All language subtitles for Are You Human S01E15-E16 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,582 --> 00:00:14,650 Hello. 2 00:00:14,650 --> 00:00:18,125 I am an AI robot, Namsin1. 3 00:00:20,756 --> 00:00:21,895 Mommy. 4 00:00:23,058 --> 00:00:25,435 Mom was the first human I ever saw. 5 00:00:25,494 --> 00:00:26,635 Sin. 6 00:00:30,232 --> 00:00:31,705 I've missed you. 7 00:00:32,401 --> 00:00:35,675 Rule one. Hug the person if the person cries. 8 00:00:37,072 --> 00:00:39,785 The first rule was for Mom. 9 00:00:43,145 --> 00:00:45,840 This woman currently detected by my visual sensors. 10 00:00:45,848 --> 00:00:47,055 Tin Can. 11 00:00:48,150 --> 00:00:50,810 If you let just anyone touch your battery, you're dead. 12 00:00:50,819 --> 00:00:51,965 Manual. 13 00:00:52,388 --> 00:00:54,435 Add a rule for Kang So Bong. 14 00:00:59,728 --> 00:01:01,375 Protecting Kang So Bong... 15 00:01:02,564 --> 00:01:04,135 is top priority from now on. 16 00:01:05,601 --> 00:01:06,745 Top priority? 17 00:01:07,469 --> 00:01:09,645 Why was this rule suddenly added? 18 00:01:10,272 --> 00:01:14,385 You jerk, Nam Sin! 19 00:01:15,210 --> 00:01:16,515 First deduction. 20 00:01:18,180 --> 00:01:20,755 I got trained by her pattern of extreme actions? 21 00:01:21,116 --> 00:01:24,720 You're my robot slave from now on. 22 00:01:24,720 --> 00:01:25,750 Second deduction. 23 00:01:25,754 --> 00:01:27,720 Hold the umbrella. Bring it, Slave. 24 00:01:27,723 --> 00:01:28,865 Yes, ma'am. 25 00:01:29,892 --> 00:01:31,365 Just do what I tell you. 26 00:01:31,660 --> 00:01:32,935 Get the car. 27 00:01:33,362 --> 00:01:34,505 Yes, ma'am. 28 00:01:34,530 --> 00:01:37,335 Because of the algorithm adapted to become a slave? 29 00:01:39,568 --> 00:01:40,905 Final deduction. 30 00:01:45,174 --> 00:01:46,445 What are you doing? 31 00:01:51,180 --> 00:01:53,485 Is it the result of excessive physical contact? 32 00:01:56,185 --> 00:01:57,755 I can't find the reason. 33 00:01:58,988 --> 00:02:01,335 What about this woman caused my change? 34 00:02:10,532 --> 00:02:11,860 What are you doing, Mr. Nam? 35 00:02:11,867 --> 00:02:14,575 - We should help her up. - What? 36 00:02:17,806 --> 00:02:19,445 Let go! Seriously. 37 00:02:19,575 --> 00:02:21,185 Are you messing with me? 38 00:02:23,779 --> 00:02:25,280 People are watching. 39 00:02:25,280 --> 00:02:26,980 Make it look like a lovers' quarrel. Hurry. 40 00:02:26,982 --> 00:02:28,950 - Maybe it's a love triangle. - Probably. 41 00:02:28,951 --> 00:02:31,120 - Were they fighting? - I think so. 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,820 Did he just hit her? 43 00:02:32,821 --> 00:02:35,150 - I bet he cheated on her. - I think so. 44 00:02:35,157 --> 00:02:37,695 - Take her to the car. - That pig. 45 00:02:38,360 --> 00:02:39,420 Did he cheat? 46 00:02:39,428 --> 00:02:40,565 Probably. 47 00:02:40,729 --> 00:02:42,560 See? I think that's it. 48 00:02:42,564 --> 00:02:44,760 - I think so too. - It must be a love triangle. 49 00:02:44,767 --> 00:02:46,500 There's nothing to see here. Keep moving. 50 00:02:46,502 --> 00:02:48,930 - What is she saying? - If you post anything online, 51 00:02:48,937 --> 00:02:50,515 you'll pay for it. 52 00:02:59,448 --> 00:03:01,010 Let's all apologize. 53 00:03:01,016 --> 00:03:02,555 - Apologize? - Yes. 54 00:03:02,918 --> 00:03:05,320 You used excessive force on your fiancee, 55 00:03:05,320 --> 00:03:06,765 so you should apologize. 56 00:03:07,423 --> 00:03:09,465 I don't want an apology from a robot. 57 00:03:10,025 --> 00:03:11,235 What's your deal? 58 00:03:11,760 --> 00:03:13,865 What? Don't mistreat So Bong? 59 00:03:14,396 --> 00:03:16,175 You looked like you'd kill me. 60 00:03:16,432 --> 00:03:17,530 Kill you? 61 00:03:17,533 --> 00:03:19,375 Stop blowing things out of proportion. 62 00:03:19,568 --> 00:03:21,775 You kicked me first. 63 00:03:21,804 --> 00:03:24,130 Mr. Nam saw that, so he had to help me. 64 00:03:24,139 --> 00:03:25,440 Why you... 65 00:03:25,441 --> 00:03:27,545 Then do we have any other options? 66 00:03:28,110 --> 00:03:30,485 Who'll play Mr. Nam if he's gone? 67 00:03:31,113 --> 00:03:35,095 And you need him until Mr. Nam wakes up. 68 00:03:35,484 --> 00:03:36,950 You should work together, 69 00:03:36,952 --> 00:03:38,850 not disrespect and reject him. 70 00:03:38,854 --> 00:03:40,620 He has a brain too. 71 00:03:40,622 --> 00:03:42,695 He might quit if he gets upset. Right? 72 00:03:46,995 --> 00:03:49,875 Nothing happened today, okay? 73 00:03:50,232 --> 00:03:52,830 Then shall we return to the situation... 74 00:03:52,835 --> 00:03:54,915 where the fiance takes his fiancee home? 75 00:03:56,171 --> 00:03:57,400 Mr. Nam. 76 00:03:57,406 --> 00:04:00,885 You must buckle up even in the backseat. 77 00:04:31,907 --> 00:04:32,970 Hold on. 78 00:04:32,975 --> 00:04:34,115 Out of my way. 79 00:04:34,209 --> 00:04:35,770 I came to see you, 80 00:04:35,777 --> 00:04:37,815 not that old man. 81 00:04:38,347 --> 00:04:42,195 Nam Gun Ho is no longer qualified to be PK's owner. 82 00:04:43,118 --> 00:04:45,865 The sick old man belongs... 83 00:04:46,622 --> 00:04:49,065 in a comfortable nursing home. 84 00:04:49,791 --> 00:04:51,805 He should end his life there... 85 00:04:52,694 --> 00:04:54,635 for us to get a chance. 86 00:04:58,634 --> 00:05:00,775 Your son is not included in the "us"... 87 00:05:01,136 --> 00:05:02,615 that Jong Gil mentions. 88 00:05:03,772 --> 00:05:06,915 I hate you just as much as you hate me, 89 00:05:09,578 --> 00:05:10,985 but we have... 90 00:05:12,714 --> 00:05:14,855 a common foe, don't we? 91 00:05:23,125 --> 00:05:26,905 (Are You Human?) 92 00:05:28,630 --> 00:05:31,175 How does it feel to see your son again? 93 00:05:32,868 --> 00:05:34,005 It's nice, right? 94 00:05:39,575 --> 00:05:40,715 Sin. 95 00:05:41,376 --> 00:05:42,515 Sin. 96 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 Sin. Wake up. It's me, your mom. 97 00:05:46,882 --> 00:05:48,025 Sin. 98 00:05:51,587 --> 00:05:54,025 How dare you ask that? 99 00:05:55,457 --> 00:05:57,535 You're the one who kept my son away from me. 100 00:06:00,596 --> 00:06:03,105 I've wanted to deny it for a long time, 101 00:06:05,100 --> 00:06:07,405 but Sin really is your son. 102 00:06:07,903 --> 00:06:11,315 - What? - He was incompetent and apathetic, 103 00:06:12,174 --> 00:06:14,755 but he suddenly showed some passion. 104 00:06:14,943 --> 00:06:16,855 I was very surprised. 105 00:06:18,146 --> 00:06:20,555 I've watched him for 20 years, 106 00:06:21,650 --> 00:06:23,795 but he suddenly seems like a different person. 107 00:06:26,655 --> 00:06:28,135 It turns out... 108 00:06:28,991 --> 00:06:31,165 that it was after he met you. 109 00:06:32,060 --> 00:06:33,860 Thanks to your strong blood, 110 00:06:33,862 --> 00:06:35,805 rather than my weak son's blood, 111 00:06:36,765 --> 00:06:38,600 he changed. 112 00:06:38,600 --> 00:06:41,005 Don't insult Jung Woo. 113 00:06:41,970 --> 00:06:44,215 He was branded as being weak, 114 00:06:44,740 --> 00:06:46,470 but he wasn't actually weak. 115 00:06:46,475 --> 00:06:48,440 My son died because he was weak, 116 00:06:48,443 --> 00:06:50,640 so I'm trying to protect your son. 117 00:06:50,646 --> 00:06:52,925 Don't complain, and come to the company. 118 00:06:54,283 --> 00:06:55,925 Before Jong Gil... 119 00:06:56,952 --> 00:06:59,265 takes what belongs to your son. 120 00:07:01,056 --> 00:07:02,235 Why? 121 00:07:03,425 --> 00:07:05,160 Did you suddenly miss me, whom you mistreated, 122 00:07:05,160 --> 00:07:06,565 after being betrayed by Jong Gil, 123 00:07:07,095 --> 00:07:09,875 whom you cherished more than your own son? 124 00:07:10,332 --> 00:07:12,075 What a sight for sore eyes. 125 00:07:12,301 --> 00:07:14,945 Time changes people... 126 00:07:15,237 --> 00:07:16,830 and circumstances. 127 00:07:16,838 --> 00:07:20,440 No. Neither I nor my circumstances... 128 00:07:20,442 --> 00:07:22,055 have changed. 129 00:07:22,744 --> 00:07:25,525 I will never do as you wish. 130 00:07:26,281 --> 00:07:29,795 Just put Mr. Ji in that position. 131 00:07:29,985 --> 00:07:32,250 I probably disgust you. 132 00:07:32,254 --> 00:07:34,180 However, your son... 133 00:07:34,189 --> 00:07:36,665 needs my position. 134 00:07:37,559 --> 00:07:40,405 Don't let your emotions get the better of you, 135 00:07:41,396 --> 00:07:43,105 and use your head. 136 00:07:43,398 --> 00:07:46,905 Then you'll end up doing as I say. 137 00:07:50,872 --> 00:07:53,215 You persuade her. 138 00:07:58,747 --> 00:08:00,625 I will never. 139 00:08:01,483 --> 00:08:03,525 You can't control me too! 140 00:08:09,558 --> 00:08:11,135 Please calm down. 141 00:08:12,361 --> 00:08:13,805 That old man... 142 00:08:14,329 --> 00:08:16,605 may figure out the truth about Sin. 143 00:08:17,232 --> 00:08:19,300 We need him to be more careful while he's here. 144 00:08:19,301 --> 00:08:21,815 He sees it as a good change for now. 145 00:08:22,170 --> 00:08:23,875 I'll keep him in check even more. 146 00:08:46,895 --> 00:08:48,830 Our wedding date will be set soon, 147 00:08:48,830 --> 00:08:50,635 and we're going dress shopping tomorrow. 148 00:08:50,799 --> 00:08:53,645 Stay on your toes, Sin. 149 00:09:05,614 --> 00:09:08,155 Hey, you. Why did you do that earlier? 150 00:09:09,951 --> 00:09:11,495 I will drive. 151 00:09:25,267 --> 00:09:28,845 Hey. I won't just let it slide, you know. 152 00:09:30,272 --> 00:09:32,315 Seriously, why did you do that? 153 00:09:33,642 --> 00:09:35,155 I'm not sure. 154 00:09:35,510 --> 00:09:38,580 I don't know every process and development in my head. 155 00:09:38,580 --> 00:09:41,055 Don't try to confuse me with technical stuff. 156 00:09:41,983 --> 00:09:45,795 I'm your bodyguard out there. Why would you protect me? 157 00:09:45,954 --> 00:09:47,620 That isn't helping me. 158 00:09:47,622 --> 00:09:49,895 What if Mr. Ji or your mom found out? 159 00:09:49,958 --> 00:09:51,965 I'd be blamed for no reason. 160 00:09:52,194 --> 00:09:53,190 I'm sorry. 161 00:09:53,195 --> 00:09:55,705 Just don't do things you'll need to apologize for. 162 00:09:57,098 --> 00:09:58,975 But thank for earlier. 163 00:09:59,100 --> 00:10:00,305 Pardon? 164 00:10:00,769 --> 00:10:02,815 I said, "Thank you." Why are you surprised? 165 00:10:03,472 --> 00:10:06,715 And let me apologize on Ye Na's behalf. 166 00:10:07,676 --> 00:10:09,915 Being human isn't that much of a great deal. 167 00:10:10,078 --> 00:10:13,385 She keeps saying how you're not human. 168 00:10:13,915 --> 00:10:17,155 My dad said not to mistreat even cats and dogs. 169 00:10:18,553 --> 00:10:21,965 As a fellow human, I'm truly sorry, Tin Can. 170 00:10:24,392 --> 00:10:25,705 What do you think? 171 00:10:26,127 --> 00:10:29,075 Unlike Ms. Seo, I'm a pretty cool human, right? 172 00:10:37,772 --> 00:10:38,985 Hello, Grandpa. 173 00:10:39,241 --> 00:10:40,785 I'm on my way home. 174 00:10:41,476 --> 00:10:42,715 Okay. 175 00:10:45,013 --> 00:10:47,455 What is it? The chairman wants you to rush home? 176 00:10:48,783 --> 00:10:50,255 I wonder if something happened. 177 00:10:51,686 --> 00:10:54,195 Something isn't right with them. 178 00:10:59,461 --> 00:11:02,405 Nam Sin seems to be closer to his bodyguard... 179 00:11:02,564 --> 00:11:04,735 than to your daughter. 180 00:11:05,133 --> 00:11:06,945 That bodyguard is one of ours. 181 00:11:07,536 --> 00:11:10,530 - That can't be. - She was also the one who saw... 182 00:11:10,539 --> 00:11:11,985 the patient that looked like Nam Sin. 183 00:11:12,340 --> 00:11:15,455 Do you believe her that she was mistaken? 184 00:11:16,378 --> 00:11:18,585 If what she's saying is a lie, 185 00:11:18,713 --> 00:11:20,785 my speculation is probably correct. 186 00:11:21,650 --> 00:11:24,350 The possibility of there being another Nam Sin. 187 00:11:24,352 --> 00:11:27,050 I'd like to believe in that possibility as well, 188 00:11:27,055 --> 00:11:29,635 but we have nothing definite yet! 189 00:11:31,326 --> 00:11:34,305 Next time, don't bring me speculations. 190 00:11:34,663 --> 00:11:36,105 Bring me answers. 191 00:11:47,008 --> 00:11:48,585 Let me ask you something. 192 00:11:49,277 --> 00:11:51,510 Do you really want the company? 193 00:11:51,513 --> 00:11:54,640 If I say I do, will you give it to me? 194 00:11:54,649 --> 00:11:56,595 Don't ask questions. Answer me. 195 00:11:57,786 --> 00:12:01,895 If it's necessary in order to protect my position, yes. 196 00:12:03,592 --> 00:12:07,135 Is that your greed or someone else's? 197 00:12:08,463 --> 00:12:10,535 I'm asking because you've changed... 198 00:12:11,232 --> 00:12:13,075 after meeting your mom. 199 00:12:14,903 --> 00:12:17,175 I changed because of my mom's greed? 200 00:12:17,505 --> 00:12:18,715 That's right. 201 00:12:19,874 --> 00:12:23,385 I like who you've been lately much more... 202 00:12:24,145 --> 00:12:25,985 than the person you were for the past 20 years. 203 00:12:26,314 --> 00:12:29,425 But if that change wasn't your will, 204 00:12:30,051 --> 00:12:31,425 doesn't that make you a fake? 205 00:12:31,953 --> 00:12:34,995 I'm not the Sin from the past, but from the present. 206 00:12:35,023 --> 00:12:38,295 And I decided to change, not Mom. 207 00:12:40,829 --> 00:12:42,575 That's fine then. 208 00:12:43,865 --> 00:12:46,705 I'm going to start the process of you succeeding me. 209 00:12:47,102 --> 00:12:49,445 You must make your mom and Young Hoon... 210 00:12:50,005 --> 00:12:51,915 help you. 211 00:12:52,407 --> 00:12:55,045 You can't let them feed their own greed. 212 00:12:55,477 --> 00:12:58,655 I saw your mom today and told her to help you, 213 00:12:59,614 --> 00:13:02,155 but she told me to give the position to Young Hoon. 214 00:13:05,553 --> 00:13:07,995 Why do you think I chose Young Hoon? 215 00:13:08,623 --> 00:13:10,065 The world is full of young punks... 216 00:13:10,525 --> 00:13:13,505 who don't know their place and act out, 217 00:13:13,928 --> 00:13:15,505 but he was different. 218 00:13:16,197 --> 00:13:18,405 He knew exactly where he belonged... 219 00:13:19,901 --> 00:13:21,745 and didn't cross the line. 220 00:13:23,238 --> 00:13:25,415 You must not give him any spot... 221 00:13:25,640 --> 00:13:28,115 other than next to you. 222 00:13:28,376 --> 00:13:30,015 It's human nature... 223 00:13:30,478 --> 00:13:32,755 to look upward if they have their own spot. 224 00:13:33,114 --> 00:13:36,755 Keep a close eye on him to make sure... 225 00:13:37,018 --> 00:13:39,225 - he doesn't become like Jong Gil. - Mr. Nam. 226 00:13:39,354 --> 00:13:40,725 Turn it off. 227 00:13:45,126 --> 00:13:47,435 Seeing how he wants you to succeed him, 228 00:13:47,962 --> 00:13:49,405 he must really like you. 229 00:13:49,931 --> 00:13:53,345 It's good change, but we must be extra careful. 230 00:13:53,635 --> 00:13:56,375 Reassemble the Driverless Car Team tomorrow. 231 00:13:56,705 --> 00:13:58,375 I'll call a meeting for the morning. 232 00:14:03,678 --> 00:14:05,225 He's so cool. 233 00:14:05,647 --> 00:14:08,655 Make sure he doesn't become like Jong Gil. 234 00:14:08,983 --> 00:14:11,725 I probably would've crumbled right then and there. 235 00:14:16,925 --> 00:14:20,335 Tomorrow morning? We have to leave super early. 236 00:14:21,963 --> 00:14:24,235 You're lucky you don't need sleep. 237 00:14:46,521 --> 00:14:47,750 What is it? 238 00:14:47,756 --> 00:14:50,135 The chairman suspects you. 239 00:14:50,759 --> 00:14:52,960 Most humans would be angry. 240 00:14:52,961 --> 00:14:55,235 Why do you not get angry? 241 00:14:56,331 --> 00:14:58,975 I'll deal with my own emotions, so leave. 242 00:15:01,202 --> 00:15:04,430 Why don't people know that you're not interested... 243 00:15:04,439 --> 00:15:05,645 in the human Nam Sin's position? 244 00:15:06,841 --> 00:15:08,485 Even a robot like me knows. 245 00:15:11,112 --> 00:15:13,885 I'm warning you. Don't cross the line. 246 00:15:14,115 --> 00:15:15,650 Your duty isn't to watch me, 247 00:15:15,650 --> 00:15:17,155 but to protect Sin's place. 248 00:15:17,485 --> 00:15:19,295 Focus on your duty at hand. 249 00:15:19,954 --> 00:15:22,195 There's surprisingly a lot I can do. 250 00:15:22,824 --> 00:15:25,605 You're human too, so you're angry and upset. 251 00:15:25,994 --> 00:15:28,060 I don't have complicated feelings as humans do, 252 00:15:28,062 --> 00:15:29,705 and I don't judge right or wrong. 253 00:15:30,765 --> 00:15:33,505 I'll just listen to what you have to say, 254 00:15:34,402 --> 00:15:36,375 so say the word anytime you need me. 255 00:16:00,595 --> 00:16:03,575 It's so great to see you again, sir. 256 00:16:05,300 --> 00:16:07,005 Are you really happy to see me? 257 00:16:07,168 --> 00:16:08,305 Pardon? 258 00:16:09,103 --> 00:16:10,770 How could you be happy to see me... 259 00:16:10,772 --> 00:16:12,245 when you got demoted for causing trouble? 260 00:16:13,808 --> 00:16:16,655 I'll try hard to make sure you'll be pleased to see me. 261 00:16:17,345 --> 00:16:18,485 You may sit. 262 00:16:19,247 --> 00:16:20,385 Yes, sir. 263 00:16:28,656 --> 00:16:30,535 Isn't this Yangjangho Telecom's article? 264 00:16:31,392 --> 00:16:32,690 This is the latest technology. 265 00:16:32,694 --> 00:16:36,775 Yes. Other companies use this to prevent hacking. 266 00:16:40,101 --> 00:16:42,415 That jerk. Why is he acting like he knows anything? 267 00:16:43,938 --> 00:16:46,400 He must have overheard it from somewhere. 268 00:16:46,407 --> 00:16:50,110 It sounds an alarm once a hacking attempt is detected. 269 00:16:50,111 --> 00:16:52,455 It would be helpful to incorporate it into our M Car. 270 00:16:53,047 --> 00:16:55,610 We're actually meeting with them. 271 00:16:55,617 --> 00:16:56,895 These are the meeting notes. 272 00:17:05,860 --> 00:17:07,065 Is this for real? 273 00:17:07,228 --> 00:17:08,705 He's pretending to work. 274 00:17:08,997 --> 00:17:11,035 Maybe his gramps took away his black card. 275 00:17:13,434 --> 00:17:14,560 He left the country before the presentation. 276 00:17:14,569 --> 00:17:16,170 He fled during the test drive. 277 00:17:16,170 --> 00:17:18,145 Will he run away from the wedding? 278 00:17:22,010 --> 00:17:23,215 Mr. Ko Chang Jo? 279 00:17:23,278 --> 00:17:25,655 Yes, sir. Did you finish reading it? 280 00:17:26,281 --> 00:17:28,040 I won't run away from the wedding. 281 00:17:28,049 --> 00:17:29,610 (Will he run away from the wedding?) 282 00:17:29,617 --> 00:17:30,755 What... 283 00:17:30,919 --> 00:17:32,880 Grandpa never gave me a black card. 284 00:17:32,887 --> 00:17:34,580 (Maybe his gramps took away his black card.) 285 00:17:34,589 --> 00:17:36,320 And I'm working for real, not pretending. 286 00:17:36,324 --> 00:17:38,535 (Is this for real? He's pretending to work.) 287 00:17:40,495 --> 00:17:42,805 I'm really curious. 288 00:17:43,398 --> 00:17:44,975 How did you know? 289 00:17:45,400 --> 00:17:47,175 I'm more skilled than you think. 290 00:17:47,735 --> 00:17:49,515 I'm not the Nam Sin of the past, 291 00:17:49,671 --> 00:17:51,175 so you should stay on your toes. 292 00:18:09,424 --> 00:18:11,365 I heard Mr. Nam came to work. 293 00:18:12,060 --> 00:18:13,890 He's so motivated. 294 00:18:13,895 --> 00:18:15,630 It was ordered by the chairman too. 295 00:18:15,630 --> 00:18:17,230 I think he's just doing his best now. 296 00:18:17,231 --> 00:18:19,405 You must be happy since things are going so easily. 297 00:18:20,635 --> 00:18:22,515 Everyone should know... 298 00:18:22,537 --> 00:18:25,270 that you're standing behind Sin. 299 00:18:25,273 --> 00:18:26,785 I'm just doing my job. 300 00:18:26,908 --> 00:18:28,045 I'll get going then. 301 00:18:29,143 --> 00:18:30,915 Didn't the chairman... 302 00:18:31,946 --> 00:18:33,825 say he wants you to be his grandson? 303 00:18:40,688 --> 00:18:42,595 "Call me 'Grandpa.'" 304 00:18:43,057 --> 00:18:45,020 "I'll pretend I have two grandsons." 305 00:18:45,026 --> 00:18:46,265 Things like that. 306 00:18:46,361 --> 00:18:48,765 The chairman doesn't say such affectionate things. 307 00:18:50,398 --> 00:18:51,905 He will soon. 308 00:18:52,467 --> 00:18:54,575 That's how he won me over as well. 309 00:18:55,169 --> 00:18:56,415 But you know, 310 00:18:56,804 --> 00:18:58,815 you don't want to fall for that. 311 00:18:59,640 --> 00:19:02,015 He's cold at some point and warm at some point. 312 00:19:02,310 --> 00:19:04,555 He's going back and forth... 313 00:19:05,046 --> 00:19:07,785 to train you to be a loyal dog. 314 00:19:09,250 --> 00:19:11,825 You didn't go back and forth on your own? 315 00:19:13,855 --> 00:19:16,895 You may think you're a dog, 316 00:19:17,158 --> 00:19:18,295 but at least I... 317 00:19:18,726 --> 00:19:21,005 don't think I'm an animal. 318 00:19:26,701 --> 00:19:28,775 We have the same background! 319 00:19:29,270 --> 00:19:32,185 From an orphanage and PK's scholarship recipient. 320 00:19:32,373 --> 00:19:35,285 I have a feeling of comradery toward you. 321 00:19:35,710 --> 00:19:37,685 Let's get along. 322 00:19:49,724 --> 00:19:50,865 Mr. Nam... 323 00:19:51,592 --> 00:19:53,205 came to work. 324 00:19:53,528 --> 00:19:55,190 He led the Driverless Car Team meeting... 325 00:19:55,196 --> 00:19:56,590 for starting it up again. 326 00:19:56,597 --> 00:19:57,760 He also went to the wedding shop. 327 00:19:57,765 --> 00:19:59,200 It's a given that a chief director... 328 00:19:59,200 --> 00:20:01,375 is doing company work. 329 00:20:02,336 --> 00:20:04,970 Did you come to report that... 330 00:20:04,972 --> 00:20:07,040 as if it were some big deal? 331 00:20:07,041 --> 00:20:10,085 I came to tell you that you need not worry. 332 00:20:10,278 --> 00:20:12,115 - Worry about what? - Sir, 333 00:20:14,315 --> 00:20:16,425 I will not be like Seo Jong Gil. 334 00:20:19,153 --> 00:20:20,325 Sin... 335 00:20:21,656 --> 00:20:23,020 told you what I said. 336 00:20:23,024 --> 00:20:24,965 Why do you treat me like I'm the same, 337 00:20:25,026 --> 00:20:26,735 just because we have the same background? 338 00:20:26,994 --> 00:20:28,335 Must an orphan... 339 00:20:28,429 --> 00:20:30,430 who got this far on a scholarship... 340 00:20:30,431 --> 00:20:33,945 be greedy and conniving as Mr. Seo? 341 00:20:35,870 --> 00:20:37,915 You said I know my place... 342 00:20:38,272 --> 00:20:40,245 and don't cross the line, right? 343 00:20:43,044 --> 00:20:46,585 I don't need any spot other than next to Sin. 344 00:20:47,482 --> 00:20:50,795 I'll prove that you were correct until the bitter end, 345 00:20:52,053 --> 00:20:53,965 so please refrain from making... 346 00:20:55,323 --> 00:20:56,635 such offensive comparisons. 347 00:21:00,928 --> 00:21:03,135 When you told me to call you "Grandpa", 348 00:21:06,134 --> 00:21:07,605 you felt very warm. 349 00:21:09,036 --> 00:21:10,515 However, 350 00:21:11,205 --> 00:21:13,215 you will always remain as the chairman to me. 351 00:21:15,243 --> 00:21:16,585 I'll go now. 352 00:21:26,087 --> 00:21:27,225 That kid... 353 00:21:28,322 --> 00:21:30,295 stabbed me several times... 354 00:21:31,759 --> 00:21:33,805 with his eyes. 355 00:22:01,022 --> 00:22:02,265 No pictures. 356 00:22:05,126 --> 00:22:07,265 There are too many design thefts. 357 00:22:08,396 --> 00:22:11,235 Sorry. She's never been to a place like this. 358 00:22:11,766 --> 00:22:13,775 How do you not know anything? 359 00:22:14,435 --> 00:22:17,875 - I'm sorry. - There are people like that. 360 00:22:18,039 --> 00:22:20,740 They can't afford us when they get married. 361 00:22:20,741 --> 00:22:22,515 We should be understanding. 362 00:22:23,444 --> 00:22:26,155 Pick them out, and I'll bring them for you try on. 363 00:22:26,414 --> 00:22:27,555 Okay. 364 00:22:30,284 --> 00:22:33,265 Sin, I want to wear what you like. 365 00:22:33,387 --> 00:22:35,665 Sure. I like that one. 366 00:22:41,829 --> 00:22:43,775 You know you have to react, right? 367 00:22:44,031 --> 00:22:46,030 Like she's super pretty, cute, sexy, 368 00:22:46,033 --> 00:22:48,045 and all that. Okay? 369 00:22:48,636 --> 00:22:50,700 I know the human standard... 370 00:22:50,705 --> 00:22:52,385 for pretty, cute, and sexy. 371 00:22:53,040 --> 00:22:54,745 I just don't know what it feels like. 372 00:22:56,110 --> 00:22:58,655 Regardless of whether you know or not, act like it. 373 00:22:58,779 --> 00:22:59,925 Okay. 374 00:23:15,930 --> 00:23:18,905 The groom can't take his eyes off you. 375 00:23:21,435 --> 00:23:23,845 Do you mind leaving us alone? 376 00:23:24,438 --> 00:23:26,345 I'd like to be alone. 377 00:23:26,674 --> 00:23:29,015 Sure. Call me if you need me. 378 00:23:29,543 --> 00:23:30,685 Okay. 379 00:23:39,453 --> 00:23:40,695 Take my picture. 380 00:23:41,822 --> 00:23:44,720 - Sorry? - I want to show the real Sin, 381 00:23:44,725 --> 00:23:45,960 so take my picture. 382 00:23:45,960 --> 00:23:48,020 It's a rule to take no photos. 383 00:23:48,029 --> 00:23:50,475 My rule is to do as I please. 384 00:23:50,531 --> 00:23:51,705 Take it. 385 00:23:54,001 --> 00:23:56,475 Of course. You look so pretty. 386 00:24:07,548 --> 00:24:08,755 What are you doing? 387 00:24:09,417 --> 00:24:11,695 I'm sure I told you not to take any photos. 388 00:24:11,986 --> 00:24:13,895 I told you I didn't want to. 389 00:24:14,021 --> 00:24:16,765 Why wouldn't you listen? 390 00:24:19,427 --> 00:24:20,665 What? 391 00:24:23,531 --> 00:24:25,390 Is disgracing your boss... 392 00:24:25,399 --> 00:24:26,875 your role, miss? 393 00:24:27,568 --> 00:24:31,415 You should act refined like your boss. 394 00:24:33,674 --> 00:24:35,685 I'll let it go because of them. 395 00:24:35,810 --> 00:24:37,585 Watch yourself. 396 00:24:37,611 --> 00:24:38,955 I'm sorry. 397 00:24:41,615 --> 00:24:43,225 Why are you sorry? 398 00:24:45,219 --> 00:24:46,565 I told you to do it. 399 00:24:46,754 --> 00:24:48,420 I wanted a picture of my pretty bride. 400 00:24:48,422 --> 00:24:49,865 Was that so wrong? 401 00:24:50,458 --> 00:24:51,895 "Watch yourself"? 402 00:24:52,860 --> 00:24:54,135 Were you talking to me? 403 00:24:54,528 --> 00:24:57,435 Pardon? I wouldn't dare. 404 00:24:58,599 --> 00:25:00,175 I'm sorry, sir. 405 00:25:00,234 --> 00:25:03,345 You can take as many pictures as you'd like. 406 00:25:03,637 --> 00:25:05,415 Please don't be angry. 407 00:25:05,539 --> 00:25:06,945 You said it was the rule. 408 00:25:07,708 --> 00:25:10,740 Who cares about stupid rules? 409 00:25:10,745 --> 00:25:13,180 It's an honor for us to serve... 410 00:25:13,180 --> 00:25:15,155 VVIP clients like yourself. 411 00:25:22,590 --> 00:25:24,950 My dear Ye Na. How about a picture with me? 412 00:25:24,959 --> 00:25:26,735 - No. - I'll take it for you! 413 00:25:28,329 --> 00:25:29,475 Okay. 414 00:25:29,830 --> 00:25:32,905 Give me a sweet and sexy pose. 415 00:25:33,300 --> 00:25:34,930 Have you lost your mind? Get off me. 416 00:25:34,935 --> 00:25:36,670 If you're going to act, do it right. 417 00:25:36,670 --> 00:25:38,175 I'm the human Nam Sin now. 418 00:25:39,673 --> 00:25:41,785 - So what? - I told you... 419 00:25:41,942 --> 00:25:43,955 not to mistreat So Bong. 420 00:25:44,478 --> 00:25:47,155 Good. How about a different pose? 421 00:25:49,784 --> 00:25:52,880 I need to use the restroom. 422 00:25:52,887 --> 00:25:54,065 Sure. 423 00:26:29,156 --> 00:26:31,165 What? "Don't mistreat So Bong?" 424 00:26:33,093 --> 00:26:34,765 You put him up to it, didn't you? 425 00:26:35,329 --> 00:26:37,490 I won't forget how you two... 426 00:26:37,498 --> 00:26:39,805 teamed up and messed with me. 427 00:26:40,501 --> 00:26:41,805 You get home on your own. 428 00:27:00,788 --> 00:27:02,895 Why do you keep making me want to thank you? 429 00:27:03,891 --> 00:27:05,890 Call a cab. We need to go after her. 430 00:27:05,893 --> 00:27:07,105 No. 431 00:27:07,895 --> 00:27:10,135 Hey. Where are you going? 432 00:27:10,698 --> 00:27:12,335 Where are you going? 433 00:27:16,403 --> 00:27:18,045 We don't have time for this. 434 00:27:18,205 --> 00:27:20,400 What if Ms. Seo tells on us? 435 00:27:20,407 --> 00:27:22,385 Gosh, there are so many people. 436 00:27:22,409 --> 00:27:24,415 I've never walked like this since I came to Korea. 437 00:27:26,747 --> 00:27:29,425 - Fine. Then just five minutes. - Okay. 438 00:27:36,924 --> 00:27:38,295 Hey. 439 00:27:39,460 --> 00:27:41,535 They're so pretty from head to toe. 440 00:27:42,229 --> 00:27:44,135 I'm a woman, but even I'm drawn to them. 441 00:27:44,665 --> 00:27:47,045 How could you walk right past them? 442 00:27:47,868 --> 00:27:51,115 You have no emotions or passion. It's so you. 443 00:27:51,305 --> 00:27:53,685 You're pretty head to toe as well. 444 00:27:53,741 --> 00:27:54,985 What? 445 00:27:58,178 --> 00:28:00,455 (People first! Cars are second!) 446 00:28:03,450 --> 00:28:04,825 What is that? 447 00:28:05,486 --> 00:28:07,365 You kept staring at that dress. 448 00:28:08,122 --> 00:28:10,935 I merged your image onto Ye Na's. 449 00:28:11,358 --> 00:28:14,705 I made the legs longer, added volume to the chest, 450 00:28:14,762 --> 00:28:16,805 and adjusted the size a little. 451 00:28:17,631 --> 00:28:20,100 Stop doing things like that. Take it down now! 452 00:28:20,100 --> 00:28:21,575 Look objectively. 453 00:28:22,002 --> 00:28:24,545 When you look at your ratio, 454 00:28:24,772 --> 00:28:27,885 you are pretty head to toe in human standards. 455 00:28:32,780 --> 00:28:36,255 I knew it. Mr. Ji wants us to come. 456 00:28:36,417 --> 00:28:39,695 Put that back before I tell your mom. 457 00:28:56,470 --> 00:28:58,415 Is this true, So Bong? 458 00:28:58,739 --> 00:29:01,885 Did Sin really attack Ms. Seo? 459 00:29:02,943 --> 00:29:05,370 Ms. Seo was wrong first. 460 00:29:05,379 --> 00:29:09,355 She made him stare at the wall and removed his battery. 461 00:29:09,750 --> 00:29:11,480 You know he was protecting me... 462 00:29:11,485 --> 00:29:13,625 because you attacked me when I tried to stop you. 463 00:29:14,455 --> 00:29:17,135 - Did you really do that? - Do you think he's a toy? 464 00:29:17,358 --> 00:29:19,860 You made him stare at the wall? Removed his battery? 465 00:29:19,860 --> 00:29:21,265 What's your problem? 466 00:29:21,895 --> 00:29:24,975 Must I treat him like Sin when no one's around? 467 00:29:25,132 --> 00:29:27,605 Even if no one is around, treat him like Mr. Nam. 468 00:29:27,735 --> 00:29:29,515 Your normal actions show without your knowing. 469 00:29:29,536 --> 00:29:32,415 Am I the problem here? 470 00:29:32,473 --> 00:29:35,000 He won't listen because he cares only about So Bong. 471 00:29:35,009 --> 00:29:36,685 You can't mistreat her... 472 00:29:38,245 --> 00:29:40,485 - or anyone else. - See that? 473 00:29:41,015 --> 00:29:43,255 You saw that, right? 474 00:29:44,084 --> 00:29:45,925 Take care of it. 475 00:29:50,991 --> 00:29:52,465 So Bong. 476 00:29:52,660 --> 00:29:54,765 What did you do to Sin? 477 00:29:54,828 --> 00:29:56,105 Me? 478 00:29:57,097 --> 00:30:00,345 I didn't do anything at all. 479 00:30:00,768 --> 00:30:03,575 Mom, So Bong wasn't at fault here. 480 00:30:05,939 --> 00:30:07,415 What's wrong with you? 481 00:30:08,208 --> 00:30:09,970 What went wrong? 482 00:30:09,977 --> 00:30:12,040 It's not his fault that a new rule was established. 483 00:30:12,046 --> 00:30:13,185 Let go. 484 00:30:13,414 --> 00:30:16,555 I made you perfect. Why are you acting weird? 485 00:30:17,317 --> 00:30:19,695 You used to listen to Mom. Why are you being like this? 486 00:30:20,454 --> 00:30:22,965 - Please calm down. - Sin! 487 00:30:32,066 --> 00:30:34,445 - What happened? - His BP dropped, 488 00:30:34,535 --> 00:30:35,805 but it went back up. 489 00:30:36,036 --> 00:30:38,375 He stabilized. You don't need to worry. 490 00:30:39,173 --> 00:30:41,345 I thought you were going to die. 491 00:30:42,409 --> 00:30:45,615 - Please don't die. - He won't die. 492 00:30:46,480 --> 00:30:48,725 Get out if you're going to say things like that. 493 00:31:09,503 --> 00:31:11,815 Hey. Let's go. 494 00:31:15,042 --> 00:31:16,315 Mr. Ji. 495 00:31:30,591 --> 00:31:32,365 I'll drive today. 496 00:31:33,160 --> 00:31:34,405 Why? 497 00:31:36,430 --> 00:31:37,635 I just want to. 498 00:31:40,834 --> 00:31:42,130 Please get in, sir. 499 00:32:15,462 --> 00:32:17,735 (Episode 16) 500 00:32:31,645 --> 00:32:34,155 Mom cried today, but I couldn't hug her. 501 00:32:34,881 --> 00:32:37,825 Because So Bong said I should comfort a person... 502 00:32:38,218 --> 00:32:39,925 only if they want it. 503 00:32:40,487 --> 00:32:42,295 Mom wants to be with the human Nam Sin... 504 00:32:43,023 --> 00:32:45,265 rather than my comforting. 505 00:32:51,998 --> 00:32:53,175 Tin Can. 506 00:32:53,466 --> 00:32:55,075 What are you doing with the vacuum? 507 00:32:55,635 --> 00:32:56,815 So Bong. 508 00:32:57,971 --> 00:32:59,315 He's a friend. 509 00:32:59,372 --> 00:33:00,915 A friend I met here. 510 00:33:00,974 --> 00:33:02,115 A friend? 511 00:33:04,144 --> 00:33:06,655 I see. Because it's a robot like you? 512 00:33:08,048 --> 00:33:09,955 That's what you think, 513 00:33:10,383 --> 00:33:12,795 but who knows what he thinks? 514 00:33:16,790 --> 00:33:19,935 What's that? You really are friends, aren't you? 515 00:33:21,494 --> 00:33:24,275 So? Do you and your friend want to do volunteer work? 516 00:33:35,809 --> 00:33:37,055 The other corner. 517 00:33:39,946 --> 00:33:41,085 Over there. 518 00:33:45,518 --> 00:33:48,795 Awesome. Your friend is super obedient. 519 00:33:48,955 --> 00:33:51,235 You're the perfect robot partners. 520 00:33:58,265 --> 00:33:59,405 Hey. 521 00:33:59,699 --> 00:34:01,345 Your mom's so mean. 522 00:34:01,501 --> 00:34:02,730 She left you here, 523 00:34:02,736 --> 00:34:04,845 but she only cares about that jerk, Nam Sin. 524 00:34:07,507 --> 00:34:08,645 It's okay. 525 00:34:08,742 --> 00:34:10,670 The human Nam Sin is also Mom's son. 526 00:34:10,677 --> 00:34:12,055 You're her son too. 527 00:34:12,412 --> 00:34:14,810 If she ignores you, tell her you won't do it anymore. 528 00:34:14,814 --> 00:34:16,910 Say you'll tell everyone you're a robot. 529 00:34:16,917 --> 00:34:18,080 Rebel. 530 00:34:18,084 --> 00:34:19,080 Rebel? 531 00:34:19,085 --> 00:34:20,225 That's right. 532 00:34:20,420 --> 00:34:23,535 Human kids don't listen to their parents. 533 00:34:23,590 --> 00:34:26,805 Look at me. I'm doing what my dad tells me not to do. 534 00:34:27,694 --> 00:34:30,330 That's unreasonable justification for yourself. 535 00:34:30,330 --> 00:34:31,330 What? 536 00:34:31,331 --> 00:34:34,475 The human Nam Sin has the right to be with Mom too. 537 00:34:35,201 --> 00:34:38,970 While I was with my mom, he was all by himself. 538 00:34:38,972 --> 00:34:41,215 You're in no place to worry about him. 539 00:34:41,541 --> 00:34:43,785 Just keep cleaning if you have time to worry about him. 540 00:34:49,115 --> 00:34:51,655 Come here. Let me make a robot friend too. 541 00:34:53,353 --> 00:34:54,565 Come here. 542 00:35:00,660 --> 00:35:02,590 Are you friends with only robots? 543 00:35:02,595 --> 00:35:04,135 Do you not like humans? 544 00:35:04,798 --> 00:35:06,875 This is discrimination, you know. 545 00:35:12,672 --> 00:35:14,315 You should've come earlier. 546 00:35:14,975 --> 00:35:17,915 Did you see that? I guess it wants to be my friend. 547 00:35:22,916 --> 00:35:24,495 Did you have any friends in the past? 548 00:35:24,784 --> 00:35:26,795 Where did you live before you came here? 549 00:35:31,558 --> 00:35:34,665 How amazing. Where is that place? 550 00:35:35,261 --> 00:35:38,005 It's Karlovy Vary. It's in Czech Republic. 551 00:35:38,231 --> 00:35:39,775 It's where I was made. 552 00:35:40,533 --> 00:35:42,305 Did you live with your mom there? 553 00:35:42,902 --> 00:35:44,045 Yes. 554 00:35:44,971 --> 00:35:47,945 My mom was my creator, family, and friend. 555 00:35:49,442 --> 00:35:53,315 And you ended up losing her to Nam Sin. 556 00:35:54,614 --> 00:35:55,985 You must've felt upset. 557 00:35:57,117 --> 00:35:59,155 I don't know what being upset feels like. 558 00:36:02,655 --> 00:36:04,995 Hey, let me see my photo. 559 00:36:07,293 --> 00:36:10,535 The photo of me wearing a wedding dress earlier. 560 00:36:11,264 --> 00:36:12,605 Oh, okay. 561 00:36:18,238 --> 00:36:20,045 I didn't notice this earlier. 562 00:36:20,340 --> 00:36:23,615 But I really look amazing in that photo. 563 00:36:26,112 --> 00:36:28,855 It'd be so nice if I looked like that every day. 564 00:36:40,860 --> 00:36:43,835 What's that? Are they all pictures of me? 565 00:36:44,097 --> 00:36:46,205 They're images of how I see you. 566 00:36:46,900 --> 00:36:48,330 You're the ideal type of women... 567 00:36:48,334 --> 00:36:50,445 that humans always talk about. 568 00:36:52,906 --> 00:36:54,945 I look really beautiful. 569 00:36:55,575 --> 00:36:57,515 This is nice. 570 00:36:58,812 --> 00:37:01,225 You're even good at encouraging me. 571 00:37:01,514 --> 00:37:04,510 You're really the best slave ever. 572 00:37:04,517 --> 00:37:06,655 You're the best master ever. 573 00:37:06,686 --> 00:37:08,925 Thanks to you, we got this far without getting caught. 574 00:37:15,562 --> 00:37:17,735 Let me go! Let me go right now! 575 00:37:20,433 --> 00:37:23,175 This is right after I kissed you. 576 00:37:23,570 --> 00:37:25,145 Why did you turn that on? 577 00:37:25,271 --> 00:37:27,745 Do you want to die? Turn it off. 578 00:37:31,678 --> 00:37:33,185 Don't cover it. Keep watching. 579 00:37:33,279 --> 00:37:35,355 I never told you that I'll help with my lips. 580 00:37:35,515 --> 00:37:38,025 If you were human, this is sexual harassment. 581 00:37:38,918 --> 00:37:41,425 How would it have been if I were human? 582 00:37:43,656 --> 00:37:44,865 What? 583 00:37:45,992 --> 00:37:47,605 If I were human, 584 00:37:49,462 --> 00:37:51,935 would you have gotten that angry at me for kissing you? 585 00:38:06,012 --> 00:38:07,325 I'm sorry. 586 00:38:07,747 --> 00:38:10,395 I know you don't like it when I touch you. 587 00:38:19,492 --> 00:38:20,820 Yes, Mr. Seo. 588 00:38:20,827 --> 00:38:23,835 Ms. Kang, I'd like to meet you. 589 00:38:24,397 --> 00:38:26,975 I sent a driver, so you can get in the car. 590 00:38:27,467 --> 00:38:29,075 Okay. 591 00:38:33,640 --> 00:38:35,685 - Let's go together. - Stop overreacting. 592 00:38:35,742 --> 00:38:38,685 - Don't follow me. - It's my job to protect you. 593 00:38:38,878 --> 00:38:40,955 Seo Jong Gil is a dangerous man. 594 00:38:42,182 --> 00:38:43,240 It's considered protection... 595 00:38:43,249 --> 00:38:45,255 only when that person wants to be protected. 596 00:38:45,852 --> 00:38:47,595 Don't follow me outside, okay? 597 00:39:39,706 --> 00:39:41,045 We're here. 598 00:39:43,343 --> 00:39:44,740 Where are we? 599 00:39:44,744 --> 00:39:46,655 He's waiting for you upstairs. 600 00:40:15,375 --> 00:40:18,355 There's something funny about that electronic display. 601 00:40:19,078 --> 00:40:21,085 I called the advertising agency, 602 00:40:21,247 --> 00:40:24,025 and they told me that they've never sent out... 603 00:40:24,183 --> 00:40:25,555 a photo of a woman wearing a wedding dress. 604 00:40:25,985 --> 00:40:27,820 They actually complained about an advertisement... 605 00:40:27,820 --> 00:40:31,265 getting interrupted by an unknown electromagnetic wave. 606 00:40:31,824 --> 00:40:35,405 Then how did this photo get transmitted? 607 00:40:35,662 --> 00:40:37,405 We can't be sure about that. 608 00:40:37,830 --> 00:40:39,530 But I think So Bong and Ms. Oh... 609 00:40:39,532 --> 00:40:41,045 was involved with what happened. 610 00:40:42,168 --> 00:40:45,215 I heard So Bong talk about Ms. Oh. 611 00:40:45,405 --> 00:40:47,985 I'm sure they're hiding something from us. 612 00:41:13,166 --> 00:41:15,175 You want to me to look into Ms. Oh? 613 00:41:15,234 --> 00:41:18,530 Yes, I want you to do whatever you can... 614 00:41:18,538 --> 00:41:20,215 to find out where she lives. 615 00:41:20,606 --> 00:41:22,715 You'll have to meet her before Sin gets married anyway. 616 00:41:23,176 --> 00:41:25,785 So do whatever you can to find out. 617 00:41:28,414 --> 00:41:29,655 What's wrong? 618 00:41:30,249 --> 00:41:31,625 Are you not confident? 619 00:41:32,118 --> 00:41:33,395 It's not that. 620 00:41:34,721 --> 00:41:37,435 I just wanted to know why you're doing this. 621 00:41:38,958 --> 00:41:42,165 Why are you asking me that? 622 00:41:42,328 --> 00:41:45,035 Your job is to do what I tell you to do. 623 00:41:46,165 --> 00:41:49,345 I'm sorry. I was out of line. 624 00:41:50,236 --> 00:41:53,430 To be honest, I've been thinking carefully... 625 00:41:53,439 --> 00:41:55,015 about your role. 626 00:41:55,208 --> 00:41:56,615 You haven't really... 627 00:41:57,009 --> 00:41:59,955 given me any useful information on Sin. 628 00:42:01,013 --> 00:42:02,925 If you fail one more time, 629 00:42:03,516 --> 00:42:06,295 I'll consider it that you're doing it on purpose. 630 00:42:09,188 --> 00:42:10,465 But then again, 631 00:42:11,624 --> 00:42:13,590 I guess it won't matter... 632 00:42:13,593 --> 00:42:16,105 whether you get paid from me... 633 00:42:16,362 --> 00:42:18,205 or them. 634 00:42:20,900 --> 00:42:23,545 You have every right to be suspicious of me. 635 00:42:23,903 --> 00:42:25,945 I'll do whatever I can to find out this time. 636 00:42:26,472 --> 00:42:28,915 I'll make sure you can trust me again. 637 00:42:29,442 --> 00:42:31,215 That's the spirit. 638 00:42:31,644 --> 00:42:34,685 Betrayal is such a hassle for both parties. 639 00:42:34,747 --> 00:42:36,855 - Don't you agree? - Yes, I know. 640 00:42:37,417 --> 00:42:40,795 So don't ever call me out like this again. 641 00:42:40,953 --> 00:42:44,235 You never know whom I might choose... 642 00:42:44,791 --> 00:42:46,265 to betray. 643 00:43:23,396 --> 00:43:24,575 (Chief Director Nam) 644 00:43:27,333 --> 00:43:29,300 The phone is turned off. 645 00:43:29,302 --> 00:43:31,645 Please leave a message after the tone. 646 00:44:09,342 --> 00:44:10,615 Hey. 647 00:44:11,711 --> 00:44:12,955 It's me. 648 00:44:14,080 --> 00:44:16,255 Why do you look like this? 649 00:44:19,452 --> 00:44:21,750 She's over there! Let's kill her! 650 00:44:21,754 --> 00:44:23,295 - What? - She's dead now. 651 00:44:23,422 --> 00:44:25,065 - We need to run. - Go get her. 652 00:44:25,525 --> 00:44:26,835 Hurry up, and run. 653 00:44:30,463 --> 00:44:31,835 What did you say? 654 00:44:32,231 --> 00:44:33,830 A group of fans came all the way to your house... 655 00:44:33,833 --> 00:44:35,675 because you wrote a negative article about a boy band? 656 00:44:35,835 --> 00:44:37,515 Darn it. 657 00:44:37,937 --> 00:44:40,900 They broke my window and threw flour at me. 658 00:44:40,907 --> 00:44:44,155 They've been camping outside my place for days. 659 00:44:44,410 --> 00:44:46,440 I'm going to have to sleep at a motel. 660 00:44:46,445 --> 00:44:48,485 You made a big mistake. 661 00:44:48,548 --> 00:44:50,955 Fans these days are scary. 662 00:44:54,287 --> 00:44:55,725 What about you? 663 00:44:56,422 --> 00:44:58,765 You don't come to me unless you have a big problem. 664 00:45:04,397 --> 00:45:06,560 I think Mr. Seo suspects me. 665 00:45:06,566 --> 00:45:09,445 I thought you were walking a thin line. 666 00:45:10,636 --> 00:45:13,630 You and Mr. Nam are all lovey-dovey. 667 00:45:13,639 --> 00:45:15,070 How could he not suspect you? 668 00:45:15,074 --> 00:45:16,740 We are not lovey-dovey. 669 00:45:16,742 --> 00:45:18,670 Anyway, just quit. 670 00:45:18,678 --> 00:45:20,610 Give Mr. Nam an excuse, 671 00:45:20,613 --> 00:45:22,585 and quit right away. 672 00:45:22,982 --> 00:45:24,910 Both Mr. Seo and Mr. Nam... 673 00:45:24,917 --> 00:45:26,895 are powerful people. 674 00:45:27,019 --> 00:45:29,565 If you get between them, 675 00:45:29,855 --> 00:45:32,865 your heart and brain will all be blown to bits. 676 00:45:33,759 --> 00:45:35,960 You got enough out of them, 677 00:45:35,962 --> 00:45:37,165 so get out. 678 00:45:40,700 --> 00:45:42,505 I'll protect you somehow... 679 00:45:43,402 --> 00:45:45,015 since I'm your bodyguard. 680 00:45:52,011 --> 00:45:54,425 You're being weird. Why won't you answer me? 681 00:45:55,381 --> 00:45:56,980 Do as I say. 682 00:45:56,983 --> 00:45:58,825 It's not that easy. 683 00:45:59,018 --> 00:46:00,350 Stay out of it, 684 00:46:00,353 --> 00:46:02,225 and go to the gym in the morning. 685 00:46:02,321 --> 00:46:03,665 My room is empty. 686 00:46:05,825 --> 00:46:07,050 Darn it. 687 00:46:07,059 --> 00:46:08,805 Why? Is the battery dead? 688 00:46:10,696 --> 00:46:11,835 Excuse me! 689 00:46:13,032 --> 00:46:15,130 Can we charge our phones here? 690 00:46:15,134 --> 00:46:16,275 Sure. 691 00:46:20,373 --> 00:46:22,185 So Bong dropped this. 692 00:46:22,475 --> 00:46:24,485 What? Why that... 693 00:46:24,710 --> 00:46:26,655 Her phone is off. I can't reach her either. 694 00:46:26,912 --> 00:46:29,285 Why that little brat. 695 00:46:35,254 --> 00:46:36,395 What? 696 00:46:36,822 --> 00:46:38,665 What are you looking at? 697 00:46:39,992 --> 00:46:41,135 It's back on. 698 00:46:41,827 --> 00:46:43,305 I've located So Bong. 699 00:46:44,563 --> 00:46:46,705 She's in Imun-dong. I'm going now. 700 00:46:46,832 --> 00:46:48,105 Going where? 701 00:46:48,601 --> 00:46:50,815 Freeze. Attention. 702 00:46:52,338 --> 00:46:56,440 Imun-dong is where that reporter, Ms. Jo, lives, 703 00:46:56,442 --> 00:46:57,585 so just let her be. 704 00:46:57,910 --> 00:46:59,115 And you. 705 00:46:59,145 --> 00:47:01,480 Who are you to check So Bong's location... 706 00:47:01,480 --> 00:47:03,740 at this hour of the night? 707 00:47:03,749 --> 00:47:05,250 She's your bodyguard. 708 00:47:05,251 --> 00:47:07,325 You're not her bodyguard! 709 00:47:07,486 --> 00:47:10,725 Seriously. You look normal enough. Why... 710 00:47:11,023 --> 00:47:12,620 Come inside. Now. 711 00:47:12,625 --> 00:47:15,365 (Champion Gym) 712 00:47:26,272 --> 00:47:27,375 You know, 713 00:47:28,207 --> 00:47:31,440 I've never been alone with someone... 714 00:47:31,444 --> 00:47:33,255 in high society like you before, 715 00:47:33,345 --> 00:47:34,555 so I'm nervous. 716 00:47:35,981 --> 00:47:38,680 That's why I'm drinking liquid courage, 717 00:47:38,684 --> 00:47:40,025 so please understand. 718 00:47:45,424 --> 00:47:46,565 You. 719 00:47:46,726 --> 00:47:48,335 Look me in the eye. 720 00:47:48,728 --> 00:47:50,505 Look me in the eye! 721 00:47:54,133 --> 00:47:56,545 What's your relationship with my daughter? 722 00:47:56,836 --> 00:47:58,815 Is it a guy-girl relationship? 723 00:47:59,004 --> 00:48:00,800 No. A guy-girl relationship... 724 00:48:00,806 --> 00:48:02,885 is only possible among two humans. 725 00:48:03,042 --> 00:48:04,215 So... 726 00:48:05,177 --> 00:48:07,710 are you saying that only you're human, 727 00:48:07,713 --> 00:48:09,425 and my daughter is not? 728 00:48:09,715 --> 00:48:10,955 It's the opposite. 729 00:48:11,083 --> 00:48:12,325 The opposite? 730 00:48:14,653 --> 00:48:18,295 So my daughter is an average human, 731 00:48:18,457 --> 00:48:20,935 and you millionaires... 732 00:48:21,193 --> 00:48:24,875 are way above humans? Is that it? 733 00:48:27,666 --> 00:48:29,600 Regardless of... 734 00:48:29,602 --> 00:48:32,300 who's a human and who is not a human, 735 00:48:32,304 --> 00:48:34,700 you people shouldn't live like that. 736 00:48:34,707 --> 00:48:37,815 You think money is everything, don't you? 737 00:48:37,943 --> 00:48:40,210 You think I'll care... 738 00:48:40,212 --> 00:48:43,210 that So Bong and you are involved, right? 739 00:48:43,215 --> 00:48:45,950 Do you think I'll hope to get something... 740 00:48:45,951 --> 00:48:47,720 from the millionaire? 741 00:48:47,720 --> 00:48:49,150 Not at all. 742 00:48:49,155 --> 00:48:52,320 I despise money like nothing else. 743 00:48:52,324 --> 00:48:54,965 I won't take it even if you give it to me. No! 744 00:48:57,229 --> 00:49:00,075 You're lying. You'd take it if I gave it to you. 745 00:49:08,908 --> 00:49:10,085 Of course. 746 00:49:10,543 --> 00:49:12,585 I'll probably take it if you gave it to me. 747 00:49:15,681 --> 00:49:16,955 Because of money, 748 00:49:18,951 --> 00:49:21,995 So Bong's life came to an end. 749 00:49:23,856 --> 00:49:25,195 Because of money, 750 00:49:26,292 --> 00:49:27,835 she lost what she should've won, 751 00:49:29,562 --> 00:49:31,835 got a steel rod in her leg, 752 00:49:32,364 --> 00:49:34,875 and her career as a fighter ended. 753 00:49:37,703 --> 00:49:38,915 If... 754 00:49:41,440 --> 00:49:45,540 If I were a millionaire like you, 755 00:49:45,544 --> 00:49:48,985 that wouldn't have happened to my daughter. 756 00:49:49,315 --> 00:49:53,195 She'd be flying in the ring right now. 757 00:49:56,121 --> 00:49:57,295 Sir. 758 00:49:57,656 --> 00:49:59,265 Sir. Do you... 759 00:49:59,291 --> 00:50:02,835 Do you know how cool So Bong looks in the ring? 760 00:50:04,096 --> 00:50:06,760 She glares down on her opponent. 761 00:50:06,765 --> 00:50:08,530 1, 2, straight. 762 00:50:08,534 --> 00:50:10,400 Left body. 763 00:50:10,402 --> 00:50:12,345 Right body. 764 00:50:12,972 --> 00:50:15,815 She killed them all. 765 00:50:45,738 --> 00:50:46,870 Hello? 766 00:50:46,872 --> 00:50:48,945 Where are you? Why aren't you home? 767 00:50:49,174 --> 00:50:50,340 At the gym. 768 00:50:50,342 --> 00:50:51,555 Why? 769 00:50:51,677 --> 00:50:53,240 Are you with So Bong? 770 00:50:53,245 --> 00:50:54,385 No. 771 00:50:54,680 --> 00:50:57,210 I'm with So Bong' father, not So Bong. 772 00:50:57,216 --> 00:50:58,655 With her father? 773 00:51:01,921 --> 00:51:04,465 I can't move right now, 774 00:51:04,657 --> 00:51:05,935 so I'll go home later. 775 00:51:06,625 --> 00:51:07,765 What... 776 00:51:11,096 --> 00:51:12,975 He really seems like Sin... 777 00:51:14,800 --> 00:51:16,005 more and more. 778 00:51:33,052 --> 00:51:35,680 Mr. Sin is under the weather... 779 00:51:35,688 --> 00:51:37,065 Forget him. 780 00:51:37,656 --> 00:51:39,935 I called you to go in with you. 781 00:51:40,426 --> 00:51:43,105 Everything you said yesterday was correct. 782 00:51:43,595 --> 00:51:44,735 I won't... 783 00:51:45,764 --> 00:51:48,305 treat you like Jong Gil ever again. 784 00:51:49,835 --> 00:51:52,075 I won't tell you to call me "Grandpa" either. 785 00:51:52,571 --> 00:51:54,045 You punk. 786 00:51:54,773 --> 00:51:56,140 Thank you, Mr. Chairman. 787 00:51:56,141 --> 00:51:58,155 Reporters will be calling soon. 788 00:51:58,677 --> 00:52:00,355 Tell them the date is correct. 789 00:52:00,412 --> 00:52:03,055 Sorry? What date... 790 00:52:08,587 --> 00:52:10,065 Hello? Ji Young Hoon speaking. 791 00:52:10,923 --> 00:52:12,065 Yes. 792 00:52:14,159 --> 00:52:16,335 Mr. Nam's wedding date? 793 00:52:17,830 --> 00:52:19,775 Yes, that's the correct date. 794 00:52:43,922 --> 00:52:45,435 Okay, Ms. Jo. 795 00:52:45,591 --> 00:52:47,090 I'll say I quit, 796 00:52:47,092 --> 00:52:48,605 so go to the gym. 797 00:52:57,336 --> 00:53:00,715 You announced the wedding date without consulting me. 798 00:53:02,474 --> 00:53:03,685 Are you upset? 799 00:53:04,109 --> 00:53:06,710 Isn't it better to get it over with? 800 00:53:06,712 --> 00:53:08,455 Of course I'm for it. 801 00:53:08,914 --> 00:53:11,810 Mr. Nam should get married, settle down, 802 00:53:11,817 --> 00:53:14,255 and return to working on the driverless car... 803 00:53:14,620 --> 00:53:17,495 so that I can step down and cheer him on. 804 00:53:20,392 --> 00:53:21,965 While we're on the topic, 805 00:53:22,694 --> 00:53:23,760 there's someone... 806 00:53:23,762 --> 00:53:26,430 who can help him lead the driverless car team. 807 00:53:26,432 --> 00:53:28,345 I think that position will be mine. 808 00:53:33,872 --> 00:53:35,315 Sir, 809 00:53:35,774 --> 00:53:38,385 you said you'd entrust the Driverless Car Team to me. 810 00:53:39,812 --> 00:53:41,625 I thought you refused. 811 00:53:42,414 --> 00:53:43,655 Was I wrong? 812 00:53:45,451 --> 00:53:46,795 Mr. Ji... 813 00:53:47,252 --> 00:53:49,665 asked me earnestly and persistently. 814 00:53:52,291 --> 00:53:53,435 Also, 815 00:53:53,892 --> 00:53:55,665 I did nothing wrong. 816 00:53:55,961 --> 00:53:58,075 I have no reason to live in hiding anymore. 817 00:53:59,932 --> 00:54:01,345 Thank you. 818 00:54:02,201 --> 00:54:03,545 Not at all. 819 00:54:04,436 --> 00:54:06,145 But I'm worried about Sin. 820 00:54:06,371 --> 00:54:08,015 Where could he have gone? 821 00:54:08,107 --> 00:54:09,715 Now that you're here, 822 00:54:09,942 --> 00:54:11,210 he'll get better. 823 00:54:11,210 --> 00:54:12,985 Don't worry too much. 824 00:54:13,045 --> 00:54:14,855 We have a last resort. 825 00:54:15,614 --> 00:54:18,225 Do you mean the kill switch? 826 00:54:20,052 --> 00:54:22,965 If we turn that on, will he really be destroyed? 827 00:54:23,822 --> 00:54:25,665 I hope that won't happen yet. 828 00:54:26,792 --> 00:54:28,905 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 829 00:54:30,796 --> 00:54:31,935 Let's go. 830 00:54:38,504 --> 00:54:39,815 "Destroy"? 831 00:54:40,372 --> 00:54:42,985 That's the same thing as killing him. 832 00:54:52,217 --> 00:54:55,525 I'm at the gym. Do you know who's here as well? 833 00:54:56,622 --> 00:54:58,865 (Champion Gym) 834 00:55:06,532 --> 00:55:09,245 He was like this all night. 835 00:55:09,434 --> 00:55:11,530 His leg will go numb soon. 836 00:55:11,537 --> 00:55:13,945 Who's he doing this for? 837 00:55:24,983 --> 00:55:26,395 You can let him sleep. 838 00:55:26,752 --> 00:55:28,495 You know I can handle this. 839 00:55:30,322 --> 00:55:32,265 Do you mean the kill switch? 840 00:55:33,692 --> 00:55:37,605 If we turn that on, will he really be destroyed? 841 00:55:38,030 --> 00:55:40,105 I hope that won't happen yet. 842 00:55:41,333 --> 00:55:43,575 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 843 00:55:45,003 --> 00:55:46,615 Why are you so foolish? 844 00:55:46,972 --> 00:55:48,785 - Get up right now. - Be quiet. 845 00:55:48,941 --> 00:55:50,415 Don't be so loud. 846 00:55:50,442 --> 00:55:53,155 - If I get up, he'll wake up. - Get up, you fool! 847 00:55:55,714 --> 00:55:57,480 - Get up. - What? 848 00:55:57,482 --> 00:55:59,250 Did you just call him a fool? 849 00:55:59,251 --> 00:56:00,495 - So Bong. - So Bong. 850 00:56:13,932 --> 00:56:15,930 You're a smart robot, so what's wrong with you? 851 00:56:15,934 --> 00:56:18,845 Why did you let my dad lie on your lap all night? 852 00:56:19,004 --> 00:56:21,815 And why did you come here? Who gave you permission? 853 00:56:21,840 --> 00:56:25,285 I couldn't trace you, so I went out looking for you. 854 00:56:25,644 --> 00:56:27,885 It's my rule to protect you. 855 00:56:29,047 --> 00:56:31,155 I told you to get rid of that rule. 856 00:56:33,852 --> 00:56:34,980 What are you doing? 857 00:56:34,987 --> 00:56:37,665 I'm your slave, so I should carry this. 858 00:56:44,930 --> 00:56:46,275 So Bong. 859 00:56:51,169 --> 00:56:52,745 Don't do stuff like this from now on. 860 00:56:53,872 --> 00:56:55,085 Why not? 861 00:56:56,775 --> 00:56:59,655 From this moment on, you're free. 862 00:57:00,512 --> 00:57:02,325 You no longer need to follow my orders. 863 00:57:03,215 --> 00:57:06,195 - What? - You're no longer my slave. 864 00:57:07,719 --> 00:57:10,465 And you're no longer anyone else's slave either. 865 00:57:11,423 --> 00:57:13,120 So don't listen to anyone's orders. 866 00:57:13,125 --> 00:57:15,735 Make your own judgment and decisions. 867 00:57:19,197 --> 00:57:21,275 I'm not allowed to do that. 868 00:57:21,800 --> 00:57:23,730 I'm supposed to imitate Nam Sin. 869 00:57:23,735 --> 00:57:25,900 You're not him. 870 00:57:25,904 --> 00:57:27,815 You're a totally different identity. 871 00:57:32,844 --> 00:57:34,285 So Bong. 872 00:57:48,827 --> 00:57:50,105 Chief Director Nam. 873 00:57:51,496 --> 00:57:53,075 I'm going to quit... 874 00:57:53,532 --> 00:57:56,675 working as your bodyguard from now on. 875 00:57:58,203 --> 00:57:59,945 Thank you for everything. 876 00:58:16,621 --> 00:58:18,195 Now, I've analyzed... 877 00:58:18,557 --> 00:58:20,935 why I've come to develop a rule for her. 878 00:58:21,026 --> 00:58:23,105 Let me apologize on behalf of Ye Na. 879 00:58:23,462 --> 00:58:26,675 I'm really sorry for what she did to you. 880 00:58:26,765 --> 00:58:28,545 Don't you resent your mom? 881 00:58:28,567 --> 00:58:30,000 She left you here... 882 00:58:30,001 --> 00:58:31,815 and only cares about that jerk, Nam Sin. 883 00:58:32,904 --> 00:58:35,140 You're not him. 884 00:58:35,140 --> 00:58:36,985 You're a totally different identity. 885 00:58:37,676 --> 00:58:38,985 She... 886 00:58:41,012 --> 00:58:44,655 is the only person who sees me for what I am. 887 00:59:28,126 --> 00:59:30,660 (Are You Human?) 888 00:59:30,662 --> 00:59:31,935 - Right here. - Gosh. 889 00:59:32,030 --> 00:59:34,160 - Are you really Sin? - Where's your bodyguard? 890 00:59:34,166 --> 00:59:35,745 Should I try seducing her? 891 00:59:37,102 --> 00:59:38,530 Do you want people to find out that you're a robot? 892 00:59:38,537 --> 00:59:39,700 I can't stop thinking about her. 893 00:59:39,704 --> 00:59:42,500 - It's because of you. - I keep picturing her. 894 00:59:42,507 --> 00:59:44,645 - But she won't come back again. - Where are you? 895 00:59:44,843 --> 00:59:46,555 Let me borrow him for a while. 61689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.