Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,232 --> 00:00:17,745
6am. Time for her morning exercise.
2
00:00:21,439 --> 00:00:24,315
The lazy woman who never wakes up on time.
3
00:00:25,576 --> 00:00:27,710
So Bong. It's time to exercise.
4
00:00:27,711 --> 00:00:29,455
If you don't get up, I'm coming in.
5
00:00:30,848 --> 00:00:31,985
So Bong.
6
00:00:36,520 --> 00:00:37,695
That's right.
7
00:00:38,622 --> 00:00:40,835
So Bong isn't here anymore.
8
00:00:41,525 --> 00:00:44,165
Mr. Nam. I'm going to quit...
9
00:00:44,762 --> 00:00:48,035
working as your bodyguard from now on.
10
00:00:48,332 --> 00:00:49,975
Thank you for everything.
11
00:00:59,210 --> 00:01:01,585
The minor error that repeats every morning.
12
00:01:08,018 --> 00:01:10,695
Let's stop running. I'm tired today.
13
00:01:13,424 --> 00:01:15,520
I'm human, so I'll die.
14
00:01:15,526 --> 00:01:17,735
Don't you know excessive exercise can kill a person?
15
00:01:19,163 --> 00:01:21,175
6:45am.
16
00:01:21,198 --> 00:01:22,435
Hologram error.
17
00:01:31,876 --> 00:01:34,085
Please get in, sir.
18
00:01:40,751 --> 00:01:42,455
8:12am.
19
00:01:42,653 --> 00:01:44,365
Error successfully fixed.
20
00:01:44,555 --> 00:01:45,695
Mr. Nam?
21
00:01:46,824 --> 00:01:47,995
Please get in.
22
00:01:54,331 --> 00:01:57,645
That day, So Bong said...
23
00:01:57,902 --> 00:01:59,145
Stop it.
24
00:01:59,537 --> 00:02:01,175
I want nothing more to do with you.
25
00:02:06,644 --> 00:02:11,855
(Champion Gym)
26
00:02:16,287 --> 00:02:17,765
So Bong...
27
00:02:18,889 --> 00:02:20,365
is no longer here.
28
00:02:25,062 --> 00:02:28,875
(Are You Human?)
29
00:02:30,367 --> 00:02:31,630
What are you looking for?
30
00:02:31,635 --> 00:02:32,975
(Episode 17)
31
00:02:34,838 --> 00:02:37,185
What did you lose?
32
00:02:38,075 --> 00:02:40,655
You have a package. It's from him, right?
33
00:02:43,747 --> 00:02:46,350
Why did you quit? What did you do wrong...
34
00:02:46,350 --> 00:02:49,025
that made you unable to even pack your things?
35
00:02:50,588 --> 00:02:52,225
Please send me my things.
36
00:02:54,391 --> 00:02:56,835
Mr. Seo suspects me. I can't do it anymore.
37
00:02:58,028 --> 00:02:59,630
He says he won't forgive me...
38
00:02:59,630 --> 00:03:01,405
if I don't find Dr. Oh.
39
00:03:01,865 --> 00:03:03,275
I'm really scared.
40
00:03:04,368 --> 00:03:06,745
I'll quit now.
41
00:03:07,438 --> 00:03:09,275
I'm a bit flustered.
42
00:03:09,673 --> 00:03:12,785
You're the only person who can watch Mr. Nam for me.
43
00:03:12,943 --> 00:03:14,940
You can control him better than...
44
00:03:14,945 --> 00:03:17,040
It's not about controlling him.
45
00:03:17,047 --> 00:03:18,955
You heard what happened yesterday.
46
00:03:19,016 --> 00:03:22,550
What if Mr. Nam breaks protocol again to protect me?
47
00:03:22,553 --> 00:03:24,995
What if he gets caught?
48
00:03:25,556 --> 00:03:27,195
We'll make sure that doesn't happen.
49
00:03:27,424 --> 00:03:30,820
We'll see why the rules surrounding you were set first.
50
00:03:30,828 --> 00:03:33,175
I just don't want to do it.
51
00:03:34,698 --> 00:03:36,445
What do you hate so much?
52
00:03:38,836 --> 00:03:41,415
I know I may sound like a looney,
53
00:03:42,206 --> 00:03:44,615
but Mr. Nam...
54
00:03:46,577 --> 00:03:49,925
At first, I thought of him as a machine or object.
55
00:03:51,081 --> 00:03:52,925
But after spending time with him,
56
00:03:53,217 --> 00:03:56,695
I found he speaks and acts like a person.
57
00:03:57,488 --> 00:03:59,595
At times, it's like he's thinking too.
58
00:04:00,090 --> 00:04:03,565
I feel sorry for him when Ms. Seo attacks him.
59
00:04:05,462 --> 00:04:08,075
I know I'm being ridiculous.
60
00:04:08,232 --> 00:04:10,260
I hate getting emotionally involved.
61
00:04:10,267 --> 00:04:12,245
He's just a robot.
62
00:04:16,874 --> 00:04:18,715
I knew you'd look at me that way.
63
00:04:20,310 --> 00:04:21,815
It's just me, isn't it?
64
00:04:22,112 --> 00:04:24,155
You've never felt that way, right?
65
00:04:28,018 --> 00:04:29,750
You know it's a ridiculous emotion,
66
00:04:29,753 --> 00:04:31,265
so you should control it.
67
00:04:32,122 --> 00:04:34,235
You're just as rational as expected.
68
00:04:37,327 --> 00:04:39,005
I don't want to be involved anymore.
69
00:04:39,329 --> 00:04:41,835
I hate complicated and unclear emotions.
70
00:04:44,635 --> 00:04:46,100
Why are you hitting me?
71
00:04:46,103 --> 00:04:47,930
You should unpack your box,
72
00:04:47,938 --> 00:04:49,600
not stare off into space.
73
00:04:49,606 --> 00:04:52,040
Did you leave your heart there or something?
74
00:04:52,042 --> 00:04:53,285
Dad.
75
00:04:53,744 --> 00:04:58,085
So Bong is very professional.
76
00:04:58,182 --> 00:05:01,155
You should go to your own home too.
77
00:05:01,218 --> 00:05:03,350
How could you leech off us?
78
00:05:03,353 --> 00:05:04,965
Give me just a few days.
79
00:05:05,222 --> 00:05:08,465
The crazed fans are camped outside my door.
80
00:05:10,427 --> 00:05:13,305
The match is coming up. Aren't you going to train?
81
00:05:13,597 --> 00:05:14,805
We will.
82
00:05:25,609 --> 00:05:27,915
You'll be sitting there soon.
83
00:05:28,612 --> 00:05:31,355
I should sit there and help all that I can.
84
00:05:31,415 --> 00:05:33,395
So Bong quit.
85
00:05:34,051 --> 00:05:35,910
Do you know why she quit?
86
00:05:35,919 --> 00:05:38,320
She said she didn't want to work anymore.
87
00:05:38,322 --> 00:05:41,535
Whatever the reason, I think it's for the best.
88
00:05:41,692 --> 00:05:44,635
You had gotten weird briefly because of her.
89
00:05:44,762 --> 00:05:47,535
She quit before she affected you worse,
90
00:05:47,664 --> 00:05:49,645
so we should be grateful and forget about her.
91
00:05:56,473 --> 00:05:58,685
Is the hotel comfortable?
92
00:05:59,009 --> 00:06:01,740
Please be patient until Mr. Seo quiets down.
93
00:06:01,745 --> 00:06:02,985
I will.
94
00:06:03,881 --> 00:06:05,440
Let's get to the meeting.
95
00:06:05,449 --> 00:06:07,750
Just go in, and give the presentation you prepared.
96
00:06:07,751 --> 00:06:09,280
Mr. Seo may be on the offensive,
97
00:06:09,286 --> 00:06:11,695
so don't be nervous, and take it with stride.
98
00:06:12,623 --> 00:06:15,435
My son, Sin, is with me. I'm not worried.
99
00:06:20,964 --> 00:06:23,245
I'm the new senior manager of the driverless car team.
100
00:06:23,367 --> 00:06:24,705
I'm Oh Laura.
101
00:06:25,602 --> 00:06:26,975
It's nice to meet you.
102
00:06:34,178 --> 00:06:36,925
I feel confident since you've joined us.
103
00:06:37,514 --> 00:06:38,885
I had the team sit in...
104
00:06:38,982 --> 00:06:41,395
since you're giving a presentation.
105
00:06:42,152 --> 00:06:43,565
Let's begin.
106
00:06:47,357 --> 00:06:49,990
A competitor recently developed a QRNG chip...
107
00:06:49,993 --> 00:06:52,565
which generates random numbers.
108
00:06:52,629 --> 00:06:55,475
I'd like our driverless car team to develop...
109
00:06:55,833 --> 00:06:59,505
this chip to completely prevent hacking as well.
110
00:06:59,570 --> 00:07:00,975
Develop it ourselves?
111
00:07:01,238 --> 00:07:02,770
When we have a contract with the competitor?
112
00:07:02,773 --> 00:07:04,015
I like it.
113
00:07:04,241 --> 00:07:05,670
I know I can do it.
114
00:07:05,676 --> 00:07:08,140
A research team performs research,
115
00:07:08,145 --> 00:07:10,685
not purchase a product from competitors.
116
00:07:11,715 --> 00:07:14,325
A hacking prevention chip is a core technology.
117
00:07:14,618 --> 00:07:16,280
We can use it not only for driverless cars,
118
00:07:16,286 --> 00:07:19,125
but in artificial intelligence products overall.
119
00:07:19,256 --> 00:07:20,790
Luckily, a foreign lab...
120
00:07:20,791 --> 00:07:23,205
manufactured a similar chip.
121
00:07:23,393 --> 00:07:26,575
I know we can create it soon.
122
00:07:28,832 --> 00:07:30,030
We can just sign an exclusive contract...
123
00:07:30,033 --> 00:07:32,075
with the company who developed it already.
124
00:07:32,469 --> 00:07:34,545
Why are you making it more complicated?
125
00:07:35,505 --> 00:07:39,545
I'm putting everything I have on the line for this MOU.
126
00:07:39,810 --> 00:07:42,440
I'm negotiating to bring the price down...
127
00:07:42,446 --> 00:07:44,285
by five percent.
128
00:07:44,681 --> 00:07:47,050
The driverless car team can just worry...
129
00:07:47,050 --> 00:07:50,125
about how to use that chip in the M Car.
130
00:07:51,021 --> 00:07:54,065
In six months, we can develop a smaller, cheaper chip.
131
00:07:54,625 --> 00:07:56,635
We can possess the technology ourselves.
132
00:07:57,060 --> 00:08:00,030
Why must we buy someone else's technology?
133
00:08:00,030 --> 00:08:01,630
We can't wait a single day,
134
00:08:01,632 --> 00:08:03,145
let alone six months.
135
00:08:03,467 --> 00:08:05,345
Will the market wait for us?
136
00:08:06,303 --> 00:08:07,870
We can take the easy way.
137
00:08:07,871 --> 00:08:10,400
Why should we waste our money?
138
00:08:10,407 --> 00:08:12,245
Can we not develop it because we have no money?
139
00:08:12,776 --> 00:08:14,185
How much money...
140
00:08:14,444 --> 00:08:16,315
does the company have?
141
00:08:33,897 --> 00:08:35,105
Mr. Nam.
142
00:08:35,265 --> 00:08:37,745
The point isn't the price of the chip.
143
00:08:37,968 --> 00:08:39,930
If the negative impression by the failed test drive...
144
00:08:39,937 --> 00:08:41,170
persists for six months,
145
00:08:41,171 --> 00:08:43,845
M Car may become unrecoverable.
146
00:08:44,675 --> 00:08:46,640
We need that chip immediately...
147
00:08:46,643 --> 00:08:48,385
to show the M Car is still on track.
148
00:08:49,112 --> 00:08:50,325
Mr. Seo.
149
00:08:50,747 --> 00:08:52,885
Bring the price down by 10 percent.
150
00:08:55,218 --> 00:08:57,580
Yes, Mr. Nam. I will.
151
00:08:57,587 --> 00:09:00,035
Please finalize the MOU once the price is agreed upon.
152
00:09:00,590 --> 00:09:01,735
Yes, sir.
153
00:09:01,959 --> 00:09:03,860
We'll use the profits from the M Car...
154
00:09:03,860 --> 00:09:06,875
to develop the smaller, cheaper chip you mention.
155
00:09:09,833 --> 00:09:12,205
I think we have a decision.
156
00:09:29,720 --> 00:09:31,465
Not bad, kid.
157
00:09:31,922 --> 00:09:33,935
You know how to embrace your enemy.
158
00:09:38,962 --> 00:09:41,305
I'm a bit confused.
159
00:09:44,668 --> 00:09:47,100
You used to always be emotional,
160
00:09:47,104 --> 00:09:49,215
but you suddenly entrusted me with a job.
161
00:09:50,240 --> 00:09:53,085
Why did you change so suddenly?
162
00:09:55,779 --> 00:09:57,025
Why?
163
00:09:57,280 --> 00:09:59,055
Do you fear my change?
164
00:09:59,683 --> 00:10:00,855
Pardon?
165
00:10:02,586 --> 00:10:03,965
I'm kidding.
166
00:10:04,254 --> 00:10:07,765
Human beings change. Why can't I?
167
00:10:10,494 --> 00:10:11,765
Mr. Nam.
168
00:10:13,397 --> 00:10:14,705
Let's go.
169
00:10:28,211 --> 00:10:31,685
What is he up to?
170
00:10:38,655 --> 00:10:40,095
Why did you do that?
171
00:10:40,290 --> 00:10:43,390
Why did you ignore my opinion and take Mr. Seo's side?
172
00:10:43,393 --> 00:10:46,065
I don't ignore anyone or take sides.
173
00:10:46,329 --> 00:10:48,530
Based on the big data analysis of M Car,
174
00:10:48,532 --> 00:10:52,105
restoring the consumers' image was the priority.
175
00:10:52,402 --> 00:10:53,400
It was a business decision.
176
00:10:53,403 --> 00:10:55,745
You should leave that decision to me, not you.
177
00:10:55,806 --> 00:10:57,845
Are you saying you'll help Mr. Seo...
178
00:10:57,874 --> 00:10:59,845
if he's correct again in the future?
179
00:11:00,310 --> 00:11:01,670
Is that wrong?
180
00:11:01,678 --> 00:11:02,915
What?
181
00:11:03,947 --> 00:11:07,255
You have a meeting with Ye Na, so go ahead.
182
00:11:13,790 --> 00:11:15,735
Why aren't you doing anything?
183
00:11:15,892 --> 00:11:18,390
He's ruining our plan.
184
00:11:18,395 --> 00:11:20,475
Not necessarily.
185
00:11:20,530 --> 00:11:21,560
What do you mean?
186
00:11:21,565 --> 00:11:25,045
The chairman was very pleased with the meeting.
187
00:11:25,502 --> 00:11:27,200
The more he gains the chairman's trust,
188
00:11:27,204 --> 00:11:29,045
the better it is for Sin.
189
00:11:29,473 --> 00:11:32,615
Sin will get credit for what he did today.
190
00:11:41,985 --> 00:11:44,025
Where is it?
191
00:11:44,721 --> 00:11:46,495
Did I really lose it?
192
00:12:09,012 --> 00:12:10,325
So Bong.
193
00:12:10,614 --> 00:12:11,985
Stop it.
194
00:12:12,149 --> 00:12:14,025
I want nothing more to do with you.
195
00:12:21,091 --> 00:12:23,420
That's right!
196
00:12:23,426 --> 00:12:25,065
1, 2, left hook to the body!
197
00:12:25,595 --> 00:12:26,730
Good!
198
00:12:26,730 --> 00:12:28,535
Concentrate...
199
00:12:30,167 --> 00:12:33,700
Hey. Why are you carrying that again?
200
00:12:33,703 --> 00:12:35,675
You'll kill me if I bum around.
201
00:12:35,906 --> 00:12:37,440
I have to earn some money.
202
00:12:37,440 --> 00:12:40,685
So Bong! I'll take care of the female members.
203
00:12:40,877 --> 00:12:42,285
You stay out of it.
204
00:12:42,312 --> 00:12:45,040
The older ladies love my big size.
205
00:12:45,048 --> 00:12:46,650
You punk.
206
00:12:46,650 --> 00:12:47,895
Sweetie!
207
00:12:48,218 --> 00:12:50,195
Sweetie!
208
00:12:51,788 --> 00:12:53,795
Did you hear?
209
00:12:53,857 --> 00:12:56,965
I went to the convenience store and almost fainted.
210
00:12:57,027 --> 00:13:00,135
Nam Sin is getting married next week.
211
00:13:00,297 --> 00:13:02,805
- What? Married? - What? Married?
212
00:13:06,469 --> 00:13:07,745
I'm going out.
213
00:13:08,438 --> 00:13:10,545
- Thank you. - Congratulations.
214
00:13:12,008 --> 00:13:13,515
You got your wish.
215
00:13:13,543 --> 00:13:16,515
You finally got him after having a crush for 20 years.
216
00:13:17,147 --> 00:13:19,025
He finally grew up.
217
00:13:19,082 --> 00:13:21,095
He apologized for not being nice to me before.
218
00:13:21,284 --> 00:13:23,150
He said he'll be good to me for life...
219
00:13:23,153 --> 00:13:24,965
since we're starting late.
220
00:13:25,455 --> 00:13:26,935
Isn't that right?
221
00:13:28,992 --> 00:13:31,165
Put your arm on my shoulder so we seem close.
222
00:13:32,429 --> 00:13:34,005
Now.
223
00:13:39,636 --> 00:13:41,815
They look so happy together.
224
00:13:42,105 --> 00:13:44,600
You kept whining that he wouldn't kiss you.
225
00:13:44,608 --> 00:13:46,345
What a turn of events.
226
00:13:49,379 --> 00:13:52,185
Sin. Here.
227
00:13:54,017 --> 00:13:56,895
Do it now, if you want to finish this.
228
00:14:00,824 --> 00:14:02,265
Are you really Sin?
229
00:14:02,359 --> 00:14:04,465
You're doing everything she says.
230
00:14:04,794 --> 00:14:06,505
What happened to your bodyguard?
231
00:14:06,963 --> 00:14:08,390
The girl you hit at the airport.
232
00:14:08,398 --> 00:14:09,705
I heard you brought her home.
233
00:14:11,034 --> 00:14:13,475
She looked pretty from what I recall.
234
00:14:14,304 --> 00:14:15,715
Is she pretty in real life?
235
00:14:15,839 --> 00:14:17,115
So Bong?
236
00:14:17,707 --> 00:14:19,500
She's such a tramp.
237
00:14:19,509 --> 00:14:21,470
She'll do anything for money.
238
00:14:21,478 --> 00:14:23,425
Then should I try hitting on her?
239
00:14:24,147 --> 00:14:27,355
I can hire her to be my bodyguard and play with her.
240
00:14:29,052 --> 00:14:30,325
Sin.
241
00:14:30,820 --> 00:14:32,325
Give me her number.
242
00:14:33,657 --> 00:14:36,565
Hey. Give me her number.
243
00:14:36,693 --> 00:14:37,905
Hey.
244
00:14:39,896 --> 00:14:43,375
Ouch. That hurts. What's your problem?
245
00:14:43,533 --> 00:14:45,475
How dare you order me around?
246
00:14:45,969 --> 00:14:47,975
You find out yourself, you jerk.
247
00:14:49,105 --> 00:14:51,400
Hey. I'll give you her number.
248
00:14:51,408 --> 00:14:53,315
You can play with her if you want.
249
00:15:05,855 --> 00:15:07,720
- What is this? - I'm scared.
250
00:15:07,724 --> 00:15:08,995
What happened?
251
00:15:09,259 --> 00:15:10,405
What just happened?
252
00:15:16,833 --> 00:15:18,075
Mr. Nam.
253
00:15:21,738 --> 00:15:23,315
I think we should leave.
254
00:15:38,855 --> 00:15:40,195
What's wrong with you?
255
00:15:40,557 --> 00:15:42,565
Do you want them to know you're a robot?
256
00:15:42,726 --> 00:15:45,005
I told you to stop. Why do you keep crossing the line?
257
00:15:45,462 --> 00:15:46,905
What do you want me to do?
258
00:15:47,130 --> 00:15:49,090
They said bad things about So Bong.
259
00:15:49,099 --> 00:15:51,475
What's it to you if they say or do such things?
260
00:15:51,668 --> 00:15:54,415
She quit. She isn't here.
261
00:15:54,537 --> 00:15:56,245
But I keep seeing her.
262
00:15:58,274 --> 00:15:59,400
What do you mean?
263
00:15:59,409 --> 00:16:02,255
There are constant errors that cause me to see her.
264
00:16:02,612 --> 00:16:04,585
I do not know the cause yet.
265
00:16:12,188 --> 00:16:15,895
For now, please focus on pretending to be Sin.
266
00:16:16,426 --> 00:16:18,635
Sin wasn't close to So Bong,
267
00:16:18,862 --> 00:16:20,435
so don't be sensitive about her.
268
00:16:21,631 --> 00:16:23,605
I'm different from the human Nam Sin,
269
00:16:24,234 --> 00:16:26,505
and I'm much closer to So Bong.
270
00:16:29,406 --> 00:16:31,185
So Bong said...
271
00:16:32,175 --> 00:16:33,715
that I'm just me.
272
00:16:35,712 --> 00:16:38,785
No matter how hard I try, I can't be the human Nam Sin.
273
00:16:40,383 --> 00:16:43,625
If I act like myself, you and Mom get angry.
274
00:16:43,987 --> 00:16:45,825
But not So Bong.
275
00:16:46,689 --> 00:16:49,350
She's the only person who accepts me for who I am.
276
00:16:49,359 --> 00:16:52,005
Is that why I keep seeing her?
277
00:16:54,731 --> 00:16:56,375
Go home first.
278
00:16:57,567 --> 00:16:59,145
I need to stop by somewhere.
279
00:17:37,841 --> 00:17:40,410
Mommy!
280
00:17:40,410 --> 00:17:42,385
Sin! Let go!
281
00:17:42,412 --> 00:17:44,455
Sin!
282
00:17:44,981 --> 00:17:47,055
Daddy died because of you.
283
00:17:47,083 --> 00:17:49,525
I won't go with you, so don't come back.
284
00:17:49,552 --> 00:17:52,180
If you do, I will just die too.
285
00:17:52,188 --> 00:17:53,835
He was much worse.
286
00:17:54,290 --> 00:17:57,505
He was intentionally mean to keep everyone at bay.
287
00:17:58,127 --> 00:18:00,335
Sin must not smile much.
288
00:18:00,897 --> 00:18:02,735
I made Namsin smile...
289
00:18:02,899 --> 00:18:05,245
because I wished Sin would smile.
290
00:18:06,369 --> 00:18:09,075
I knew nothing about you.
291
00:18:10,840 --> 00:18:13,045
I shouldn't have left you here.
292
00:18:16,613 --> 00:18:18,725
I'm sorry, Sin.
293
00:18:45,008 --> 00:18:46,445
Errors?
294
00:18:46,743 --> 00:18:50,055
Yes. I think So Bong is the cause.
295
00:18:50,713 --> 00:18:52,925
When I checked his system,
296
00:18:52,949 --> 00:18:55,425
I saw no changes in his nervous network.
297
00:18:56,252 --> 00:18:58,425
Where did the errors...
298
00:19:00,823 --> 00:19:02,195
I have no choice.
299
00:19:03,192 --> 00:19:07,005
I'll have to go into the system even if it is risky.
300
00:19:08,064 --> 00:19:10,705
What if a bigger problem arises?
301
00:19:11,434 --> 00:19:13,545
I'll meet with So Bong first.
302
00:19:13,670 --> 00:19:15,715
He'll listen to her.
303
00:19:16,039 --> 00:19:17,645
I'll meet with her.
304
00:19:17,707 --> 00:19:20,045
It'll be better if his mom asks.
305
00:19:21,411 --> 00:19:23,355
If she refuses,
306
00:19:24,013 --> 00:19:25,925
we'll fix the system right away.
307
00:19:27,584 --> 00:19:28,995
Okay.
308
00:20:01,751 --> 00:20:03,725
So Bong isn't coming anymore.
309
00:20:12,362 --> 00:20:13,875
When should I return this?
310
00:20:15,231 --> 00:20:17,705
She said she wanted nothing to do with me.
311
00:20:23,239 --> 00:20:24,815
Come to the hospital.
312
00:20:25,742 --> 00:20:27,385
I'll schedule it,
313
00:20:27,810 --> 00:20:29,215
so come get checked out.
314
00:20:30,246 --> 00:20:31,455
Has he...
315
00:20:32,348 --> 00:20:33,725
made any progress?
316
00:20:34,117 --> 00:20:35,255
Hey.
317
00:20:36,152 --> 00:20:38,895
You look worse than him right now.
318
00:20:39,522 --> 00:20:42,095
Listen to me before your body gets mad at you.
319
00:20:43,059 --> 00:20:45,160
I'm doing this ridiculous thing only because of you.
320
00:20:45,161 --> 00:20:46,835
I got it.
321
00:20:47,263 --> 00:20:49,230
Don't you threaten me too.
322
00:20:49,232 --> 00:20:51,945
So why did you even start this...
323
00:20:53,603 --> 00:20:54,775
See you.
324
00:21:02,145 --> 00:21:03,285
I know.
325
00:21:04,847 --> 00:21:06,485
Why did I start this?
326
00:21:12,455 --> 00:21:14,495
Whenever I saw that robot,
327
00:21:15,758 --> 00:21:17,465
I thought of you.
328
00:21:19,128 --> 00:21:22,135
But today, seeing you makes me...
329
00:21:22,565 --> 00:21:24,045
think of him.
330
00:21:26,102 --> 00:21:28,230
You were always pestered...
331
00:21:28,237 --> 00:21:30,215
by the chairman and Mr. Seo.
332
00:21:32,241 --> 00:21:33,615
But that robot...
333
00:21:34,610 --> 00:21:36,755
is pestered by your mom and me.
334
00:21:38,881 --> 00:21:40,995
You and he are both pestered...
335
00:21:41,017 --> 00:21:42,895
by humans.
336
00:21:44,087 --> 00:21:46,495
That must be why I pitied him.
337
00:21:49,492 --> 00:21:51,235
Even if he's just a robot.
338
00:22:02,405 --> 00:22:03,545
Sin.
339
00:22:04,307 --> 00:22:05,645
Wake up quickly...
340
00:22:07,310 --> 00:22:09,355
before my feelings get more complicated.
341
00:22:48,117 --> 00:22:50,180
I'm sure this was a pain,
342
00:22:50,186 --> 00:22:51,665
but you did it well.
343
00:22:54,757 --> 00:22:57,335
Aren't you being careful because of Mr. Seo?
344
00:22:58,594 --> 00:22:59,865
Let's just go for now.
345
00:23:09,605 --> 00:23:11,870
Don't lose that cab.
346
00:23:11,874 --> 00:23:13,015
Okay.
347
00:23:37,033 --> 00:23:38,805
What did you say to Sin?
348
00:23:39,902 --> 00:23:41,800
What did you do...
349
00:23:41,804 --> 00:23:43,330
to make him violent and see you...
350
00:23:43,339 --> 00:23:45,185
when you aren't even there?
351
00:23:49,278 --> 00:23:51,455
I told him not to listen to anyone else...
352
00:23:51,547 --> 00:23:53,925
and do what he thinks as the right thing to do.
353
00:23:54,617 --> 00:23:56,755
I didn't know that happened.
354
00:23:58,120 --> 00:24:00,425
You're more thoughtless than I expected.
355
00:24:01,657 --> 00:24:03,320
You know what situation we're in.
356
00:24:03,326 --> 00:24:04,965
How could you say that?
357
00:24:05,595 --> 00:24:06,965
Return the old Namsin.
358
00:24:07,563 --> 00:24:10,275
Otherwise, I'll have to use another method.
359
00:24:11,667 --> 00:24:13,475
Another method?
360
00:24:14,971 --> 00:24:16,475
You don't need to know that much.
361
00:24:18,307 --> 00:24:20,015
You know my son, who's lying in bed,
362
00:24:20,176 --> 00:24:23,015
will be in danger if something goes wrong with him.
363
00:24:23,546 --> 00:24:25,255
Consider it as helping them both,
364
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
and meet with him.
365
00:24:30,086 --> 00:24:31,780
Don't worry too much.
366
00:24:31,787 --> 00:24:33,595
We have a last resort.
367
00:24:33,623 --> 00:24:35,365
Do you mean the kill switch?
368
00:24:35,725 --> 00:24:37,165
If we turn that on,
369
00:24:38,060 --> 00:24:39,765
will he really be destroyed?
370
00:24:41,831 --> 00:24:43,675
How is that for them both?
371
00:24:44,267 --> 00:24:46,505
You care only about the one lying in the bed.
372
00:24:47,069 --> 00:24:48,600
You say he's your son,
373
00:24:48,604 --> 00:24:50,215
but you're sacrificing him for your real son.
374
00:24:50,840 --> 00:24:52,200
Didn't you call me here...
375
00:24:52,208 --> 00:24:54,010
only because people may find out he's a robot?
376
00:24:54,010 --> 00:24:56,485
If you don't want to meet with him, just say so.
377
00:24:56,979 --> 00:24:58,785
The rest is none of your business.
378
00:24:58,848 --> 00:24:59,985
Fine.
379
00:25:01,550 --> 00:25:03,780
I don't want to be involved anymore,
380
00:25:03,786 --> 00:25:05,465
so don't call me again.
381
00:25:08,591 --> 00:25:10,465
Call me if you change your mind.
382
00:25:11,427 --> 00:25:13,105
I'll wait until tomorrow morning.
383
00:25:24,941 --> 00:25:26,085
Follow it.
384
00:25:33,282 --> 00:25:35,595
They stop and go.
385
00:25:35,651 --> 00:25:37,765
Where are they going?
386
00:25:38,354 --> 00:25:42,495
What? This is near the hotel where they started.
387
00:26:02,478 --> 00:26:03,715
Hold on.
388
00:26:08,684 --> 00:26:10,525
Keep following that cab.
389
00:26:22,398 --> 00:26:24,305
Call me if you change your mind.
390
00:26:24,367 --> 00:26:26,045
I'll wait until morning.
391
00:26:31,907 --> 00:26:36,055
(Mr. Nam Sin)
392
00:26:42,485 --> 00:26:43,980
(Delete)
393
00:26:43,986 --> 00:26:45,365
(Delete contact? Yes)
394
00:26:58,067 --> 00:26:59,205
What?
395
00:26:59,902 --> 00:27:02,215
Dr. Oh met So Bong?
396
00:27:02,705 --> 00:27:04,440
I showed her picture to the cabbie...
397
00:27:04,440 --> 00:27:06,585
and confirmed that it was her.
398
00:27:06,742 --> 00:27:10,555
Kang So Bong was in the cab.
399
00:27:13,482 --> 00:27:16,610
They did all that just to meet in secret?
400
00:27:16,619 --> 00:27:20,595
I think Kang So Bong is deeply involved.
401
00:27:21,223 --> 00:27:24,035
So she definitely is hiding something.
402
00:27:25,861 --> 00:27:28,775
I need to get So Bong to talk.
403
00:27:30,032 --> 00:27:32,675
Why are you being so cautious?
404
00:27:33,069 --> 00:27:36,230
You just have to take care of Nam Sin.
405
00:27:36,238 --> 00:27:38,315
Then you should've done it in the Czech Republic.
406
00:27:38,841 --> 00:27:40,215
This is Korea.
407
00:27:40,910 --> 00:27:43,415
There are too many eyes and ears.
408
00:27:44,246 --> 00:27:46,580
Don't you remember what you did...
409
00:27:46,582 --> 00:27:47,995
20 years ago?
410
00:27:48,851 --> 00:27:50,855
You can do the same thing again.
411
00:27:50,986 --> 00:27:52,220
Why are you so hesitant?
412
00:27:52,221 --> 00:27:53,595
Shut your mouth.
413
00:27:54,690 --> 00:27:56,995
If you bring that up ever again,
414
00:27:57,293 --> 00:27:59,035
I'll get rid of you first.
415
00:28:12,808 --> 00:28:13,945
Now?
416
00:28:15,444 --> 00:28:16,785
Okay, Mom.
417
00:28:18,447 --> 00:28:19,625
I'll go with him.
418
00:28:24,386 --> 00:28:25,650
Mom told me to come right now.
419
00:28:25,654 --> 00:28:26,925
I'll go change.
420
00:28:33,796 --> 00:28:37,435
I'll have to go into the system even if it is risky.
421
00:28:38,334 --> 00:28:40,145
If she refuses,
422
00:28:40,536 --> 00:28:42,445
we'll fix the system right away.
423
00:28:44,073 --> 00:28:45,615
A manual mode?
424
00:28:45,841 --> 00:28:47,570
You didn't want him to be like an avatar,
425
00:28:47,576 --> 00:28:49,940
so we removed it from the start. So why?
426
00:28:49,945 --> 00:28:52,480
It isn't his fault if he does something unpredictable.
427
00:28:52,481 --> 00:28:54,795
It's our fault for not predicting it.
428
00:28:54,917 --> 00:28:56,910
Do you want to make him a toy robot now?
429
00:28:56,919 --> 00:28:58,395
What else can we do?
430
00:28:58,921 --> 00:29:01,595
Just wait for him to return to being a good boy?
431
00:29:01,957 --> 00:29:03,835
What if he's found out before then?
432
00:29:04,026 --> 00:29:06,205
What if they find out that the real Sin is hurt?
433
00:29:07,596 --> 00:29:08,805
Mom.
434
00:29:12,201 --> 00:29:13,805
A manual mode?
435
00:29:13,936 --> 00:29:16,775
Is someone from outside controlling me?
436
00:29:17,106 --> 00:29:18,240
That's a nice way to say it.
437
00:29:18,240 --> 00:29:20,940
Your arms, legs, and even your face...
438
00:29:20,943 --> 00:29:22,815
will be controlled by someone else.
439
00:29:25,548 --> 00:29:27,555
We'll activate it only when necessary.
440
00:29:27,850 --> 00:29:30,955
I won't let anyone else control you but me.
441
00:29:31,587 --> 00:29:33,395
Is it necessary?
442
00:29:33,656 --> 00:29:34,995
Sin.
443
00:29:35,591 --> 00:29:37,295
Go in with me.
444
00:29:45,367 --> 00:29:47,245
Let's trust Dr. Oh.
445
00:29:48,837 --> 00:29:50,215
I can't watch this.
446
00:29:53,309 --> 00:29:56,755
If we don't need it anymore, I'll remove it.
447
00:29:58,347 --> 00:29:59,725
Come in.
448
00:30:05,888 --> 00:30:07,295
So Bong.
449
00:30:07,523 --> 00:30:10,135
- Slave, where are you? - At the hideout.
450
00:30:10,192 --> 00:30:12,360
Good. Come out right now.
451
00:30:25,601 --> 00:30:27,645
(Episode 18)
452
00:30:32,608 --> 00:30:34,755
Your savior came.
453
00:30:36,078 --> 00:30:38,825
Here. You drive, Slave.
454
00:30:42,885 --> 00:30:44,950
I'm not your slave anymore.
455
00:30:44,954 --> 00:30:47,365
What? Look at your attitude.
456
00:30:50,726 --> 00:30:52,505
Let me borrow him for a bit.
457
00:30:53,128 --> 00:30:55,175
Don't bother me by calling.
458
00:30:57,099 --> 00:30:59,045
Slave. Get in.
459
00:31:06,041 --> 00:31:09,485
Again! Can't we just go? No one's crossing.
460
00:31:09,912 --> 00:31:13,510
It's more human to break rules now and then.
461
00:31:13,515 --> 00:31:15,455
I'm not human.
462
00:31:15,684 --> 00:31:18,425
And safety comes first no matter what.
463
00:31:22,091 --> 00:31:25,265
Why did you come? You said you wanted to borrow me.
464
00:31:26,462 --> 00:31:27,935
Return the old Namsin.
465
00:31:28,264 --> 00:31:30,875
Otherwise, I'll have to use another method.
466
00:31:32,935 --> 00:31:34,270
Are you curious?
467
00:31:34,270 --> 00:31:36,845
I need to tell you something, so pull over.
468
00:31:37,339 --> 00:31:38,615
I will not.
469
00:31:38,807 --> 00:31:40,640
- What? - I will act...
470
00:31:40,643 --> 00:31:42,785
according to my judgment and decisions today.
471
00:31:43,212 --> 00:31:45,155
That's what you told me to do.
472
00:31:45,481 --> 00:31:47,955
Sure. Do whatever you want.
473
00:31:49,051 --> 00:31:50,625
Where are we going?
474
00:32:07,336 --> 00:32:09,615
I ran with you every morning.
475
00:32:10,506 --> 00:32:13,245
You did? How?
476
00:32:13,709 --> 00:32:16,355
There was an error, so I saw you every day.
477
00:32:16,946 --> 00:32:19,385
As I saw you run, which you hated doing,
478
00:32:19,515 --> 00:32:22,295
I decided to buy you a bicycle if I saw you again.
479
00:32:23,118 --> 00:32:25,825
That is why I bought a less tiring electric bicycle.
480
00:32:28,857 --> 00:32:31,590
Was doing whatever you want was buying me...
481
00:32:31,593 --> 00:32:33,060
an electric bike and making me exercise?
482
00:32:33,062 --> 00:32:34,735
I'm a rich corporate heir.
483
00:32:34,964 --> 00:32:36,935
Let's ride just until the battery dies.
484
00:32:41,670 --> 00:32:44,375
Okay. We can just talk afterward.
485
00:32:44,940 --> 00:32:46,085
Let's go.
486
00:32:59,989 --> 00:33:02,495
Hey. Don't go slowly just for me.
487
00:33:04,593 --> 00:33:05,965
I didn't.
488
00:33:06,095 --> 00:33:07,765
Are you have a confidence problem?
489
00:33:58,047 --> 00:33:59,425
I'll bring it up.
490
00:33:59,748 --> 00:34:03,425
It's okay. I can carry my own bike.
491
00:34:04,219 --> 00:34:06,595
I'm a robot, and you are a human.
492
00:34:06,789 --> 00:34:08,335
You can't compare when it comes to power.
493
00:34:11,860 --> 00:34:14,835
You seem to forget that humans created you.
494
00:34:15,931 --> 00:34:18,805
Then we'll shoot for it. Loser carries it.
495
00:34:19,368 --> 00:34:21,875
Okay. Let's play now.
496
00:34:22,738 --> 00:34:24,415
Rock, paper, scissors, shoot.
497
00:34:26,675 --> 00:34:29,570
This is a game of odds. You can't beat me.
498
00:34:29,578 --> 00:34:31,285
Out of three.
499
00:34:31,313 --> 00:34:32,585
Rock, paper, scissors, shoot.
500
00:34:32,981 --> 00:34:35,455
Yes. Odds? As if.
501
00:34:35,784 --> 00:34:38,295
Humans are the one thing you can't predict.
502
00:34:39,021 --> 00:34:40,625
Again. Shoot.
503
00:34:41,323 --> 00:34:42,765
I lost on purpose.
504
00:34:42,991 --> 00:34:45,605
I know what you'll play next. Scissors, right?
505
00:34:47,362 --> 00:34:48,575
It is not.
506
00:34:48,664 --> 00:34:50,275
You thought "rock" just now.
507
00:34:52,668 --> 00:34:53,945
So annoying.
508
00:34:54,403 --> 00:34:57,045
Forget it. I'll bring them up.
509
00:34:59,141 --> 00:35:02,315
You acted tough enough. I'll bring them up.
510
00:35:24,867 --> 00:35:26,145
Thanks.
511
00:35:35,978 --> 00:35:38,125
Hey! Wait for me!
512
00:35:42,184 --> 00:35:43,855
Wait for me!
513
00:35:48,090 --> 00:35:50,865
Slave! Where did you go?
514
00:36:11,146 --> 00:36:12,585
It's so nice.
515
00:36:16,285 --> 00:36:17,625
That's cold.
516
00:36:18,654 --> 00:36:19,895
Isn't it refreshing?
517
00:36:28,797 --> 00:36:32,345
Give me that. You shouldn't play with your food.
518
00:36:36,171 --> 00:36:39,385
You're lucky. You don't sweat or get hot.
519
00:36:39,875 --> 00:36:43,455
You're right. I don't sweat or get hot.
520
00:36:44,379 --> 00:36:46,385
But I can't tell anyone.
521
00:36:48,884 --> 00:36:51,225
Everyone tells me not to do anything...
522
00:36:51,320 --> 00:36:52,665
and to hide myself.
523
00:36:54,656 --> 00:36:57,065
But I can tell you everything.
524
00:36:57,526 --> 00:37:01,375
Since you know the real me, I can show you everything.
525
00:37:02,631 --> 00:37:06,375
That's why I think I keep having errors regarding you.
526
00:37:10,372 --> 00:37:13,515
If I comfort you when I'm not there, pay up.
527
00:37:13,976 --> 00:37:15,355
You're a rich corporate heir.
528
00:37:15,410 --> 00:37:16,970
You wouldn't take it anyway.
529
00:37:16,979 --> 00:37:18,825
I can tell without holding your hand now.
530
00:37:20,082 --> 00:37:21,395
You got me.
531
00:37:24,686 --> 00:37:28,865
Even humans don't show their true selves.
532
00:37:30,726 --> 00:37:32,135
Be strong, Slave.
533
00:37:47,042 --> 00:37:48,515
What are you doing?
534
00:37:49,478 --> 00:37:52,185
Now, tell me what you wanted to say.
535
00:37:52,514 --> 00:37:54,225
You've been stalling.
536
00:37:55,884 --> 00:37:58,150
- What? - It's okay. Tell me.
537
00:37:58,153 --> 00:37:59,765
I have no feelings.
538
00:38:00,722 --> 00:38:03,165
I won't get hurt or angry,
539
00:38:03,492 --> 00:38:05,005
so tell me anything.
540
00:38:11,233 --> 00:38:12,475
So Bong?
541
00:38:19,941 --> 00:38:21,585
This doesn't taste good.
542
00:38:22,744 --> 00:38:24,255
I'm thirsty.
543
00:38:53,241 --> 00:38:55,410
It's a green light. I'm coming, So Bong.
544
00:38:55,410 --> 00:38:56,555
Don't come.
545
00:39:01,116 --> 00:39:03,350
I don't think I can say it to your face,
546
00:39:03,352 --> 00:39:04,725
so stay there.
547
00:39:08,824 --> 00:39:11,565
I know I told you to act and decide things on your own,
548
00:39:12,361 --> 00:39:13,635
but I take it back.
549
00:39:15,230 --> 00:39:17,275
I wasn't even going to stay by your side.
550
00:39:17,833 --> 00:39:19,805
It was irresponsible, cowardly,
551
00:39:19,935 --> 00:39:21,715
and out of line.
552
00:39:26,708 --> 00:39:27,845
Slave.
553
00:39:31,480 --> 00:39:33,185
Go back to being a slave.
554
00:39:34,116 --> 00:39:36,150
Don't do as you wish.
555
00:39:36,151 --> 00:39:39,025
Just do as Mr. Ji and Dr. Oh say.
556
00:39:40,021 --> 00:39:42,765
That is what's best for you and me.
557
00:39:45,560 --> 00:39:46,905
How is that the best?
558
00:39:47,596 --> 00:39:49,535
You asked why I left, right?
559
00:39:50,699 --> 00:39:52,745
Mr. Seo threatened me.
560
00:39:53,335 --> 00:39:55,600
If you keep acting that way,
561
00:39:55,604 --> 00:39:57,115
I'll be in danger too.
562
00:39:58,507 --> 00:40:00,215
I'm a selfish human being,
563
00:40:00,475 --> 00:40:02,015
so I'm more important to me.
564
00:40:07,416 --> 00:40:09,025
I had fun today.
565
00:40:12,687 --> 00:40:14,465
Let's never meet again.
566
00:41:02,070 --> 00:41:03,330
Are you insane?
567
00:41:03,338 --> 00:41:05,245
Don't you see the red light?
568
00:41:43,845 --> 00:41:45,825
I'll return to being a slave again.
569
00:41:50,552 --> 00:41:51,995
Goodbye for real,
570
00:41:53,255 --> 00:41:54,425
So Bong.
571
00:42:41,202 --> 00:42:42,375
Mom.
572
00:42:46,207 --> 00:42:48,485
Please install the manual switch.
573
00:42:49,311 --> 00:42:50,955
I'll do as you say.
574
00:43:00,989 --> 00:43:02,295
Thank you.
575
00:43:20,909 --> 00:43:24,185
(Champion Gym)
576
00:43:32,020 --> 00:43:33,965
I'll return to being a slave again.
577
00:43:36,024 --> 00:43:37,495
Goodbye for real,
578
00:43:38,693 --> 00:43:39,935
So Bong.
579
00:44:01,349 --> 00:44:03,295
Sweetie, you're awake.
580
00:44:04,386 --> 00:44:07,965
Something strange was delivered.
581
00:44:14,763 --> 00:44:17,705
There's no sender's or recipient's name.
582
00:44:18,400 --> 00:44:20,075
Did you guys steal it?
583
00:44:20,935 --> 00:44:22,370
Not this time.
584
00:44:22,370 --> 00:44:24,515
Do you really not know who sent this?
585
00:44:24,839 --> 00:44:26,545
Of course, not.
586
00:44:29,411 --> 00:44:33,125
This looks super expensive.
587
00:44:35,283 --> 00:44:37,895
Maybe it's a gift from the millionaire guy.
588
00:44:37,986 --> 00:44:41,325
What? Like a farewell gift since he's getting married?
589
00:44:42,390 --> 00:44:45,265
What? Why do you look like that?
590
00:44:45,460 --> 00:44:47,205
Were you crying?
591
00:44:47,228 --> 00:44:50,430
What do you mean? Why would she cry?
592
00:44:50,432 --> 00:44:53,775
His marriage has nothing to do with her.
593
00:44:58,039 --> 00:44:59,440
I can't beat up the guy I want,
594
00:44:59,441 --> 00:45:01,345
so you guy make the sacrifice.
595
00:45:01,543 --> 00:45:02,540
What?
596
00:45:02,544 --> 00:45:03,915
What is this?
597
00:45:04,312 --> 00:45:06,555
- I think you got confused. - I think you got confused.
598
00:45:34,576 --> 00:45:36,815
We officially become in-laws today.
599
00:45:37,479 --> 00:45:39,885
For the kids' sake, please...
600
00:45:40,248 --> 00:45:42,050
let me in a little closer.
601
00:45:42,050 --> 00:45:43,595
Do you think...
602
00:45:43,752 --> 00:45:46,295
a marriage would change our relationship?
603
00:45:48,356 --> 00:45:49,820
What do you mean?
604
00:45:49,824 --> 00:45:52,465
You still want to get rid of Sin, don't you?
605
00:45:52,660 --> 00:45:54,635
Just like you did to his dad.
606
00:45:54,896 --> 00:45:57,735
You always want to take from others.
607
00:46:00,201 --> 00:46:02,445
I'll watch carefully...
608
00:46:02,637 --> 00:46:04,675
on what you do to Sin.
609
00:46:05,540 --> 00:46:07,845
I'll expose everything you did...
610
00:46:08,576 --> 00:46:12,080
to my husband and to Sin behind my back.
611
00:46:12,080 --> 00:46:13,985
I'm the one who survived,
612
00:46:14,149 --> 00:46:15,725
not Jung Woo.
613
00:46:16,117 --> 00:46:17,255
What?
614
00:46:17,318 --> 00:46:19,595
Sin and I should be different.
615
00:46:19,621 --> 00:46:20,825
Since...
616
00:46:21,489 --> 00:46:23,390
my daughter is between us.
617
00:46:23,391 --> 00:46:25,405
If you touch my son,
618
00:46:26,628 --> 00:46:29,175
I don't care whether she married my son or not.
619
00:46:29,597 --> 00:46:31,135
I will make...
620
00:46:32,233 --> 00:46:33,575
your daughter pay.
621
00:46:35,403 --> 00:46:37,715
You'll be a scary mother-in-law.
622
00:46:49,250 --> 00:46:50,795
Proceed as planned.
623
00:46:51,452 --> 00:46:52,725
You must...
624
00:46:52,787 --> 00:46:55,720
make So Bong talk by the end of the day.
625
00:46:55,723 --> 00:46:56,865
Yes, sir.
626
00:46:57,258 --> 00:46:59,805
I'll take care of it before the wedding ends.
627
00:47:41,970 --> 00:47:44,415
I made another as a spare.
628
00:47:44,572 --> 00:47:46,600
Since we added the manual mode,
629
00:47:46,608 --> 00:47:48,285
it was harder to make.
630
00:47:48,843 --> 00:47:51,585
I'll remote in and control him whenever necessary,
631
00:47:51,779 --> 00:47:54,185
so you don't have to worry anymore.
632
00:47:54,749 --> 00:47:56,710
Go out, and greet the guests.
633
00:47:56,718 --> 00:47:58,125
Be as friendly as possible.
634
00:48:11,099 --> 00:48:12,745
After meeting with So Bong,
635
00:48:12,867 --> 00:48:14,605
he's been obedient like what you saw.
636
00:48:14,969 --> 00:48:17,275
I don't think we'll need the manual mode.
637
00:48:17,972 --> 00:48:19,385
That's a relief.
638
00:48:44,966 --> 00:48:46,205
Are you crying?
639
00:48:46,668 --> 00:48:48,345
This is shocking.
640
00:48:48,369 --> 00:48:51,075
You can actually produce tears?
641
00:48:55,543 --> 00:48:58,570
I don't like the idea of you joining our family,
642
00:48:58,579 --> 00:49:02,125
but you should say a proper goodbye to your dad.
643
00:49:03,017 --> 00:49:04,325
I'll let you be.
644
00:49:06,120 --> 00:49:07,565
Aren't you guys leaving?
645
00:49:14,829 --> 00:49:17,535
What are you doing? Stop being so lame.
646
00:49:18,266 --> 00:49:19,975
Okay. Sorry.
647
00:49:22,704 --> 00:49:24,045
Dad.
648
00:49:27,375 --> 00:49:28,515
Yes?
649
00:49:38,353 --> 00:49:39,995
It's off-center.
650
00:49:42,056 --> 00:49:43,265
Is it?
651
00:49:43,858 --> 00:49:45,665
Sorry, Dad.
652
00:49:46,794 --> 00:49:47,990
For what?
653
00:49:47,996 --> 00:49:50,835
Just. For everything.
654
00:49:58,506 --> 00:49:59,745
All done.
655
00:50:03,611 --> 00:50:04,955
You should go.
656
00:50:07,348 --> 00:50:08,925
Thanks, Ye Na.
657
00:50:32,373 --> 00:50:34,385
- Congratulations. - Congratulations.
658
00:50:51,659 --> 00:50:53,005
This way.
659
00:50:59,634 --> 00:51:02,600
Ms. Oh. Someone would like to meet you.
660
00:51:02,603 --> 00:51:03,775
Please come with me.
661
00:51:05,373 --> 00:51:07,345
- Sure. - This way.
662
00:51:55,857 --> 00:51:57,550
Sorry for texting so suddenly.
663
00:51:57,558 --> 00:51:59,965
Mr. Seo figured out the truth about Sin.
664
00:52:00,094 --> 00:52:03,330
Please get rid of the file in my desk at the office.
665
00:52:03,331 --> 00:52:04,760
(Call)
666
00:52:04,765 --> 00:52:05,945
(Dr. Oh)
667
00:52:14,442 --> 00:52:16,315
I'm at the wedding, so I can't talk.
668
00:52:16,511 --> 00:52:18,385
Please do this for Sin.
669
00:52:24,385 --> 00:52:26,695
Okay. I'll go right now.
670
00:52:31,959 --> 00:52:33,920
(Delete)
671
00:52:33,928 --> 00:52:35,405
(No messages)
672
00:52:45,373 --> 00:52:48,385
It'll start soon. Go in, and get ready.
673
00:52:49,877 --> 00:52:52,115
I'll be right there. Hello?
674
00:53:07,595 --> 00:53:10,090
Okay. Please take your seats.
675
00:53:10,097 --> 00:53:11,905
We'll begin soon.
676
00:53:34,522 --> 00:53:35,895
Looking for this?
677
00:53:40,328 --> 00:53:41,635
Sorry.
678
00:53:42,630 --> 00:53:46,005
There's nothing in this.
679
00:53:48,336 --> 00:53:49,775
This document...
680
00:53:50,871 --> 00:53:52,585
is for you to fill out.
681
00:53:53,808 --> 00:53:56,585
The truth about Mr. Nam.
682
00:53:58,412 --> 00:53:59,825
Mr. Seo...
683
00:54:01,482 --> 00:54:03,855
figured out the truth about Sin.
684
00:54:05,086 --> 00:54:08,125
That's why you ran over here.
685
00:54:11,392 --> 00:54:14,705
What is it? What do you know?
686
00:54:18,666 --> 00:54:19,845
I don't know.
687
00:54:20,334 --> 00:54:22,005
Do I know something?
688
00:55:08,582 --> 00:55:10,325
Going down.
689
00:55:28,436 --> 00:55:29,645
Let go!
690
00:55:44,618 --> 00:55:47,425
Let me out! Let me out of here!
691
00:55:48,456 --> 00:55:51,865
Let me out! Please let me out of here!
692
00:56:10,644 --> 00:56:13,185
What's this? Darn it.
693
00:56:47,081 --> 00:56:48,555
Darn it!
694
00:57:20,714 --> 00:57:22,155
What is that?
695
00:57:57,718 --> 00:57:58,855
That's...
696
00:59:03,417 --> 00:59:06,025
(Are You Human?)
697
00:59:06,921 --> 00:59:08,295
Let go!
698
00:59:10,824 --> 00:59:12,065
I'm not leaving today.
699
00:59:12,293 --> 00:59:13,920
I'll stay here all night.
700
00:59:13,928 --> 00:59:15,220
For me? I'm nobody.
701
00:59:15,229 --> 00:59:16,460
You're an incredible person.
702
00:59:16,463 --> 00:59:18,090
You make me break existing rules...
703
00:59:18,098 --> 00:59:19,800
and create new rules that didn't exist.
704
00:59:19,800 --> 00:59:21,130
Do you want to be friends with me?
705
00:59:21,135 --> 00:59:23,670
So you did leave the wedding for her.
706
00:59:23,671 --> 00:59:24,770
Are you really my son?
707
00:59:24,772 --> 00:59:26,140
Am I not your son if I don't act...
708
00:59:26,140 --> 00:59:27,700
like the human Nam Sin?
709
00:59:27,708 --> 00:59:30,455
I need the real Sin.
710
00:59:30,878 --> 00:59:33,380
You were too cruel to Ye Na.
711
00:59:33,380 --> 00:59:35,755
You're the one who hurt her more.
712
00:59:35,783 --> 00:59:38,895
Think about what you did to the man your child loves.
713
00:59:38,986 --> 00:59:40,395
He isn't human.
714
00:59:40,621 --> 00:59:42,565
He said he couldn't be human.
715
00:59:42,623 --> 00:59:43,895
Who are you?
716
00:59:43,924 --> 00:59:46,335
Just what are you?
48140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.