All language subtitles for Are You Human S01E17-E18 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,232 --> 00:00:17,745 6am. Time for her morning exercise. 2 00:00:21,439 --> 00:00:24,315 The lazy woman who never wakes up on time. 3 00:00:25,576 --> 00:00:27,710 So Bong. It's time to exercise. 4 00:00:27,711 --> 00:00:29,455 If you don't get up, I'm coming in. 5 00:00:30,848 --> 00:00:31,985 So Bong. 6 00:00:36,520 --> 00:00:37,695 That's right. 7 00:00:38,622 --> 00:00:40,835 So Bong isn't here anymore. 8 00:00:41,525 --> 00:00:44,165 Mr. Nam. I'm going to quit... 9 00:00:44,762 --> 00:00:48,035 working as your bodyguard from now on. 10 00:00:48,332 --> 00:00:49,975 Thank you for everything. 11 00:00:59,210 --> 00:01:01,585 The minor error that repeats every morning. 12 00:01:08,018 --> 00:01:10,695 Let's stop running. I'm tired today. 13 00:01:13,424 --> 00:01:15,520 I'm human, so I'll die. 14 00:01:15,526 --> 00:01:17,735 Don't you know excessive exercise can kill a person? 15 00:01:19,163 --> 00:01:21,175 6:45am. 16 00:01:21,198 --> 00:01:22,435 Hologram error. 17 00:01:31,876 --> 00:01:34,085 Please get in, sir. 18 00:01:40,751 --> 00:01:42,455 8:12am. 19 00:01:42,653 --> 00:01:44,365 Error successfully fixed. 20 00:01:44,555 --> 00:01:45,695 Mr. Nam? 21 00:01:46,824 --> 00:01:47,995 Please get in. 22 00:01:54,331 --> 00:01:57,645 That day, So Bong said... 23 00:01:57,902 --> 00:01:59,145 Stop it. 24 00:01:59,537 --> 00:02:01,175 I want nothing more to do with you. 25 00:02:06,644 --> 00:02:11,855 (Champion Gym) 26 00:02:16,287 --> 00:02:17,765 So Bong... 27 00:02:18,889 --> 00:02:20,365 is no longer here. 28 00:02:25,062 --> 00:02:28,875 (Are You Human?) 29 00:02:30,367 --> 00:02:31,630 What are you looking for? 30 00:02:31,635 --> 00:02:32,975 (Episode 17) 31 00:02:34,838 --> 00:02:37,185 What did you lose? 32 00:02:38,075 --> 00:02:40,655 You have a package. It's from him, right? 33 00:02:43,747 --> 00:02:46,350 Why did you quit? What did you do wrong... 34 00:02:46,350 --> 00:02:49,025 that made you unable to even pack your things? 35 00:02:50,588 --> 00:02:52,225 Please send me my things. 36 00:02:54,391 --> 00:02:56,835 Mr. Seo suspects me. I can't do it anymore. 37 00:02:58,028 --> 00:02:59,630 He says he won't forgive me... 38 00:02:59,630 --> 00:03:01,405 if I don't find Dr. Oh. 39 00:03:01,865 --> 00:03:03,275 I'm really scared. 40 00:03:04,368 --> 00:03:06,745 I'll quit now. 41 00:03:07,438 --> 00:03:09,275 I'm a bit flustered. 42 00:03:09,673 --> 00:03:12,785 You're the only person who can watch Mr. Nam for me. 43 00:03:12,943 --> 00:03:14,940 You can control him better than... 44 00:03:14,945 --> 00:03:17,040 It's not about controlling him. 45 00:03:17,047 --> 00:03:18,955 You heard what happened yesterday. 46 00:03:19,016 --> 00:03:22,550 What if Mr. Nam breaks protocol again to protect me? 47 00:03:22,553 --> 00:03:24,995 What if he gets caught? 48 00:03:25,556 --> 00:03:27,195 We'll make sure that doesn't happen. 49 00:03:27,424 --> 00:03:30,820 We'll see why the rules surrounding you were set first. 50 00:03:30,828 --> 00:03:33,175 I just don't want to do it. 51 00:03:34,698 --> 00:03:36,445 What do you hate so much? 52 00:03:38,836 --> 00:03:41,415 I know I may sound like a looney, 53 00:03:42,206 --> 00:03:44,615 but Mr. Nam... 54 00:03:46,577 --> 00:03:49,925 At first, I thought of him as a machine or object. 55 00:03:51,081 --> 00:03:52,925 But after spending time with him, 56 00:03:53,217 --> 00:03:56,695 I found he speaks and acts like a person. 57 00:03:57,488 --> 00:03:59,595 At times, it's like he's thinking too. 58 00:04:00,090 --> 00:04:03,565 I feel sorry for him when Ms. Seo attacks him. 59 00:04:05,462 --> 00:04:08,075 I know I'm being ridiculous. 60 00:04:08,232 --> 00:04:10,260 I hate getting emotionally involved. 61 00:04:10,267 --> 00:04:12,245 He's just a robot. 62 00:04:16,874 --> 00:04:18,715 I knew you'd look at me that way. 63 00:04:20,310 --> 00:04:21,815 It's just me, isn't it? 64 00:04:22,112 --> 00:04:24,155 You've never felt that way, right? 65 00:04:28,018 --> 00:04:29,750 You know it's a ridiculous emotion, 66 00:04:29,753 --> 00:04:31,265 so you should control it. 67 00:04:32,122 --> 00:04:34,235 You're just as rational as expected. 68 00:04:37,327 --> 00:04:39,005 I don't want to be involved anymore. 69 00:04:39,329 --> 00:04:41,835 I hate complicated and unclear emotions. 70 00:04:44,635 --> 00:04:46,100 Why are you hitting me? 71 00:04:46,103 --> 00:04:47,930 You should unpack your box, 72 00:04:47,938 --> 00:04:49,600 not stare off into space. 73 00:04:49,606 --> 00:04:52,040 Did you leave your heart there or something? 74 00:04:52,042 --> 00:04:53,285 Dad. 75 00:04:53,744 --> 00:04:58,085 So Bong is very professional. 76 00:04:58,182 --> 00:05:01,155 You should go to your own home too. 77 00:05:01,218 --> 00:05:03,350 How could you leech off us? 78 00:05:03,353 --> 00:05:04,965 Give me just a few days. 79 00:05:05,222 --> 00:05:08,465 The crazed fans are camped outside my door. 80 00:05:10,427 --> 00:05:13,305 The match is coming up. Aren't you going to train? 81 00:05:13,597 --> 00:05:14,805 We will. 82 00:05:25,609 --> 00:05:27,915 You'll be sitting there soon. 83 00:05:28,612 --> 00:05:31,355 I should sit there and help all that I can. 84 00:05:31,415 --> 00:05:33,395 So Bong quit. 85 00:05:34,051 --> 00:05:35,910 Do you know why she quit? 86 00:05:35,919 --> 00:05:38,320 She said she didn't want to work anymore. 87 00:05:38,322 --> 00:05:41,535 Whatever the reason, I think it's for the best. 88 00:05:41,692 --> 00:05:44,635 You had gotten weird briefly because of her. 89 00:05:44,762 --> 00:05:47,535 She quit before she affected you worse, 90 00:05:47,664 --> 00:05:49,645 so we should be grateful and forget about her. 91 00:05:56,473 --> 00:05:58,685 Is the hotel comfortable? 92 00:05:59,009 --> 00:06:01,740 Please be patient until Mr. Seo quiets down. 93 00:06:01,745 --> 00:06:02,985 I will. 94 00:06:03,881 --> 00:06:05,440 Let's get to the meeting. 95 00:06:05,449 --> 00:06:07,750 Just go in, and give the presentation you prepared. 96 00:06:07,751 --> 00:06:09,280 Mr. Seo may be on the offensive, 97 00:06:09,286 --> 00:06:11,695 so don't be nervous, and take it with stride. 98 00:06:12,623 --> 00:06:15,435 My son, Sin, is with me. I'm not worried. 99 00:06:20,964 --> 00:06:23,245 I'm the new senior manager of the driverless car team. 100 00:06:23,367 --> 00:06:24,705 I'm Oh Laura. 101 00:06:25,602 --> 00:06:26,975 It's nice to meet you. 102 00:06:34,178 --> 00:06:36,925 I feel confident since you've joined us. 103 00:06:37,514 --> 00:06:38,885 I had the team sit in... 104 00:06:38,982 --> 00:06:41,395 since you're giving a presentation. 105 00:06:42,152 --> 00:06:43,565 Let's begin. 106 00:06:47,357 --> 00:06:49,990 A competitor recently developed a QRNG chip... 107 00:06:49,993 --> 00:06:52,565 which generates random numbers. 108 00:06:52,629 --> 00:06:55,475 I'd like our driverless car team to develop... 109 00:06:55,833 --> 00:06:59,505 this chip to completely prevent hacking as well. 110 00:06:59,570 --> 00:07:00,975 Develop it ourselves? 111 00:07:01,238 --> 00:07:02,770 When we have a contract with the competitor? 112 00:07:02,773 --> 00:07:04,015 I like it. 113 00:07:04,241 --> 00:07:05,670 I know I can do it. 114 00:07:05,676 --> 00:07:08,140 A research team performs research, 115 00:07:08,145 --> 00:07:10,685 not purchase a product from competitors. 116 00:07:11,715 --> 00:07:14,325 A hacking prevention chip is a core technology. 117 00:07:14,618 --> 00:07:16,280 We can use it not only for driverless cars, 118 00:07:16,286 --> 00:07:19,125 but in artificial intelligence products overall. 119 00:07:19,256 --> 00:07:20,790 Luckily, a foreign lab... 120 00:07:20,791 --> 00:07:23,205 manufactured a similar chip. 121 00:07:23,393 --> 00:07:26,575 I know we can create it soon. 122 00:07:28,832 --> 00:07:30,030 We can just sign an exclusive contract... 123 00:07:30,033 --> 00:07:32,075 with the company who developed it already. 124 00:07:32,469 --> 00:07:34,545 Why are you making it more complicated? 125 00:07:35,505 --> 00:07:39,545 I'm putting everything I have on the line for this MOU. 126 00:07:39,810 --> 00:07:42,440 I'm negotiating to bring the price down... 127 00:07:42,446 --> 00:07:44,285 by five percent. 128 00:07:44,681 --> 00:07:47,050 The driverless car team can just worry... 129 00:07:47,050 --> 00:07:50,125 about how to use that chip in the M Car. 130 00:07:51,021 --> 00:07:54,065 In six months, we can develop a smaller, cheaper chip. 131 00:07:54,625 --> 00:07:56,635 We can possess the technology ourselves. 132 00:07:57,060 --> 00:08:00,030 Why must we buy someone else's technology? 133 00:08:00,030 --> 00:08:01,630 We can't wait a single day, 134 00:08:01,632 --> 00:08:03,145 let alone six months. 135 00:08:03,467 --> 00:08:05,345 Will the market wait for us? 136 00:08:06,303 --> 00:08:07,870 We can take the easy way. 137 00:08:07,871 --> 00:08:10,400 Why should we waste our money? 138 00:08:10,407 --> 00:08:12,245 Can we not develop it because we have no money? 139 00:08:12,776 --> 00:08:14,185 How much money... 140 00:08:14,444 --> 00:08:16,315 does the company have? 141 00:08:33,897 --> 00:08:35,105 Mr. Nam. 142 00:08:35,265 --> 00:08:37,745 The point isn't the price of the chip. 143 00:08:37,968 --> 00:08:39,930 If the negative impression by the failed test drive... 144 00:08:39,937 --> 00:08:41,170 persists for six months, 145 00:08:41,171 --> 00:08:43,845 M Car may become unrecoverable. 146 00:08:44,675 --> 00:08:46,640 We need that chip immediately... 147 00:08:46,643 --> 00:08:48,385 to show the M Car is still on track. 148 00:08:49,112 --> 00:08:50,325 Mr. Seo. 149 00:08:50,747 --> 00:08:52,885 Bring the price down by 10 percent. 150 00:08:55,218 --> 00:08:57,580 Yes, Mr. Nam. I will. 151 00:08:57,587 --> 00:09:00,035 Please finalize the MOU once the price is agreed upon. 152 00:09:00,590 --> 00:09:01,735 Yes, sir. 153 00:09:01,959 --> 00:09:03,860 We'll use the profits from the M Car... 154 00:09:03,860 --> 00:09:06,875 to develop the smaller, cheaper chip you mention. 155 00:09:09,833 --> 00:09:12,205 I think we have a decision. 156 00:09:29,720 --> 00:09:31,465 Not bad, kid. 157 00:09:31,922 --> 00:09:33,935 You know how to embrace your enemy. 158 00:09:38,962 --> 00:09:41,305 I'm a bit confused. 159 00:09:44,668 --> 00:09:47,100 You used to always be emotional, 160 00:09:47,104 --> 00:09:49,215 but you suddenly entrusted me with a job. 161 00:09:50,240 --> 00:09:53,085 Why did you change so suddenly? 162 00:09:55,779 --> 00:09:57,025 Why? 163 00:09:57,280 --> 00:09:59,055 Do you fear my change? 164 00:09:59,683 --> 00:10:00,855 Pardon? 165 00:10:02,586 --> 00:10:03,965 I'm kidding. 166 00:10:04,254 --> 00:10:07,765 Human beings change. Why can't I? 167 00:10:10,494 --> 00:10:11,765 Mr. Nam. 168 00:10:13,397 --> 00:10:14,705 Let's go. 169 00:10:28,211 --> 00:10:31,685 What is he up to? 170 00:10:38,655 --> 00:10:40,095 Why did you do that? 171 00:10:40,290 --> 00:10:43,390 Why did you ignore my opinion and take Mr. Seo's side? 172 00:10:43,393 --> 00:10:46,065 I don't ignore anyone or take sides. 173 00:10:46,329 --> 00:10:48,530 Based on the big data analysis of M Car, 174 00:10:48,532 --> 00:10:52,105 restoring the consumers' image was the priority. 175 00:10:52,402 --> 00:10:53,400 It was a business decision. 176 00:10:53,403 --> 00:10:55,745 You should leave that decision to me, not you. 177 00:10:55,806 --> 00:10:57,845 Are you saying you'll help Mr. Seo... 178 00:10:57,874 --> 00:10:59,845 if he's correct again in the future? 179 00:11:00,310 --> 00:11:01,670 Is that wrong? 180 00:11:01,678 --> 00:11:02,915 What? 181 00:11:03,947 --> 00:11:07,255 You have a meeting with Ye Na, so go ahead. 182 00:11:13,790 --> 00:11:15,735 Why aren't you doing anything? 183 00:11:15,892 --> 00:11:18,390 He's ruining our plan. 184 00:11:18,395 --> 00:11:20,475 Not necessarily. 185 00:11:20,530 --> 00:11:21,560 What do you mean? 186 00:11:21,565 --> 00:11:25,045 The chairman was very pleased with the meeting. 187 00:11:25,502 --> 00:11:27,200 The more he gains the chairman's trust, 188 00:11:27,204 --> 00:11:29,045 the better it is for Sin. 189 00:11:29,473 --> 00:11:32,615 Sin will get credit for what he did today. 190 00:11:41,985 --> 00:11:44,025 Where is it? 191 00:11:44,721 --> 00:11:46,495 Did I really lose it? 192 00:12:09,012 --> 00:12:10,325 So Bong. 193 00:12:10,614 --> 00:12:11,985 Stop it. 194 00:12:12,149 --> 00:12:14,025 I want nothing more to do with you. 195 00:12:21,091 --> 00:12:23,420 That's right! 196 00:12:23,426 --> 00:12:25,065 1, 2, left hook to the body! 197 00:12:25,595 --> 00:12:26,730 Good! 198 00:12:26,730 --> 00:12:28,535 Concentrate... 199 00:12:30,167 --> 00:12:33,700 Hey. Why are you carrying that again? 200 00:12:33,703 --> 00:12:35,675 You'll kill me if I bum around. 201 00:12:35,906 --> 00:12:37,440 I have to earn some money. 202 00:12:37,440 --> 00:12:40,685 So Bong! I'll take care of the female members. 203 00:12:40,877 --> 00:12:42,285 You stay out of it. 204 00:12:42,312 --> 00:12:45,040 The older ladies love my big size. 205 00:12:45,048 --> 00:12:46,650 You punk. 206 00:12:46,650 --> 00:12:47,895 Sweetie! 207 00:12:48,218 --> 00:12:50,195 Sweetie! 208 00:12:51,788 --> 00:12:53,795 Did you hear? 209 00:12:53,857 --> 00:12:56,965 I went to the convenience store and almost fainted. 210 00:12:57,027 --> 00:13:00,135 Nam Sin is getting married next week. 211 00:13:00,297 --> 00:13:02,805 - What? Married? - What? Married? 212 00:13:06,469 --> 00:13:07,745 I'm going out. 213 00:13:08,438 --> 00:13:10,545 - Thank you. - Congratulations. 214 00:13:12,008 --> 00:13:13,515 You got your wish. 215 00:13:13,543 --> 00:13:16,515 You finally got him after having a crush for 20 years. 216 00:13:17,147 --> 00:13:19,025 He finally grew up. 217 00:13:19,082 --> 00:13:21,095 He apologized for not being nice to me before. 218 00:13:21,284 --> 00:13:23,150 He said he'll be good to me for life... 219 00:13:23,153 --> 00:13:24,965 since we're starting late. 220 00:13:25,455 --> 00:13:26,935 Isn't that right? 221 00:13:28,992 --> 00:13:31,165 Put your arm on my shoulder so we seem close. 222 00:13:32,429 --> 00:13:34,005 Now. 223 00:13:39,636 --> 00:13:41,815 They look so happy together. 224 00:13:42,105 --> 00:13:44,600 You kept whining that he wouldn't kiss you. 225 00:13:44,608 --> 00:13:46,345 What a turn of events. 226 00:13:49,379 --> 00:13:52,185 Sin. Here. 227 00:13:54,017 --> 00:13:56,895 Do it now, if you want to finish this. 228 00:14:00,824 --> 00:14:02,265 Are you really Sin? 229 00:14:02,359 --> 00:14:04,465 You're doing everything she says. 230 00:14:04,794 --> 00:14:06,505 What happened to your bodyguard? 231 00:14:06,963 --> 00:14:08,390 The girl you hit at the airport. 232 00:14:08,398 --> 00:14:09,705 I heard you brought her home. 233 00:14:11,034 --> 00:14:13,475 She looked pretty from what I recall. 234 00:14:14,304 --> 00:14:15,715 Is she pretty in real life? 235 00:14:15,839 --> 00:14:17,115 So Bong? 236 00:14:17,707 --> 00:14:19,500 She's such a tramp. 237 00:14:19,509 --> 00:14:21,470 She'll do anything for money. 238 00:14:21,478 --> 00:14:23,425 Then should I try hitting on her? 239 00:14:24,147 --> 00:14:27,355 I can hire her to be my bodyguard and play with her. 240 00:14:29,052 --> 00:14:30,325 Sin. 241 00:14:30,820 --> 00:14:32,325 Give me her number. 242 00:14:33,657 --> 00:14:36,565 Hey. Give me her number. 243 00:14:36,693 --> 00:14:37,905 Hey. 244 00:14:39,896 --> 00:14:43,375 Ouch. That hurts. What's your problem? 245 00:14:43,533 --> 00:14:45,475 How dare you order me around? 246 00:14:45,969 --> 00:14:47,975 You find out yourself, you jerk. 247 00:14:49,105 --> 00:14:51,400 Hey. I'll give you her number. 248 00:14:51,408 --> 00:14:53,315 You can play with her if you want. 249 00:15:05,855 --> 00:15:07,720 - What is this? - I'm scared. 250 00:15:07,724 --> 00:15:08,995 What happened? 251 00:15:09,259 --> 00:15:10,405 What just happened? 252 00:15:16,833 --> 00:15:18,075 Mr. Nam. 253 00:15:21,738 --> 00:15:23,315 I think we should leave. 254 00:15:38,855 --> 00:15:40,195 What's wrong with you? 255 00:15:40,557 --> 00:15:42,565 Do you want them to know you're a robot? 256 00:15:42,726 --> 00:15:45,005 I told you to stop. Why do you keep crossing the line? 257 00:15:45,462 --> 00:15:46,905 What do you want me to do? 258 00:15:47,130 --> 00:15:49,090 They said bad things about So Bong. 259 00:15:49,099 --> 00:15:51,475 What's it to you if they say or do such things? 260 00:15:51,668 --> 00:15:54,415 She quit. She isn't here. 261 00:15:54,537 --> 00:15:56,245 But I keep seeing her. 262 00:15:58,274 --> 00:15:59,400 What do you mean? 263 00:15:59,409 --> 00:16:02,255 There are constant errors that cause me to see her. 264 00:16:02,612 --> 00:16:04,585 I do not know the cause yet. 265 00:16:12,188 --> 00:16:15,895 For now, please focus on pretending to be Sin. 266 00:16:16,426 --> 00:16:18,635 Sin wasn't close to So Bong, 267 00:16:18,862 --> 00:16:20,435 so don't be sensitive about her. 268 00:16:21,631 --> 00:16:23,605 I'm different from the human Nam Sin, 269 00:16:24,234 --> 00:16:26,505 and I'm much closer to So Bong. 270 00:16:29,406 --> 00:16:31,185 So Bong said... 271 00:16:32,175 --> 00:16:33,715 that I'm just me. 272 00:16:35,712 --> 00:16:38,785 No matter how hard I try, I can't be the human Nam Sin. 273 00:16:40,383 --> 00:16:43,625 If I act like myself, you and Mom get angry. 274 00:16:43,987 --> 00:16:45,825 But not So Bong. 275 00:16:46,689 --> 00:16:49,350 She's the only person who accepts me for who I am. 276 00:16:49,359 --> 00:16:52,005 Is that why I keep seeing her? 277 00:16:54,731 --> 00:16:56,375 Go home first. 278 00:16:57,567 --> 00:16:59,145 I need to stop by somewhere. 279 00:17:37,841 --> 00:17:40,410 Mommy! 280 00:17:40,410 --> 00:17:42,385 Sin! Let go! 281 00:17:42,412 --> 00:17:44,455 Sin! 282 00:17:44,981 --> 00:17:47,055 Daddy died because of you. 283 00:17:47,083 --> 00:17:49,525 I won't go with you, so don't come back. 284 00:17:49,552 --> 00:17:52,180 If you do, I will just die too. 285 00:17:52,188 --> 00:17:53,835 He was much worse. 286 00:17:54,290 --> 00:17:57,505 He was intentionally mean to keep everyone at bay. 287 00:17:58,127 --> 00:18:00,335 Sin must not smile much. 288 00:18:00,897 --> 00:18:02,735 I made Namsin smile... 289 00:18:02,899 --> 00:18:05,245 because I wished Sin would smile. 290 00:18:06,369 --> 00:18:09,075 I knew nothing about you. 291 00:18:10,840 --> 00:18:13,045 I shouldn't have left you here. 292 00:18:16,613 --> 00:18:18,725 I'm sorry, Sin. 293 00:18:45,008 --> 00:18:46,445 Errors? 294 00:18:46,743 --> 00:18:50,055 Yes. I think So Bong is the cause. 295 00:18:50,713 --> 00:18:52,925 When I checked his system, 296 00:18:52,949 --> 00:18:55,425 I saw no changes in his nervous network. 297 00:18:56,252 --> 00:18:58,425 Where did the errors... 298 00:19:00,823 --> 00:19:02,195 I have no choice. 299 00:19:03,192 --> 00:19:07,005 I'll have to go into the system even if it is risky. 300 00:19:08,064 --> 00:19:10,705 What if a bigger problem arises? 301 00:19:11,434 --> 00:19:13,545 I'll meet with So Bong first. 302 00:19:13,670 --> 00:19:15,715 He'll listen to her. 303 00:19:16,039 --> 00:19:17,645 I'll meet with her. 304 00:19:17,707 --> 00:19:20,045 It'll be better if his mom asks. 305 00:19:21,411 --> 00:19:23,355 If she refuses, 306 00:19:24,013 --> 00:19:25,925 we'll fix the system right away. 307 00:19:27,584 --> 00:19:28,995 Okay. 308 00:20:01,751 --> 00:20:03,725 So Bong isn't coming anymore. 309 00:20:12,362 --> 00:20:13,875 When should I return this? 310 00:20:15,231 --> 00:20:17,705 She said she wanted nothing to do with me. 311 00:20:23,239 --> 00:20:24,815 Come to the hospital. 312 00:20:25,742 --> 00:20:27,385 I'll schedule it, 313 00:20:27,810 --> 00:20:29,215 so come get checked out. 314 00:20:30,246 --> 00:20:31,455 Has he... 315 00:20:32,348 --> 00:20:33,725 made any progress? 316 00:20:34,117 --> 00:20:35,255 Hey. 317 00:20:36,152 --> 00:20:38,895 You look worse than him right now. 318 00:20:39,522 --> 00:20:42,095 Listen to me before your body gets mad at you. 319 00:20:43,059 --> 00:20:45,160 I'm doing this ridiculous thing only because of you. 320 00:20:45,161 --> 00:20:46,835 I got it. 321 00:20:47,263 --> 00:20:49,230 Don't you threaten me too. 322 00:20:49,232 --> 00:20:51,945 So why did you even start this... 323 00:20:53,603 --> 00:20:54,775 See you. 324 00:21:02,145 --> 00:21:03,285 I know. 325 00:21:04,847 --> 00:21:06,485 Why did I start this? 326 00:21:12,455 --> 00:21:14,495 Whenever I saw that robot, 327 00:21:15,758 --> 00:21:17,465 I thought of you. 328 00:21:19,128 --> 00:21:22,135 But today, seeing you makes me... 329 00:21:22,565 --> 00:21:24,045 think of him. 330 00:21:26,102 --> 00:21:28,230 You were always pestered... 331 00:21:28,237 --> 00:21:30,215 by the chairman and Mr. Seo. 332 00:21:32,241 --> 00:21:33,615 But that robot... 333 00:21:34,610 --> 00:21:36,755 is pestered by your mom and me. 334 00:21:38,881 --> 00:21:40,995 You and he are both pestered... 335 00:21:41,017 --> 00:21:42,895 by humans. 336 00:21:44,087 --> 00:21:46,495 That must be why I pitied him. 337 00:21:49,492 --> 00:21:51,235 Even if he's just a robot. 338 00:22:02,405 --> 00:22:03,545 Sin. 339 00:22:04,307 --> 00:22:05,645 Wake up quickly... 340 00:22:07,310 --> 00:22:09,355 before my feelings get more complicated. 341 00:22:48,117 --> 00:22:50,180 I'm sure this was a pain, 342 00:22:50,186 --> 00:22:51,665 but you did it well. 343 00:22:54,757 --> 00:22:57,335 Aren't you being careful because of Mr. Seo? 344 00:22:58,594 --> 00:22:59,865 Let's just go for now. 345 00:23:09,605 --> 00:23:11,870 Don't lose that cab. 346 00:23:11,874 --> 00:23:13,015 Okay. 347 00:23:37,033 --> 00:23:38,805 What did you say to Sin? 348 00:23:39,902 --> 00:23:41,800 What did you do... 349 00:23:41,804 --> 00:23:43,330 to make him violent and see you... 350 00:23:43,339 --> 00:23:45,185 when you aren't even there? 351 00:23:49,278 --> 00:23:51,455 I told him not to listen to anyone else... 352 00:23:51,547 --> 00:23:53,925 and do what he thinks as the right thing to do. 353 00:23:54,617 --> 00:23:56,755 I didn't know that happened. 354 00:23:58,120 --> 00:24:00,425 You're more thoughtless than I expected. 355 00:24:01,657 --> 00:24:03,320 You know what situation we're in. 356 00:24:03,326 --> 00:24:04,965 How could you say that? 357 00:24:05,595 --> 00:24:06,965 Return the old Namsin. 358 00:24:07,563 --> 00:24:10,275 Otherwise, I'll have to use another method. 359 00:24:11,667 --> 00:24:13,475 Another method? 360 00:24:14,971 --> 00:24:16,475 You don't need to know that much. 361 00:24:18,307 --> 00:24:20,015 You know my son, who's lying in bed, 362 00:24:20,176 --> 00:24:23,015 will be in danger if something goes wrong with him. 363 00:24:23,546 --> 00:24:25,255 Consider it as helping them both, 364 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 and meet with him. 365 00:24:30,086 --> 00:24:31,780 Don't worry too much. 366 00:24:31,787 --> 00:24:33,595 We have a last resort. 367 00:24:33,623 --> 00:24:35,365 Do you mean the kill switch? 368 00:24:35,725 --> 00:24:37,165 If we turn that on, 369 00:24:38,060 --> 00:24:39,765 will he really be destroyed? 370 00:24:41,831 --> 00:24:43,675 How is that for them both? 371 00:24:44,267 --> 00:24:46,505 You care only about the one lying in the bed. 372 00:24:47,069 --> 00:24:48,600 You say he's your son, 373 00:24:48,604 --> 00:24:50,215 but you're sacrificing him for your real son. 374 00:24:50,840 --> 00:24:52,200 Didn't you call me here... 375 00:24:52,208 --> 00:24:54,010 only because people may find out he's a robot? 376 00:24:54,010 --> 00:24:56,485 If you don't want to meet with him, just say so. 377 00:24:56,979 --> 00:24:58,785 The rest is none of your business. 378 00:24:58,848 --> 00:24:59,985 Fine. 379 00:25:01,550 --> 00:25:03,780 I don't want to be involved anymore, 380 00:25:03,786 --> 00:25:05,465 so don't call me again. 381 00:25:08,591 --> 00:25:10,465 Call me if you change your mind. 382 00:25:11,427 --> 00:25:13,105 I'll wait until tomorrow morning. 383 00:25:24,941 --> 00:25:26,085 Follow it. 384 00:25:33,282 --> 00:25:35,595 They stop and go. 385 00:25:35,651 --> 00:25:37,765 Where are they going? 386 00:25:38,354 --> 00:25:42,495 What? This is near the hotel where they started. 387 00:26:02,478 --> 00:26:03,715 Hold on. 388 00:26:08,684 --> 00:26:10,525 Keep following that cab. 389 00:26:22,398 --> 00:26:24,305 Call me if you change your mind. 390 00:26:24,367 --> 00:26:26,045 I'll wait until morning. 391 00:26:31,907 --> 00:26:36,055 (Mr. Nam Sin) 392 00:26:42,485 --> 00:26:43,980 (Delete) 393 00:26:43,986 --> 00:26:45,365 (Delete contact? Yes) 394 00:26:58,067 --> 00:26:59,205 What? 395 00:26:59,902 --> 00:27:02,215 Dr. Oh met So Bong? 396 00:27:02,705 --> 00:27:04,440 I showed her picture to the cabbie... 397 00:27:04,440 --> 00:27:06,585 and confirmed that it was her. 398 00:27:06,742 --> 00:27:10,555 Kang So Bong was in the cab. 399 00:27:13,482 --> 00:27:16,610 They did all that just to meet in secret? 400 00:27:16,619 --> 00:27:20,595 I think Kang So Bong is deeply involved. 401 00:27:21,223 --> 00:27:24,035 So she definitely is hiding something. 402 00:27:25,861 --> 00:27:28,775 I need to get So Bong to talk. 403 00:27:30,032 --> 00:27:32,675 Why are you being so cautious? 404 00:27:33,069 --> 00:27:36,230 You just have to take care of Nam Sin. 405 00:27:36,238 --> 00:27:38,315 Then you should've done it in the Czech Republic. 406 00:27:38,841 --> 00:27:40,215 This is Korea. 407 00:27:40,910 --> 00:27:43,415 There are too many eyes and ears. 408 00:27:44,246 --> 00:27:46,580 Don't you remember what you did... 409 00:27:46,582 --> 00:27:47,995 20 years ago? 410 00:27:48,851 --> 00:27:50,855 You can do the same thing again. 411 00:27:50,986 --> 00:27:52,220 Why are you so hesitant? 412 00:27:52,221 --> 00:27:53,595 Shut your mouth. 413 00:27:54,690 --> 00:27:56,995 If you bring that up ever again, 414 00:27:57,293 --> 00:27:59,035 I'll get rid of you first. 415 00:28:12,808 --> 00:28:13,945 Now? 416 00:28:15,444 --> 00:28:16,785 Okay, Mom. 417 00:28:18,447 --> 00:28:19,625 I'll go with him. 418 00:28:24,386 --> 00:28:25,650 Mom told me to come right now. 419 00:28:25,654 --> 00:28:26,925 I'll go change. 420 00:28:33,796 --> 00:28:37,435 I'll have to go into the system even if it is risky. 421 00:28:38,334 --> 00:28:40,145 If she refuses, 422 00:28:40,536 --> 00:28:42,445 we'll fix the system right away. 423 00:28:44,073 --> 00:28:45,615 A manual mode? 424 00:28:45,841 --> 00:28:47,570 You didn't want him to be like an avatar, 425 00:28:47,576 --> 00:28:49,940 so we removed it from the start. So why? 426 00:28:49,945 --> 00:28:52,480 It isn't his fault if he does something unpredictable. 427 00:28:52,481 --> 00:28:54,795 It's our fault for not predicting it. 428 00:28:54,917 --> 00:28:56,910 Do you want to make him a toy robot now? 429 00:28:56,919 --> 00:28:58,395 What else can we do? 430 00:28:58,921 --> 00:29:01,595 Just wait for him to return to being a good boy? 431 00:29:01,957 --> 00:29:03,835 What if he's found out before then? 432 00:29:04,026 --> 00:29:06,205 What if they find out that the real Sin is hurt? 433 00:29:07,596 --> 00:29:08,805 Mom. 434 00:29:12,201 --> 00:29:13,805 A manual mode? 435 00:29:13,936 --> 00:29:16,775 Is someone from outside controlling me? 436 00:29:17,106 --> 00:29:18,240 That's a nice way to say it. 437 00:29:18,240 --> 00:29:20,940 Your arms, legs, and even your face... 438 00:29:20,943 --> 00:29:22,815 will be controlled by someone else. 439 00:29:25,548 --> 00:29:27,555 We'll activate it only when necessary. 440 00:29:27,850 --> 00:29:30,955 I won't let anyone else control you but me. 441 00:29:31,587 --> 00:29:33,395 Is it necessary? 442 00:29:33,656 --> 00:29:34,995 Sin. 443 00:29:35,591 --> 00:29:37,295 Go in with me. 444 00:29:45,367 --> 00:29:47,245 Let's trust Dr. Oh. 445 00:29:48,837 --> 00:29:50,215 I can't watch this. 446 00:29:53,309 --> 00:29:56,755 If we don't need it anymore, I'll remove it. 447 00:29:58,347 --> 00:29:59,725 Come in. 448 00:30:05,888 --> 00:30:07,295 So Bong. 449 00:30:07,523 --> 00:30:10,135 - Slave, where are you? - At the hideout. 450 00:30:10,192 --> 00:30:12,360 Good. Come out right now. 451 00:30:25,601 --> 00:30:27,645 (Episode 18) 452 00:30:32,608 --> 00:30:34,755 Your savior came. 453 00:30:36,078 --> 00:30:38,825 Here. You drive, Slave. 454 00:30:42,885 --> 00:30:44,950 I'm not your slave anymore. 455 00:30:44,954 --> 00:30:47,365 What? Look at your attitude. 456 00:30:50,726 --> 00:30:52,505 Let me borrow him for a bit. 457 00:30:53,128 --> 00:30:55,175 Don't bother me by calling. 458 00:30:57,099 --> 00:30:59,045 Slave. Get in. 459 00:31:06,041 --> 00:31:09,485 Again! Can't we just go? No one's crossing. 460 00:31:09,912 --> 00:31:13,510 It's more human to break rules now and then. 461 00:31:13,515 --> 00:31:15,455 I'm not human. 462 00:31:15,684 --> 00:31:18,425 And safety comes first no matter what. 463 00:31:22,091 --> 00:31:25,265 Why did you come? You said you wanted to borrow me. 464 00:31:26,462 --> 00:31:27,935 Return the old Namsin. 465 00:31:28,264 --> 00:31:30,875 Otherwise, I'll have to use another method. 466 00:31:32,935 --> 00:31:34,270 Are you curious? 467 00:31:34,270 --> 00:31:36,845 I need to tell you something, so pull over. 468 00:31:37,339 --> 00:31:38,615 I will not. 469 00:31:38,807 --> 00:31:40,640 - What? - I will act... 470 00:31:40,643 --> 00:31:42,785 according to my judgment and decisions today. 471 00:31:43,212 --> 00:31:45,155 That's what you told me to do. 472 00:31:45,481 --> 00:31:47,955 Sure. Do whatever you want. 473 00:31:49,051 --> 00:31:50,625 Where are we going? 474 00:32:07,336 --> 00:32:09,615 I ran with you every morning. 475 00:32:10,506 --> 00:32:13,245 You did? How? 476 00:32:13,709 --> 00:32:16,355 There was an error, so I saw you every day. 477 00:32:16,946 --> 00:32:19,385 As I saw you run, which you hated doing, 478 00:32:19,515 --> 00:32:22,295 I decided to buy you a bicycle if I saw you again. 479 00:32:23,118 --> 00:32:25,825 That is why I bought a less tiring electric bicycle. 480 00:32:28,857 --> 00:32:31,590 Was doing whatever you want was buying me... 481 00:32:31,593 --> 00:32:33,060 an electric bike and making me exercise? 482 00:32:33,062 --> 00:32:34,735 I'm a rich corporate heir. 483 00:32:34,964 --> 00:32:36,935 Let's ride just until the battery dies. 484 00:32:41,670 --> 00:32:44,375 Okay. We can just talk afterward. 485 00:32:44,940 --> 00:32:46,085 Let's go. 486 00:32:59,989 --> 00:33:02,495 Hey. Don't go slowly just for me. 487 00:33:04,593 --> 00:33:05,965 I didn't. 488 00:33:06,095 --> 00:33:07,765 Are you have a confidence problem? 489 00:33:58,047 --> 00:33:59,425 I'll bring it up. 490 00:33:59,748 --> 00:34:03,425 It's okay. I can carry my own bike. 491 00:34:04,219 --> 00:34:06,595 I'm a robot, and you are a human. 492 00:34:06,789 --> 00:34:08,335 You can't compare when it comes to power. 493 00:34:11,860 --> 00:34:14,835 You seem to forget that humans created you. 494 00:34:15,931 --> 00:34:18,805 Then we'll shoot for it. Loser carries it. 495 00:34:19,368 --> 00:34:21,875 Okay. Let's play now. 496 00:34:22,738 --> 00:34:24,415 Rock, paper, scissors, shoot. 497 00:34:26,675 --> 00:34:29,570 This is a game of odds. You can't beat me. 498 00:34:29,578 --> 00:34:31,285 Out of three. 499 00:34:31,313 --> 00:34:32,585 Rock, paper, scissors, shoot. 500 00:34:32,981 --> 00:34:35,455 Yes. Odds? As if. 501 00:34:35,784 --> 00:34:38,295 Humans are the one thing you can't predict. 502 00:34:39,021 --> 00:34:40,625 Again. Shoot. 503 00:34:41,323 --> 00:34:42,765 I lost on purpose. 504 00:34:42,991 --> 00:34:45,605 I know what you'll play next. Scissors, right? 505 00:34:47,362 --> 00:34:48,575 It is not. 506 00:34:48,664 --> 00:34:50,275 You thought "rock" just now. 507 00:34:52,668 --> 00:34:53,945 So annoying. 508 00:34:54,403 --> 00:34:57,045 Forget it. I'll bring them up. 509 00:34:59,141 --> 00:35:02,315 You acted tough enough. I'll bring them up. 510 00:35:24,867 --> 00:35:26,145 Thanks. 511 00:35:35,978 --> 00:35:38,125 Hey! Wait for me! 512 00:35:42,184 --> 00:35:43,855 Wait for me! 513 00:35:48,090 --> 00:35:50,865 Slave! Where did you go? 514 00:36:11,146 --> 00:36:12,585 It's so nice. 515 00:36:16,285 --> 00:36:17,625 That's cold. 516 00:36:18,654 --> 00:36:19,895 Isn't it refreshing? 517 00:36:28,797 --> 00:36:32,345 Give me that. You shouldn't play with your food. 518 00:36:36,171 --> 00:36:39,385 You're lucky. You don't sweat or get hot. 519 00:36:39,875 --> 00:36:43,455 You're right. I don't sweat or get hot. 520 00:36:44,379 --> 00:36:46,385 But I can't tell anyone. 521 00:36:48,884 --> 00:36:51,225 Everyone tells me not to do anything... 522 00:36:51,320 --> 00:36:52,665 and to hide myself. 523 00:36:54,656 --> 00:36:57,065 But I can tell you everything. 524 00:36:57,526 --> 00:37:01,375 Since you know the real me, I can show you everything. 525 00:37:02,631 --> 00:37:06,375 That's why I think I keep having errors regarding you. 526 00:37:10,372 --> 00:37:13,515 If I comfort you when I'm not there, pay up. 527 00:37:13,976 --> 00:37:15,355 You're a rich corporate heir. 528 00:37:15,410 --> 00:37:16,970 You wouldn't take it anyway. 529 00:37:16,979 --> 00:37:18,825 I can tell without holding your hand now. 530 00:37:20,082 --> 00:37:21,395 You got me. 531 00:37:24,686 --> 00:37:28,865 Even humans don't show their true selves. 532 00:37:30,726 --> 00:37:32,135 Be strong, Slave. 533 00:37:47,042 --> 00:37:48,515 What are you doing? 534 00:37:49,478 --> 00:37:52,185 Now, tell me what you wanted to say. 535 00:37:52,514 --> 00:37:54,225 You've been stalling. 536 00:37:55,884 --> 00:37:58,150 - What? - It's okay. Tell me. 537 00:37:58,153 --> 00:37:59,765 I have no feelings. 538 00:38:00,722 --> 00:38:03,165 I won't get hurt or angry, 539 00:38:03,492 --> 00:38:05,005 so tell me anything. 540 00:38:11,233 --> 00:38:12,475 So Bong? 541 00:38:19,941 --> 00:38:21,585 This doesn't taste good. 542 00:38:22,744 --> 00:38:24,255 I'm thirsty. 543 00:38:53,241 --> 00:38:55,410 It's a green light. I'm coming, So Bong. 544 00:38:55,410 --> 00:38:56,555 Don't come. 545 00:39:01,116 --> 00:39:03,350 I don't think I can say it to your face, 546 00:39:03,352 --> 00:39:04,725 so stay there. 547 00:39:08,824 --> 00:39:11,565 I know I told you to act and decide things on your own, 548 00:39:12,361 --> 00:39:13,635 but I take it back. 549 00:39:15,230 --> 00:39:17,275 I wasn't even going to stay by your side. 550 00:39:17,833 --> 00:39:19,805 It was irresponsible, cowardly, 551 00:39:19,935 --> 00:39:21,715 and out of line. 552 00:39:26,708 --> 00:39:27,845 Slave. 553 00:39:31,480 --> 00:39:33,185 Go back to being a slave. 554 00:39:34,116 --> 00:39:36,150 Don't do as you wish. 555 00:39:36,151 --> 00:39:39,025 Just do as Mr. Ji and Dr. Oh say. 556 00:39:40,021 --> 00:39:42,765 That is what's best for you and me. 557 00:39:45,560 --> 00:39:46,905 How is that the best? 558 00:39:47,596 --> 00:39:49,535 You asked why I left, right? 559 00:39:50,699 --> 00:39:52,745 Mr. Seo threatened me. 560 00:39:53,335 --> 00:39:55,600 If you keep acting that way, 561 00:39:55,604 --> 00:39:57,115 I'll be in danger too. 562 00:39:58,507 --> 00:40:00,215 I'm a selfish human being, 563 00:40:00,475 --> 00:40:02,015 so I'm more important to me. 564 00:40:07,416 --> 00:40:09,025 I had fun today. 565 00:40:12,687 --> 00:40:14,465 Let's never meet again. 566 00:41:02,070 --> 00:41:03,330 Are you insane? 567 00:41:03,338 --> 00:41:05,245 Don't you see the red light? 568 00:41:43,845 --> 00:41:45,825 I'll return to being a slave again. 569 00:41:50,552 --> 00:41:51,995 Goodbye for real, 570 00:41:53,255 --> 00:41:54,425 So Bong. 571 00:42:41,202 --> 00:42:42,375 Mom. 572 00:42:46,207 --> 00:42:48,485 Please install the manual switch. 573 00:42:49,311 --> 00:42:50,955 I'll do as you say. 574 00:43:00,989 --> 00:43:02,295 Thank you. 575 00:43:20,909 --> 00:43:24,185 (Champion Gym) 576 00:43:32,020 --> 00:43:33,965 I'll return to being a slave again. 577 00:43:36,024 --> 00:43:37,495 Goodbye for real, 578 00:43:38,693 --> 00:43:39,935 So Bong. 579 00:44:01,349 --> 00:44:03,295 Sweetie, you're awake. 580 00:44:04,386 --> 00:44:07,965 Something strange was delivered. 581 00:44:14,763 --> 00:44:17,705 There's no sender's or recipient's name. 582 00:44:18,400 --> 00:44:20,075 Did you guys steal it? 583 00:44:20,935 --> 00:44:22,370 Not this time. 584 00:44:22,370 --> 00:44:24,515 Do you really not know who sent this? 585 00:44:24,839 --> 00:44:26,545 Of course, not. 586 00:44:29,411 --> 00:44:33,125 This looks super expensive. 587 00:44:35,283 --> 00:44:37,895 Maybe it's a gift from the millionaire guy. 588 00:44:37,986 --> 00:44:41,325 What? Like a farewell gift since he's getting married? 589 00:44:42,390 --> 00:44:45,265 What? Why do you look like that? 590 00:44:45,460 --> 00:44:47,205 Were you crying? 591 00:44:47,228 --> 00:44:50,430 What do you mean? Why would she cry? 592 00:44:50,432 --> 00:44:53,775 His marriage has nothing to do with her. 593 00:44:58,039 --> 00:44:59,440 I can't beat up the guy I want, 594 00:44:59,441 --> 00:45:01,345 so you guy make the sacrifice. 595 00:45:01,543 --> 00:45:02,540 What? 596 00:45:02,544 --> 00:45:03,915 What is this? 597 00:45:04,312 --> 00:45:06,555 - I think you got confused. - I think you got confused. 598 00:45:34,576 --> 00:45:36,815 We officially become in-laws today. 599 00:45:37,479 --> 00:45:39,885 For the kids' sake, please... 600 00:45:40,248 --> 00:45:42,050 let me in a little closer. 601 00:45:42,050 --> 00:45:43,595 Do you think... 602 00:45:43,752 --> 00:45:46,295 a marriage would change our relationship? 603 00:45:48,356 --> 00:45:49,820 What do you mean? 604 00:45:49,824 --> 00:45:52,465 You still want to get rid of Sin, don't you? 605 00:45:52,660 --> 00:45:54,635 Just like you did to his dad. 606 00:45:54,896 --> 00:45:57,735 You always want to take from others. 607 00:46:00,201 --> 00:46:02,445 I'll watch carefully... 608 00:46:02,637 --> 00:46:04,675 on what you do to Sin. 609 00:46:05,540 --> 00:46:07,845 I'll expose everything you did... 610 00:46:08,576 --> 00:46:12,080 to my husband and to Sin behind my back. 611 00:46:12,080 --> 00:46:13,985 I'm the one who survived, 612 00:46:14,149 --> 00:46:15,725 not Jung Woo. 613 00:46:16,117 --> 00:46:17,255 What? 614 00:46:17,318 --> 00:46:19,595 Sin and I should be different. 615 00:46:19,621 --> 00:46:20,825 Since... 616 00:46:21,489 --> 00:46:23,390 my daughter is between us. 617 00:46:23,391 --> 00:46:25,405 If you touch my son, 618 00:46:26,628 --> 00:46:29,175 I don't care whether she married my son or not. 619 00:46:29,597 --> 00:46:31,135 I will make... 620 00:46:32,233 --> 00:46:33,575 your daughter pay. 621 00:46:35,403 --> 00:46:37,715 You'll be a scary mother-in-law. 622 00:46:49,250 --> 00:46:50,795 Proceed as planned. 623 00:46:51,452 --> 00:46:52,725 You must... 624 00:46:52,787 --> 00:46:55,720 make So Bong talk by the end of the day. 625 00:46:55,723 --> 00:46:56,865 Yes, sir. 626 00:46:57,258 --> 00:46:59,805 I'll take care of it before the wedding ends. 627 00:47:41,970 --> 00:47:44,415 I made another as a spare. 628 00:47:44,572 --> 00:47:46,600 Since we added the manual mode, 629 00:47:46,608 --> 00:47:48,285 it was harder to make. 630 00:47:48,843 --> 00:47:51,585 I'll remote in and control him whenever necessary, 631 00:47:51,779 --> 00:47:54,185 so you don't have to worry anymore. 632 00:47:54,749 --> 00:47:56,710 Go out, and greet the guests. 633 00:47:56,718 --> 00:47:58,125 Be as friendly as possible. 634 00:48:11,099 --> 00:48:12,745 After meeting with So Bong, 635 00:48:12,867 --> 00:48:14,605 he's been obedient like what you saw. 636 00:48:14,969 --> 00:48:17,275 I don't think we'll need the manual mode. 637 00:48:17,972 --> 00:48:19,385 That's a relief. 638 00:48:44,966 --> 00:48:46,205 Are you crying? 639 00:48:46,668 --> 00:48:48,345 This is shocking. 640 00:48:48,369 --> 00:48:51,075 You can actually produce tears? 641 00:48:55,543 --> 00:48:58,570 I don't like the idea of you joining our family, 642 00:48:58,579 --> 00:49:02,125 but you should say a proper goodbye to your dad. 643 00:49:03,017 --> 00:49:04,325 I'll let you be. 644 00:49:06,120 --> 00:49:07,565 Aren't you guys leaving? 645 00:49:14,829 --> 00:49:17,535 What are you doing? Stop being so lame. 646 00:49:18,266 --> 00:49:19,975 Okay. Sorry. 647 00:49:22,704 --> 00:49:24,045 Dad. 648 00:49:27,375 --> 00:49:28,515 Yes? 649 00:49:38,353 --> 00:49:39,995 It's off-center. 650 00:49:42,056 --> 00:49:43,265 Is it? 651 00:49:43,858 --> 00:49:45,665 Sorry, Dad. 652 00:49:46,794 --> 00:49:47,990 For what? 653 00:49:47,996 --> 00:49:50,835 Just. For everything. 654 00:49:58,506 --> 00:49:59,745 All done. 655 00:50:03,611 --> 00:50:04,955 You should go. 656 00:50:07,348 --> 00:50:08,925 Thanks, Ye Na. 657 00:50:32,373 --> 00:50:34,385 - Congratulations. - Congratulations. 658 00:50:51,659 --> 00:50:53,005 This way. 659 00:50:59,634 --> 00:51:02,600 Ms. Oh. Someone would like to meet you. 660 00:51:02,603 --> 00:51:03,775 Please come with me. 661 00:51:05,373 --> 00:51:07,345 - Sure. - This way. 662 00:51:55,857 --> 00:51:57,550 Sorry for texting so suddenly. 663 00:51:57,558 --> 00:51:59,965 Mr. Seo figured out the truth about Sin. 664 00:52:00,094 --> 00:52:03,330 Please get rid of the file in my desk at the office. 665 00:52:03,331 --> 00:52:04,760 (Call) 666 00:52:04,765 --> 00:52:05,945 (Dr. Oh) 667 00:52:14,442 --> 00:52:16,315 I'm at the wedding, so I can't talk. 668 00:52:16,511 --> 00:52:18,385 Please do this for Sin. 669 00:52:24,385 --> 00:52:26,695 Okay. I'll go right now. 670 00:52:31,959 --> 00:52:33,920 (Delete) 671 00:52:33,928 --> 00:52:35,405 (No messages) 672 00:52:45,373 --> 00:52:48,385 It'll start soon. Go in, and get ready. 673 00:52:49,877 --> 00:52:52,115 I'll be right there. Hello? 674 00:53:07,595 --> 00:53:10,090 Okay. Please take your seats. 675 00:53:10,097 --> 00:53:11,905 We'll begin soon. 676 00:53:34,522 --> 00:53:35,895 Looking for this? 677 00:53:40,328 --> 00:53:41,635 Sorry. 678 00:53:42,630 --> 00:53:46,005 There's nothing in this. 679 00:53:48,336 --> 00:53:49,775 This document... 680 00:53:50,871 --> 00:53:52,585 is for you to fill out. 681 00:53:53,808 --> 00:53:56,585 The truth about Mr. Nam. 682 00:53:58,412 --> 00:53:59,825 Mr. Seo... 683 00:54:01,482 --> 00:54:03,855 figured out the truth about Sin. 684 00:54:05,086 --> 00:54:08,125 That's why you ran over here. 685 00:54:11,392 --> 00:54:14,705 What is it? What do you know? 686 00:54:18,666 --> 00:54:19,845 I don't know. 687 00:54:20,334 --> 00:54:22,005 Do I know something? 688 00:55:08,582 --> 00:55:10,325 Going down. 689 00:55:28,436 --> 00:55:29,645 Let go! 690 00:55:44,618 --> 00:55:47,425 Let me out! Let me out of here! 691 00:55:48,456 --> 00:55:51,865 Let me out! Please let me out of here! 692 00:56:10,644 --> 00:56:13,185 What's this? Darn it. 693 00:56:47,081 --> 00:56:48,555 Darn it! 694 00:57:20,714 --> 00:57:22,155 What is that? 695 00:57:57,718 --> 00:57:58,855 That's... 696 00:59:03,417 --> 00:59:06,025 (Are You Human?) 697 00:59:06,921 --> 00:59:08,295 Let go! 698 00:59:10,824 --> 00:59:12,065 I'm not leaving today. 699 00:59:12,293 --> 00:59:13,920 I'll stay here all night. 700 00:59:13,928 --> 00:59:15,220 For me? I'm nobody. 701 00:59:15,229 --> 00:59:16,460 You're an incredible person. 702 00:59:16,463 --> 00:59:18,090 You make me break existing rules... 703 00:59:18,098 --> 00:59:19,800 and create new rules that didn't exist. 704 00:59:19,800 --> 00:59:21,130 Do you want to be friends with me? 705 00:59:21,135 --> 00:59:23,670 So you did leave the wedding for her. 706 00:59:23,671 --> 00:59:24,770 Are you really my son? 707 00:59:24,772 --> 00:59:26,140 Am I not your son if I don't act... 708 00:59:26,140 --> 00:59:27,700 like the human Nam Sin? 709 00:59:27,708 --> 00:59:30,455 I need the real Sin. 710 00:59:30,878 --> 00:59:33,380 You were too cruel to Ye Na. 711 00:59:33,380 --> 00:59:35,755 You're the one who hurt her more. 712 00:59:35,783 --> 00:59:38,895 Think about what you did to the man your child loves. 713 00:59:38,986 --> 00:59:40,395 He isn't human. 714 00:59:40,621 --> 00:59:42,565 He said he couldn't be human. 715 00:59:42,623 --> 00:59:43,895 Who are you? 716 00:59:43,924 --> 00:59:46,335 Just what are you? 48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.