Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:10,796 --> 00:00:11,975
Let me out!
3
00:00:12,264 --> 00:00:13,875
Let me out of here!
4
00:00:24,209 --> 00:00:25,915
This is all your fault.
5
00:00:26,912 --> 00:00:28,825
I'll return to being a slave again.
6
00:00:29,381 --> 00:00:30,755
Goodbye for real,
7
00:00:32,050 --> 00:00:33,255
So Bong.
8
00:00:33,552 --> 00:00:34,895
You're just a robot.
9
00:00:35,087 --> 00:00:37,065
Why did you have to look at me like that?
10
00:00:39,124 --> 00:00:40,265
But...
11
00:00:40,926 --> 00:00:43,435
why am I thinking of you now?
12
00:00:52,037 --> 00:00:54,870
Okay. Please take your seats.
13
00:00:54,873 --> 00:00:56,615
We'll begin soon.
14
00:01:10,989 --> 00:01:12,950
(Please get rid of the file...)
15
00:01:12,958 --> 00:01:15,235
(on my desk at the office.)
16
00:01:19,398 --> 00:01:22,475
You have no idea where I am, do you?
17
00:01:26,938 --> 00:01:28,075
I'm sure...
18
00:01:28,140 --> 00:01:29,815
you can't come.
19
00:01:42,888 --> 00:01:44,495
I'm the crazy one...
20
00:01:44,623 --> 00:01:46,235
for hoping you'd come.
21
00:01:57,035 --> 00:01:59,075
It's me, So Bong.
22
00:02:38,276 --> 00:02:39,715
I'm here now.
23
00:02:42,147 --> 00:02:43,685
I'm sorry I'm late.
24
00:03:01,032 --> 00:03:04,905
(Are You Human?)
25
00:03:06,571 --> 00:03:08,545
(Episode 19)
26
00:03:47,512 --> 00:03:49,325
Isn't he carrying the dashcam?
27
00:03:51,416 --> 00:03:52,855
What happened to the car?
28
00:03:53,618 --> 00:03:54,955
Did you...
29
00:03:56,321 --> 00:03:58,565
The dashcam probably recorded you.
30
00:03:58,857 --> 00:04:01,390
We have to get it before he gives it to Mr. Seo.
31
00:04:01,393 --> 00:04:02,535
Let's go.
32
00:04:05,096 --> 00:04:06,360
So Bong.
33
00:04:06,364 --> 00:04:08,660
I'm fine. You need to go.
34
00:04:08,667 --> 00:04:10,305
Get on my back. You need a doctor.
35
00:04:10,602 --> 00:04:12,345
There's no time for that.
36
00:04:12,504 --> 00:04:14,945
I'll stay here, so go.
37
00:04:16,074 --> 00:04:18,315
We'll lose him!
38
00:04:18,577 --> 00:04:20,015
Please.
39
00:04:21,613 --> 00:04:23,025
I'll be right back.
40
00:04:27,185 --> 00:04:29,120
- Hello. - Let's go.
41
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
- Where to? - Just go!
42
00:04:30,522 --> 00:04:31,735
Okay.
43
00:04:38,029 --> 00:04:40,805
Mr. Park. It's me.
44
00:04:41,600 --> 00:04:43,075
Mr. Nam came.
45
00:04:43,635 --> 00:04:46,945
He isn't human. He can't be human.
46
00:05:12,864 --> 00:05:15,805
Step on it. If you don't want to die, step on it!
47
00:05:18,470 --> 00:05:21,315
Make a left up there. Turn left!
48
00:05:38,223 --> 00:05:40,735
Stop... Stop at the crosswalk over there.
49
00:05:51,302 --> 00:05:52,645
Why that...
50
00:05:55,507 --> 00:05:56,985
Start the car!
51
00:06:24,202 --> 00:06:26,915
There's been an accident. Send an ambulance.
52
00:06:42,387 --> 00:06:44,665
What's going on?
53
00:07:02,207 --> 00:07:03,945
The ambulance will be here soon.
54
00:07:05,410 --> 00:07:07,015
Just what...
55
00:07:07,979 --> 00:07:10,285
in the world are you?
56
00:07:49,320 --> 00:07:51,825
My grandson must be back...
57
00:07:52,157 --> 00:07:54,035
to his bratty ways.
58
00:07:54,559 --> 00:07:56,165
This isn't happening today,
59
00:07:56,261 --> 00:07:58,975
so we'll invite you all again soon.
60
00:07:59,597 --> 00:08:01,575
It won't be too long.
61
00:08:03,802 --> 00:08:05,570
- What's going on? - What a mess.
62
00:08:05,570 --> 00:08:07,975
- What a waste of time. - Exactly.
63
00:08:15,213 --> 00:08:16,425
Ye Na.
64
00:08:18,183 --> 00:08:19,425
Ye Na.
65
00:08:20,185 --> 00:08:21,655
I owe you...
66
00:08:22,320 --> 00:08:24,665
a debt for life.
67
00:08:25,089 --> 00:08:27,850
Blame me for raising him like that.
68
00:08:27,859 --> 00:08:29,565
It's okay, Grandpa.
69
00:08:30,094 --> 00:08:32,135
I've waited long for him already.
70
00:08:32,230 --> 00:08:34,105
Who cares about the wedding date?
71
00:08:35,366 --> 00:08:38,815
Let's go. Everyone will be uncomfortable if I'm here.
72
00:08:53,384 --> 00:08:56,795
I won't say anything stupid to my dad, so don't worry.
73
00:08:57,155 --> 00:08:59,635
I'll always be on Sin's side.
74
00:09:00,525 --> 00:09:02,335
Something stupid?
75
00:09:03,494 --> 00:09:05,775
That I won't marry him or something like that.
76
00:09:34,225 --> 00:09:35,435
So Bong!
77
00:09:35,526 --> 00:09:37,165
I'm here.
78
00:09:43,167 --> 00:09:44,445
Sorry.
79
00:09:44,569 --> 00:09:46,330
I tried to get to the hospital alone, but...
80
00:09:46,337 --> 00:09:47,675
I'll call an ambulance.
81
00:09:47,972 --> 00:09:50,985
Don't. It'll only complicate things.
82
00:09:53,077 --> 00:09:54,755
Let's just take that and go.
83
00:10:10,795 --> 00:10:12,175
What about that man?
84
00:10:12,964 --> 00:10:15,175
Did he not say anything when you took the dashcam?
85
00:10:15,633 --> 00:10:18,375
He may tell people what he saw.
86
00:10:18,870 --> 00:10:20,175
That man...
87
00:10:21,639 --> 00:10:23,345
can't say anything anymore.
88
00:10:24,842 --> 00:10:26,515
What did you do to him?
89
00:10:26,978 --> 00:10:28,655
Did you threaten him?
90
00:10:37,221 --> 00:10:40,335
The person you have reached is not available.
91
00:10:41,159 --> 00:10:43,035
So Bong isn't picking up either.
92
00:10:43,261 --> 00:10:45,065
I'm sure they're together.
93
00:10:46,531 --> 00:10:48,860
He even removed the manual control remote.
94
00:10:48,866 --> 00:10:50,760
He's completely out of control.
95
00:10:50,768 --> 00:10:53,770
He can't develop desires. You know that.
96
00:10:53,771 --> 00:10:55,745
It may be for the best...
97
00:10:56,007 --> 00:10:58,710
since we avoided this wedding tying us to Mr. Seo.
98
00:10:58,710 --> 00:11:02,685
The chairman won't be able to push it anymore either.
99
00:11:06,584 --> 00:11:08,595
Hey. Sin.
100
00:11:09,320 --> 00:11:10,865
Where were you?
101
00:11:10,922 --> 00:11:12,695
Your mom was so worried.
102
00:11:15,293 --> 00:11:17,120
Why did you remove that?
103
00:11:17,128 --> 00:11:19,960
Why are you doing this? You won't listen to me anymore?
104
00:11:19,964 --> 00:11:22,475
I couldn't listen to you.
105
00:11:23,001 --> 00:11:25,375
- Sorry. - Were you with So Bong?
106
00:11:26,838 --> 00:11:28,740
She was attacked because of me.
107
00:11:28,740 --> 00:11:31,685
So you did leave the wedding because of her.
108
00:11:31,909 --> 00:11:34,015
Why are you acting so different?
109
00:11:34,145 --> 00:11:37,240
Are you the one I created? Are you really my son?
110
00:11:37,248 --> 00:11:38,510
Dr. Oh.
111
00:11:38,516 --> 00:11:40,250
Am I not your son if I don't act...
112
00:11:40,251 --> 00:11:41,825
like the human Nam Sin?
113
00:11:43,054 --> 00:11:45,665
Can a robot not be your real son?
114
00:11:46,024 --> 00:11:48,835
What? Why you...
115
00:11:55,500 --> 00:11:56,830
The man who attacked So Bong was the man...
116
00:11:56,834 --> 00:11:59,115
who followed the human Nam Sin in the Czech Republic.
117
00:11:59,771 --> 00:12:01,575
He's definitely Mr. Seo's man,
118
00:12:01,706 --> 00:12:03,285
but he suddenly died in an accident.
119
00:12:03,841 --> 00:12:05,755
I thought I should tell you this.
120
00:12:06,744 --> 00:12:08,085
Seo Jong Gil.
121
00:12:08,713 --> 00:12:10,980
He really tried to kill Sin.
122
00:12:10,982 --> 00:12:12,425
Our instincts were correct.
123
00:12:12,517 --> 00:12:16,120
This isn't enough evidence, so let's monitor Mr. Seo...
124
00:12:16,120 --> 00:12:17,865
until we have solid proof.
125
00:12:18,356 --> 00:12:21,165
Good job. You've obtained important information.
126
00:12:24,762 --> 00:12:27,935
I need to tell you something. Please come in.
127
00:12:36,474 --> 00:12:38,315
So Bong is in the hospital.
128
00:12:38,876 --> 00:12:40,085
I'll go now.
129
00:12:40,344 --> 00:12:43,125
Okay. Don't wait for Mom, and go.
130
00:12:50,354 --> 00:12:51,725
I thought I should tell you...
131
00:12:52,256 --> 00:12:54,235
before it was too late.
132
00:12:57,228 --> 00:12:58,405
I'm sorry,
133
00:12:58,863 --> 00:13:02,305
but I think we should stop the ultrasound treatment.
134
00:13:03,334 --> 00:13:06,175
What do you mean?
135
00:13:09,440 --> 00:13:10,685
Tell us.
136
00:13:13,244 --> 00:13:14,585
It's hopeless.
137
00:13:16,080 --> 00:13:18,210
I made the conclusion a while back,
138
00:13:18,216 --> 00:13:19,810
but I thought you'd be too disappointed.
139
00:13:19,817 --> 00:13:21,225
That can't be.
140
00:13:21,385 --> 00:13:23,165
We haven't tried for very long.
141
00:13:23,821 --> 00:13:26,120
We can't give up already. We need to do more.
142
00:13:26,124 --> 00:13:27,635
If we keep doing it,
143
00:13:27,792 --> 00:13:29,865
it'll increase the risk factors.
144
00:13:30,595 --> 00:13:33,405
The stroke he had recently was probably...
145
00:13:59,357 --> 00:14:00,665
He said...
146
00:14:01,092 --> 00:14:03,665
that the dashcam had recorded Nam Sin.
147
00:14:04,095 --> 00:14:05,635
He said he wasn't human.
148
00:14:05,730 --> 00:14:07,705
He said he couldn't be human.
149
00:14:09,567 --> 00:14:12,400
And the police didn't find the dashcam?
150
00:14:12,403 --> 00:14:14,615
I think Mr. Nam took it.
151
00:14:15,206 --> 00:14:16,340
Do you think Mr. Nam...
152
00:14:16,340 --> 00:14:18,885
realized he was the man who tried to kill him...
153
00:14:19,243 --> 00:14:20,755
in the Czech Republic?
154
00:14:21,812 --> 00:14:24,080
If he took the dashcam to find...
155
00:14:24,081 --> 00:14:25,425
a connection to you...
156
00:14:26,951 --> 00:14:28,195
Watch what you say.
157
00:14:31,589 --> 00:14:33,095
Go shut the door.
158
00:14:33,658 --> 00:14:34,795
Yes, sir.
159
00:15:02,153 --> 00:15:03,295
Okay.
160
00:15:08,593 --> 00:15:10,660
They caught the hit-and-run driver.
161
00:15:10,661 --> 00:15:11,805
Then...
162
00:15:12,063 --> 00:15:13,690
was it really a hit-and-run?
163
00:15:13,698 --> 00:15:15,335
They'll have to investigate further,
164
00:15:15,967 --> 00:15:18,245
but they're more than 90 percent sure.
165
00:15:20,538 --> 00:15:22,545
A hit-and-run.
166
00:15:25,409 --> 00:15:27,255
Why did it have to happen at that time?
167
00:15:32,917 --> 00:15:37,425
Just what happened to So Bong?
168
00:15:37,788 --> 00:15:39,095
That's the weird part.
169
00:15:39,590 --> 00:15:42,805
All of the security cameras were dead.
170
00:15:44,262 --> 00:15:45,435
When I spoke to him,
171
00:15:45,830 --> 00:15:48,305
he said a car just came at him.
172
00:15:49,033 --> 00:15:50,505
So I checked it myself,
173
00:15:50,701 --> 00:15:52,245
but it was fine.
174
00:15:56,207 --> 00:15:57,345
He said...
175
00:15:57,642 --> 00:15:59,915
the car was smashed in the garage,
176
00:16:00,478 --> 00:16:02,285
but there was nothing. It was clean.
177
00:16:03,881 --> 00:16:05,485
It wasn't a hit-and-run.
178
00:16:06,317 --> 00:16:08,225
Someone was behind it.
179
00:16:13,357 --> 00:16:15,690
The hit-and-run driver of the accident...
180
00:16:15,693 --> 00:16:17,720
on a street in Yeoksam-dong...
181
00:16:17,728 --> 00:16:19,690
was arrested...
182
00:16:19,697 --> 00:16:22,875
for hitting a man in his 40s and running away.
183
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
He had fled after the accident,
184
00:16:25,403 --> 00:16:27,730
but he walked into a police station at 6pm...
185
00:16:27,738 --> 00:16:30,045
and turned himself in.
186
00:16:30,808 --> 00:16:32,910
The victim died at the scene.
187
00:16:32,910 --> 00:16:34,215
Witnesses say...
188
00:17:15,986 --> 00:17:18,720
Did you kill a person this time?
189
00:17:18,723 --> 00:17:20,235
If I hadn't,
190
00:17:20,825 --> 00:17:23,465
all of this would've been found out.
191
00:17:24,295 --> 00:17:27,805
I couldn't let anyone know that the data center...
192
00:17:28,432 --> 00:17:31,130
of Namsin3 is located in my company building.
193
00:17:31,135 --> 00:17:34,370
Then even Dr. Oh, whom you protected, will find out.
194
00:17:34,372 --> 00:17:35,800
She simply created a robot...
195
00:17:35,806 --> 00:17:37,545
because she missed her son.
196
00:17:38,309 --> 00:17:40,840
If she finds out that I'm her sponsor,
197
00:17:40,845 --> 00:17:42,085
she'll faint from the shock.
198
00:17:44,915 --> 00:17:46,255
How's Sin?
199
00:17:47,451 --> 00:17:49,425
I don't think he'll wake up.
200
00:17:50,888 --> 00:17:52,920
That robot ran out of the wedding...
201
00:17:52,923 --> 00:17:54,735
because of So Bong, right?
202
00:17:55,593 --> 00:17:57,105
Keep it in check.
203
00:17:57,361 --> 00:17:58,890
It must be a product.
204
00:17:58,896 --> 00:18:01,905
I don't need a defect that causes problems.
205
00:18:02,500 --> 00:18:04,375
I didn't accept your funding...
206
00:18:04,568 --> 00:18:06,270
to create nothing but a product.
207
00:18:06,270 --> 00:18:09,970
You wanted to create an excellent AI as a scientist?
208
00:18:09,974 --> 00:18:12,815
He's adjusting to the human world like a human being.
209
00:18:12,910 --> 00:18:15,840
You'll see. He'll develop more than imaginable.
210
00:18:15,846 --> 00:18:17,185
That's good for me.
211
00:18:18,149 --> 00:18:21,355
This is the inside of his brain, right?
212
00:18:22,653 --> 00:18:24,565
The future of my company...
213
00:18:26,290 --> 00:18:28,665
rests inside that thing's brain.
214
00:18:29,960 --> 00:18:32,465
Why don't you ever believe me?
215
00:18:32,496 --> 00:18:33,490
I'm taking care of my friend...
216
00:18:33,497 --> 00:18:35,635
at the hospital for a few days.
217
00:18:36,434 --> 00:18:39,045
Who? Like you know all of my friends?
218
00:18:39,270 --> 00:18:40,775
I'll call again. Bye.
219
00:18:43,107 --> 00:18:44,400
The results are out.
220
00:18:44,408 --> 00:18:46,885
Your muscles are in shock, so you just need rest.
221
00:18:48,979 --> 00:18:50,325
What did your mom say?
222
00:18:50,614 --> 00:18:52,725
Wasn't she mad that you blew off the wedding?
223
00:18:56,053 --> 00:18:59,290
Go home, and apologize to Mr. Ji.
224
00:18:59,290 --> 00:19:00,965
Tell him that I called you out.
225
00:19:01,392 --> 00:19:03,565
You can't go out of control.
226
00:19:04,995 --> 00:19:06,135
Why can't I?
227
00:19:07,398 --> 00:19:09,605
Just do as you're told. No questions.
228
00:19:09,867 --> 00:19:11,060
Just go now.
229
00:19:11,068 --> 00:19:12,205
Okay.
230
00:19:14,672 --> 00:19:16,315
He's so quick.
231
00:19:19,410 --> 00:19:21,385
At least turn off the lights.
232
00:19:29,787 --> 00:19:31,765
Is this a hospital or a hotel?
233
00:19:32,122 --> 00:19:33,635
Money really is nice.
234
00:19:35,092 --> 00:19:37,335
Okay, So Bong. Let's get some sleep.
235
00:19:55,279 --> 00:19:57,880
Let go! Let go of me!
236
00:19:57,882 --> 00:19:59,595
Let go!
237
00:20:11,962 --> 00:20:13,275
Go away.
238
00:20:51,969 --> 00:20:53,545
I knew you'd be like this.
239
00:20:54,972 --> 00:20:56,585
Why did you pretend to be tough?
240
00:20:58,442 --> 00:21:00,040
I didn't pretend.
241
00:21:00,044 --> 00:21:01,485
I am tough.
242
00:21:05,950 --> 00:21:08,625
I told you to go. Why didn't you listen?
243
00:21:10,554 --> 00:21:11,695
Okay.
244
00:21:12,723 --> 00:21:13,935
Hey.
245
00:21:15,159 --> 00:21:17,265
How could you leave just because I said so?
246
00:21:32,409 --> 00:21:34,955
Something bad happened to you while helping me.
247
00:21:36,513 --> 00:21:39,625
If I were a human, I would've felt gratitude.
248
00:21:42,519 --> 00:21:45,095
I'm sorry I can only say it without feeling it.
249
00:21:47,358 --> 00:21:50,435
It's okay. It isn't your fault.
250
00:21:51,528 --> 00:21:52,835
I won't leave tonight.
251
00:21:53,030 --> 00:21:54,575
I'll stay here all night.
252
00:21:55,232 --> 00:21:57,730
I'll wake you up every time you have a bad dream,
253
00:21:57,735 --> 00:21:58,945
so don't worry, and sleep.
254
00:22:01,338 --> 00:22:03,715
I didn't mean that you should stay all night.
255
00:22:04,274 --> 00:22:05,540
I'm a nobody.
256
00:22:05,542 --> 00:22:08,115
You're not a nobody. You're an incredible person.
257
00:22:09,046 --> 00:22:11,440
I ignored traffic signals and broke a car...
258
00:22:11,448 --> 00:22:12,955
because of you.
259
00:22:13,550 --> 00:22:15,150
You make me break existing rules...
260
00:22:15,152 --> 00:22:18,025
and create new rules that didn't exist.
261
00:22:20,057 --> 00:22:21,795
That's oddly persuasive.
262
00:22:28,465 --> 00:22:29,605
Again?
263
00:22:35,272 --> 00:22:36,885
- Hey. - My gosh.
264
00:22:37,741 --> 00:22:40,385
You really are an incredible person.
265
00:22:40,744 --> 00:22:42,085
Hey.
266
00:23:00,364 --> 00:23:03,245
Is this all I get from a corporate heir?
267
00:23:03,701 --> 00:23:06,105
I should ask for the entire store.
268
00:23:06,970 --> 00:23:07,970
Do you want this store?
269
00:23:07,971 --> 00:23:10,985
What? You're joking more and more now.
270
00:23:13,177 --> 00:23:16,155
Bring me the dashcam from that dead guy.
271
00:23:16,647 --> 00:23:18,855
Let's see if anyone else saw you.
272
00:23:19,416 --> 00:23:20,595
Okay.
273
00:23:24,755 --> 00:23:27,190
It tastes bad to eat alone. I lost my appetite.
274
00:23:27,191 --> 00:23:28,595
You ate it all.
275
00:23:28,792 --> 00:23:30,620
You already consumed 1537 calories...
276
00:23:30,627 --> 00:23:33,005
I ate them because they'd go to waste if I didn't.
277
00:23:34,064 --> 00:23:36,445
What are you waiting for? I need to digest the food.
278
00:24:01,925 --> 00:24:03,535
This is fun!
279
00:24:24,381 --> 00:24:25,585
It's fun, right?
280
00:24:32,790 --> 00:24:34,395
I'm here now.
281
00:24:35,259 --> 00:24:36,735
I'm sorry I'm late.
282
00:24:40,397 --> 00:24:43,375
Fun? What am I, your friend?
283
00:24:44,101 --> 00:24:45,445
Friend?
284
00:24:46,069 --> 00:24:48,115
I've never had a friend.
285
00:24:49,540 --> 00:24:52,200
- What? - I've had Mom and David,
286
00:24:52,209 --> 00:24:54,285
but I've never had a real friend.
287
00:25:02,653 --> 00:25:04,465
Do you want to be friends with me?
288
00:25:05,956 --> 00:25:08,095
Why? You don't want to?
289
00:25:08,425 --> 00:25:11,105
Sure, let's be friends, So Bong.
290
00:25:11,228 --> 00:25:14,305
What? Are you being comfortable with me like that?
291
00:25:14,631 --> 00:25:15,875
Sorry?
292
00:25:16,300 --> 00:25:17,330
I heard friends...
293
00:25:17,334 --> 00:25:18,705
are supposed to be comfortable to each other.
294
00:25:18,969 --> 00:25:20,415
Should I not be like that?
295
00:25:22,472 --> 00:25:24,485
I'll be nice since we're friends.
296
00:25:24,741 --> 00:25:27,485
- You can be comfortable. - Hey. So Bong.
297
00:25:29,079 --> 00:25:31,355
That's right, I'm So Bong.
298
00:25:32,783 --> 00:25:35,495
We're the first human and robot to be friends.
299
00:25:35,719 --> 00:25:37,895
What do you think? Totally cool, right?
300
00:25:38,555 --> 00:25:39,965
Totally cool.
301
00:25:40,958 --> 00:25:43,065
My first friend, Kang So Bong.
302
00:25:43,260 --> 00:25:44,865
Thanks for being my friend.
303
00:25:49,833 --> 00:25:53,115
Tell your friend. What will you do now?
304
00:25:53,770 --> 00:25:56,115
Will you keep pretending to be Nam Sin?
305
00:25:59,209 --> 00:26:00,210
What should I do?
306
00:26:00,210 --> 00:26:02,085
Why are you asking me that?
307
00:26:03,480 --> 00:26:06,025
I won't tell you what to do anymore.
308
00:26:06,717 --> 00:26:10,495
Whatever you choose, I'll be on your side.
309
00:26:14,691 --> 00:26:16,965
Friend, let's return to the room.
310
00:26:21,899 --> 00:26:23,475
Okay. Run.
311
00:26:26,536 --> 00:26:27,870
- Hey. - What?
312
00:26:27,871 --> 00:26:30,215
- Are you having fun? - Hey.
313
00:26:57,834 --> 00:27:01,115
I'm on my way to answer your question.
314
00:27:01,772 --> 00:27:03,115
I'll be back soon.
315
00:27:08,312 --> 00:27:10,225
Hello, Mr. Seo.
316
00:27:11,248 --> 00:27:12,440
Where's Ye Na?
317
00:27:12,449 --> 00:27:14,725
She said she was going on a trip.
318
00:27:37,507 --> 00:27:39,315
Why are you here this early in the morning?
319
00:27:40,177 --> 00:27:41,715
What's with the luggage?
320
00:27:42,179 --> 00:27:43,980
I wanted to stay with Sin,
321
00:27:43,981 --> 00:27:45,725
so I pretended to go a trip.
322
00:27:48,752 --> 00:27:51,465
Do you still think you know your dad?
323
00:27:53,290 --> 00:27:55,195
You said it confidently before.
324
00:27:55,592 --> 00:27:57,565
You said that your dad wasn't like that.
325
00:27:58,228 --> 00:28:00,490
When I think about what that scumbag did...
326
00:28:00,497 --> 00:28:02,290
You're at it again.
327
00:28:02,299 --> 00:28:05,745
Why are you blaming Mr. Seo for Sin's accident?
328
00:28:08,905 --> 00:28:11,715
She's just sensitive. Go inside.
329
00:28:17,914 --> 00:28:20,880
I don't want her even looking at Sin. It makes me sick.
330
00:28:20,884 --> 00:28:22,450
Antagonizing her won't do any good.
331
00:28:22,452 --> 00:28:24,565
We still need to hide Sin's state.
332
00:28:25,389 --> 00:28:29,395
Don't tell her that we stopped the ultrasound.
333
00:28:29,860 --> 00:28:33,335
Sin will wake up even without it.
334
00:28:47,544 --> 00:28:49,715
What do I do?
335
00:28:50,680 --> 00:28:53,395
I didn't know my dad would do that.
336
00:28:54,751 --> 00:28:58,065
I didn't know he was bad enough to kill someone.
337
00:28:59,456 --> 00:29:01,895
I'm the daughter of a man like that.
338
00:29:04,094 --> 00:29:06,535
I have no right to be sorry,
339
00:29:08,532 --> 00:29:10,105
but I am sorry.
340
00:29:11,501 --> 00:29:12,805
So I'm sorry.
341
00:29:15,272 --> 00:29:17,645
I'm so sorry, Sin.
342
00:29:50,140 --> 00:29:53,515
What brings you to my office?
343
00:29:57,547 --> 00:29:59,355
You must feel bad...
344
00:30:00,217 --> 00:30:02,025
about the wedding.
345
00:30:03,587 --> 00:30:07,235
Why should I? It wasn't going to happen anyway.
346
00:30:07,524 --> 00:30:09,595
Only one person wanted the wedding.
347
00:30:10,193 --> 00:30:12,335
It's better this way.
348
00:30:14,664 --> 00:30:17,430
I ran into Ms. Seo,
349
00:30:17,434 --> 00:30:19,345
and her eyes were puffy.
350
00:30:19,870 --> 00:30:22,770
As her father, it must break your heart.
351
00:30:22,772 --> 00:30:24,815
Your son is the one...
352
00:30:25,342 --> 00:30:27,485
who did that to my daughter.
353
00:30:28,211 --> 00:30:31,925
I think I deserve to hear an apology.
354
00:30:34,217 --> 00:30:35,595
Sorry,
355
00:30:36,119 --> 00:30:38,465
but I have no intention of apologizing.
356
00:30:39,756 --> 00:30:41,465
Listen up, Jong Gil.
357
00:30:42,259 --> 00:30:44,535
If you make my child cry,
358
00:30:44,694 --> 00:30:46,905
I will make your child cry tears of blood.
359
00:30:47,197 --> 00:30:49,375
If you touch my son again,
360
00:30:49,799 --> 00:30:52,805
I'll do the same to your daughter.
361
00:31:08,552 --> 00:31:09,980
She must know for sure...
362
00:31:09,986 --> 00:31:12,225
about the accident in the Czech Republic.
363
00:31:21,831 --> 00:31:25,105
This is the office. You should've at least changed.
364
00:31:25,569 --> 00:31:28,575
So Bong was badly hurt, so I was tending to her.
365
00:31:29,105 --> 00:31:30,685
I'll change later.
366
00:31:32,375 --> 00:31:34,515
Why did you come? You should've stayed at the hospital.
367
00:31:39,883 --> 00:31:41,855
So Bong is my friend.
368
00:31:42,485 --> 00:31:45,220
I need to make sure she isn't hurt again because of me.
369
00:31:45,222 --> 00:31:46,495
"Friend"?
370
00:31:47,190 --> 00:31:48,395
Yes.
371
00:31:49,960 --> 00:31:52,065
But you're important to me too.
372
00:31:53,096 --> 00:31:55,075
I promised you,
373
00:31:56,833 --> 00:31:58,905
so I'll guard this position.
374
00:31:59,035 --> 00:32:01,315
- Go on. - However,
375
00:32:02,372 --> 00:32:04,645
I'll make the call and do it my way.
376
00:32:05,108 --> 00:32:07,655
I can do it well, so please just watch me.
377
00:32:08,278 --> 00:32:09,985
You made me after all.
378
00:32:10,313 --> 00:32:14,155
And if I do this well, it'll help the human Nam Sin.
379
00:32:16,086 --> 00:32:20,235
I don't need Sin who does his job well.
380
00:32:21,291 --> 00:32:23,335
I need the real Sin.
381
00:32:24,361 --> 00:32:26,975
Do as you please. Do whatever you want.
382
00:32:28,732 --> 00:32:30,145
Dr. Oh.
383
00:32:30,333 --> 00:32:31,675
Wait here.
384
00:32:39,809 --> 00:32:42,840
(Mr. Seo Jong Gil)
385
00:33:04,721 --> 00:33:05,865
Dr. Oh.
386
00:33:06,557 --> 00:33:07,695
Dr. Oh.
387
00:33:09,660 --> 00:33:10,760
Where are you going?
388
00:33:10,761 --> 00:33:12,035
I don't know.
389
00:33:12,396 --> 00:33:14,375
It's too hard to be with him.
390
00:33:14,965 --> 00:33:16,575
My words mean nothing to him now.
391
00:33:17,034 --> 00:33:18,760
I need to change my perspective.
392
00:33:18,769 --> 00:33:21,315
Change your perspective? What do you...
393
00:34:18,896 --> 00:34:21,505
It's way too early for drinks.
394
00:34:27,171 --> 00:34:29,985
You were too cruel to Ye Na.
395
00:34:30,641 --> 00:34:32,085
You know...
396
00:34:33,210 --> 00:34:36,355
what weddings mean to women.
397
00:34:36,613 --> 00:34:38,885
Why did you hurt her like that?
398
00:34:38,949 --> 00:34:41,695
You're the one who hurt her more.
399
00:34:46,423 --> 00:34:49,565
What... What do you mean?
400
00:34:50,327 --> 00:34:53,505
Think about what you did to the man your child loves.
401
00:34:54,231 --> 00:34:56,505
It was quite memorable.
402
00:34:57,401 --> 00:35:00,215
Don't tell me you forgot.
403
00:35:12,216 --> 00:35:15,495
There must be some sort of a misunderstanding.
404
00:35:16,253 --> 00:35:17,425
I wonder...
405
00:35:18,522 --> 00:35:21,595
if the man who tried to kill me for you...
406
00:35:22,192 --> 00:35:25,235
and died while trying to abduct So Bong...
407
00:35:26,496 --> 00:35:28,175
would also think it's a misunderstanding.
408
00:35:30,534 --> 00:35:34,545
I know that we've had our differences,
409
00:35:35,606 --> 00:35:39,185
but I'm offended to hear you think I tried to kill you.
410
00:35:42,246 --> 00:35:44,885
Would I say that without any proof?
411
00:35:47,985 --> 00:35:50,865
I don't plan to use it yet, so don't worry.
412
00:35:51,755 --> 00:35:55,295
However, if you try to harm my people,
413
00:35:56,226 --> 00:35:58,565
I'll do the exact same thing back to you.
414
00:36:02,933 --> 00:36:04,145
Remember...
415
00:36:04,901 --> 00:36:06,175
my warning.
416
00:36:12,843 --> 00:36:14,385
He said he wasn't human.
417
00:36:15,145 --> 00:36:17,185
He said he couldn't be human.
418
00:36:18,782 --> 00:36:20,155
Who are you?
419
00:36:32,963 --> 00:36:35,305
What are you?
420
00:36:37,067 --> 00:36:39,005
Who do you think I am?
421
00:36:40,737 --> 00:36:43,285
Believe as you see and wish.
422
00:36:44,441 --> 00:36:45,585
I am...
423
00:36:47,010 --> 00:36:48,515
just me.
424
00:37:14,237 --> 00:37:16,345
Joint. Are you on your way?
425
00:37:16,873 --> 00:37:19,040
You packed my clothes and laptop without telling Dad?
426
00:37:19,042 --> 00:37:21,185
Of course. I'm on my way.
427
00:37:21,378 --> 00:37:24,025
I'll be on my way. Bye.
428
00:37:27,684 --> 00:37:29,795
I'm so bored.
429
00:37:31,021 --> 00:37:32,495
When is he coming?
430
00:37:39,796 --> 00:37:40,975
What's this?
431
00:37:42,032 --> 00:37:45,005
Hello. I'm Maibo.
432
00:37:59,516 --> 00:38:00,780
Were you waiting for me?
433
00:38:00,784 --> 00:38:02,095
You were bored, right?
434
00:38:02,452 --> 00:38:03,895
No, not at all.
435
00:38:06,022 --> 00:38:08,150
But what's this? Your alter ego?
436
00:38:08,158 --> 00:38:10,090
He'll play with you when I'm not around.
437
00:38:10,093 --> 00:38:12,335
He has lots of functions. I'll teach you one by one.
438
00:38:23,707 --> 00:38:24,845
So?
439
00:38:25,108 --> 00:38:26,755
What's the answer to this question?
440
00:38:26,910 --> 00:38:29,815
I told Mom I'll keep acting like the human Nam Sin.
441
00:38:31,982 --> 00:38:34,725
Good. She must be relieved.
442
00:38:36,553 --> 00:38:37,865
How's the company?
443
00:38:37,954 --> 00:38:40,520
What about the office and the garage?
444
00:38:40,524 --> 00:38:41,865
It must be a total mess.
445
00:38:42,225 --> 00:38:43,760
There isn't a single trace.
446
00:38:43,760 --> 00:38:46,535
I checked the security videos, but they were deleted.
447
00:38:47,197 --> 00:38:49,005
How is that possible?
448
00:38:50,267 --> 00:38:52,630
I just got the chills. I'm scared.
449
00:38:52,636 --> 00:38:53,775
You're scared?
450
00:39:00,343 --> 00:39:01,855
What are you doing?
451
00:39:01,978 --> 00:39:03,210
I'm going to sleep here tonight.
452
00:39:03,213 --> 00:39:05,340
Says who? Forget it.
453
00:39:05,348 --> 00:39:06,450
Why not?
454
00:39:06,450 --> 00:39:07,650
Shouldn't a friend...
455
00:39:07,651 --> 00:39:10,425
eat together and stay with a friend who's scared?
456
00:39:12,222 --> 00:39:15,035
You don't eat or sleep anyway.
457
00:39:15,425 --> 00:39:17,735
Joint will be here with my things, so go.
458
00:39:18,695 --> 00:39:20,505
You told me to bring this. Let's watch it together.
459
00:39:20,797 --> 00:39:23,205
I'll watch it myself. Let's go.
460
00:39:44,020 --> 00:39:46,525
Do you think a guy and a girl can be friends?
461
00:39:46,556 --> 00:39:49,290
- What? - According to a matchmaking agency's survey,
462
00:39:49,292 --> 00:39:50,560
55 percent of women said...
463
00:39:50,560 --> 00:39:52,865
that people of the opposite sex can't be friends.
464
00:39:53,196 --> 00:39:54,435
Which side are you with?
465
00:39:55,432 --> 00:39:57,260
Stop being stupid, and go.
466
00:39:57,267 --> 00:39:58,560
The 55 or 45?
467
00:39:58,568 --> 00:40:00,915
Why won't you say? I want to know more about my friend.
468
00:40:23,627 --> 00:40:25,035
The VIP suite?
469
00:40:27,564 --> 00:40:29,505
I knew it.
470
00:40:30,133 --> 00:40:32,845
She's the patient. She isn't taking care of anyone.
471
00:40:36,706 --> 00:40:40,185
I'm sure it has to do with Mr. Nam.
472
00:40:45,982 --> 00:40:48,325
This is like a hotel.
473
00:40:55,692 --> 00:40:56,865
What's this?
474
00:40:58,295 --> 00:41:00,230
I spoke with Dr. Oh.
475
00:41:00,230 --> 00:41:01,735
She's very upset.
476
00:41:02,032 --> 00:41:03,800
- Sorry? - That kid...
477
00:41:03,800 --> 00:41:05,145
rebelled hard against her.
478
00:41:05,368 --> 00:41:08,245
He said he'll act like Sin the way he wants.
479
00:41:08,338 --> 00:41:09,770
Naturally, she's upset.
480
00:41:09,773 --> 00:41:12,315
Her son is lying unconscious before her very eyes.
481
00:41:12,642 --> 00:41:14,840
So what did she say to him?
482
00:41:14,844 --> 00:41:16,315
It couldn't have been pleasant.
483
00:41:16,846 --> 00:41:19,725
She said something like, "What I need is the real Sin."
484
00:41:21,651 --> 00:41:23,795
He listens to you,
485
00:41:24,020 --> 00:41:26,195
so make sure he doesn't antagonize her.
486
00:41:26,323 --> 00:41:28,635
What if she takes extreme measures?
487
00:41:29,159 --> 00:41:30,735
"Extreme measures"?
488
00:41:33,663 --> 00:41:34,905
Did I say that?
489
00:41:35,332 --> 00:41:36,605
I spoke wrong.
490
00:41:38,435 --> 00:41:42,215
Anyway, does he really call you a friend?
491
00:41:43,406 --> 00:41:46,015
- Yes. - Gosh, that kid.
492
00:41:46,076 --> 00:41:48,815
He even made friends on his own. He's all grown up.
493
00:41:49,746 --> 00:41:53,355
I know I made him, but I'm still curious about him.
494
00:41:53,817 --> 00:41:56,395
If he can get a girlfriend, he'd be perfect.
495
00:42:11,568 --> 00:42:13,275
Did he come and go already?
496
00:42:27,317 --> 00:42:28,555
Maibo.
497
00:42:29,786 --> 00:42:32,665
If his mom may take extreme measures,
498
00:42:33,023 --> 00:42:34,365
it must be that, right?
499
00:42:36,092 --> 00:42:37,605
The kill switch?
500
00:42:56,613 --> 00:42:58,855
What is this? Is he dancing?
501
00:42:59,182 --> 00:43:01,380
He's moving the best he can.
502
00:43:01,384 --> 00:43:02,655
Be understanding.
503
00:43:03,687 --> 00:43:05,495
Do you want to be my bodyguard again?
504
00:43:05,922 --> 00:43:08,095
What if an error occurs at the office without you?
505
00:43:09,993 --> 00:43:11,305
Forget it.
506
00:43:11,428 --> 00:43:14,435
It'll probably be noisy about your wedding.
507
00:43:14,531 --> 00:43:17,445
People might get the wrong idea if I go now.
508
00:43:18,368 --> 00:43:19,605
Did you...
509
00:43:20,236 --> 00:43:22,245
lie to me today?
510
00:43:22,872 --> 00:43:25,285
I didn't. Why?
511
00:43:26,976 --> 00:43:29,615
Forget it. I'm going to sleep.
512
00:43:30,213 --> 00:43:31,755
Is it 45 or 55?
513
00:43:32,649 --> 00:43:34,125
You didn't answer me earlier.
514
00:43:35,051 --> 00:43:37,195
45. Happy?
515
00:43:37,787 --> 00:43:40,095
I'm open-minded enough to be friends with a robot.
516
00:43:40,256 --> 00:43:42,165
A guy friend is a piece of cake.
517
00:43:42,992 --> 00:43:44,205
Bye.
518
00:43:59,042 --> 00:44:01,785
He won't tell me about his Mom.
519
00:44:03,113 --> 00:44:06,995
When he heard her say that she needs the real Sin,
520
00:44:08,418 --> 00:44:10,425
he must've been so hurt.
521
00:44:12,922 --> 00:44:15,265
You don't know pain since you're a robot.
522
00:44:16,593 --> 00:44:18,335
You don't know loneliness either.
523
00:44:21,731 --> 00:44:25,505
Right now, I'm so glad that he's a robot.
524
00:44:54,030 --> 00:44:55,205
Friend.
525
00:44:56,232 --> 00:44:57,975
Another error occurred.
526
00:45:30,934 --> 00:45:33,045
Mr. Nam...
527
00:45:33,570 --> 00:45:37,415
At first, I thought of him as a machine or object.
528
00:45:38,107 --> 00:45:39,985
But after spending time with him,
529
00:45:40,210 --> 00:45:43,485
I found he speaks and acts like a person.
530
00:45:44,547 --> 00:45:46,125
It's just me, isn't it?
531
00:45:46,349 --> 00:45:48,395
You've never felt that way, right?
532
00:46:00,296 --> 00:46:02,375
You said you'd let me talk whenever I want, right?
533
00:46:03,299 --> 00:46:06,030
You said that you have no complicated feelings...
534
00:46:06,035 --> 00:46:08,215
and don't try to hide your faults since you're a robot.
535
00:46:09,439 --> 00:46:12,715
You can talk all night since I don't get tired.
536
00:46:15,278 --> 00:46:17,625
I may be getting punished...
537
00:46:19,215 --> 00:46:21,755
for sometimes thinking about something so absurd.
538
00:46:23,052 --> 00:46:24,295
Like what?
539
00:46:28,057 --> 00:46:30,065
That you seem like a person.
540
00:46:33,963 --> 00:46:37,175
When So Bong said it, I played dumb,
541
00:46:38,434 --> 00:46:40,415
but I thought that way at times too.
542
00:46:41,604 --> 00:46:43,645
Why should that be punished?
543
00:46:44,974 --> 00:46:46,140
I often thought of things...
544
00:46:46,142 --> 00:46:48,085
that would make the other Sin angry.
545
00:46:49,812 --> 00:46:52,985
That I wish he were more like you.
546
00:46:53,816 --> 00:46:57,065
That I like you because you weren't emotional,
547
00:46:57,420 --> 00:46:59,325
reckless, or cynical.
548
00:46:59,889 --> 00:47:03,965
That I like that you're rational and get things done.
549
00:47:04,594 --> 00:47:06,005
Things like that.
550
00:47:06,029 --> 00:47:08,705
I simply lack emotions and ambition.
551
00:47:12,669 --> 00:47:13,915
I know.
552
00:47:14,304 --> 00:47:15,870
As long as the results are good,
553
00:47:15,872 --> 00:47:18,245
you can make the decisions from now on.
554
00:47:19,108 --> 00:47:21,015
Dr. Oh may disagree,
555
00:47:21,477 --> 00:47:23,755
but I'll support you the best I can.
556
00:47:24,047 --> 00:47:25,355
Do you mean it?
557
00:47:26,349 --> 00:47:28,925
If it's good for Sin, I don't care.
558
00:47:29,319 --> 00:47:30,525
Even if...
559
00:47:31,988 --> 00:47:34,195
Sin can never wake up.
560
00:47:36,793 --> 00:47:38,405
No. Even if he wakes up...
561
00:47:39,295 --> 00:47:41,405
and can never forgive me,
562
00:47:43,533 --> 00:47:45,305
I'll go all the way to the end.
563
00:47:45,935 --> 00:47:48,515
Why do you go so far for the human Nam Sin?
564
00:47:49,439 --> 00:47:52,185
I don't understand which part of the brain is active.
565
00:47:53,242 --> 00:47:54,515
I don't know.
566
00:47:55,411 --> 00:47:57,125
Why do I go so far?
567
00:47:59,248 --> 00:48:00,855
I can't remember.
568
00:48:02,485 --> 00:48:04,425
To me, Sin is like...
569
00:48:06,055 --> 00:48:08,395
a habit that I developed without knowing...
570
00:48:10,159 --> 00:48:11,505
when or why.
571
00:48:17,900 --> 00:48:19,145
Shall we go in?
572
00:48:20,003 --> 00:48:21,645
I need to sleep.
573
00:48:33,716 --> 00:48:35,055
Don't touch him.
574
00:48:35,985 --> 00:48:38,495
- Leave him alone. - I told you.
575
00:48:38,788 --> 00:48:40,390
It may endanger him more.
576
00:48:40,390 --> 00:48:42,520
Whether he dies like this or dies while trying,
577
00:48:42,525 --> 00:48:43,765
the result is the same.
578
00:48:44,360 --> 00:48:47,005
Even if he dies, I'll take full responsibility,
579
00:48:47,030 --> 00:48:49,235
so don't touch my son.
580
00:48:49,298 --> 00:48:50,605
Understood?
581
00:49:08,651 --> 00:49:10,280
Am I not your son if I don't act...
582
00:49:10,286 --> 00:49:11,825
like the human Nam Sin?
583
00:49:12,789 --> 00:49:15,265
Can a robot not be your real son?
584
00:49:15,458 --> 00:49:16,665
However,
585
00:49:17,326 --> 00:49:19,635
I'll make the call and do it my way.
586
00:49:20,496 --> 00:49:23,035
I can do it well, so please just watch me.
587
00:49:23,666 --> 00:49:25,345
You made me after all.
588
00:49:43,953 --> 00:49:46,365
The rule is to hug you if you cry.
589
00:49:48,291 --> 00:49:49,965
I'll do as you say.
590
00:49:53,262 --> 00:49:55,135
So don't be sad.
591
00:50:01,737 --> 00:50:03,215
Have you lost your mind?
592
00:50:04,040 --> 00:50:05,945
Why did you take out the kill switch?
593
00:50:06,375 --> 00:50:07,785
What do you plan to do?
594
00:50:08,411 --> 00:50:10,825
- Will you kill him now? - What choice do I have?
595
00:50:11,481 --> 00:50:13,810
- He keeps getting weirder. - He's a robot.
596
00:50:13,816 --> 00:50:15,355
A robot that you made!
597
00:50:15,585 --> 00:50:17,665
He isn't getting weird. He's progressing!
598
00:50:18,754 --> 00:50:21,935
Why? Are you afraid he'll progress even more?
599
00:50:22,692 --> 00:50:25,165
In case he'll progress more and hurt your son?
600
00:50:26,162 --> 00:50:28,305
How could you even imagine something so insane?
601
00:50:28,598 --> 00:50:30,205
You're being ridiculous!
602
00:50:33,603 --> 00:50:35,245
You're no scientist.
603
00:50:36,839 --> 00:50:39,415
You're just a bad mom. Do you know that?
604
00:51:04,033 --> 00:51:05,605
I'm leaving for work first.
605
00:51:09,272 --> 00:51:11,745
(Beansprout soup, Dried pollack soup)
606
00:51:27,957 --> 00:51:29,695
Corporate heir reporting for duty.
607
00:51:29,792 --> 00:51:31,765
I'll go to the hospital later, friend.
608
00:51:32,595 --> 00:51:35,130
Maibo, relay the message to my friend, So Bong.
609
00:51:35,131 --> 00:51:37,105
(Message sent)
610
00:51:38,734 --> 00:51:40,305
So Bong's here.
611
00:51:41,337 --> 00:51:42,545
So Bong.
612
00:51:44,807 --> 00:51:46,985
- What were you doing? - Why are you here?
613
00:51:47,910 --> 00:51:49,355
Let's go back to the hospital.
614
00:51:51,414 --> 00:51:53,655
You asked me to be your bodyguard again...
615
00:51:53,816 --> 00:51:55,555
in case another error occurs.
616
00:51:56,185 --> 00:51:58,395
You didn't want people getting the wrong idea.
617
00:52:00,089 --> 00:52:01,890
Mr. Nam must have lost his mind.
618
00:52:01,891 --> 00:52:03,390
Did he cancel the wedding for her?
619
00:52:03,392 --> 00:52:06,135
He's shameless. How could he bring her here?
620
00:52:06,329 --> 00:52:09,230
Gosh, I feel so bad for Ms. Seo.
621
00:52:09,232 --> 00:52:10,330
I know.
622
00:52:10,333 --> 00:52:12,945
Forget it. I'm not going.
623
00:52:13,903 --> 00:52:16,215
I don't like how the security videos were erased.
624
00:52:16,639 --> 00:52:19,885
That man was definitely involved with the accident.
625
00:52:20,476 --> 00:52:22,815
You can just admit you were worried about me.
626
00:52:23,179 --> 00:52:24,325
Let's go.
627
00:52:26,048 --> 00:52:28,925
Let go of my hand. Where are we going?
628
00:52:32,655 --> 00:52:35,135
You ran off from the wedding.
629
00:52:35,224 --> 00:52:36,795
Why did you come here?
630
00:52:38,194 --> 00:52:40,165
I can't marry Ms. Seo.
631
00:52:42,965 --> 00:52:44,645
Forget Ye Na.
632
00:52:45,601 --> 00:52:47,045
What about Jong Gil?
633
00:52:47,236 --> 00:52:48,375
I'll make sure...
634
00:52:49,372 --> 00:52:51,345
Mr. Seo can't do anything to me.
635
00:52:51,907 --> 00:52:54,155
Do you have something on him?
636
00:52:54,944 --> 00:52:56,410
I'll handle that.
637
00:52:56,412 --> 00:52:59,255
Does he not scare you anymore?
638
00:53:01,050 --> 00:53:02,795
I don't have any fear.
639
00:53:04,053 --> 00:53:07,325
Learn to do one more thing, and you're complete.
640
00:53:08,224 --> 00:53:11,135
Don't forgive anyone who gets in the way...
641
00:53:11,994 --> 00:53:13,220
of your decision.
642
00:53:13,229 --> 00:53:15,435
Even if it's your mom.
643
00:53:16,465 --> 00:53:18,575
Your enemy is not always your enemy,
644
00:53:19,135 --> 00:53:21,775
and your ally isn't always your ally.
645
00:53:23,039 --> 00:53:25,585
If you can understand that much,
646
00:53:27,209 --> 00:53:29,085
I'll let you take my place.
647
00:53:31,514 --> 00:53:32,985
Thank you, Grandpa.
648
00:53:33,316 --> 00:53:35,025
Thank you for what?
649
00:53:35,918 --> 00:53:37,125
Come in.
650
00:53:48,497 --> 00:53:51,045
I'll follow my decision just like you said.
651
00:53:52,768 --> 00:53:54,005
Kang So Bong...
652
00:53:54,837 --> 00:53:57,315
will be my personal bodyguard again.
653
00:54:12,188 --> 00:54:14,265
Don't mind them. Don't look at them either.
654
00:54:14,790 --> 00:54:17,265
I envy your lack of emotions right now.
655
00:54:18,761 --> 00:54:20,320
- Look over there. - But humans are sensitive...
656
00:54:20,329 --> 00:54:21,805
to people's attention.
657
00:54:22,031 --> 00:54:24,275
You must be hungry. What do you want to eat?
658
00:54:25,000 --> 00:54:27,145
You don't even know what it's like to crave something.
659
00:54:27,603 --> 00:54:28,945
What should we have?
660
00:54:30,005 --> 00:54:31,240
Sandwiches.
661
00:54:31,240 --> 00:54:33,515
Let's eat at somewhere cool like a park.
662
00:54:48,090 --> 00:54:49,435
Go ahead.
663
00:54:49,492 --> 00:54:51,335
I'm going to run to the ladies room.
664
00:55:05,374 --> 00:55:07,855
He always calls you "Mom".
665
00:55:08,210 --> 00:55:10,170
He said that his mom was his creator,
666
00:55:10,179 --> 00:55:11,755
family, and friend.
667
00:55:12,848 --> 00:55:13,985
So?
668
00:55:14,650 --> 00:55:16,950
Why are you saying that?
669
00:55:16,952 --> 00:55:19,695
If you're his mom, treat him that way.
670
00:55:24,193 --> 00:55:26,335
You can't kill your own son.
671
00:55:30,433 --> 00:55:32,300
What do you mean?
672
00:55:32,301 --> 00:55:33,645
The kill switch.
673
00:55:34,203 --> 00:55:35,475
I overheard.
674
00:55:35,704 --> 00:55:38,385
To him, that's like death.
675
00:55:39,475 --> 00:55:42,155
Did you tell him?
676
00:55:42,912 --> 00:55:44,555
Does he know?
677
00:55:46,115 --> 00:55:47,285
If he did,
678
00:55:47,516 --> 00:55:50,025
he couldn't smile at you like he did earlier.
679
00:55:50,886 --> 00:55:52,580
He may lack emotions,
680
00:55:52,588 --> 00:55:54,865
but he knows when to smile.
681
00:55:55,291 --> 00:55:57,035
If you're really his mom,
682
00:55:57,293 --> 00:55:59,465
please get rid of that horrible device.
683
00:56:00,863 --> 00:56:02,675
I'm begging you.
684
00:56:14,109 --> 00:56:17,340
- It's so hard. - Even I can do better.
685
00:56:17,346 --> 00:56:18,485
Seriously.
686
00:56:19,281 --> 00:56:20,855
You're so bad at it.
687
00:56:21,183 --> 00:56:22,325
You should get that.
688
00:56:50,913 --> 00:56:52,255
Why did you get two?
689
00:56:52,314 --> 00:56:53,855
You want me to eat two?
690
00:56:54,617 --> 00:56:56,080
We're friends,
691
00:56:56,085 --> 00:56:57,525
so I'll eat with you.
692
00:57:01,390 --> 00:57:02,695
Can you really eat?
693
00:57:03,259 --> 00:57:04,505
Once in a while.
694
00:57:05,227 --> 00:57:07,535
When I want to be a proper friend to you.
695
00:57:23,512 --> 00:57:25,555
I don't know whom I should pity.
696
00:57:26,649 --> 00:57:28,895
Is it you or him?
697
00:58:02,384 --> 00:58:03,825
What are you staring at?
698
00:58:05,588 --> 00:58:06,765
People.
699
00:58:07,389 --> 00:58:09,235
I'm trying to understand them more.
700
00:58:09,692 --> 00:58:12,435
You're surrounded by such terrible people.
701
00:58:13,295 --> 00:58:15,035
Aren't you sick of people?
702
00:58:16,565 --> 00:58:18,005
I want to understand you more.
703
00:58:19,134 --> 00:58:20,345
What?
704
00:58:24,640 --> 00:58:27,615
I need to know more about you, So Bong.
705
00:58:31,614 --> 00:58:32,855
That very moment,
706
00:58:33,482 --> 00:58:35,495
I thought for the first time...
707
00:58:36,685 --> 00:58:38,665
that I wished the one before me...
708
00:58:39,888 --> 00:58:41,995
wasn't a robot.
709
00:58:43,192 --> 00:58:45,735
I wished he was a person just like me.
48346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.