20:40,565 he won't forgive you. 320 00:20:40,791 --> 00:20:42,420 But you went back... 321 00:20:42,426 --> 00:20:45,105 even if you knew all that. Why? 322 00:20:45,896 --> 00:20:47,830 You should be running away. 323 00:20:47,832 --> 00:20:50,500 Why are you endangering yourself for a stupid robot? 324 00:20:50,501 --> 00:20:52,475 He isn't a stupid robot. 325 00:20:53,504 --> 00:20:54,645 What? 326 00:20:54,772 --> 00:20:57,015 He doesn't just look like a person. 327 00:20:57,375 --> 00:20:59,415 He's much better than me, and I'm a person. 328 00:21:03,681 --> 00:21:05,980 He knows to hug someone who's sad... 329 00:21:05,983 --> 00:21:08,395 and to save someone who's in danger. 330 00:21:08,853 --> 00:21:11,695 He doesn't lie and abides by the rules. 331 00:21:11,822 --> 00:21:13,495 He always keeps his promises too. 332 00:21:14,592 --> 00:21:17,135 He's always honest and sincere. 333 00:21:18,095 --> 00:21:19,935 He's warm and smiles a lot. 334 00:21:21,766 --> 00:21:23,205 This is serious. 335 00:21:24,435 --> 00:21:27,315 You're totally a woman in love with a man. 336 00:21:28,172 --> 00:21:29,500 I am not. 337 00:21:29,507 --> 00:21:31,240 Yes, you are. 338 00:21:31,242 --> 00:21:33,740 You're totally blinded by love... 339 00:21:33,744 --> 00:21:35,755 and taking on all this risk. 340 00:21:37,114 --> 00:21:38,855 Friend, I'll be there soon. 341 00:21:38,916 --> 00:21:40,255 Get ready, and come out. 342 00:21:40,384 --> 00:21:42,125 Hear that? Friend. 343 00:21:42,286 --> 00:21:43,795 He and I are friends. 344 00:21:45,256 --> 00:21:46,565 I'm going to wash up. 345 00:22:07,211 --> 00:22:09,710 Can't you give me a heads up before grabbing my hand? 346 00:22:09,713 --> 00:22:11,910 Total sleep, 5 hours and 34 minutes. 347 00:22:11,916 --> 00:22:14,025 REM sleep, 1 hour and 22 minutes. 348 00:22:14,652 --> 00:22:16,025 Why couldn't you sleep? 349 00:22:17,555 --> 00:22:18,995 This is serious. 350 00:22:19,056 --> 00:22:22,135 You're totally a woman in love with a man. 351 00:22:25,496 --> 00:22:28,205 If something is bothering you, tell me. We're friends. 352 00:22:30,434 --> 00:22:32,475 That's right. We're friends. 353 00:22:34,205 --> 00:22:35,445 What? 354 00:22:37,675 --> 00:22:38,885 Why did you lie? 355 00:22:39,877 --> 00:22:42,110 Aren't we friends? You don't want to be my friend? 356 00:22:42,112 --> 00:22:45,055 What do you mean? That was an error on your part. 357 00:22:49,653 --> 00:22:50,895 It was not. 358 00:23:01,665 --> 00:23:04,145 I told Ji Young Hoon to be my friend too. 359 00:23:06,804 --> 00:23:09,245 - What did he say? - He doesn't want to be my friend. 360 00:23:09,874 --> 00:23:11,940 Even though he opened up to me after getting drunk. 361 00:23:11,942 --> 00:23:13,385 He did? 362 00:23:14,144 --> 00:23:15,840 What did he say? 363 00:23:15,846 --> 00:23:18,425 It's a secret. I can't tell you that. 364 00:23:19,116 --> 00:23:21,125 Fine. That's probably your rule. 365 00:23:22,052 --> 00:23:23,725 What's his problem? 366 00:23:23,854 --> 00:23:26,795 He mocked me for confusing you for a person. 367 00:23:31,362 --> 00:23:33,435 Why? Does it hurt? 368 00:23:35,232 --> 00:23:37,545 That's right. You can't feel pain. 369 00:23:37,701 --> 00:23:40,075 Something must be wrong with my FT sensor. 370 00:23:40,504 --> 00:23:43,645 I broke a car for a friend recently, you see. 371 00:23:45,543 --> 00:23:49,485 That friend is too embarrassed to thank you outright. 372 00:23:54,585 --> 00:23:56,025 What about your hand? 373 00:23:56,687 --> 00:23:59,695 It's not serious. I'll ask Mom to take a look. 374 00:24:18,342 --> 00:24:20,685 Hi. Let's go in. 375 00:24:21,145 --> 00:24:22,385 Yes, Mom. 376 00:24:29,186 --> 00:24:32,195 What's up with her? She isn't mad today. 377 00:24:32,456 --> 00:24:35,535 What happens if you have a heart attack while driving? 378 00:24:36,694 --> 00:24:40,230 The car may strike other cars or hit a pedestrian. 379 00:24:40,230 --> 00:24:43,405 A driver's heart attack may cause serious accidents. 380 00:24:53,444 --> 00:24:54,655 You may sit. 381 00:25:14,365 --> 00:25:16,605 - Please continue. - Yes, sir. 382 00:25:17,234 --> 00:25:20,800 As Ms. Oh said, if our M Car was connected... 383 00:25:20,804 --> 00:25:23,500 to the driver's health monitor, 384 00:25:23,507 --> 00:25:26,910 the instant the driver's heart fails, the car... 385 00:25:26,910 --> 00:25:28,740 will drive itself to the nearest hospital. 386 00:25:28,746 --> 00:25:31,055 The car will save people's lives. 387 00:25:31,715 --> 00:25:33,380 We can adjust the oxygen level in the car... 388 00:25:33,384 --> 00:25:35,195 to assist the driver's breathing. 389 00:25:35,252 --> 00:25:37,765 It may detect blood pressure problems as well. 390 00:25:38,155 --> 00:25:39,920 We can detect the driver's biorhythm... 391 00:25:39,923 --> 00:25:41,765 to calculate stress levels too. 392 00:25:42,092 --> 00:25:45,590 When it's low, it can play preferred music or videos. 393 00:25:45,596 --> 00:25:48,305 When it's high, it can prevent the driver from driving. 394 00:25:48,666 --> 00:25:51,330 M Car isn't just a self-driving car. 395 00:25:51,335 --> 00:25:54,000 It cares for the driver's physical and mental health. 396 00:25:54,004 --> 00:25:57,985 M Car can have another meaning. Medical Car. 397 00:25:59,376 --> 00:26:01,985 We can call it Medicar for short. 398 00:26:02,246 --> 00:26:04,055 That is a great approach. 399 00:26:04,515 --> 00:26:07,055 I'll buy it first. Make it right now. 400 00:26:07,117 --> 00:26:09,695 Every old person like me will rush to buy it. 401 00:26:10,154 --> 00:26:12,750 Anyone who's concerned about their health, 402 00:26:12,756 --> 00:26:14,220 regardless of age, will buy it. 403 00:26:14,224 --> 00:26:16,035 Make it quickly. 404 00:26:16,093 --> 00:26:18,790 Pitch it to the shareholders at next week's meeting. 405 00:26:18,796 --> 00:26:20,405 Yes, sir. 406 00:26:20,664 --> 00:26:22,805 It's nice seeing you work hard. 407 00:26:23,534 --> 00:26:25,945 The team members look happy too. 408 00:26:41,885 --> 00:26:43,495 Thank you, Young Hoon. 409 00:26:44,121 --> 00:26:45,695 Thanks to your hard work, 410 00:26:47,057 --> 00:26:49,665 he is finally becoming a decent human being. 411 00:26:50,127 --> 00:26:53,035 Mr. Sin's abilities are showing their potentials now. 412 00:26:53,163 --> 00:26:55,405 Don't loosen up just because he's working. 413 00:26:55,966 --> 00:26:57,575 Keep him tight. 414 00:26:58,602 --> 00:26:59,775 See you later. 415 00:27:07,845 --> 00:27:09,155 Thanks, bro. 416 00:27:09,346 --> 00:27:11,555 It's all thanks to you, bro. 417 00:27:13,083 --> 00:27:14,425 Don't call me that. 418 00:27:17,454 --> 00:27:19,895 I was just kidding. Are you angry? 419 00:27:20,357 --> 00:27:21,865 Is something wrong? 420 00:27:22,326 --> 00:27:25,805 The chairman praised you, but you looked guilty. 421 00:27:26,497 --> 00:27:29,505 Go ahead. I need to discuss business with So Bong. 422 00:27:38,275 --> 00:27:39,715 What is it? 423 00:27:40,344 --> 00:27:42,285 You played a big part in Mr. Sin... 424 00:27:42,546 --> 00:27:43,985 being accepted by the chairman. 425 00:27:44,481 --> 00:27:45,925 I wanted to tell you that. 426 00:27:47,184 --> 00:27:48,495 Are you going somewhere? 427 00:27:49,086 --> 00:27:51,065 What's gotten into you? 428 00:27:51,655 --> 00:27:53,195 I've gotten busy, 429 00:27:53,357 --> 00:27:55,990 so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own. 430 00:27:55,993 --> 00:27:59,005 Please continue to be of strength to him. 431 00:27:59,797 --> 00:28:03,305 Why are you suddenly doing this? Just how busy are you? 432 00:28:17,614 --> 00:28:19,055 How did I do today? 433 00:28:19,883 --> 00:28:21,225 You were great. 434 00:28:21,385 --> 00:28:23,925 Chairman Nam seemed very pleased. 435 00:28:24,755 --> 00:28:25,950 Even if I do it my way, 436 00:28:25,956 --> 00:28:28,065 I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin. 437 00:28:28,325 --> 00:28:29,990 I'll make things better for him when he wakes up, 438 00:28:29,993 --> 00:28:31,135 so don't worry. 439 00:28:32,196 --> 00:28:35,805 Okay. Do everything as you please now. 440 00:28:37,134 --> 00:28:38,745 Do you trust me? 441 00:28:40,270 --> 00:28:42,345 Did you call me here to ask that? 442 00:28:42,506 --> 00:28:43,970 I'll stop by later. 443 00:28:43,974 --> 00:28:46,285 - The FT sensor became dull... - No! 444 00:28:48,345 --> 00:28:49,655 Sorry? 445 00:28:49,847 --> 00:28:51,155 Well... 446 00:28:53,584 --> 00:28:55,525 There's a problem with the lab. 447 00:28:55,786 --> 00:28:58,695 I'll call you when it's fixed. Don't come before then. 448 00:29:00,357 --> 00:29:01,635 Bye. 449 00:29:19,076 --> 00:29:20,555 What did you talk about? 450 00:29:20,744 --> 00:29:22,885 There's a problem with her lab. 451 00:29:23,113 --> 00:29:25,055 She said not to come until it's fixed. 452 00:29:25,415 --> 00:29:26,755 Really? 453 00:29:28,185 --> 00:29:29,695 I'll look into it. 454 00:29:29,786 --> 00:29:32,265 - How? - I have my ways. 455 00:29:38,662 --> 00:29:41,675 This is So Bong. May I ask you something? 456 00:29:42,132 --> 00:29:43,960 Mr. Nam's hand is stiff. 457 00:29:43,967 --> 00:29:45,530 When will the lab repairs be done? 458 00:29:45,535 --> 00:29:46,775 The lab? 459 00:29:48,605 --> 00:29:50,240 Did someone say it's broken? 460 00:29:50,240 --> 00:29:51,515 What? 461 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 Dr. Oh said... 462 00:29:54,912 --> 00:29:56,885 You played a big part in Mr. Sin... 463 00:29:57,047 --> 00:29:58,455 being accepted by the chairman. 464 00:29:58,916 --> 00:30:01,225 Please continue to be of strength to him. 465 00:30:02,486 --> 00:30:04,025 The lab is fine, isn't it? 466 00:30:04,655 --> 00:30:06,265 Something happened there, didn't it? 467 00:30:08,191 --> 00:30:09,320 So Bong. 468 00:30:09,326 --> 00:30:11,735 Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange. 469 00:30:11,762 --> 00:30:13,335 Why are you keeping us from there? 470 00:30:13,897 --> 00:30:15,905 I'm going to go there right now. 471 00:30:37,254 --> 00:30:38,895 Were you afraid I'd find out? 472 00:30:39,456 --> 00:30:42,465 Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up... 473 00:30:42,693 --> 00:30:45,190 in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing? 474 00:30:45,195 --> 00:30:47,805 - So Bong. - Are you afraid he'll run away? 475 00:30:48,031 --> 00:30:51,775 He wouldn't run away because of his mom. 476 00:30:52,636 --> 00:30:54,845 You speak of him as if he were a person. 477 00:30:55,706 --> 00:30:58,185 You made him look like one and treated him like one. 478 00:30:59,242 --> 00:31:00,785 Didn't you? 479 00:31:02,245 --> 00:31:04,455 Don't tell him about the kill switch. 480 00:31:04,715 --> 00:31:06,555 It's too late to turn back, 481 00:31:07,584 --> 00:31:09,125 and it won't do any good if he finds out. 482 00:31:09,653 --> 00:31:11,395 I wouldn't tell him even if you told me to. 483 00:31:12,255 --> 00:31:15,165 I can't tell him something so cruel. 484 00:31:16,193 --> 00:31:19,305 But call him and tell him that Nam Sin is waking up. 485 00:31:20,330 --> 00:31:21,730 - What? - If it weren't for him, 486 00:31:21,732 --> 00:31:23,360 you couldn't have gotten this far. 487 00:31:23,367 --> 00:31:26,145 Don't make him a fool that gets played. 488 00:31:26,636 --> 00:31:28,615 - Tell him yourself. - Hey. 489 00:31:29,573 --> 00:31:30,745 Should I tell him... 490 00:31:31,675 --> 00:31:32,840 about the kill switch? 491 00:31:53,419 --> 00:31:54,595 Should I tell him... 492 00:31:55,154 --> 00:31:56,395 about the kill switch? 493 00:32:09,068 --> 00:32:10,575 Sin, it's Mom. 494 00:32:11,136 --> 00:32:12,975 I need to tell you something. 495 00:32:14,106 --> 00:32:16,845 Something happened yesterday. 496 00:32:18,844 --> 00:32:20,885 You'll be happy to hear it too. 497 00:32:44,737 --> 00:32:46,630 - Hi. - Where are you? 498 00:32:46,638 --> 00:32:48,300 - What? - Why aren't you coming? 499 00:32:48,307 --> 00:32:49,715 I'm in the bathroom. 500 00:32:49,908 --> 00:32:51,115 I'll be right there. 501 00:32:58,183 --> 00:32:59,795 How did you find me? 502 00:33:00,386 --> 00:33:01,595 GPS? 503 00:33:02,254 --> 00:33:04,365 This is the staircase. Why did you lie? 504 00:33:04,923 --> 00:33:06,065 Just. 505 00:33:07,893 --> 00:33:09,565 The human Nam Sin is waking up. 506 00:33:10,763 --> 00:33:12,560 - What? - Mom just told me. 507 00:33:12,564 --> 00:33:14,805 His pupil is responding, and his finger moved. 508 00:33:15,367 --> 00:33:17,915 I see. That's great. 509 00:33:18,837 --> 00:33:20,315 Why do you look like that? 510 00:33:20,839 --> 00:33:22,100 Did something bad happen? 511 00:33:22,107 --> 00:33:24,070 No. I'm fine. 512 00:33:24,076 --> 00:33:26,085 I can read expressions like that. 513 00:33:26,211 --> 00:33:27,615 Don't hide it. Tell me. 514 00:33:27,746 --> 00:33:29,485 I'm not hiding anything. 515 00:33:31,583 --> 00:33:32,725 You're lying. 516 00:33:33,185 --> 00:33:34,495 Why are you lying again? 517 00:33:37,289 --> 00:33:38,490 - So Bong. - Who are you... 518 00:33:38,490 --> 00:33:40,995 to track me and read my mind? 519 00:33:41,326 --> 00:33:43,565 GPS? Lie detector? 520 00:33:43,762 --> 00:33:45,975 Doing that isn't real. 521 00:33:46,031 --> 00:33:47,730 When I want to be alone, let me. 522 00:33:47,733 --> 00:33:49,930 When I don't want to get caught, pretend not to know. 523 00:33:49,935 --> 00:33:52,145 That's what you do if you really know me. 524 00:33:55,107 --> 00:33:56,315 I'll go first. 525 00:34:06,251 --> 00:34:07,455 Sorry. 526 00:34:08,120 --> 00:34:09,850 I didn't mean to tell her... 527 00:34:09,855 --> 00:34:11,190 This wouldn't have happened... 528 00:34:11,190 --> 00:34:12,795 if you didn't pick up her call at all. 529 00:34:12,858 --> 00:34:14,335 I told you to be careful. 530 00:34:14,526 --> 00:34:15,960 How could you do this in just one day? 531 00:34:15,961 --> 00:34:17,435 I never agreed to it. 532 00:34:17,763 --> 00:34:18,790 You guys decided that on your own. 533 00:34:18,797 --> 00:34:20,160 It's because I'm nervous. 534 00:34:20,165 --> 00:34:22,705 Something may happen before Sin wakes up. 535 00:34:23,902 --> 00:34:25,045 David. 536 00:34:25,404 --> 00:34:27,800 You always thought from my position. 537 00:34:27,806 --> 00:34:28,900 Why are you being like this? 538 00:34:28,907 --> 00:34:30,445 Because I always did. 539 00:34:30,509 --> 00:34:32,785 I thought you'd think of my position this time. 540 00:34:34,613 --> 00:34:36,455 So I'm pleading with you one last time. 541 00:34:37,282 --> 00:34:39,155 If you're going to dump him, dump him to me. 542 00:35:04,476 --> 00:35:05,755 It's me, Mr. Chairman. 543 00:35:06,778 --> 00:35:08,255 You need to know something. 544 00:35:12,384 --> 00:35:14,665 I understand, so stop. 545 00:35:15,354 --> 00:35:18,035 He really is my flesh and blood... 546 00:35:18,190 --> 00:35:19,935 since he didn't die... 547 00:35:20,192 --> 00:35:22,365 and is making a miraculous comeback. 548 00:35:24,496 --> 00:35:26,175 Anyway, 549 00:35:27,099 --> 00:35:28,475 about the kill switch. 550 00:35:29,034 --> 00:35:31,305 That can never be activated. 551 00:35:31,603 --> 00:35:32,945 We can't have... 552 00:35:33,372 --> 00:35:36,885 something you and I worked on for decades be destroyed. 553 00:35:37,843 --> 00:35:39,455 Do whatever it takes to stop her. 554 00:35:39,745 --> 00:35:40,885 If not, 555 00:35:42,414 --> 00:35:45,195 you'll be useless to me as well. 556 00:35:57,930 --> 00:36:02,345 The test installation of the chip has been completed. 557 00:36:02,734 --> 00:36:06,470 M Car now has a perfect anti-hacking system. 558 00:36:06,471 --> 00:36:09,700 You closed at the price Mr. Nam requested, correct? 559 00:36:09,708 --> 00:36:10,800 Yes. 560 00:36:10,809 --> 00:36:13,455 It was tough to lowering the price at the last minute. 561 00:36:13,612 --> 00:36:14,955 I heard... 562 00:36:15,180 --> 00:36:18,695 you attended Driverless Car Team's meeting. 563 00:36:19,985 --> 00:36:22,795 Another M Car. Medical Car. 564 00:36:23,055 --> 00:36:25,335 What a great idea. 565 00:36:27,059 --> 00:36:29,220 I never knew Mr. Nam... 566 00:36:29,227 --> 00:36:32,335 was hiding such creativity and drive. 567 00:36:33,398 --> 00:36:35,805 Even I never imagined... 568 00:36:36,635 --> 00:36:38,345 he'd be able to do that much. 569 00:36:43,342 --> 00:36:45,415 You still haven't found Ye Na? 570 00:36:45,677 --> 00:36:47,455 She left her phone off, 571 00:36:47,613 --> 00:36:48,885 so we can't track her. 572 00:36:49,247 --> 00:36:50,625 Please wait a while longer. 573 00:37:00,258 --> 00:37:04,165 (Champion Gym) 574 00:37:16,808 --> 00:37:18,310 Who are you to track me... 575 00:37:18,310 --> 00:37:19,855 and read my mind? 576 00:37:19,978 --> 00:37:22,255 GPS? Lie detector? 577 00:37:22,280 --> 00:37:24,525 Doing that isn't real. 578 00:37:26,151 --> 00:37:27,710 I've lost my mind. 579 00:37:27,719 --> 00:37:29,725 He doesn't know anything. 580 00:37:47,806 --> 00:37:48,945 Maibo. 581 00:38:21,306 --> 00:38:23,115 Why are you doing this too? 582 00:38:23,408 --> 00:38:25,355 I thought you really disappeared. 583 00:38:33,785 --> 00:38:35,425 The human Nam Sin is waking up. 584 00:38:38,790 --> 00:38:40,695 Who cares about this stupid robot? 585 00:38:42,561 --> 00:38:44,265 Sorry about earlier. 586 00:38:45,864 --> 00:38:47,975 I won't track you ever again. 587 00:38:49,434 --> 00:38:51,545 I'm sorry for not understanding. 588 00:38:52,537 --> 00:38:54,315 I'm sorry I'm a robot. 589 00:39:10,622 --> 00:39:13,095 Would it have been better if I were a person? 590 00:39:24,302 --> 00:39:25,715 You said that before. 591 00:39:26,772 --> 00:39:28,985 You wished I wasn't a robot. 592 00:39:31,777 --> 00:39:34,355 What happens to me when the human Nam Sin wakes up? 593 00:39:35,580 --> 00:39:37,855 Where should I be, and what should I do? 594 00:39:39,751 --> 00:39:42,365 I'm a robot, so I need to be useful. 595 00:39:44,322 --> 00:39:47,065 But I'll be useless to Mom then. 596 00:39:48,260 --> 00:39:49,765 Why are you useless? 597 00:39:50,128 --> 00:39:52,875 You're useful enough for me. 598 00:39:55,300 --> 00:39:56,675 That's why I'm thankful. 599 00:39:57,569 --> 00:39:59,145 You understand me. 600 00:40:00,372 --> 00:40:02,645 That's why I want to understand you... 601 00:40:04,209 --> 00:40:06,185 like a real human friend. 602 00:40:08,180 --> 00:40:09,985 Who asked for that? 603 00:40:10,482 --> 00:40:13,210 You're just you. You just have to be there. 604 00:40:13,218 --> 00:40:16,725 I don't need anything. Don't disappear. Just stay here. 605 00:40:18,590 --> 00:40:20,095 Why would I disappear? 606 00:40:21,593 --> 00:40:23,035 I'm right here. 607 00:40:50,822 --> 00:40:52,435 What are you doing? 608 00:40:52,591 --> 00:40:55,005 - I'm not crying. - You want to cry. 609 00:40:56,027 --> 00:40:57,235 I know. 610 00:40:58,530 --> 00:41:01,075 Cry all you want, So Bong. 611 00:41:18,917 --> 00:41:20,725 You're a robot. 612 00:41:21,753 --> 00:41:24,395 But why does my heart hurt so much? 613 00:41:42,307 --> 00:41:50,385 (Champion Gym) 614 00:41:53,218 --> 00:41:57,395 (Are You Human?) 615 00:42:11,069 --> 00:42:12,875 (Mr. Nam) 616 00:42:15,006 --> 00:42:17,485 (Mr. Nam) 617 00:42:20,111 --> 00:42:22,955 Are you sleeping already? Why aren't you picking up? 618 00:42:25,283 --> 00:42:28,355 If you don't pick up, I have to track you via GPS. 619 00:42:29,654 --> 00:42:31,225 But I won't... 620 00:42:32,390 --> 00:42:34,595 since you may want to be alone. 621 00:43:24,242 --> 00:43:27,315 She didn't say a word all weekend long. 622 00:43:27,379 --> 00:43:28,985 What's wrong with her? 623 00:43:29,214 --> 00:43:31,895 You shouldn't bother people when they're working out. 624 00:43:32,350 --> 00:43:33,655 Go back in. 625 00:44:03,548 --> 00:44:05,025 She didn't call. 626 00:44:14,025 --> 00:44:16,405 We have to leave now to rehearse the presentation. 627 00:44:16,428 --> 00:44:17,835 Get ready. 628 00:44:25,537 --> 00:44:27,875 What's wrong? Is something wrong? 629 00:44:28,440 --> 00:44:30,345 So Bong cried. 630 00:44:30,975 --> 00:44:32,885 She said her heart hurt because of me. 631 00:44:33,945 --> 00:44:36,885 She won't answer her phone, but I shouldn't track her. 632 00:44:37,782 --> 00:44:39,025 What should I do? 633 00:44:42,353 --> 00:44:44,665 I'm sure she needs time too. 634 00:44:46,324 --> 00:44:49,135 I'm sure she'll call soon. 635 00:44:50,929 --> 00:44:54,105 Exactly how long is "soon" to humans? 636 00:44:55,600 --> 00:44:58,575 24 hours? Or 48 hours? 637 00:45:01,372 --> 00:45:05,185 "Waiting" can't be measured in numbers. 638 00:45:06,077 --> 00:45:09,585 It's until the other person feels better and returns. 639 00:45:11,416 --> 00:45:13,125 Until she returns. 640 00:45:19,691 --> 00:45:21,165 Until she returns. 641 00:45:27,232 --> 00:45:29,460 Is the shareholders meeting today, where he's giving... 642 00:45:29,467 --> 00:45:30,860 that important presentation? 643 00:45:30,869 --> 00:45:32,575 Yes. I'll be back soon. 644 00:45:33,271 --> 00:45:34,830 Please look after Sin. 645 00:45:34,839 --> 00:45:36,245 Don't worry. 646 00:46:34,365 --> 00:46:36,475 Why are you drinking wine so early in the morning? 647 00:46:37,368 --> 00:46:39,515 Because nothing is going right. 648 00:46:40,638 --> 00:46:43,515 If Sin gives a great presentation, 649 00:46:43,575 --> 00:46:45,045 it's over for me. 650 00:46:45,677 --> 00:46:47,955 Ms. Seo turned on her phone. 651 00:46:48,213 --> 00:46:50,055 We've located her. 652 00:47:09,434 --> 00:47:10,745 Are you insane? 653 00:47:11,035 --> 00:47:12,915 Do you really want to fight me? 654 00:47:14,706 --> 00:47:16,070 Hey. So Bong. 655 00:47:16,074 --> 00:47:17,545 Let her be. 656 00:47:21,079 --> 00:47:22,355 See you later. 657 00:47:26,551 --> 00:47:28,280 Have you lost your mind too? 658 00:47:28,286 --> 00:47:30,120 If stopping her won't work, 659 00:47:30,121 --> 00:47:32,435 it's best to let her go as far as she can. 660 00:47:32,790 --> 00:47:36,205 That's not what this is about. 661 00:47:36,828 --> 00:47:39,035 - You don't know anything. - I do too. 662 00:47:39,931 --> 00:47:41,490 That crush whom my daughter... 663 00:47:41,499 --> 00:47:43,100 insists that he's a friend. 664 00:47:43,101 --> 00:47:45,430 It's not a friend like that. 665 00:47:45,436 --> 00:47:48,315 Then what? What is it? 666 00:47:52,076 --> 00:47:53,385 I don't know. 667 00:48:05,423 --> 00:48:08,265 (Dad) 668 00:48:22,707 --> 00:48:24,415 Jongno-gu, Cheongwon-dong. 669 00:48:24,742 --> 00:48:27,085 I can find the exact address in no time. 670 00:49:04,015 --> 00:49:06,095 Did you think I wouldn't find you? 671 00:49:07,785 --> 00:49:09,825 Although your car is right there? 672 00:49:14,092 --> 00:49:15,365 Which house is it? 673 00:49:18,529 --> 00:49:21,605 Over there. It's Dr. Oh's house. 674 00:49:22,367 --> 00:49:24,645 She let me stay since I had nowhere to go. 675 00:49:27,338 --> 00:49:29,915 I saw you coming out of this house. 676 00:49:32,777 --> 00:49:35,055 Why are you still lying to me? 677 00:49:35,680 --> 00:49:37,480 What are you hiding in there? 678 00:49:37,482 --> 00:49:38,995 Nothing. 679 00:49:39,484 --> 00:49:40,695 It's just because... 680 00:49:41,419 --> 00:49:44,065 I didn't want you to know where Dr. Oh lives. 681 00:49:46,190 --> 00:49:47,495 Let's go in. 682 00:49:48,359 --> 00:49:50,390 - Dad. - If you stop me now, 683 00:49:50,395 --> 00:49:52,605 I don't know what I'll do to you. 684 00:49:55,233 --> 00:49:57,545 Don't make me become any crueler. 685 00:49:59,303 --> 00:50:00,515 Let go. 686 00:50:08,446 --> 00:50:10,385 What you want isn't in there. 687 00:50:11,549 --> 00:50:12,855 It's at the office. 688 00:50:19,891 --> 00:50:22,235 What do you mean by that? 689 00:50:23,928 --> 00:50:25,165 What is that? 690 00:50:34,906 --> 00:50:36,045 Young Hoon. 691 00:50:37,975 --> 00:50:40,555 Wouldn't the chairman want to see the rehearsal? 692 00:50:42,079 --> 00:50:43,425 I'll bring him. 693 00:50:43,915 --> 00:50:45,125 Wait inside. 694 00:50:58,463 --> 00:51:00,330 My son. It's good to see you. 695 00:51:00,331 --> 00:51:02,300 It's nicer to see you outside. 696 00:51:02,300 --> 00:51:03,745 What brings you here? 697 00:51:03,935 --> 00:51:05,275 Is Nam Sin doing well? 698 00:51:05,870 --> 00:51:07,445 Why are you worrying about that punk? 699 00:51:07,605 --> 00:51:09,845 He's doing overly well, so don't worry. 700 00:51:10,708 --> 00:51:12,115 Why are you annoyed? 701 00:51:12,877 --> 00:51:14,185 Is something wrong? 702 00:51:16,848 --> 00:51:17,985 Well, 703 00:51:18,649 --> 00:51:20,125 there's something you need to know. 704 00:51:34,532 --> 00:51:35,900 Go ahead. 705 00:51:35,900 --> 00:51:37,045 Yes, ma'am. 706 00:51:49,514 --> 00:51:51,025 Please. I'm begging you. 707 00:51:52,950 --> 00:51:54,625 Get rid of the kill switch. 708 00:51:54,685 --> 00:51:56,420 I'll make sure he doesn't hurt you... 709 00:51:56,420 --> 00:51:58,425 or the Mr. Nam in bed. 710 00:52:00,825 --> 00:52:02,195 Don't do this. 711 00:52:06,230 --> 00:52:07,735 I'll tell everyone... 712 00:52:10,501 --> 00:52:13,170 about everything I saw and everything I know. 713 00:52:13,170 --> 00:52:15,045 I'll expose everything. 714 00:52:15,706 --> 00:52:18,640 People will be shocked that a robot replaced a person. 715 00:52:18,643 --> 00:52:19,885 That will... 716 00:52:20,912 --> 00:52:23,785 only speed up activating the kill switch... 717 00:52:24,815 --> 00:52:27,310 since I'll have to prove no such robot exists. 718 00:52:27,318 --> 00:52:30,265 - Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it. 719 00:52:30,621 --> 00:52:32,295 It won't change anything. 720 00:52:32,857 --> 00:52:34,965 Sin will wake up, 721 00:52:35,626 --> 00:52:37,835 and everything will go back to where they belong. 722 00:52:38,529 --> 00:52:40,035 Not everything. 723 00:52:41,532 --> 00:52:43,705 Since he'll be gone from this world. 724 00:52:46,070 --> 00:52:47,875 Is this why you created him? 725 00:52:49,040 --> 00:52:52,085 He disgusted me at first, but even I care for him now. 726 00:52:52,109 --> 00:52:55,085 How could his mom of 20 years be so cold? 727 00:52:55,813 --> 00:52:57,780 Is this why you started this? 728 00:52:57,782 --> 00:53:00,325 Did you plan to dump him after making him comfort you? 729 00:53:01,886 --> 00:53:04,025 That's not a real mom. 730 00:53:04,322 --> 00:53:06,835 That's just a disgustingly self-centered human. 731 00:53:08,659 --> 00:53:10,305 Criticize me all you want... 732 00:53:10,494 --> 00:53:13,535 because I know I can't be a mom to them both. 733 00:53:33,117 --> 00:53:35,625 (Proposed idea) 734 00:53:45,630 --> 00:53:48,035 I haven't seen him that focused... 735 00:53:48,899 --> 00:53:50,605 in a very long time. 736 00:54:23,034 --> 00:54:24,705 You asked me, right? 737 00:54:25,236 --> 00:54:26,230 You asked me what I meant... 738 00:54:26,237 --> 00:54:27,545 by telling you not to disappear. 739 00:54:33,244 --> 00:54:35,155 I'll tell you, so let's go. 740 00:54:35,413 --> 00:54:36,885 You can't be here. 741 00:54:39,216 --> 00:54:41,195 You always do as I say. 742 00:54:41,652 --> 00:54:44,395 If you want to stay by my side, let's go. 743 00:54:46,290 --> 00:54:48,295 I want to do that with you. 744 00:54:49,960 --> 00:54:51,535 I don't want you to disappear. 745 00:54:52,563 --> 00:54:53,705 Why? 746 00:54:56,233 --> 00:54:57,575 Because I like you. 747 00:55:00,805 --> 00:55:02,045 I like you. 748 00:55:02,773 --> 00:55:04,785 I just like you. I like you unconditionally. 749 00:55:05,443 --> 00:55:08,515 So don't stay with these people. Go with me. 750 00:55:11,449 --> 00:55:13,025 I like you. 751 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Let's go! 752 00:55:14,752 --> 00:55:15,965 Mr. Nam! 753 00:55:26,564 --> 00:55:27,835 Are you going somewhere? 754 00:55:28,566 --> 00:55:30,305 We need to talk. 755 00:55:44,615 --> 00:55:47,955 Mr. Nam. You are incredible. 756 00:55:48,652 --> 00:55:50,825 You almost had me fooled. 757 00:55:53,124 --> 00:55:54,365 Your mother... 758 00:55:55,292 --> 00:55:57,565 is Dr. Oh up there, right? 759 00:56:00,331 --> 00:56:02,375 She is your mother, 760 00:56:03,033 --> 00:56:04,905 but she didn't give birth to you. 761 00:56:05,069 --> 00:56:06,645 She built you. 762 00:56:08,973 --> 00:56:10,070 Mr. Seo. 763 00:56:10,074 --> 00:56:11,515 What do you think you're doing? 764 00:56:13,277 --> 00:56:14,555 Stay quiet. 765 00:56:15,079 --> 00:56:17,425 Do you think you can hide this? 766 00:56:17,948 --> 00:56:20,510 I know everything, so you're done with. 767 00:56:20,518 --> 00:56:23,020 We didn't hide anything. Stop this nonsense. 768 00:56:23,020 --> 00:56:24,165 Mr. Park! 769 00:56:58,589 --> 00:57:02,295 You're Korea's top AI researcher. 770 00:57:02,626 --> 00:57:04,065 Even still, 771 00:57:04,562 --> 00:57:07,505 I never expected you to create a monster like this. 772 00:57:16,607 --> 00:57:18,845 If you made a young Sin, 773 00:57:23,480 --> 00:57:26,625 you could've easily made an adult version. 774 00:57:27,818 --> 00:57:29,695 Answer me, doctor. 775 00:57:30,921 --> 00:57:34,695 Is that really a human being? 776 00:57:38,729 --> 00:57:42,335 That monster sitting there isn't real. 777 00:57:43,500 --> 00:57:46,445 It's a robot that looks just like Mr. Nam! 778 00:57:48,973 --> 00:57:51,285 Okay. Now, will you... 779 00:57:51,976 --> 00:57:55,915 still insist you're a human with flesh and blood? 780 00:58:03,454 --> 00:58:04,780 We need to go. 781 00:58:04,788 --> 00:58:05,965 Let's go! 782 00:58:09,760 --> 00:58:11,105 What's wrong? 783 00:58:37,254 --> 00:58:38,425 Blood... 784 00:58:41,091 --> 00:58:42,735 Why are you... 785 00:58:51,302 --> 00:58:53,445 Have you never seen a person bleed before? 786 00:59:05,249 --> 00:59:06,695 You like me? 787 00:59:07,985 --> 00:59:09,325 Who do you think you are? 788 00:59:36,280 --> 00:59:38,310 (Are You Human?) 789 00:59:38,315 --> 00:59:40,625 Did you really consider that thing to be your son? 790 00:59:40,651 --> 00:59:42,025 Bring me that. 791 00:59:42,886 --> 00:59:44,225 You look just like a human. 792 00:59:44,455 --> 00:59:45,920 Don't go anywhere. 793 00:59:45,923 --> 00:59:48,765 You're not my friend anymore because I like you now. 794 00:59:48,892 --> 00:59:50,535 I can feel your heart. 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.