Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,582 --> 00:00:14,650
Hello.
2
00:00:14,650 --> 00:00:18,125
I am an AI robot, Namsin1.
3
00:00:20,756 --> 00:00:21,895
Mommy.
4
00:00:23,058 --> 00:00:25,435
Mom was the first human I ever saw.
5
00:00:25,494 --> 00:00:26,635
Sin.
6
00:00:30,232 --> 00:00:31,705
I've missed you.
7
00:00:32,401 --> 00:00:35,675
Rule one. Hug the person if the person cries.
8
00:00:37,072 --> 00:00:39,785
The first rule was for Mom.
9
00:00:43,145 --> 00:00:45,840
This woman currently detected by my visual sensors.
10
00:00:45,848 --> 00:00:47,055
Tin Can.
11
00:00:48,150 --> 00:00:50,810
If you let just anyone touch your battery, you're dead.
12
00:00:50,819 --> 00:00:51,965
Manual.
13
00:00:52,388 --> 00:00:54,435
Add a rule for Kang So Bong.
14
00:00:59,728 --> 00:01:01,375
Protecting Kang So Bong...
15
00:01:02,564 --> 00:01:04,135
is top priority from now on.
16
00:01:05,601 --> 00:01:06,745
Top priority?
17
00:01:07,469 --> 00:01:09,645
Why was this rule suddenly added?
18
00:01:10,272 --> 00:01:14,385
You jerk, Nam Sin!
19
00:01:15,210 --> 00:01:16,515
First deduction.
20
00:01:18,180 --> 00:01:20,755
I got trained by her pattern of extreme actions?
21
00:01:21,116 --> 00:01:24,720
You're my robot slave from now on.
22
00:01:24,720 --> 00:01:25,750
Second deduction.
23
00:01:25,754 --> 00:01:27,720
Hold the umbrella. Bring it, Slave.
24
00:01:27,723 --> 00:01:28,865
Yes, ma'am.
25
00:01:29,892 --> 00:01:31,365
Just do what I tell you.
26
00:01:31,660 --> 00:01:32,935
Get the car.
27
00:01:33,362 --> 00:01:34,505
Yes, ma'am.
28
00:01:34,530 --> 00:01:37,335
Because of the algorithm adapted to become a slave?
29
00:01:39,568 --> 00:01:40,905
Final deduction.
30
00:01:45,174 --> 00:01:46,445
What are you doing?
31
00:01:51,180 --> 00:01:53,485
Is it the result of excessive physical contact?
32
00:01:56,185 --> 00:01:57,755
I can't find the reason.
33
00:01:58,988 --> 00:02:01,335
What about this woman caused my change?
34
00:02:10,532 --> 00:02:11,860
What are you doing, Mr. Nam?
35
00:02:11,867 --> 00:02:14,575
- We should help her up. - What?
36
00:02:17,806 --> 00:02:19,445
Let go! Seriously.
37
00:02:19,575 --> 00:02:21,185
Are you messing with me?
38
00:02:23,779 --> 00:02:25,280
People are watching.
39
00:02:25,280 --> 00:02:26,980
Make it look like a lovers' quarrel. Hurry.
40
00:02:26,982 --> 00:02:28,950
- Maybe it's a love triangle. - Probably.
41
00:02:28,951 --> 00:02:31,120
- Were they fighting? - I think so.
42
00:02:31,120 --> 00:02:32,820
Did he just hit her?
43
00:02:32,821 --> 00:02:35,150
- I bet he cheated on her. - I think so.
44
00:02:35,157 --> 00:02:37,695
- Take her to the car. - That pig.
45
00:02:38,360 --> 00:02:39,420
Did he cheat?
46
00:02:39,428 --> 00:02:40,565
Probably.
47
00:02:40,729 --> 00:02:42,560
See? I think that's it.
48
00:02:42,564 --> 00:02:44,760
- I think so too. - It must be a love triangle.
49
00:02:44,767 --> 00:02:46,500
There's nothing to see here. Keep moving.
50
00:02:46,502 --> 00:02:48,930
- What is she saying? - If you post anything online,
51
00:02:48,937 --> 00:02:50,515
you'll pay for it.
52
00:02:59,448 --> 00:03:01,010
Let's all apologize.
53
00:03:01,016 --> 00:03:02,555
- Apologize? - Yes.
54
00:03:02,918 --> 00:03:05,320
You used excessive force on your fiancee,
55
00:03:05,320 --> 00:03:06,765
so you should apologize.
56
00:03:07,423 --> 00:03:09,465
I don't want an apology from a robot.
57
00:03:10,025 --> 00:03:11,235
What's your deal?
58
00:03:11,760 --> 00:03:13,865
What? Don't mistreat So Bong?
59
00:03:14,396 --> 00:03:16,175
You looked like you'd kill me.
60
00:03:16,432 --> 00:03:17,530
Kill you?
61
00:03:17,533 --> 00:03:19,375
Stop blowing things out of proportion.
62
00:03:19,568 --> 00:03:21,775
You kicked me first.
63
00:03:21,804 --> 00:03:24,130
Mr. Nam saw that, so he had to help me.
64
00:03:24,139 --> 00:03:25,440
Why you...
65
00:03:25,441 --> 00:03:27,545
Then do we have any other options?
66
00:03:28,110 --> 00:03:30,485
Who'll play Mr. Nam if he's gone?
67
00:03:31,113 --> 00:03:35,095
And you need him until Mr. Nam wakes up.
68
00:03:35,484 --> 00:03:36,950
You should work together,
69
00:03:36,952 --> 00:03:38,850
not disrespect and reject him.
70
00:03:38,854 --> 00:03:40,620
He has a brain too.
71
00:03:40,622 --> 00:03:42,695
He might quit if he gets upset. Right?
72
00:03:46,995 --> 00:03:49,875
Nothing happened today, okay?
73
00:03:50,232 --> 00:03:52,830
Then shall we return to the situation...
74
00:03:52,835 --> 00:03:54,915
where the fiance takes his fiancee home?
75
00:03:56,171 --> 00:03:57,400
Mr. Nam.
76
00:03:57,406 --> 00:04:00,885
You must buckle up even in the backseat.
77
00:04:31,907 --> 00:04:32,970
Hold on.
78
00:04:32,975 --> 00:04:34,115
Out of my way.
79
00:04:34,209 --> 00:04:35,770
I came to see you,
80
00:04:35,777 --> 00:04:37,815
not that old man.
81
00:04:38,347 --> 00:04:42,195
Nam Gun Ho is no longer qualified to be PK's owner.
82
00:04:43,118 --> 00:04:45,865
The sick old man belongs...
83
00:04:46,622 --> 00:04:49,065
in a comfortable nursing home.
84
00:04:49,791 --> 00:04:51,805
He should end his life there...
85
00:04:52,694 --> 00:04:54,635
for us to get a chance.
86
00:04:58,634 --> 00:05:00,775
Your son is not included in the "us"...
87
00:05:01,136 --> 00:05:02,615
that Jong Gil mentions.
88
00:05:03,772 --> 00:05:06,915
I hate you just as much as you hate me,
89
00:05:09,578 --> 00:05:10,985
but we have...
90
00:05:12,714 --> 00:05:14,855
a common foe, don't we?
91
00:05:23,125 --> 00:05:26,905
(Are You Human?)
92
00:05:28,630 --> 00:05:31,175
How does it feel to see your son again?
93
00:05:32,868 --> 00:05:34,005
It's nice, right?
94
00:05:39,575 --> 00:05:40,715
Sin.
95
00:05:41,376 --> 00:05:42,515
Sin.
96
00:05:44,880 --> 00:05:46,880
Sin. Wake up. It's me, your mom.
97
00:05:46,882 --> 00:05:48,025
Sin.
98
00:05:51,587 --> 00:05:54,025
How dare you ask that?
99
00:05:55,457 --> 00:05:57,535
You're the one who kept my son away from me.
100
00:06:00,596 --> 00:06:03,105
I've wanted to deny it for a long time,
101
00:06:05,100 --> 00:06:07,405
but Sin really is your son.
102
00:06:07,903 --> 00:06:11,315
- What? - He was incompetent and apathetic,
103
00:06:12,174 --> 00:06:14,755
but he suddenly showed some passion.
104
00:06:14,943 --> 00:06:16,855
I was very surprised.
105
00:06:18,146 --> 00:06:20,555
I've watched him for 20 years,
106
00:06:21,650 --> 00:06:23,795
but he suddenly seems like a different person.
107
00:06:26,655 --> 00:06:28,135
It turns out...
108
00:06:28,991 --> 00:06:31,165
that it was after he met you.
109
00:06:32,060 --> 00:06:33,860
Thanks to your strong blood,
110
00:06:33,862 --> 00:06:35,805
rather than my weak son's blood,
111
00:06:36,765 --> 00:06:38,600
he changed.
112
00:06:38,600 --> 00:06:41,005
Don't insult Jung Woo.
113
00:06:41,970 --> 00:06:44,215
He was branded as being weak,
114
00:06:44,740 --> 00:06:46,470
but he wasn't actually weak.
115
00:06:46,475 --> 00:06:48,440
My son died because he was weak,
116
00:06:48,443 --> 00:06:50,640
so I'm trying to protect your son.
117
00:06:50,646 --> 00:06:52,925
Don't complain, and come to the company.
118
00:06:54,283 --> 00:06:55,925
Before Jong Gil...
119
00:06:56,952 --> 00:06:59,265
takes what belongs to your son.
120
00:07:01,056 --> 00:07:02,235
Why?
121
00:07:03,425 --> 00:07:05,160
Did you suddenly miss me, whom you mistreated,
122
00:07:05,160 --> 00:07:06,565
after being betrayed by Jong Gil,
123
00:07:07,095 --> 00:07:09,875
whom you cherished more than your own son?
124
00:07:10,332 --> 00:07:12,075
What a sight for sore eyes.
125
00:07:12,301 --> 00:07:14,945
Time changes people...
126
00:07:15,237 --> 00:07:16,830
and circumstances.
127
00:07:16,838 --> 00:07:20,440
No. Neither I nor my circumstances...
128
00:07:20,442 --> 00:07:22,055
have changed.
129
00:07:22,744 --> 00:07:25,525
I will never do as you wish.
130
00:07:26,281 --> 00:07:29,795
Just put Mr. Ji in that position.
131
00:07:29,985 --> 00:07:32,250
I probably disgust you.
132
00:07:32,254 --> 00:07:34,180
However, your son...
133
00:07:34,189 --> 00:07:36,665
needs my position.
134
00:07:37,559 --> 00:07:40,405
Don't let your emotions get the better of you,
135
00:07:41,396 --> 00:07:43,105
and use your head.
136
00:07:43,398 --> 00:07:46,905
Then you'll end up doing as I say.
137
00:07:50,872 --> 00:07:53,215
You persuade her.
138
00:07:58,747 --> 00:08:00,625
I will never.
139
00:08:01,483 --> 00:08:03,525
You can't control me too!
140
00:08:09,558 --> 00:08:11,135
Please calm down.
141
00:08:12,361 --> 00:08:13,805
That old man...
142
00:08:14,329 --> 00:08:16,605
may figure out the truth about Sin.
143
00:08:17,232 --> 00:08:19,300
We need him to be more careful while he's here.
144
00:08:19,301 --> 00:08:21,815
He sees it as a good change for now.
145
00:08:22,170 --> 00:08:23,875
I'll keep him in check even more.
146
00:08:46,895 --> 00:08:48,830
Our wedding date will be set soon,
147
00:08:48,830 --> 00:08:50,635
and we're going dress shopping tomorrow.
148
00:08:50,799 --> 00:08:53,645
Stay on your toes, Sin.
149
00:09:05,614 --> 00:09:08,155
Hey, you. Why did you do that earlier?
150
00:09:09,951 --> 00:09:11,495
I will drive.
151
00:09:25,267 --> 00:09:28,845
Hey. I won't just let it slide, you know.
152
00:09:30,272 --> 00:09:32,315
Seriously, why did you do that?
153
00:09:33,642 --> 00:09:35,155
I'm not sure.
154
00:09:35,510 --> 00:09:38,580
I don't know every process and development in my head.
155
00:09:38,580 --> 00:09:41,055
Don't try to confuse me with technical stuff.
156
00:09:41,983 --> 00:09:45,795
I'm your bodyguard out there. Why would you protect me?
157
00:09:45,954 --> 00:09:47,620
That isn't helping me.
158
00:09:47,622 --> 00:09:49,895
What if Mr. Ji or your mom found out?
159
00:09:49,958 --> 00:09:51,965
I'd be blamed for no reason.
160
00:09:52,194 --> 00:09:53,190
I'm sorry.
161
00:09:53,195 --> 00:09:55,705
Just don't do things you'll need to apologize for.
162
00:09:57,098 --> 00:09:58,975
But thank for earlier.
163
00:09:59,100 --> 00:10:00,305
Pardon?
164
00:10:00,769 --> 00:10:02,815
I said, "Thank you." Why are you surprised?
165
00:10:03,472 --> 00:10:06,715
And let me apologize on Ye Na's behalf.
166
00:10:07,676 --> 00:10:09,915
Being human isn't that much of a great deal.
167
00:10:10,078 --> 00:10:13,385
She keeps saying how you're not human.
168
00:10:13,915 --> 00:10:17,155
My dad said not to mistreat even cats and dogs.
169
00:10:18,553 --> 00:10:21,965
As a fellow human, I'm truly sorry, Tin Can.
170
00:10:24,392 --> 00:10:25,705
What do you think?
171
00:10:26,127 --> 00:10:29,075
Unlike Ms. Seo, I'm a pretty cool human, right?
172
00:10:37,772 --> 00:10:38,985
Hello, Grandpa.
173
00:10:39,241 --> 00:10:40,785
I'm on my way home.
174
00:10:41,476 --> 00:10:42,715
Okay.
175
00:10:45,013 --> 00:10:47,455
What is it? The chairman wants you to rush home?
176
00:10:48,783 --> 00:10:50,255
I wonder if something happened.
177
00:10:51,686 --> 00:10:54,195
Something isn't right with them.
178
00:10:59,461 --> 00:11:02,405
Nam Sin seems to be closer to his bodyguard...
179
00:11:02,564 --> 00:11:04,735
than to your daughter.
180
00:11:05,133 --> 00:11:06,945
That bodyguard is one of ours.
181
00:11:07,536 --> 00:11:10,530
- That can't be. - She was also the one who saw...
182
00:11:10,539 --> 00:11:11,985
the patient that looked like Nam Sin.
183
00:11:12,340 --> 00:11:15,455
Do you believe her that she was mistaken?
184
00:11:16,378 --> 00:11:18,585
If what she's saying is a lie,
185
00:11:18,713 --> 00:11:20,785
my speculation is probably correct.
186
00:11:21,650 --> 00:11:24,350
The possibility of there being another Nam Sin.
187
00:11:24,352 --> 00:11:27,050
I'd like to believe in that possibility as well,
188
00:11:27,055 --> 00:11:29,635
but we have nothing definite yet!
189
00:11:31,326 --> 00:11:34,305
Next time, don't bring me speculations.
190
00:11:34,663 --> 00:11:36,105
Bring me answers.
191
00:11:47,008 --> 00:11:48,585
Let me ask you something.
192
00:11:49,277 --> 00:11:51,510
Do you really want the company?
193
00:11:51,513 --> 00:11:54,640
If I say I do, will you give it to me?
194
00:11:54,649 --> 00:11:56,595
Don't ask questions. Answer me.
195
00:11:57,786 --> 00:12:01,895
If it's necessary in order to protect my position, yes.
196
00:12:03,592 --> 00:12:07,135
Is that your greed or someone else's?
197
00:12:08,463 --> 00:12:10,535
I'm asking because you've changed...
198
00:12:11,232 --> 00:12:13,075
after meeting your mom.
199
00:12:14,903 --> 00:12:17,175
I changed because of my mom's greed?
200
00:12:17,505 --> 00:12:18,715
That's right.
201
00:12:19,874 --> 00:12:23,385
I like who you've been lately much more...
202
00:12:24,145 --> 00:12:25,985
than the person you were for the past 20 years.
203
00:12:26,314 --> 00:12:29,425
But if that change wasn't your will,
204
00:12:30,051 --> 00:12:31,425
doesn't that make you a fake?
205
00:12:31,953 --> 00:12:34,995
I'm not the Sin from the past, but from the present.
206
00:12:35,023 --> 00:12:38,295
And I decided to change, not Mom.
207
00:12:40,829 --> 00:12:42,575
That's fine then.
208
00:12:43,865 --> 00:12:46,705
I'm going to start the process of you succeeding me.
209
00:12:47,102 --> 00:12:49,445
You must make your mom and Young Hoon...
210
00:12:50,005 --> 00:12:51,915
help you.
211
00:12:52,407 --> 00:12:55,045
You can't let them feed their own greed.
212
00:12:55,477 --> 00:12:58,655
I saw your mom today and told her to help you,
213
00:12:59,614 --> 00:13:02,155
but she told me to give the position to Young Hoon.
214
00:13:05,553 --> 00:13:07,995
Why do you think I chose Young Hoon?
215
00:13:08,623 --> 00:13:10,065
The world is full of young punks...
216
00:13:10,525 --> 00:13:13,505
who don't know their place and act out,
217
00:13:13,928 --> 00:13:15,505
but he was different.
218
00:13:16,197 --> 00:13:18,405
He knew exactly where he belonged...
219
00:13:19,901 --> 00:13:21,745
and didn't cross the line.
220
00:13:23,238 --> 00:13:25,415
You must not give him any spot...
221
00:13:25,640 --> 00:13:28,115
other than next to you.
222
00:13:28,376 --> 00:13:30,015
It's human nature...
223
00:13:30,478 --> 00:13:32,755
to look upward if they have their own spot.
224
00:13:33,114 --> 00:13:36,755
Keep a close eye on him to make sure...
225
00:13:37,018 --> 00:13:39,225
- he doesn't become like Jong Gil. - Mr. Nam.
226
00:13:39,354 --> 00:13:40,725
Turn it off.
227
00:13:45,126 --> 00:13:47,435
Seeing how he wants you to succeed him,
228
00:13:47,962 --> 00:13:49,405
he must really like you.
229
00:13:49,931 --> 00:13:53,345
It's good change, but we must be extra careful.
230
00:13:53,635 --> 00:13:56,375
Reassemble the Driverless Car Team tomorrow.
231
00:13:56,705 --> 00:13:58,375
I'll call a meeting for the morning.
232
00:14:03,678 --> 00:14:05,225
He's so cool.
233
00:14:05,647 --> 00:14:08,655
Make sure he doesn't become like Jong Gil.
234
00:14:08,983 --> 00:14:11,725
I probably would've crumbled right then and there.
235
00:14:16,925 --> 00:14:20,335
Tomorrow morning? We have to leave super early.
236
00:14:21,963 --> 00:14:24,235
You're lucky you don't need sleep.
237
00:14:46,521 --> 00:14:47,750
What is it?
238
00:14:47,756 --> 00:14:50,135
The chairman suspects you.
239
00:14:50,759 --> 00:14:52,960
Most humans would be angry.
240
00:14:52,961 --> 00:14:55,235
Why do you not get angry?
241
00:14:56,331 --> 00:14:58,975
I'll deal with my own emotions, so leave.
242
00:15:01,202 --> 00:15:04,430
Why don't people know that you're not interested...
243
00:15:04,439 --> 00:15:05,645
in the human Nam Sin's position?
244
00:15:06,841 --> 00:15:08,485
Even a robot like me knows.
245
00:15:11,112 --> 00:15:13,885
I'm warning you. Don't cross the line.
246
00:15:14,115 --> 00:15:15,650
Your duty isn't to watch me,
247
00:15:15,650 --> 00:15:17,155
but to protect Sin's place.
248
00:15:17,485 --> 00:15:19,295
Focus on your duty at hand.
249
00:15:19,954 --> 00:15:22,195
There's surprisingly a lot I can do.
250
00:15:22,824 --> 00:15:25,605
You're human too, so you're angry and upset.
251
00:15:25,994 --> 00:15:28,060
I don't have complicated feelings as humans do,
252
00:15:28,062 --> 00:15:29,705
and I don't judge right or wrong.
253
00:15:30,765 --> 00:15:33,505
I'll just listen to what you have to say,
254
00:15:34,402 --> 00:15:36,375
so say the word anytime you need me.
255
00:16:00,595 --> 00:16:03,575
It's so great to see you again, sir.
256
00:16:05,300 --> 00:16:07,005
Are you really happy to see me?
257
00:16:07,168 --> 00:16:08,305
Pardon?
258
00:16:09,103 --> 00:16:10,770
How could you be happy to see me...
259
00:16:10,772 --> 00:16:12,245
when you got demoted for causing trouble?
260
00:16:13,808 --> 00:16:16,655
I'll try hard to make sure you'll be pleased to see me.
261
00:16:17,345 --> 00:16:18,485
You may sit.
262
00:16:19,247 --> 00:16:20,385
Yes, sir.
263
00:16:28,656 --> 00:16:30,535
Isn't this Yangjangho Telecom's article?
264
00:16:31,392 --> 00:16:32,690
This is the latest technology.
265
00:16:32,694 --> 00:16:36,775
Yes. Other companies use this to prevent hacking.
266
00:16:40,101 --> 00:16:42,415
That jerk. Why is he acting like he knows anything?
267
00:16:43,938 --> 00:16:46,400
He must have overheard it from somewhere.
268
00:16:46,407 --> 00:16:50,110
It sounds an alarm once a hacking attempt is detected.
269
00:16:50,111 --> 00:16:52,455
It would be helpful to incorporate it into our M Car.
270
00:16:53,047 --> 00:16:55,610
We're actually meeting with them.
271
00:16:55,617 --> 00:16:56,895
These are the meeting notes.
272
00:17:05,860 --> 00:17:07,065
Is this for real?
273
00:17:07,228 --> 00:17:08,705
He's pretending to work.
274
00:17:08,997 --> 00:17:11,035
Maybe his gramps took away his black card.
275
00:17:13,434 --> 00:17:14,560
He left the country before the presentation.
276
00:17:14,569 --> 00:17:16,170
He fled during the test drive.
277
00:17:16,170 --> 00:17:18,145
Will he run away from the wedding?
278
00:17:22,010 --> 00:17:23,215
Mr. Ko Chang Jo?
279
00:17:23,278 --> 00:17:25,655
Yes, sir. Did you finish reading it?
280
00:17:26,281 --> 00:17:28,040
I won't run away from the wedding.
281
00:17:28,049 --> 00:17:29,610
(Will he run away from the wedding?)
282
00:17:29,617 --> 00:17:30,755
What...
283
00:17:30,919 --> 00:17:32,880
Grandpa never gave me a black card.
284
00:17:32,887 --> 00:17:34,580
(Maybe his gramps took away his black card.)
285
00:17:34,589 --> 00:17:36,320
And I'm working for real, not pretending.
286
00:17:36,324 --> 00:17:38,535
(Is this for real? He's pretending to work.)
287
00:17:40,495 --> 00:17:42,805
I'm really curious.
288
00:17:43,398 --> 00:17:44,975
How did you know?
289
00:17:45,400 --> 00:17:47,175
I'm more skilled than you think.
290
00:17:47,735 --> 00:17:49,515
I'm not the Nam Sin of the past,
291
00:17:49,671 --> 00:17:51,175
so you should stay on your toes.
292
00:18:09,424 --> 00:18:11,365
I heard Mr. Nam came to work.
293
00:18:12,060 --> 00:18:13,890
He's so motivated.
294
00:18:13,895 --> 00:18:15,630
It was ordered by the chairman too.
295
00:18:15,630 --> 00:18:17,230
I think he's just doing his best now.
296
00:18:17,231 --> 00:18:19,405
You must be happy since things are going so easily.
297
00:18:20,635 --> 00:18:22,515
Everyone should know...
298
00:18:22,537 --> 00:18:25,270
that you're standing behind Sin.
299
00:18:25,273 --> 00:18:26,785
I'm just doing my job.
300
00:18:26,908 --> 00:18:28,045
I'll get going then.
301
00:18:29,143 --> 00:18:30,915
Didn't the chairman...
302
00:18:31,946 --> 00:18:33,825
say he wants you to be his grandson?
303
00:18:40,688 --> 00:18:42,595
"Call me 'Grandpa.'"
304
00:18:43,057 --> 00:18:45,020
"I'll pretend I have two grandsons."
305
00:18:45,026 --> 00:18:46,265
Things like that.
306
00:18:46,361 --> 00:18:48,765
The chairman doesn't say such affectionate things.
307
00:18:50,398 --> 00:18:51,905
He will soon.
308
00:18:52,467 --> 00:18:54,575
That's how he won me over as well.
309
00:18:55,169 --> 00:18:56,415
But you know,
310
00:18:56,804 --> 00:18:58,815
you don't want to fall for that.
311
00:18:59,640 --> 00:19:02,015
He's cold at some point and warm at some point.
312
00:19:02,310 --> 00:19:04,555
He's going back and forth...
313
00:19:05,046 --> 00:19:07,785
to train you to be a loyal dog.
314
00:19:09,250 --> 00:19:11,825
You didn't go back and forth on your own?
315
00:19:13,855 --> 00:19:16,895
You may think you're a dog,
316
00:19:17,158 --> 00:19:18,295
but at least I...
317
00:19:18,726 --> 00:19:21,005
don't think I'm an animal.
318
00:19:26,701 --> 00:19:28,775
We have the same background!
319
00:19:29,270 --> 00:19:32,185
From an orphanage and PK's scholarship recipient.
320
00:19:32,373 --> 00:19:35,285
I have a feeling of comradery toward you.
321
00:19:35,710 --> 00:19:37,685
Let's get along.
322
00:19:49,724 --> 00:19:50,865
Mr. Nam...
323
00:19:51,592 --> 00:19:53,205
came to work.
324
00:19:53,528 --> 00:19:55,190
He led the Driverless Car Team meeting...
325
00:19:55,196 --> 00:19:56,590
for starting it up again.
326
00:19:56,597 --> 00:19:57,760
He also went to the wedding shop.
327
00:19:57,765 --> 00:19:59,200
It's a given that a chief director...
328
00:19:59,200 --> 00:20:01,375
is doing company work.
329
00:20:02,336 --> 00:20:04,970
Did you come to report that...
330
00:20:04,972 --> 00:20:07,040
as if it were some big deal?
331
00:20:07,041 --> 00:20:10,085
I came to tell you that you need not worry.
332
00:20:10,278 --> 00:20:12,115
- Worry about what? - Sir,
333
00:20:14,315 --> 00:20:16,425
I will not be like Seo Jong Gil.
334
00:20:19,153 --> 00:20:20,325
Sin...
335
00:20:21,656 --> 00:20:23,020
told you what I said.
336
00:20:23,024 --> 00:20:24,965
Why do you treat me like I'm the same,
337
00:20:25,026 --> 00:20:26,735
just because we have the same background?
338
00:20:26,994 --> 00:20:28,335
Must an orphan...
339
00:20:28,429 --> 00:20:30,430
who got this far on a scholarship...
340
00:20:30,431 --> 00:20:33,945
be greedy and conniving as Mr. Seo?
341
00:20:35,870 --> 00:20:37,915
You said I know my place...
342
00:20:38,272 --> 00:20:40,245
and don't cross the line, right?
343
00:20:43,044 --> 00:20:46,585
I don't need any spot other than next to Sin.
344
00:20:47,482 --> 00:20:50,795
I'll prove that you were correct until the bitter end,
345
00:20:52,053 --> 00:20:53,965
so please refrain from making...
346
00:20:55,323 --> 00:20:56,635
such offensive comparisons.
347
00:21:00,928 --> 00:21:03,135
When you told me to call you "Grandpa",
348
00:21:06,134 --> 00:21:07,605
you felt very warm.
349
00:21:09,036 --> 00:21:10,515
However,
350
00:21:11,205 --> 00:21:13,215
you will always remain as the chairman to me.
351
00:21:15,243 --> 00:21:16,585
I'll go now.
352
00:21:26,087 --> 00:21:27,225
That kid...
353
00:21:28,322 --> 00:21:30,295
stabbed me several times...
354
00:21:31,759 --> 00:21:33,805
with his eyes.
355
00:22:01,022 --> 00:22:02,265
No pictures.
356
00:22:05,126 --> 00:22:07,265
There are too many design thefts.
357
00:22:08,396 --> 00:22:11,235
Sorry. She's never been to a place like this.
358
00:22:11,766 --> 00:22:13,775
How do you not know anything?
359
00:22:14,435 --> 00:22:17,875
- I'm sorry. - There are people like that.
360
00:22:18,039 --> 00:22:20,740
They can't afford us when they get married.
361
00:22:20,741 --> 00:22:22,515
We should be understanding.
362
00:22:23,444 --> 00:22:26,155
Pick them out, and I'll bring them for you try on.
363
00:22:26,414 --> 00:22:27,555
Okay.
364
00:22:30,284 --> 00:22:33,265
Sin, I want to wear what you like.
365
00:22:33,387 --> 00:22:35,665
Sure. I like that one.
366
00:22:41,829 --> 00:22:43,775
You know you have to react, right?
367
00:22:44,031 --> 00:22:46,030
Like she's super pretty, cute, sexy,
368
00:22:46,033 --> 00:22:48,045
and all that. Okay?
369
00:22:48,636 --> 00:22:50,700
I know the human standard...
370
00:22:50,705 --> 00:22:52,385
for pretty, cute, and sexy.
371
00:22:53,040 --> 00:22:54,745
I just don't know what it feels like.
372
00:22:56,110 --> 00:22:58,655
Regardless of whether you know or not, act like it.
373
00:22:58,779 --> 00:22:59,925
Okay.
374
00:23:15,930 --> 00:23:18,905
The groom can't take his eyes off you.
375
00:23:21,435 --> 00:23:23,845
Do you mind leaving us alone?
376
00:23:24,438 --> 00:23:26,345
I'd like to be alone.
377
00:23:26,674 --> 00:23:29,015
Sure. Call me if you need me.
378
00:23:29,543 --> 00:23:30,685
Okay.
379
00:23:39,453 --> 00:23:40,695
Take my picture.
380
00:23:41,822 --> 00:23:44,720
- Sorry? - I want to show the real Sin,
381
00:23:44,725 --> 00:23:45,960
so take my picture.
382
00:23:45,960 --> 00:23:48,020
It's a rule to take no photos.
383
00:23:48,029 --> 00:23:50,475
My rule is to do as I please.
384
00:23:50,531 --> 00:23:51,705
Take it.
385
00:23:54,001 --> 00:23:56,475
Of course. You look so pretty.
386
00:24:07,548 --> 00:24:08,755
What are you doing?
387
00:24:09,417 --> 00:24:11,695
I'm sure I told you not to take any photos.
388
00:24:11,986 --> 00:24:13,895
I told you I didn't want to.
389
00:24:14,021 --> 00:24:16,765
Why wouldn't you listen?
390
00:24:19,427 --> 00:24:20,665
What?
391
00:24:23,531 --> 00:24:25,390
Is disgracing your boss...
392
00:24:25,399 --> 00:24:26,875
your role, miss?
393
00:24:27,568 --> 00:24:31,415
You should act refined like your boss.
394
00:24:33,674 --> 00:24:35,685
I'll let it go because of them.
395
00:24:35,810 --> 00:24:37,585
Watch yourself.
396
00:24:37,611 --> 00:24:38,955
I'm sorry.
397
00:24:41,615 --> 00:24:43,225
Why are you sorry?
398
00:24:45,219 --> 00:24:46,565
I told you to do it.
399
00:24:46,754 --> 00:24:48,420
I wanted a picture of my pretty bride.
400
00:24:48,422 --> 00:24:49,865
Was that so wrong?
401
00:24:50,458 --> 00:24:51,895
"Watch yourself"?
402
00:24:52,860 --> 00:24:54,135
Were you talking to me?
403
00:24:54,528 --> 00:24:57,435
Pardon? I wouldn't dare.
404
00:24:58,599 --> 00:25:00,175
I'm sorry, sir.
405
00:25:00,234 --> 00:25:03,345
You can take as many pictures as you'd like.
406
00:25:03,637 --> 00:25:05,415
Please don't be angry.
407
00:25:05,539 --> 00:25:06,945
You said it was the rule.
408
00:25:07,708 --> 00:25:10,740
Who cares about stupid rules?
409
00:25:10,745 --> 00:25:13,180
It's an honor for us to serve...
410
00:25:13,180 --> 00:25:15,155
VVIP clients like yourself.
411
00:25:22,590 --> 00:25:24,950
My dear Ye Na. How about a picture with me?
412
00:25:24,959 --> 00:25:26,735
- No. - I'll take it for you!
413
00:25:28,329 --> 00:25:29,475
Okay.
414
00:25:29,830 --> 00:25:32,905
Give me a sweet and sexy pose.
415
00:25:33,300 --> 00:25:34,930
Have you lost your mind? Get off me.
416
00:25:34,935 --> 00:25:36,670
If you're going to act, do it right.
417
00:25:36,670 --> 00:25:38,175
I'm the human Nam Sin now.
418
00:25:39,673 --> 00:25:41,785
- So what? - I told you...
419
00:25:41,942 --> 00:25:43,955
not to mistreat So Bong.
420
00:25:44,478 --> 00:25:47,155
Good. How about a different pose?
421
00:25:49,784 --> 00:25:52,880
I need to use the restroom.
422
00:25:52,887 --> 00:25:54,065
Sure.
423
00:26:29,156 --> 00:26:31,165
What? "Don't mistreat So Bong?"
424
00:26:33,093 --> 00:26:34,765
You put him up to it, didn't you?
425
00:26:35,329 --> 00:26:37,490
I won't forget how you two...
426
00:26:37,498 --> 00:26:39,805
teamed up and messed with me.
427
00:26:40,501 --> 00:26:41,805
You get home on your own.
428
00:27:00,788 --> 00:27:02,895
Why do you keep making me want to thank you?
429
00:27:03,891 --> 00:27:05,890
Call a cab. We need to go after her.
430
00:27:05,893 --> 00:27:07,105
No.
431
00:27:07,895 --> 00:27:10,135
Hey. Where are you going?
432
00:27:10,698 --> 00:27:12,335
Where are you going?
433
00:27:16,403 --> 00:27:18,045
We don't have time for this.
434
00:27:18,205 --> 00:27:20,400
What if Ms. Seo tells on us?
435
00:27:20,407 --> 00:27:22,385
Gosh, there are so many people.
436
00:27:22,409 --> 00:27:24,415
I've never walked like this since I came to Korea.
437
00:27:26,747 --> 00:27:29,425
- Fine. Then just five minutes. - Okay.
438
00:27:36,924 --> 00:27:38,295
Hey.
439
00:27:39,460 --> 00:27:41,535
They're so pretty from head to toe.
440
00:27:42,229 --> 00:27:44,135
I'm a woman, but even I'm drawn to them.
441
00:27:44,665 --> 00:27:47,045
How could you walk right past them?
442
00:27:47,868 --> 00:27:51,115
You have no emotions or passion. It's so you.
443
00:27:51,305 --> 00:27:53,685
You're pretty head to toe as well.
444
00:27:53,741 --> 00:27:54,985
What?
445
00:27:58,178 --> 00:28:00,455
(People first! Cars are second!)
446
00:28:03,450 --> 00:28:04,825
What is that?
447
00:28:05,486 --> 00:28:07,365
You kept staring at that dress.
448
00:28:08,122 --> 00:28:10,935
I merged your image onto Ye Na's.
449
00:28:11,358 --> 00:28:14,705
I made the legs longer, added volume to the chest,
450
00:28:14,762 --> 00:28:16,805
and adjusted the size a little.
451
00:28:17,631 --> 00:28:20,100
Stop doing things like that. Take it down now!
452
00:28:20,100 --> 00:28:21,575
Look objectively.
453
00:28:22,002 --> 00:28:24,545
When you look at your ratio,
454
00:28:24,772 --> 00:28:27,885
you are pretty head to toe in human standards.
455
00:28:32,780 --> 00:28:36,255
I knew it. Mr. Ji wants us to come.
456
00:28:36,417 --> 00:28:39,695
Put that back before I tell your mom.
457
00:28:56,470 --> 00:28:58,415
Is this true, So Bong?
458
00:28:58,739 --> 00:29:01,885
Did Sin really attack Ms. Seo?
459
00:29:02,943 --> 00:29:05,370
Ms. Seo was wrong first.
460
00:29:05,379 --> 00:29:09,355
She made him stare at the wall and removed his battery.
461
00:29:09,750 --> 00:29:11,480
You know he was protecting me...
462
00:29:11,485 --> 00:29:13,625
because you attacked me when I tried to stop you.
463
00:29:14,455 --> 00:29:17,135
- Did you really do that? - Do you think he's a toy?
464
00:29:17,358 --> 00:29:19,860
You made him stare at the wall? Removed his battery?
465
00:29:19,860 --> 00:29:21,265
What's your problem?
466
00:29:21,895 --> 00:29:24,975
Must I treat him like Sin when no one's around?
467
00:29:25,132 --> 00:29:27,605
Even if no one is around, treat him like Mr. Nam.
468
00:29:27,735 --> 00:29:29,515
Your normal actions show without your knowing.
469
00:29:29,536 --> 00:29:32,415
Am I the problem here?
470
00:29:32,473 --> 00:29:35,000
He won't listen because he cares only about So Bong.
471
00:29:35,009 --> 00:29:36,685
You can't mistreat her...
472
00:29:38,245 --> 00:29:40,485
- or anyone else. - See that?
473
00:29:41,015 --> 00:29:43,255
You saw that, right?
474
00:29:44,084 --> 00:29:45,925
Take care of it.
475
00:29:50,991 --> 00:29:52,465
So Bong.
476
00:29:52,660 --> 00:29:54,765
What did you do to Sin?
477
00:29:54,828 --> 00:29:56,105
Me?
478
00:29:57,097 --> 00:30:00,345
I didn't do anything at all.
479
00:30:00,768 --> 00:30:03,575
Mom, So Bong wasn't at fault here.
480
00:30:05,939 --> 00:30:07,415
What's wrong with you?
481
00:30:08,208 --> 00:30:09,970
What went wrong?
482
00:30:09,977 --> 00:30:12,040
It's not his fault that a new rule was established.
483
00:30:12,046 --> 00:30:13,185
Let go.
484
00:30:13,414 --> 00:30:16,555
I made you perfect. Why are you acting weird?
485
00:30:17,317 --> 00:30:19,695
You used to listen to Mom. Why are you being like this?
486
00:30:20,454 --> 00:30:22,965
- Please calm down. - Sin!
487
00:30:32,066 --> 00:30:34,445
- What happened? - His BP dropped,
488
00:30:34,535 --> 00:30:35,805
but it went back up.
489
00:30:36,036 --> 00:30:38,375
He stabilized. You don't need to worry.
490
00:30:39,173 --> 00:30:41,345
I thought you were going to die.
491
00:30:42,409 --> 00:30:45,615
- Please don't die. - He won't die.
492
00:30:46,480 --> 00:30:48,725
Get out if you're going to say things like that.
493
00:31:09,503 --> 00:31:11,815
Hey. Let's go.
494
00:31:15,042 --> 00:31:16,315
Mr. Ji.
495
00:31:30,591 --> 00:31:32,365
I'll drive today.
496
00:31:33,160 --> 00:31:34,405
Why?
497
00:31:36,430 --> 00:31:37,635
I just want to.
498
00:31:40,834 --> 00:31:42,130
Please get in, sir.
499
00:32:15,462 --> 00:32:17,735
(Episode 16)
500
00:32:31,645 --> 00:32:34,155
Mom cried today, but I couldn't hug her.
501
00:32:34,881 --> 00:32:37,825
Because So Bong said I should comfort a person...
502
00:32:38,218 --> 00:32:39,925
only if they want it.
503
00:32:40,487 --> 00:32:42,295
Mom wants to be with the human Nam Sin...
504
00:32:43,023 --> 00:32:45,265
rather than my comforting.
505
00:32:51,998 --> 00:32:53,175
Tin Can.
506
00:32:53,466 --> 00:32:55,075
What are you doing with the vacuum?
507
00:32:55,635 --> 00:32:56,815
So Bong.
508
00:32:57,971 --> 00:32:59,315
He's a friend.
509
00:32:59,372 --> 00:33:00,915
A friend I met here.
510
00:33:00,974 --> 00:33:02,115
A friend?
511
00:33:04,144 --> 00:33:06,655
I see. Because it's a robot like you?
512
00:33:08,048 --> 00:33:09,955
That's what you think,
513
00:33:10,383 --> 00:33:12,795
but who knows what he thinks?
514
00:33:16,790 --> 00:33:19,935
What's that? You really are friends, aren't you?
515
00:33:21,494 --> 00:33:24,275
So? Do you and your friend want to do volunteer work?
516
00:33:35,809 --> 00:33:37,055
The other corner.
517
00:33:39,946 --> 00:33:41,085
Over there.
518
00:33:45,518 --> 00:33:48,795
Awesome. Your friend is super obedient.
519
00:33:48,955 --> 00:33:51,235
You're the perfect robot partners.
520
00:33:58,265 --> 00:33:59,405
Hey.
521
00:33:59,699 --> 00:34:01,345
Your mom's so mean.
522
00:34:01,501 --> 00:34:02,730
She left you here,
523
00:34:02,736 --> 00:34:04,845
but she only cares about that jerk, Nam Sin.
524
00:34:07,507 --> 00:34:08,645
It's okay.
525
00:34:08,742 --> 00:34:10,670
The human Nam Sin is also Mom's son.
526
00:34:10,677 --> 00:34:12,055
You're her son too.
527
00:34:12,412 --> 00:34:14,810
If she ignores you, tell her you won't do it anymore.
528
00:34:14,814 --> 00:34:16,910
Say you'll tell everyone you're a robot.
529
00:34:16,917 --> 00:34:18,080
Rebel.
530
00:34:18,084 --> 00:34:19,080
Rebel?
531
00:34:19,085 --> 00:34:20,225
That's right.
532
00:34:20,420 --> 00:34:23,535
Human kids don't listen to their parents.
533
00:34:23,590 --> 00:34:26,805
Look at me. I'm doing what my dad tells me not to do.
534
00:34:27,694 --> 00:34:30,330
That's unreasonable justification for yourself.
535
00:34:30,330 --> 00:34:31,330
What?
536
00:34:31,331 --> 00:34:34,475
The human Nam Sin has the right to be with Mom too.
537
00:34:35,201 --> 00:34:38,970
While I was with my mom, he was all by himself.
538
00:34:38,972 --> 00:34:41,215
You're in no place to worry about him.
539
00:34:41,541 --> 00:34:43,785
Just keep cleaning if you have time to worry about him.
540
00:34:49,115 --> 00:34:51,655
Come here. Let me make a robot friend too.
541
00:34:53,353 --> 00:34:54,565
Come here.
542
00:35:00,660 --> 00:35:02,590
Are you friends with only robots?
543
00:35:02,595 --> 00:35:04,135
Do you not like humans?
544
00:35:04,798 --> 00:35:06,875
This is discrimination, you know.
545
00:35:12,672 --> 00:35:14,315
You should've come earlier.
546
00:35:14,975 --> 00:35:17,915
Did you see that? I guess it wants to be my friend.
547
00:35:22,916 --> 00:35:24,495
Did you have any friends in the past?
548
00:35:24,784 --> 00:35:26,795
Where did you live before you came here?
549
00:35:31,558 --> 00:35:34,665
How amazing. Where is that place?
550
00:35:35,261 --> 00:35:38,005
It's Karlovy Vary. It's in Czech Republic.
551
00:35:38,231 --> 00:35:39,775
It's where I was made.
552
00:35:40,533 --> 00:35:42,305
Did you live with your mom there?
553
00:35:42,902 --> 00:35:44,045
Yes.
554
00:35:44,971 --> 00:35:47,945
My mom was my creator, family, and friend.
555
00:35:49,442 --> 00:35:53,315
And you ended up losing her to Nam Sin.
556
00:35:54,614 --> 00:35:55,985
You must've felt upset.
557
00:35:57,117 --> 00:35:59,155
I don't know what being upset feels like.
558
00:36:02,655 --> 00:36:04,995
Hey, let me see my photo.
559
00:36:07,293 --> 00:36:10,535
The photo of me wearing a wedding dress earlier.
560
00:36:11,264 --> 00:36:12,605
Oh, okay.
561
00:36:18,238 --> 00:36:20,045
I didn't notice this earlier.
562
00:36:20,340 --> 00:36:23,615
But I really look amazing in that photo.
563
00:36:26,112 --> 00:36:28,855
It'd be so nice if I looked like that every day.
564
00:36:40,860 --> 00:36:43,835
What's that? Are they all pictures of me?
565
00:36:44,097 --> 00:36:46,205
They're images of how I see you.
566
00:36:46,900 --> 00:36:48,330
You're the ideal type of women...
567
00:36:48,334 --> 00:36:50,445
that humans always talk about.
568
00:36:52,906 --> 00:36:54,945
I look really beautiful.
569
00:36:55,575 --> 00:36:57,515
This is nice.
570
00:36:58,812 --> 00:37:01,225
You're even good at encouraging me.
571
00:37:01,514 --> 00:37:04,510
You're really the best slave ever.
572
00:37:04,517 --> 00:37:06,655
You're the best master ever.
573
00:37:06,686 --> 00:37:08,925
Thanks to you, we got this far without getting caught.
574
00:37:15,562 --> 00:37:17,735
Let me go! Let me go right now!
575
00:37:20,433 --> 00:37:23,175
This is right after I kissed you.
576
00:37:23,570 --> 00:37:25,145
Why did you turn that on?
577
00:37:25,271 --> 00:37:27,745
Do you want to die? Turn it off.
578
00:37:31,678 --> 00:37:33,185
Don't cover it. Keep watching.
579
00:37:33,279 --> 00:37:35,355
I never told you that I'll help with my lips.
580
00:37:35,515 --> 00:37:38,025
If you were human, this is sexual harassment.
581
00:37:38,918 --> 00:37:41,425
How would it have been if I were human?
582
00:37:43,656 --> 00:37:44,865
What?
583
00:37:45,992 --> 00:37:47,605
If I were human,
584
00:37:49,462 --> 00:37:51,935
would you have gotten that angry at me for kissing you?
585
00:38:06,012 --> 00:38:07,325
I'm sorry.
586
00:38:07,747 --> 00:38:10,395
I know you don't like it when I touch you.
587
00:38:19,492 --> 00:38:20,820
Yes, Mr. Seo.
588
00:38:20,827 --> 00:38:23,835
Ms. Kang, I'd like to meet you.
589
00:38:24,397 --> 00:38:26,975
I sent a driver, so you can get in the car.
590
00:38:27,467 --> 00:38:29,075
Okay.
591
00:38:33,640 --> 00:38:35,685
- Let's go together. - Stop overreacting.
592
00:38:35,742 --> 00:38:38,685
- Don't follow me. - It's my job to protect you.
593
00:38:38,878 --> 00:38:40,955
Seo Jong Gil is a dangerous man.
594
00:38:42,182 --> 00:38:43,240
It's considered protection...
595
00:38:43,249 --> 00:38:45,255
only when that person wants to be protected.
596
00:38:45,852 --> 00:38:47,595
Don't follow me outside, okay?
597
00:39:39,706 --> 00:39:41,045
We're here.
598
00:39:43,343 --> 00:39:44,740
Where are we?
599
00:39:44,744 --> 00:39:46,655
He's waiting for you upstairs.
600
00:40:15,375 --> 00:40:18,355
There's something funny about that electronic display.
601
00:40:19,078 --> 00:40:21,085
I called the advertising agency,
602
00:40:21,247 --> 00:40:24,025
and they told me that they've never sent out...
603
00:40:24,183 --> 00:40:25,555
a photo of a woman wearing a wedding dress.
604
00:40:25,985 --> 00:40:27,820
They actually complained about an advertisement...
605
00:40:27,820 --> 00:40:31,265
getting interrupted by an unknown electromagnetic wave.
606
00:40:31,824 --> 00:40:35,405
Then how did this photo get transmitted?
607
00:40:35,662 --> 00:40:37,405
We can't be sure about that.
608
00:40:37,830 --> 00:40:39,530
But I think So Bong and Ms. Oh...
609
00:40:39,532 --> 00:40:41,045
was involved with what happened.
610
00:40:42,168 --> 00:40:45,215
I heard So Bong talk about Ms. Oh.
611
00:40:45,405 --> 00:40:47,985
I'm sure they're hiding something from us.
612
00:41:13,166 --> 00:41:15,175
You want to me to look into Ms. Oh?
613
00:41:15,234 --> 00:41:18,530
Yes, I want you to do whatever you can...
614
00:41:18,538 --> 00:41:20,215
to find out where she lives.
615
00:41:20,606 --> 00:41:22,715
You'll have to meet her before Sin gets married anyway.
616
00:41:23,176 --> 00:41:25,785
So do whatever you can to find out.
617
00:41:28,414 --> 00:41:29,655
What's wrong?
618
00:41:30,249 --> 00:41:31,625
Are you not confident?
619
00:41:32,118 --> 00:41:33,395
It's not that.
620
00:41:34,721 --> 00:41:37,435
I just wanted to know why you're doing this.
621
00:41:38,958 --> 00:41:42,165
Why are you asking me that?
622
00:41:42,328 --> 00:41:45,035
Your job is to do what I tell you to do.
623
00:41:46,165 --> 00:41:49,345
I'm sorry. I was out of line.
624
00:41:50,236 --> 00:41:53,430
To be honest, I've been thinking carefully...
625
00:41:53,439 --> 00:41:55,015
about your role.
626
00:41:55,208 --> 00:41:56,615
You haven't really...
627
00:41:57,009 --> 00:41:59,955
given me any useful information on Sin.
628
00:42:01,013 --> 00:42:02,925
If you fail one more time,
629
00:42:03,516 --> 00:42:06,295
I'll consider it that you're doing it on purpose.
630
00:42:09,188 --> 00:42:10,465
But then again,
631
00:42:11,624 --> 00:42:13,590
I guess it won't matter...
632
00:42:13,593 --> 00:42:16,105
whether you get paid from me...
633
00:42:16,362 --> 00:42:18,205
or them.
634
00:42:20,900 --> 00:42:23,545
You have every right to be suspicious of me.
635
00:42:23,903 --> 00:42:25,945
I'll do whatever I can to find out this time.
636
00:42:26,472 --> 00:42:28,915
I'll make sure you can trust me again.
637
00:42:29,442 --> 00:42:31,215
That's the spirit.
638
00:42:31,644 --> 00:42:34,685
Betrayal is such a hassle for both parties.
639
00:42:34,747 --> 00:42:36,855
- Don't you agree? - Yes, I know.
640
00:42:37,417 --> 00:42:40,795
So don't ever call me out like this again.
641
00:42:40,953 --> 00:42:44,235
You never know whom I might choose...
642
00:42:44,791 --> 00:42:46,265
to betray.
643
00:43:23,396 --> 00:43:24,575
(Chief Director Nam)
644
00:43:27,333 --> 00:43:29,300
The phone is turned off.
645
00:43:29,302 --> 00:43:31,645
Please leave a message after the tone.
646
00:44:09,342 --> 00:44:10,615
Hey.
647
00:44:11,711 --> 00:44:12,955
It's me.
648
00:44:14,080 --> 00:44:16,255
Why do you look like this?
649
00:44:19,452 --> 00:44:21,750
She's over there! Let's kill her!
650
00:44:21,754 --> 00:44:23,295
- What? - She's dead now.
651
00:44:23,422 --> 00:44:25,065
- We need to run. - Go get her.
652
00:44:25,525 --> 00:44:26,835
Hurry up, and run.
653
00:44:30,463 --> 00:44:31,835
What did you say?
654
00:44:32,231 --> 00:44:33,830
A group of fans came all the way to your house...
655
00:44:33,833 --> 00:44:35,675
because you wrote a negative article about a boy band?
656
00:44:35,835 --> 00:44:37,515
Darn it.
657
00:44:37,937 --> 00:44:40,900
They broke my window and threw flour at me.
658
00:44:40,907 --> 00:44:44,155
They've been camping outside my place for days.
659
00:44:44,410 --> 00:44:46,440
I'm going to have to sleep at a motel.
660
00:44:46,445 --> 00:44:48,485
You made a big mistake.
661
00:44:48,548 --> 00:44:50,955
Fans these days are scary.
662
00:44:54,287 --> 00:44:55,725
What about you?
663
00:44:56,422 --> 00:44:58,765
You don't come to me unless you have a big problem.
664
00:45:04,397 --> 00:45:06,560
I think Mr. Seo suspects me.
665
00:45:06,566 --> 00:45:09,445
I thought you were walking a thin line.
666
00:45:10,636 --> 00:45:13,630
You and Mr. Nam are all lovey-dovey.
667
00:45:13,639 --> 00:45:15,070
How could he not suspect you?
668
00:45:15,074 --> 00:45:16,740
We are not lovey-dovey.
669
00:45:16,742 --> 00:45:18,670
Anyway, just quit.
670
00:45:18,678 --> 00:45:20,610
Give Mr. Nam an excuse,
671
00:45:20,613 --> 00:45:22,585
and quit right away.
672
00:45:22,982 --> 00:45:24,910
Both Mr. Seo and Mr. Nam...
673
00:45:24,917 --> 00:45:26,895
are powerful people.
674
00:45:27,019 --> 00:45:29,565
If you get between them,
675
00:45:29,855 --> 00:45:32,865
your heart and brain will all be blown to bits.
676
00:45:33,759 --> 00:45:35,960
You got enough out of them,
677
00:45:35,962 --> 00:45:37,165
so get out.
678
00:45:40,700 --> 00:45:42,505
I'll protect you somehow...
679
00:45:43,402 --> 00:45:45,015
since I'm your bodyguard.
680
00:45:52,011 --> 00:45:54,425
You're being weird. Why won't you answer me?
681
00:45:55,381 --> 00:45:56,980
Do as I say.
682
00:45:56,983 --> 00:45:58,825
It's not that easy.
683
00:45:59,018 --> 00:46:00,350
Stay out of it,
684
00:46:00,353 --> 00:46:02,225
and go to the gym in the morning.
685
00:46:02,321 --> 00:46:03,665
My room is empty.
686
00:46:05,825 --> 00:46:07,050
Darn it.
687
00:46:07,059 --> 00:46:08,805
Why? Is the battery dead?
688
00:46:10,696 --> 00:46:11,835
Excuse me!
689
00:46:13,032 --> 00:46:15,130
Can we charge our phones here?
690
00:46:15,134 --> 00:46:16,275
Sure.
691
00:46:20,373 --> 00:46:22,185
So Bong dropped this.
692
00:46:22,475 --> 00:46:24,485
What? Why that...
693
00:46:24,710 --> 00:46:26,655
Her phone is off. I can't reach her either.
694
00:46:26,912 --> 00:46:29,285
Why that little brat.
695
00:46:35,254 --> 00:46:36,395
What?
696
00:46:36,822 --> 00:46:38,665
What are you looking at?
697
00:46:39,992 --> 00:46:41,135
It's back on.
698
00:46:41,827 --> 00:46:43,305
I've located So Bong.
699
00:46:44,563 --> 00:46:46,705
She's in Imun-dong. I'm going now.
700
00:46:46,832 --> 00:46:48,105
Going where?
701
00:46:48,601 --> 00:46:50,815
Freeze. Attention.
702
00:46:52,338 --> 00:46:56,440
Imun-dong is where that reporter, Ms. Jo, lives,
703
00:46:56,442 --> 00:46:57,585
so just let her be.
704
00:46:57,910 --> 00:46:59,115
And you.
705
00:46:59,145 --> 00:47:01,480
Who are you to check So Bong's location...
706
00:47:01,480 --> 00:47:03,740
at this hour of the night?
707
00:47:03,749 --> 00:47:05,250
She's your bodyguard.
708
00:47:05,251 --> 00:47:07,325
You're not her bodyguard!
709
00:47:07,486 --> 00:47:10,725
Seriously. You look normal enough. Why...
710
00:47:11,023 --> 00:47:12,620
Come inside. Now.
711
00:47:12,625 --> 00:47:15,365
(Champion Gym)
712
00:47:26,272 --> 00:47:27,375
You know,
713
00:47:28,207 --> 00:47:31,440
I've never been alone with someone...
714
00:47:31,444 --> 00:47:33,255
in high society like you before,
715
00:47:33,345 --> 00:47:34,555
so I'm nervous.
716
00:47:35,981 --> 00:47:38,680
That's why I'm drinking liquid courage,
717
00:47:38,684 --> 00:47:40,025
so please understand.
718
00:47:45,424 --> 00:47:46,565
You.
719
00:47:46,726 --> 00:47:48,335
Look me in the eye.
720
00:47:48,728 --> 00:47:50,505
Look me in the eye!
721
00:47:54,133 --> 00:47:56,545
What's your relationship with my daughter?
722
00:47:56,836 --> 00:47:58,815
Is it a guy-girl relationship?
723
00:47:59,004 --> 00:48:00,800
No. A guy-girl relationship...
724
00:48:00,806 --> 00:48:02,885
is only possible among two humans.
725
00:48:03,042 --> 00:48:04,215
So...
726
00:48:05,177 --> 00:48:07,710
are you saying that only you're human,
727
00:48:07,713 --> 00:48:09,425
and my daughter is not?
728
00:48:09,715 --> 00:48:10,955
It's the opposite.
729
00:48:11,083 --> 00:48:12,325
The opposite?
730
00:48:14,653 --> 00:48:18,295
So my daughter is an average human,
731
00:48:18,457 --> 00:48:20,935
and you millionaires...
732
00:48:21,193 --> 00:48:24,875
are way above humans? Is that it?
733
00:48:27,666 --> 00:48:29,600
Regardless of...
734
00:48:29,602 --> 00:48:32,300
who's a human and who is not a human,
735
00:48:32,304 --> 00:48:34,700
you people shouldn't live like that.
736
00:48:34,707 --> 00:48:37,815
You think money is everything, don't you?
737
00:48:37,943 --> 00:48:40,210
You think I'll care...
738
00:48:40,212 --> 00:48:43,210
that So Bong and you are involved, right?
739
00:48:43,215 --> 00:48:45,950
Do you think I'll hope to get something...
740
00:48:45,951 --> 00:48:47,720
from the millionaire?
741
00:48:47,720 --> 00:48:49,150
Not at all.
742
00:48:49,155 --> 00:48:52,320
I despise money like nothing else.
743
00:48:52,324 --> 00:48:54,965
I won't take it even if you give it to me. No!
744
00:48:57,229 --> 00:49:00,075
You're lying. You'd take it if I gave it to you.
745
00:49:08,908 --> 00:49:10,085
Of course.
746
00:49:10,543 --> 00:49:12,585
I'll probably take it if you gave it to me.
747
00:49:15,681 --> 00:49:16,955
Because of money,
748
00:49:18,951 --> 00:49:21,995
So Bong's life came to an end.
749
00:49:23,856 --> 00:49:25,195
Because of money,
750
00:49:26,292 --> 00:49:27,835
she lost what she should've won,
751
00:49:29,562 --> 00:49:31,835
got a steel rod in her leg,
752
00:49:32,364 --> 00:49:34,875
and her career as a fighter ended.
753
00:49:37,703 --> 00:49:38,915
If...
754
00:49:41,440 --> 00:49:45,540
If I were a millionaire like you,
755
00:49:45,544 --> 00:49:48,985
that wouldn't have happened to my daughter.
756
00:49:49,315 --> 00:49:53,195
She'd be flying in the ring right now.
757
00:49:56,121 --> 00:49:57,295
Sir.
758
00:49:57,656 --> 00:49:59,265
Sir. Do you...
759
00:49:59,291 --> 00:50:02,835
Do you know how cool So Bong looks in the ring?
760
00:50:04,096 --> 00:50:06,760
She glares down on her opponent.
761
00:50:06,765 --> 00:50:08,530
1, 2, straight.
762
00:50:08,534 --> 00:50:10,400
Left body.
763
00:50:10,402 --> 00:50:12,345
Right body.
764
00:50:12,972 --> 00:50:15,815
She killed them all.
765
00:50:45,738 --> 00:50:46,870
Hello?
766
00:50:46,872 --> 00:50:48,945
Where are you? Why aren't you home?
767
00:50:49,174 --> 00:50:50,340
At the gym.
768
00:50:50,342 --> 00:50:51,555
Why?
769
00:50:51,677 --> 00:50:53,240
Are you with So Bong?
770
00:50:53,245 --> 00:50:54,385
No.
771
00:50:54,680 --> 00:50:57,210
I'm with So Bong' father, not So Bong.
772
00:50:57,216 --> 00:50:58,655
With her father?
773
00:51:01,921 --> 00:51:04,465
I can't move right now,
774
00:51:04,657 --> 00:51:05,935
so I'll go home later.
775
00:51:06,625 --> 00:51:07,765
What...
776
00:51:11,096 --> 00:51:12,975
He really seems like Sin...
777
00:51:14,800 --> 00:51:16,005
more and more.
778
00:51:33,052 --> 00:51:35,680
Mr. Sin is under the weather...
779
00:51:35,688 --> 00:51:37,065
Forget him.
780
00:51:37,656 --> 00:51:39,935
I called you to go in with you.
781
00:51:40,426 --> 00:51:43,105
Everything you said yesterday was correct.
782
00:51:43,595 --> 00:51:44,735
I won't...
783
00:51:45,764 --> 00:51:48,305
treat you like Jong Gil ever again.
784
00:51:49,835 --> 00:51:52,075
I won't tell you to call me "Grandpa" either.
785
00:51:52,571 --> 00:51:54,045
You punk.
786
00:51:54,773 --> 00:51:56,140
Thank you, Mr. Chairman.
787
00:51:56,141 --> 00:51:58,155
Reporters will be calling soon.
788
00:51:58,677 --> 00:52:00,355
Tell them the date is correct.
789
00:52:00,412 --> 00:52:03,055
Sorry? What date...
790
00:52:08,587 --> 00:52:10,065
Hello? Ji Young Hoon speaking.
791
00:52:10,923 --> 00:52:12,065
Yes.
792
00:52:14,159 --> 00:52:16,335
Mr. Nam's wedding date?
793
00:52:17,830 --> 00:52:19,775
Yes, that's the correct date.
794
00:52:43,922 --> 00:52:45,435
Okay, Ms. Jo.
795
00:52:45,591 --> 00:52:47,090
I'll say I quit,
796
00:52:47,092 --> 00:52:48,605
so go to the gym.
797
00:52:57,336 --> 00:53:00,715
You announced the wedding date without consulting me.
798
00:53:02,474 --> 00:53:03,685
Are you upset?
799
00:53:04,109 --> 00:53:06,710
Isn't it better to get it over with?
800
00:53:06,712 --> 00:53:08,455
Of course I'm for it.
801
00:53:08,914 --> 00:53:11,810
Mr. Nam should get married, settle down,
802
00:53:11,817 --> 00:53:14,255
and return to working on the driverless car...
803
00:53:14,620 --> 00:53:17,495
so that I can step down and cheer him on.
804
00:53:20,392 --> 00:53:21,965
While we're on the topic,
805
00:53:22,694 --> 00:53:23,760
there's someone...
806
00:53:23,762 --> 00:53:26,430
who can help him lead the driverless car team.
807
00:53:26,432 --> 00:53:28,345
I think that position will be mine.
808
00:53:33,872 --> 00:53:35,315
Sir,
809
00:53:35,774 --> 00:53:38,385
you said you'd entrust the Driverless Car Team to me.
810
00:53:39,812 --> 00:53:41,625
I thought you refused.
811
00:53:42,414 --> 00:53:43,655
Was I wrong?
812
00:53:45,451 --> 00:53:46,795
Mr. Ji...
813
00:53:47,252 --> 00:53:49,665
asked me earnestly and persistently.
814
00:53:52,291 --> 00:53:53,435
Also,
815
00:53:53,892 --> 00:53:55,665
I did nothing wrong.
816
00:53:55,961 --> 00:53:58,075
I have no reason to live in hiding anymore.
817
00:53:59,932 --> 00:54:01,345
Thank you.
818
00:54:02,201 --> 00:54:03,545
Not at all.
819
00:54:04,436 --> 00:54:06,145
But I'm worried about Sin.
820
00:54:06,371 --> 00:54:08,015
Where could he have gone?
821
00:54:08,107 --> 00:54:09,715
Now that you're here,
822
00:54:09,942 --> 00:54:11,210
he'll get better.
823
00:54:11,210 --> 00:54:12,985
Don't worry too much.
824
00:54:13,045 --> 00:54:14,855
We have a last resort.
825
00:54:15,614 --> 00:54:18,225
Do you mean the kill switch?
826
00:54:20,052 --> 00:54:22,965
If we turn that on, will he really be destroyed?
827
00:54:23,822 --> 00:54:25,665
I hope that won't happen yet.
828
00:54:26,792 --> 00:54:28,905
Although it'll be inevitable once Sin wakes up.
829
00:54:30,796 --> 00:54:31,935
Let's go.
830
00:54:38,504 --> 00:54:39,815
"Destroy"?
831
00:54:40,372 --> 00:54:42,985
That's the same thing as killing him.
832
00:54:52,217 --> 00:54:55,525
I'm at the gym. Do you know who's here as well?
833
00:54:56,622 --> 00:54:58,865
(Champion Gym)
834
00:55:06,532 --> 00:55:09,245
He was like this all night.
835
00:55:09,434 --> 00:55:11,530
His leg will go numb soon.
836
00:55:11,537 --> 00:55:13,945
Who's he doing this for?
837
00:55:24,983 --> 00:55:26,395
You can let him sleep.
838
00:55:26,752 --> 00:55:28,495
You know I can handle this.
839
00:55:30,322 --> 00:55:32,265
Do you mean the kill switch?
840
00:55:33,692 --> 00:55:37,605
If we turn that on, will he really be destroyed?
841
00:55:38,030 --> 00:55:40,105
I hope that won't happen yet.
842
00:55:41,333 --> 00:55:43,575
Although it'll be inevitable once Sin wakes up.
843
00:55:45,003 --> 00:55:46,615
Why are you so foolish?
844
00:55:46,972 --> 00:55:48,785
- Get up right now. - Be quiet.
845
00:55:48,941 --> 00:55:50,415
Don't be so loud.
846
00:55:50,442 --> 00:55:53,155
- If I get up, he'll wake up. - Get up, you fool!
847
00:55:55,714 --> 00:55:57,480
- Get up. - What?
848
00:55:57,482 --> 00:55:59,250
Did you just call him a fool?
849
00:55:59,251 --> 00:56:00,495
- So Bong. - So Bong.
850
00:56:13,932 --> 00:56:15,930
You're a smart robot, so what's wrong with you?
851
00:56:15,934 --> 00:56:18,845
Why did you let my dad lie on your lap all night?
852
00:56:19,004 --> 00:56:21,815
And why did you come here? Who gave you permission?
853
00:56:21,840 --> 00:56:25,285
I couldn't trace you, so I went out looking for you.
854
00:56:25,644 --> 00:56:27,885
It's my rule to protect you.
855
00:56:29,047 --> 00:56:31,155
I told you to get rid of that rule.
856
00:56:33,852 --> 00:56:34,980
What are you doing?
857
00:56:34,987 --> 00:56:37,665
I'm your slave, so I should carry this.
858
00:56:44,930 --> 00:56:46,275
So Bong.
859
00:56:51,169 --> 00:56:52,745
Don't do stuff like this from now on.
860
00:56:53,872 --> 00:56:55,085
Why not?
861
00:56:56,775 --> 00:56:59,655
From this moment on, you're free.
862
00:57:00,512 --> 00:57:02,325
You no longer need to follow my orders.
863
00:57:03,215 --> 00:57:06,195
- What? - You're no longer my slave.
864
00:57:07,719 --> 00:57:10,465
And you're no longer anyone else's slave either.
865
00:57:11,423 --> 00:57:13,120
So don't listen to anyone's orders.
866
00:57:13,125 --> 00:57:15,735
Make your own judgment and decisions.
867
00:57:19,197 --> 00:57:21,275
I'm not allowed to do that.
868
00:57:21,800 --> 00:57:23,730
I'm supposed to imitate Nam Sin.
869
00:57:23,735 --> 00:57:25,900
You're not him.
870
00:57:25,904 --> 00:57:27,815
You're a totally different identity.
871
00:57:32,844 --> 00:57:34,285
So Bong.
872
00:57:48,827 --> 00:57:50,105
Chief Director Nam.
873
00:57:51,496 --> 00:57:53,075
I'm going to quit...
874
00:57:53,532 --> 00:57:56,675
working as your bodyguard from now on.
875
00:57:58,203 --> 00:57:59,945
Thank you for everything.
876
00:58:16,621 --> 00:58:18,195
Now, I've analyzed...
877
00:58:18,557 --> 00:58:20,935
why I've come to develop a rule for her.
878
00:58:21,026 --> 00:58:23,105
Let me apologize on behalf of Ye Na.
879
00:58:23,462 --> 00:58:26,675
I'm really sorry for what she did to you.
880
00:58:26,765 --> 00:58:28,545
Don't you resent your mom?
881
00:58:28,567 --> 00:58:30,000
She left you here...
882
00:58:30,001 --> 00:58:31,815
and only cares about that jerk, Nam Sin.
883
00:58:32,904 --> 00:58:35,140
You're not him.
884
00:58:35,140 --> 00:58:36,985
You're a totally different identity.
885
00:58:37,676 --> 00:58:38,985
She...
886
00:58:41,012 --> 00:58:44,655
is the only person who sees me for what I am.
887
00:59:28,126 --> 00:59:30,660
(Are You Human?)
888
00:59:30,662 --> 00:59:31,935
- Right here. - Gosh.
889
00:59:32,030 --> 00:59:34,160
- Are you really Sin? - Where's your bodyguard?
890
00:59:34,166 --> 00:59:35,745
Should I try seducing her?
891
00:59:37,102 --> 00:59:38,530
Do you want people to find out that you're a robot?
892
00:59:38,537 --> 00:59:39,700
I can't stop thinking about her.
893
00:59:39,704 --> 00:59:42,500
- It's because of you. - I keep picturing her.
894
00:59:42,507 --> 00:59:44,645
- But she won't come back again. - Where are you?
895
00:59:44,843 --> 00:59:46,555
Let me borrow him for a while.
61689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.