Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,673 --> 00:00:07,970
After videos of an heir of a conglomerate...
2
00:00:07,977 --> 00:00:11,940
assaulting a guard went viral online, the abuse...
3
00:00:11,947 --> 00:00:15,050
of power by the privileged is being criticized.
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,380
The man in the video...
5
00:00:16,385 --> 00:00:19,020
assaulted the guard for photographing him...
6
00:00:19,021 --> 00:00:22,835
Sin, you don't plan to return, do you?
7
00:00:23,859 --> 00:00:25,105
Just wait.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,365
Something very amusing will happen soon.
9
00:00:27,496 --> 00:00:29,605
Was this what you meant...
10
00:00:30,332 --> 00:00:31,905
by something amusing?
11
00:00:34,403 --> 00:00:35,715
If that's the case,
12
00:00:36,705 --> 00:00:39,115
I'll play a little prank as well.
13
00:00:41,210 --> 00:00:42,485
Where's Jung Woo?
14
00:00:42,544 --> 00:00:44,480
Why are you asking about someone who's dead?
15
00:00:44,480 --> 00:00:45,510
Dead?
16
00:00:45,514 --> 00:00:47,510
Don't let him go! Let go of me!
17
00:00:47,516 --> 00:00:49,050
- Dad! - Jung Woo!
18
00:00:49,051 --> 00:00:50,255
Jung Woo!
19
00:00:53,022 --> 00:00:55,595
How's this? Amusing, right?
20
00:00:57,326 --> 00:00:59,935
Where is it? Where's the scar you had here?
21
00:01:00,162 --> 00:01:03,105
Dad. Why are you doing this again?
22
00:01:03,265 --> 00:01:04,600
Jung Woo died.
23
00:01:04,600 --> 00:01:07,105
He isn't Jung Woo. He's Sin!
24
00:01:08,070 --> 00:01:09,745
Now that I've fooled you,
25
00:01:09,805 --> 00:01:12,115
I'll play a bigger prank.
26
00:01:16,378 --> 00:01:18,785
Let's see who's really on my side...
27
00:01:20,749 --> 00:01:22,895
and who betrays me.
28
00:01:23,452 --> 00:01:25,425
I'll test them.
29
00:01:25,587 --> 00:01:27,195
Yes, my dad has dementia.
30
00:01:29,491 --> 00:01:30,765
Happy now?
31
00:01:38,567 --> 00:01:40,005
I...
32
00:01:42,905 --> 00:01:44,585
I have dementia, Sin.
33
00:01:51,280 --> 00:01:52,685
You don't have dementia,
34
00:01:53,315 --> 00:01:54,525
Grandpa.
35
00:02:03,258 --> 00:02:07,065
(Are You Human?)
36
00:02:07,629 --> 00:02:08,830
How did I know?
37
00:02:08,831 --> 00:02:10,505
(Episode 13)
38
00:02:10,632 --> 00:02:12,375
I thought it was strange.
39
00:02:13,302 --> 00:02:17,575
You're a man who doesn't believe in "impossible."
40
00:02:18,207 --> 00:02:19,600
How could someone like that...
41
00:02:19,608 --> 00:02:21,415
give up right away just because he has dementia?
42
00:02:24,079 --> 00:02:25,925
I guess I overdid it.
43
00:02:27,549 --> 00:02:29,795
Imagine how stressed out...
44
00:02:30,219 --> 00:02:32,965
the people who think I have dementia must be.
45
00:02:33,555 --> 00:02:36,635
Now, I'll get to watch their show.
46
00:02:38,227 --> 00:02:39,905
It's going to be so fun.
47
00:02:42,031 --> 00:02:43,275
Until then,
48
00:02:44,633 --> 00:02:46,560
keep your mouths shut, okay?
49
00:02:46,568 --> 00:02:49,800
I believe I don't need to threaten you guys.
50
00:02:49,805 --> 00:02:52,245
Don't worry. We'll keep quiet.
51
00:02:53,275 --> 00:02:54,515
You too.
52
00:02:55,277 --> 00:02:56,510
You don't have to worry.
53
00:02:56,512 --> 00:02:59,455
Not you. The one behind you.
54
00:03:15,764 --> 00:03:18,675
Sin was wrong.
55
00:03:19,068 --> 00:03:22,715
Even I became weak as I have gotten older.
56
00:03:24,573 --> 00:03:27,815
Are you disappointed that I deceived you?
57
00:03:30,045 --> 00:03:32,185
It's because I'm old.
58
00:03:33,115 --> 00:03:34,755
I know it's pointless,
59
00:03:34,783 --> 00:03:37,195
but I want to see through people.
60
00:03:38,854 --> 00:03:40,795
Because of the crazy things I did,
61
00:03:41,490 --> 00:03:44,095
I know how you feel now, and I'm happy about it.
62
00:03:45,694 --> 00:03:48,575
You're different from Jong Gil.
63
00:03:49,398 --> 00:03:51,005
Why do you never try...
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,505
to stab me in the back like he does?
65
00:03:58,140 --> 00:03:59,345
Young Hoon.
66
00:04:00,909 --> 00:04:03,285
Do you want to try calling me Grandpa?
67
00:04:05,881 --> 00:04:07,125
Sorry?
68
00:04:08,784 --> 00:04:11,595
I'm just joking. You must be tired.
69
00:04:13,188 --> 00:04:14,425
Go upstairs now.
70
00:04:18,694 --> 00:04:19,905
Goodnight.
71
00:04:22,598 --> 00:04:26,705
You can call me Grandpa whenever you want.
72
00:04:27,002 --> 00:04:29,915
I'll just consider you as another grandson.
73
00:04:50,159 --> 00:04:52,535
How could he tell such a lie?
74
00:04:52,995 --> 00:04:56,035
Be careful not to get caught by him.
75
00:04:56,598 --> 00:04:58,445
He's scary.
76
00:04:59,368 --> 00:05:00,860
I'm not afraid of any human being.
77
00:05:00,869 --> 00:05:02,970
It's not human beings you should be afraid of,
78
00:05:02,971 --> 00:05:05,585
but the things human beings do.
79
00:05:05,707 --> 00:05:08,655
What if he smashes or melts you?
80
00:05:15,617 --> 00:05:17,455
It's Mr. Seo. What should I do?
81
00:05:18,020 --> 00:05:20,495
What if he asks about Mr. Nam's dementia?
82
00:05:20,989 --> 00:05:22,265
Take it.
83
00:05:22,291 --> 00:05:24,635
Put it on speaker, and do as I say.
84
00:05:25,027 --> 00:05:26,305
Okay.
85
00:05:27,029 --> 00:05:28,190
(Deep Pocket)
86
00:05:28,197 --> 00:05:31,705
Hello, Mr. Seo. I was about to call you.
87
00:05:32,568 --> 00:05:34,305
You were at the chairman's house today, right?
88
00:05:34,703 --> 00:05:36,515
Did you see the chairman?
89
00:05:39,708 --> 00:05:42,785
Yes. He was acting a bit strange.
90
00:05:43,111 --> 00:05:46,855
He was keeping an eye on me, so I couldn't call you.
91
00:05:47,716 --> 00:05:49,055
I see.
92
00:05:49,351 --> 00:05:51,920
Has he ever been visited by his lawyer...
93
00:05:51,920 --> 00:05:54,095
regarding his will?
94
00:05:57,459 --> 00:05:59,865
Not that I've heard of.
95
00:06:00,095 --> 00:06:02,230
See if Sin or Young Hoon...
96
00:06:02,231 --> 00:06:05,145
do anything to the chairman.
97
00:06:05,867 --> 00:06:07,245
Yes, Mr. Seo.
98
00:06:07,736 --> 00:06:09,145
By the way,
99
00:06:09,871 --> 00:06:12,815
Ye Na was there too, right?
100
00:06:14,710 --> 00:06:17,715
Yes. Didn't she tell you?
101
00:06:17,846 --> 00:06:20,580
Ms. Kang. No one should find out...
102
00:06:20,582 --> 00:06:22,355
that I know about the chairman's condition.
103
00:06:22,884 --> 00:06:24,225
Not even Ye Na.
104
00:06:25,654 --> 00:06:27,765
(Deep Pocket)
105
00:06:27,990 --> 00:06:30,465
What? He doesn't trust even his own daughter?
106
00:06:31,827 --> 00:06:34,335
The dad and the daughter are deceiving each other...
107
00:06:35,364 --> 00:06:37,730
They'll be so shocked if they find out the truth.
108
00:06:37,733 --> 00:06:40,200
Let's pretend the chairman has dementia...
109
00:06:40,202 --> 00:06:42,615
until Mr. Seo bites the bait.
110
00:06:44,573 --> 00:06:46,785
Some are pretending he has dementia,
111
00:06:46,808 --> 00:06:48,915
and some are pretending not to know about it.
112
00:06:49,111 --> 00:06:50,915
Everyone is lying.
113
00:06:51,179 --> 00:06:54,755
I don't have to hold anyone's hand. I'll keep winking.
114
00:07:06,395 --> 00:07:09,235
Dad must have found out.
115
00:07:16,938 --> 00:07:18,685
It'll spill over.
116
00:07:19,408 --> 00:07:21,245
What was on your mind?
117
00:07:21,843 --> 00:07:24,255
I'm just a bit tired.
118
00:07:26,281 --> 00:07:29,095
Ye Na was there too, right?
119
00:07:29,384 --> 00:07:32,265
Yes. Didn't she tell you?
120
00:07:35,190 --> 00:07:37,095
Don't you have anything to tell me?
121
00:07:38,093 --> 00:07:39,465
What about you?
122
00:07:39,728 --> 00:07:41,675
Do you have anything to tell me?
123
00:07:42,264 --> 00:07:43,635
Well...
124
00:07:44,800 --> 00:07:46,945
I want you to go out with another guy.
125
00:07:47,202 --> 00:07:49,345
Let me pick one for you.
126
00:07:51,406 --> 00:07:55,585
I want you to learn to be content.
127
00:07:55,777 --> 00:07:58,385
As a dad, as a father-in-law,
128
00:07:58,580 --> 00:08:01,285
and as a grandfather. Like any ordinary old man.
129
00:08:01,316 --> 00:08:03,295
We can all be happy.
130
00:08:04,052 --> 00:08:05,925
"Any ordinary old man"?
131
00:08:09,391 --> 00:08:11,905
I've never had such a little dream.
132
00:08:43,258 --> 00:08:45,765
Let's pretend the chairman has dementia...
133
00:08:46,094 --> 00:08:48,335
until Mr. Seo bites the bait.
134
00:08:50,265 --> 00:08:53,145
What if I get caught by Mr. Seo first?
135
00:08:57,639 --> 00:08:59,515
It's time to work out. Get up.
136
00:09:00,442 --> 00:09:02,215
Get out.
137
00:09:04,880 --> 00:09:06,980
Hey. Do you have a death wish?
138
00:09:06,982 --> 00:09:08,155
I can't die.
139
00:09:08,316 --> 00:09:10,455
It's a rule to work out if you gain weight.
140
00:09:10,786 --> 00:09:14,525
You weigh 830g more than last week.
141
00:09:14,723 --> 00:09:16,150
Change into your workout clothes.
142
00:09:16,158 --> 00:09:17,835
How dare you scan me?
143
00:09:17,959 --> 00:09:20,920
I have no energy. You work out as much as you want.
144
00:09:20,929 --> 00:09:23,505
You have no energy? Do you want me to help you change?
145
00:09:25,133 --> 00:09:27,445
- What? - Don't tell me you're feeling shy.
146
00:09:27,869 --> 00:09:29,345
I'm a robot, so it's fine.
147
00:09:29,671 --> 00:09:31,015
No.
148
00:09:31,873 --> 00:09:34,045
I'll get changed by myself. Get out.
149
00:09:34,409 --> 00:09:37,955
Hurry up. You should work out at the designated time.
150
00:09:40,949 --> 00:09:42,595
What's with him?
151
00:09:46,121 --> 00:09:48,895
Why don't we stop? I don't have much energy today.
152
00:09:49,491 --> 00:09:51,250
It's been only 17 minutes and 43 seconds,
153
00:09:51,259 --> 00:09:53,035
and you've burned only 78 calories.
154
00:09:53,595 --> 00:09:55,390
I'm a human being. I might die.
155
00:09:55,397 --> 00:09:57,575
Exercise addiction can cause death.
156
00:10:02,938 --> 00:10:05,715
I can't breathe. I think I'm going to die.
157
00:10:07,742 --> 00:10:10,185
You're right. You need mouth-to-mouth resuscitation.
158
00:10:11,947 --> 00:10:13,955
I didn't mean it literally.
159
00:10:14,115 --> 00:10:16,255
Did your lie detector break down?
160
00:10:16,785 --> 00:10:19,625
It's what you do all the time. Did you fall for it?
161
00:10:19,721 --> 00:10:22,290
How dare you? You should just believe me.
162
00:10:22,290 --> 00:10:24,535
How dare a machine like you fool its master?
163
00:10:24,893 --> 00:10:27,520
Get on my back. I'll cut you some slack.
164
00:10:27,529 --> 00:10:30,435
Why do you keep showing your back to me? Get away.
165
00:10:30,765 --> 00:10:32,105
I won't.
166
00:10:32,434 --> 00:10:34,345
You said you had no feelings for me.
167
00:10:34,369 --> 00:10:36,815
I'm a piece of metal to you. What's the problem?
168
00:10:36,938 --> 00:10:39,915
Fine. I'll get on your back.
169
00:10:45,614 --> 00:10:48,595
You slept for 5 hours and 33 minutes last night...
170
00:10:48,650 --> 00:10:50,495
and got an hour and 54 minutes of deep sleep.
171
00:10:50,952 --> 00:10:53,420
Compared to people around your age in your area,
172
00:10:53,421 --> 00:10:55,335
your sleep quality is below average.
173
00:10:56,124 --> 00:10:57,935
Are you a sleep specialist or something?
174
00:10:58,260 --> 00:11:00,465
You even care about how much I sleep now?
175
00:11:01,329 --> 00:11:02,705
Why couldn't you sleep?
176
00:11:03,498 --> 00:11:04,905
Because of Mr. Seo?
177
00:11:07,269 --> 00:11:11,075
It seemed like things were getting complicated.
178
00:11:12,641 --> 00:11:15,715
Hiding your identity from Mr. Seok is hard enough.
179
00:11:16,011 --> 00:11:19,455
And it turns out Mr. Nam doesn't have dementia.
180
00:11:20,081 --> 00:11:21,725
There's so much to think about.
181
00:11:23,885 --> 00:11:26,520
I'm a thousand times stronger than a human.
182
00:11:26,521 --> 00:11:28,850
My intellectual capacity is incomparable.
183
00:11:28,857 --> 00:11:31,595
And using my network, I can find out anything.
184
00:11:31,927 --> 00:11:33,765
Why are you suddenly bragging?
185
00:11:34,329 --> 00:11:36,235
You're still just a machine.
186
00:11:37,465 --> 00:11:38,875
I'm saying that you can relax...
187
00:11:40,535 --> 00:11:42,075
as long as I'm with you.
188
00:11:46,942 --> 00:11:48,815
Hey. Put me down.
189
00:11:49,210 --> 00:11:50,515
I want to run again.
190
00:11:55,383 --> 00:11:57,355
If you go ahead of me, you're dead.
191
00:11:58,019 --> 00:12:00,725
Stay behind your master, and follow me.
192
00:12:36,391 --> 00:12:38,065
This would've been hard to survive.
193
00:12:38,093 --> 00:12:40,965
It must be too late already. The blood smells horrible.
194
00:12:56,478 --> 00:12:58,755
He's looking good. Too good.
195
00:13:08,156 --> 00:13:09,820
Your blood pressure is 138 over 74.
196
00:13:09,824 --> 00:13:11,395
Your pulse 135.
197
00:13:11,459 --> 00:13:12,720
You'll calm down soon.
198
00:13:12,727 --> 00:13:15,160
Please be careful around here.
199
00:13:15,163 --> 00:13:17,105
if someone finds out that you're a robot?
200
00:13:18,400 --> 00:13:19,545
Robot?
201
00:13:21,670 --> 00:13:24,375
You said I can have this robot.
202
00:13:24,639 --> 00:13:26,845
I'll take it right now.
203
00:13:28,109 --> 00:13:29,615
Mom.
204
00:13:32,714 --> 00:13:34,685
I told you this kind of toys...
205
00:13:34,783 --> 00:13:36,695
will make you like that guy.
206
00:13:37,886 --> 00:13:39,280
Grandpa is up.
207
00:13:39,287 --> 00:13:41,080
Let's go say hi to him.
208
00:13:41,089 --> 00:13:42,850
I'm scared of Grandpa.
209
00:13:42,857 --> 00:13:45,020
I said this is for your sake, Hee Dong.
210
00:13:45,026 --> 00:13:46,460
Mom.
211
00:13:46,461 --> 00:13:47,665
Come on.
212
00:13:54,502 --> 00:13:57,700
(A device implantable inside the body,)
213
00:13:57,706 --> 00:14:01,085
(which performs cardioversion and defibrillation.)
214
00:14:02,444 --> 00:14:04,255
I thought he figured it out.
215
00:14:04,579 --> 00:14:05,725
Who is he?
216
00:14:06,981 --> 00:14:09,095
No Hee Dong, seven years old.
217
00:14:09,551 --> 00:14:10,755
He's our friend.
218
00:14:10,919 --> 00:14:12,695
He's a cyborg like you, So Bong.
219
00:14:12,854 --> 00:14:14,895
What? A cyborg?
220
00:14:15,990 --> 00:14:17,935
Does he have something implanted in his body too?
221
00:14:49,657 --> 00:14:51,090
Dad, he's not a coward.
222
00:14:51,092 --> 00:14:52,835
You don't know how brave he is.
223
00:14:53,261 --> 00:14:55,065
He's your kind of boy.
224
00:14:55,630 --> 00:14:58,160
Please be nice to him.
225
00:14:58,166 --> 00:15:01,145
All right. Go back to your boy.
226
00:15:01,202 --> 00:15:02,330
I don't care about my boy...
227
00:15:02,337 --> 00:15:05,515
when I have my sick dad here.
228
00:15:10,211 --> 00:15:11,385
All right.
229
00:15:17,218 --> 00:15:19,795
Look at his cold eyes. No wonder he scares him.
230
00:15:21,489 --> 00:15:22,795
Hee Dong.
231
00:15:23,124 --> 00:15:25,435
Hee Dong, where are you?
232
00:15:25,927 --> 00:15:27,065
Where's Hee Dong?
233
00:15:27,362 --> 00:15:28,875
Why are you looking for him?
234
00:15:29,564 --> 00:15:32,075
You want to report that he stole your action figures?
235
00:15:35,503 --> 00:15:36,875
Hee Dong.
236
00:15:38,273 --> 00:15:39,715
Hee Dong.
237
00:15:49,417 --> 00:15:51,455
Hee Dong.
238
00:15:52,654 --> 00:15:53,995
Hee Dong.
239
00:15:55,256 --> 00:15:58,965
Let's go say sorry to Grandpa.
240
00:15:59,961 --> 00:16:01,465
Here you are.
241
00:16:02,764 --> 00:16:04,430
Kid, what's wrong?
242
00:16:04,432 --> 00:16:05,575
Hee Dong.
243
00:16:11,773 --> 00:16:14,545
I'll take care of him. You can go do your things.
244
00:16:15,076 --> 00:16:16,415
Mom.
245
00:16:17,812 --> 00:16:19,085
My heart...
246
00:16:19,714 --> 00:16:21,640
I've got to call an ambulance.
247
00:16:21,649 --> 00:16:23,795
Don't make any call.
248
00:16:23,918 --> 00:16:29,035
If Grandpa finds out that I'm sick...
249
00:16:29,090 --> 00:16:30,335
Hee Dong.
250
00:16:30,625 --> 00:16:31,835
Hee Dong.
251
00:16:32,894 --> 00:16:34,535
What are you doing?
252
00:16:36,631 --> 00:16:37,805
Why is this here?
253
00:16:39,100 --> 00:16:40,275
Ambulance...
254
00:16:43,371 --> 00:16:46,045
Hey! Are you crazy?
255
00:16:46,441 --> 00:16:49,085
Kid, are you okay?
256
00:16:54,349 --> 00:16:57,295
Hee Dong, are you all right?
257
00:17:00,922 --> 00:17:02,265
Can you breathe?
258
00:17:03,324 --> 00:17:05,705
He has an ICD in his heart, doesn't he?
259
00:17:06,794 --> 00:17:07,890
What are you going to do...
260
00:17:07,896 --> 00:17:09,775
if he gets arrhythmia again and the ICD stops working?
261
00:17:14,369 --> 00:17:15,600
How do you know that?
262
00:17:15,603 --> 00:17:17,270
If you don't want to see his heart stop,
263
00:17:17,272 --> 00:17:19,145
don't let him have a cellphone within a 15cm radius.
264
00:17:20,608 --> 00:17:21,745
Give it to him.
265
00:17:29,584 --> 00:17:31,795
Hee Dong, get on my back.
266
00:17:39,394 --> 00:17:40,935
That was close.
267
00:17:42,363 --> 00:17:44,075
You saved his life.
268
00:18:04,919 --> 00:18:08,295
Kid, why did you say we shouldn't call an ambulance?
269
00:18:08,523 --> 00:18:11,350
If Grandpa finds out that I'm sick,
270
00:18:11,359 --> 00:18:12,805
he'll hate me.
271
00:18:15,596 --> 00:18:18,405
Being weak is a bad thing.
272
00:18:18,599 --> 00:18:20,475
Being weak is not a bad thing.
273
00:18:21,402 --> 00:18:23,445
Hating to be weak is a bad thing.
274
00:18:23,771 --> 00:18:26,315
Being sick is not a bad thing, so don't hide it.
275
00:18:27,141 --> 00:18:28,385
Do you understand, kid?
276
00:18:35,783 --> 00:18:36,910
I'm scared.
277
00:18:36,918 --> 00:18:37,980
(Seo Jong Gil)
278
00:18:37,986 --> 00:18:41,895
This guy will threaten my mom again.
279
00:18:42,123 --> 00:18:43,465
I'll kick his butt.
280
00:18:44,158 --> 00:18:45,465
This is our secret.
281
00:18:45,927 --> 00:18:47,135
Really?
282
00:18:48,529 --> 00:18:50,375
What are you doing with him?
283
00:18:54,102 --> 00:18:55,245
You.
284
00:18:55,269 --> 00:18:58,000
Don't you talk about Hee Dong to Dad.
285
00:18:58,006 --> 00:18:59,145
I won't.
286
00:18:59,974 --> 00:19:01,800
It's a rule to keep promises.
287
00:19:01,809 --> 00:19:02,985
"A rule"?
288
00:19:03,778 --> 00:19:04,915
You?
289
00:19:08,883 --> 00:19:10,055
Get out.
290
00:19:11,486 --> 00:19:12,795
I told you to get out.
291
00:19:27,735 --> 00:19:29,545
How is the kid? Is he okay?
292
00:19:30,038 --> 00:19:32,570
Yes. Don't say that he's sick.
293
00:19:32,573 --> 00:19:33,785
I promised.
294
00:19:34,208 --> 00:19:36,240
That's why it took so long?
295
00:19:36,244 --> 00:19:37,685
The rest is a secret.
296
00:19:39,414 --> 00:19:40,555
A secret?
297
00:19:41,249 --> 00:19:43,825
Hey, let me come with you.
298
00:19:46,054 --> 00:19:49,035
We need solid evidence of the chairman's dementia.
299
00:19:49,457 --> 00:19:51,435
I'll be looking forward to your reply.
300
00:19:52,026 --> 00:19:55,165
Mom, don't listen to him.
301
00:19:55,396 --> 00:19:57,660
Somebody is going to kick his butt.
302
00:19:57,665 --> 00:19:59,445
Could you please be quiet, Hee Dong?
303
00:19:59,801 --> 00:20:02,775
He's going to figure out you're sick because of you.
304
00:20:09,243 --> 00:20:10,755
Dr. Lee, it's me.
305
00:20:13,948 --> 00:20:15,925
I want a doctor's note for my dad.
306
00:20:17,118 --> 00:20:18,925
Thank you for coming.
307
00:21:07,101 --> 00:21:09,430
There's a rumor about Mr. Nam...
308
00:21:09,437 --> 00:21:11,215
in the stock market.
309
00:21:11,572 --> 00:21:12,870
Have you heard about it?
310
00:21:12,874 --> 00:21:14,585
What rumor are you talking about?
311
00:21:15,076 --> 00:21:17,970
I heard he is seriously ill.
312
00:21:17,979 --> 00:21:20,925
Mr. Cha, what are you talking about?
313
00:21:21,115 --> 00:21:24,195
He's ill? What disease does he have?
314
00:21:24,652 --> 00:21:26,325
It's misinformation.
315
00:21:30,525 --> 00:21:32,265
This is his doctor's note.
316
00:21:33,694 --> 00:21:35,835
- It says he has dementia. - Mr. Seo.
317
00:21:38,132 --> 00:21:40,630
He must've hidden it for the company's sake.
318
00:21:40,635 --> 00:21:43,215
But you can't hide it forever.
319
00:21:43,271 --> 00:21:46,800
I'm thinking of suggesting a stockholder meeting...
320
00:21:46,807 --> 00:21:49,785
regarding his resignation at the meeting later.
321
00:21:50,011 --> 00:21:52,585
Do you all agree?
322
00:21:53,915 --> 00:21:56,155
It's hard to believe...
323
00:21:56,184 --> 00:21:57,525
that he has dementia.
324
00:22:00,621 --> 00:22:01,765
He does have dementia.
325
00:22:13,734 --> 00:22:16,175
You're a chief director who is waiting to be assigned.
326
00:22:16,237 --> 00:22:18,645
What are you doing at the management meeting?
327
00:22:19,307 --> 00:22:22,285
I can't miss talking about my grandfather's dementia.
328
00:22:22,910 --> 00:22:24,740
He does have dementia and that's my seat.
329
00:22:24,745 --> 00:22:27,085
What are you expecting?
330
00:22:28,683 --> 00:22:30,955
You must be confused.
331
00:22:31,586 --> 00:22:35,225
The chairman's illness affects the company...
332
00:22:59,413 --> 00:23:00,625
What's wrong?
333
00:23:01,582 --> 00:23:03,855
Is there something in here that they can't hear?
334
00:23:07,355 --> 00:23:10,265
We should call a shareholders' meeting...
335
00:23:10,524 --> 00:23:12,465
and get rid of Nam Gun Ho.
336
00:23:13,594 --> 00:23:15,930
Let's get the tabloids involved.
337
00:23:15,930 --> 00:23:17,560
Make them as nasty as possible.
338
00:23:17,565 --> 00:23:19,160
He's been there long enough.
339
00:23:19,166 --> 00:23:21,175
He should know when to step down.
340
00:23:23,571 --> 00:23:25,545
You shouldn't be so greedy.
341
00:23:26,107 --> 00:23:28,115
He's disgusting and sickening.
342
00:23:30,645 --> 00:23:32,425
I saw that Mr. Seo called.
343
00:23:32,546 --> 00:23:34,540
Would it be okay if Grandpa finds out?
344
00:23:34,548 --> 00:23:36,925
- Sin, why you... - Do as say.
345
00:23:39,420 --> 00:23:41,125
For Hee Dong's sake.
346
00:23:45,960 --> 00:23:48,220
What's wrong with calling a meeting?
347
00:23:48,229 --> 00:23:49,535
That's right.
348
00:23:50,031 --> 00:23:51,690
Haven't you seen companies fail...
349
00:23:51,699 --> 00:23:53,605
because the owner had dementia?
350
00:23:53,834 --> 00:23:55,845
We need to make contingency plans...
351
00:23:55,936 --> 00:23:58,275
to minimize the damage.
352
00:23:58,606 --> 00:24:00,245
Because he doesn't have dementia.
353
00:24:03,277 --> 00:24:05,755
- He doesn't? - What?
354
00:24:09,483 --> 00:24:11,880
What... What did you just say?
355
00:24:11,886 --> 00:24:14,280
What... What do you mean?
356
00:24:14,288 --> 00:24:15,965
What are you saying?
357
00:24:17,158 --> 00:24:18,395
Mr. Ji.
358
00:24:33,708 --> 00:24:34,985
Dr. Lee.
359
00:24:35,576 --> 00:24:38,315
There must have been a mistake.
360
00:24:39,180 --> 00:24:42,255
I think someone else's medical report...
361
00:24:42,383 --> 00:24:44,680
was sent with the chairman's name on it.
362
00:24:44,685 --> 00:24:46,795
- My apologies. - How...
363
00:24:48,856 --> 00:24:52,295
I'm Dr. Lee Sung Ho, Chairman Nam's doctor.
364
00:24:56,063 --> 00:24:59,245
This is his real medical report.
365
00:24:59,633 --> 00:25:01,005
You can check it.
366
00:25:02,570 --> 00:25:04,845
If you'd like to verify anything else,
367
00:25:04,939 --> 00:25:07,085
you may go to the hospital with me.
368
00:25:07,441 --> 00:25:08,800
Mr. Seo.
369
00:25:08,809 --> 00:25:11,185
What's going on?
370
00:25:11,612 --> 00:25:14,125
I'm sure you understand what's going on,
371
00:25:14,181 --> 00:25:16,225
so resolve the rest with him.
372
00:25:16,851 --> 00:25:18,195
Please come in.
373
00:25:49,183 --> 00:25:53,165
Use Ho Yun to get Jong Gil?
374
00:25:53,220 --> 00:25:56,120
Yes. I told her what to do.
375
00:25:56,123 --> 00:25:58,195
I've contacted Dr. Lee.
376
00:25:58,459 --> 00:26:00,405
But please forgive her.
377
00:26:00,628 --> 00:26:02,635
You need to think about Hee Dong.
378
00:26:35,729 --> 00:26:37,290
Did you hear me scold Mr. Seo?
379
00:26:37,298 --> 00:26:39,505
That's right. I heard from outside.
380
00:26:40,434 --> 00:26:42,400
Did you get him because of me?
381
00:26:42,403 --> 00:26:44,315
Partially that, and for other reasons too.
382
00:26:44,705 --> 00:26:48,000
I was cooler than when I said, "What must I mess with?"
383
00:26:48,008 --> 00:26:49,210
Right?
384
00:26:49,210 --> 00:26:51,585
No. Neither of that seemed cool.
385
00:26:54,381 --> 00:26:57,025
You're lying. Both were cool.
386
00:26:57,117 --> 00:26:58,595
I did not.
387
00:27:02,423 --> 00:27:03,665
This.
388
00:27:08,596 --> 00:27:11,735
Where's the robot watch? The battery's dying.
389
00:27:13,100 --> 00:27:16,115
In the car. The key is in the office.
390
00:27:18,672 --> 00:27:21,645
We should call a shareholders' meeting...
391
00:27:21,976 --> 00:27:23,855
and get rid of Nam Gun Ho.
392
00:27:24,345 --> 00:27:26,610
Let's get the tabloids involved.
393
00:27:26,614 --> 00:27:28,310
Make them as nasty as possible.
394
00:27:28,315 --> 00:27:29,810
He's been there long enough.
395
00:27:29,817 --> 00:27:32,155
He should know when to step down.
396
00:27:35,122 --> 00:27:36,895
You shouldn't be so greedy.
397
00:27:36,957 --> 00:27:39,705
He's disgusting and sickening.
398
00:27:51,805 --> 00:27:54,615
Your voice is missing in the recording.
399
00:27:58,078 --> 00:28:00,385
I guess you've had your hopes up.
400
00:28:01,148 --> 00:28:03,455
I'm sorry, but I don't have dementia.
401
00:28:05,085 --> 00:28:06,565
No, sir.
402
00:28:06,787 --> 00:28:08,395
It's all my fault.
403
00:28:09,323 --> 00:28:12,495
Please punish me for not teaching my people better.
404
00:28:13,360 --> 00:28:15,020
What? Mr. Seo.
405
00:28:15,029 --> 00:28:16,775
A shareholders' meeting?
406
00:28:18,198 --> 00:28:20,245
Even if the chairman is sick,
407
00:28:20,568 --> 00:28:22,430
how could you bring this up?
408
00:28:22,436 --> 00:28:24,915
You're fired right now!
409
00:28:25,906 --> 00:28:28,945
That's right! It was all Mr. Kim.
410
00:28:29,143 --> 00:28:31,170
He suggested to tell the tabloids...
411
00:28:31,178 --> 00:28:33,485
to spread the news anyway.
412
00:28:47,828 --> 00:28:49,105
Here, Slave.
413
00:28:56,203 --> 00:28:58,615
If people find out I'm a robot,
414
00:29:00,207 --> 00:29:02,115
will they really break me or melt me down?
415
00:29:02,543 --> 00:29:04,115
- What? - I saw the look...
416
00:29:04,345 --> 00:29:07,155
on Mr. Seo's face when he realized he was fooled.
417
00:29:08,682 --> 00:29:10,595
Last time, you said...
418
00:29:11,418 --> 00:29:13,195
that people aren't scary,
419
00:29:13,887 --> 00:29:15,995
but what people do that's scary.
420
00:29:17,024 --> 00:29:18,895
If Grandpa and Mr. Seo...
421
00:29:19,627 --> 00:29:22,405
find out that I'm not the real Nam Sin,
422
00:29:23,564 --> 00:29:25,135
they won't leave me alone, right?
423
00:29:27,167 --> 00:29:28,905
I won't let them.
424
00:29:29,837 --> 00:29:32,270
I'm 1,000 weaker than you,
425
00:29:32,272 --> 00:29:34,845
and my intellect doesn't compare to yours.
426
00:29:34,942 --> 00:29:38,155
I'm not digital in any way, and I'm incompetent.
427
00:29:40,214 --> 00:29:42,055
But I'll protect you somehow...
428
00:29:43,250 --> 00:29:44,955
since I'm your bodyguard.
429
00:29:56,096 --> 00:29:58,605
You'll stop at this rate. I'll do this for you.
430
00:30:03,637 --> 00:30:06,300
Tell me. Why didn't you tell me about the dementia?
431
00:30:06,306 --> 00:30:08,115
Did you toy with me and my dad?
432
00:30:09,109 --> 00:30:10,755
Why are you looking at her?
433
00:30:12,413 --> 00:30:15,225
Don't tell me she knew everything.
434
00:30:16,950 --> 00:30:19,180
Hey. You tell me.
435
00:30:19,186 --> 00:30:22,350
You knew, didn't you? You were mocking me, weren't you?
436
00:30:22,356 --> 00:30:24,895
- Just a minute. Let go. - Tell me!
437
00:30:31,665 --> 00:30:35,145
I... Let me take Mr. Nam home first.
438
00:30:35,436 --> 00:30:37,715
Sin, you tell me.
439
00:30:38,038 --> 00:30:40,585
Why are you so friendly with her?
440
00:30:45,813 --> 00:30:47,025
Sin.
441
00:30:52,219 --> 00:30:54,895
Sin. What's wrong?
442
00:30:56,890 --> 00:30:58,665
What is this?
443
00:30:59,126 --> 00:31:02,265
Why does Sin have something like this?
444
00:31:12,706 --> 00:31:13,840
Did you see?
445
00:31:26,612 --> 00:31:27,755
You...
446
00:31:29,248 --> 00:31:31,895
looked shocked when you saw that.
447
00:31:32,318 --> 00:31:33,755
Did I?
448
00:31:35,221 --> 00:31:38,495
You know I could've ended you with that...
449
00:31:40,192 --> 00:31:42,205
but didn't do it on purpose, right?
450
00:31:43,563 --> 00:31:45,735
We have a history together.
451
00:31:46,666 --> 00:31:48,530
I saved the recording of your voice...
452
00:31:48,534 --> 00:31:51,375
saying you want to send me to a nursing home,
453
00:31:51,537 --> 00:31:53,675
so don't act out anymore.
454
00:31:54,373 --> 00:31:55,615
Let's do better.
455
00:31:57,977 --> 00:32:00,470
It was all in the interest of the group.
456
00:32:00,479 --> 00:32:01,925
Don't misunderstand my intentions.
457
00:32:02,248 --> 00:32:06,025
The group takes top priority for you as well.
458
00:32:08,621 --> 00:32:10,665
That's why you buried what happened with Jung Woo.
459
00:32:14,393 --> 00:32:16,035
Would it benefit you...
460
00:32:17,697 --> 00:32:19,775
if you brought that up?
461
00:32:39,085 --> 00:32:40,525
This is insane.
462
00:32:42,855 --> 00:32:43,995
Sin.
463
00:32:45,324 --> 00:32:47,705
Why did Sin...
464
00:32:47,827 --> 00:32:49,705
He got in a big accident in the Czech Republic.
465
00:32:52,164 --> 00:32:53,905
So why did you go?
466
00:32:54,800 --> 00:32:56,945
You should've stayed by my side.
467
00:32:57,203 --> 00:32:58,345
You idiot.
468
00:33:15,655 --> 00:33:18,035
The rule is to hug you if you cry.
469
00:33:23,195 --> 00:33:24,905
- Sin. - You're not Sin.
470
00:33:25,331 --> 00:33:26,990
Do you think you could become him...
471
00:33:26,999 --> 00:33:29,145
if you wear his clothes and cologne?
472
00:33:30,036 --> 00:33:31,215
What? A robot?
473
00:33:31,871 --> 00:33:34,100
How dare you deceive me when you're not even human?
474
00:33:34,106 --> 00:33:36,015
How dare you be mean to me when you're just a fake?
475
00:33:38,010 --> 00:33:39,385
You disgust me.
476
00:33:39,645 --> 00:33:40,880
You make me sick.
477
00:33:40,880 --> 00:33:41,940
Ye Na.
478
00:33:41,947 --> 00:33:43,625
You people are worse.
479
00:33:43,983 --> 00:33:45,595
Sin is dying.
480
00:33:46,018 --> 00:33:47,725
What game are you playing?
481
00:33:47,953 --> 00:33:49,095
He's dying?
482
00:33:49,488 --> 00:33:51,365
Does this look like a game to you?
483
00:33:52,224 --> 00:33:54,965
Everyone here risked their lives for Sin.
484
00:33:55,161 --> 00:33:56,660
We believe he will wake up,
485
00:33:56,662 --> 00:33:59,535
and we are protecting him from your father!
486
00:33:59,598 --> 00:34:01,475
He isn't dying!
487
00:34:14,647 --> 00:34:17,185
I'm sorry. I got too worked up.
488
00:34:25,424 --> 00:34:27,435
I want to be alone with Sin.
489
00:34:33,365 --> 00:34:34,505
Let's go.
490
00:35:24,116 --> 00:35:25,325
Why are you staring at me?
491
00:35:26,552 --> 00:35:28,625
That's the look when humans are worried.
492
00:35:29,088 --> 00:35:30,325
I'm not worried.
493
00:35:30,956 --> 00:35:32,265
Are you insane?
494
00:35:33,859 --> 00:35:35,035
Hey, Tin Can.
495
00:35:37,029 --> 00:35:39,675
Don't hug anyone like that.
496
00:35:40,933 --> 00:35:44,145
You should comfort someone only if they want it.
497
00:35:45,571 --> 00:35:47,685
"Comfort someone only if they want it."
498
00:35:53,245 --> 00:35:55,225
- Let's go. - Yes, sir.
499
00:35:55,481 --> 00:35:56,625
Do you...
500
00:35:57,817 --> 00:35:59,255
need comforting?
501
00:36:00,152 --> 00:36:02,180
You're down because Ms. Seo said...
502
00:36:02,188 --> 00:36:03,625
that Nam Sin was dying.
503
00:36:05,825 --> 00:36:06,965
Get in the car.
504
00:36:16,268 --> 00:36:18,275
Remember what you said before?
505
00:36:20,039 --> 00:36:22,140
That you're confused whether you like Sin...
506
00:36:22,141 --> 00:36:23,315
or what he has.
507
00:36:25,611 --> 00:36:27,615
I know for sure from today.
508
00:36:28,280 --> 00:36:30,580
You got angry when someone said...
509
00:36:30,583 --> 00:36:31,895
Nam Sin was dying.
510
00:36:33,385 --> 00:36:35,150
You could have everything Sin has by using me...
511
00:36:35,154 --> 00:36:37,195
since I look like him,
512
00:36:37,423 --> 00:36:40,165
but you care only about his recovery.
513
00:36:40,993 --> 00:36:44,235
That means you like the human Nam Sin.
514
00:36:45,497 --> 00:36:47,005
My analysis is correct, right?
515
00:36:47,499 --> 00:36:49,145
You're speaking nonsense again.
516
00:37:05,718 --> 00:37:07,595
When he got into the accident,
517
00:37:08,554 --> 00:37:10,795
someone was following him.
518
00:37:11,790 --> 00:37:13,165
I believe...
519
00:37:14,426 --> 00:37:16,835
that Seo Jong Gil sent that man.
520
00:37:18,797 --> 00:37:20,590
What proof do you have?
521
00:37:20,599 --> 00:37:22,375
I don't need proof.
522
00:37:22,768 --> 00:37:24,245
I may be a scientist,
523
00:37:24,637 --> 00:37:26,170
but I trust my motherly instincts.
524
00:37:26,171 --> 00:37:28,015
This is what my instincts tell me as a daughter.
525
00:37:28,440 --> 00:37:31,185
My dad isn't that messed up.
526
00:37:31,677 --> 00:37:33,255
I hope your belief...
527
00:37:33,712 --> 00:37:35,285
is correct.
528
00:37:39,785 --> 00:37:41,965
What is that on his head?
529
00:37:43,088 --> 00:37:44,795
A special ultrasound device.
530
00:37:45,157 --> 00:37:47,295
Someone in a coma woke up by using that.
531
00:37:49,428 --> 00:37:50,635
Sin...
532
00:37:51,096 --> 00:37:52,375
will wake up.
533
00:37:52,698 --> 00:37:54,805
He's my son, so I know.
534
00:37:55,267 --> 00:37:57,075
I'm sure I know him better...
535
00:37:57,436 --> 00:37:59,545
than his mom who abandoned him.
536
00:38:00,539 --> 00:38:02,385
Aren't you embarrassed...
537
00:38:02,574 --> 00:38:04,485
to act like a good mom now?
538
00:38:07,913 --> 00:38:09,125
I'm glad...
539
00:38:10,215 --> 00:38:12,755
that you care about him more than I do.
540
00:38:13,452 --> 00:38:17,125
Please make the best decision for him.
541
00:38:36,575 --> 00:38:38,815
(Dad)
542
00:38:41,046 --> 00:38:42,185
Where are you?
543
00:38:42,715 --> 00:38:44,325
I can't tell you.
544
00:38:44,917 --> 00:38:46,355
Stop doing this.
545
00:38:47,019 --> 00:38:49,095
You knew the chairman didn't have dementia, right?
546
00:38:49,254 --> 00:38:51,025
You knew, but you lied to me!
547
00:38:51,223 --> 00:38:52,895
Regardless of his dementia,
548
00:38:52,925 --> 00:38:55,305
your greed was exposed for everyone to see.
549
00:38:56,261 --> 00:38:58,160
I'm staying with Sin tonight.
550
00:38:58,163 --> 00:38:59,435
Are you insane?
551
00:39:00,065 --> 00:39:01,275
Ye Na.
552
00:39:02,001 --> 00:39:03,205
Ye Na!
553
00:39:03,902 --> 00:39:05,045
You...
554
00:39:10,409 --> 00:39:11,555
Sin.
555
00:39:13,045 --> 00:39:14,555
What should I do?
556
00:39:29,495 --> 00:39:32,035
So Bong. Wake up.
557
00:39:33,399 --> 00:39:34,605
So Bong.
558
00:39:41,907 --> 00:39:43,385
Ye Na is gone.
559
00:39:43,675 --> 00:39:45,170
We have to check if she went to Mr. Seo.
560
00:39:45,177 --> 00:39:46,315
Phone.
561
00:39:46,545 --> 00:39:48,025
I'll call him...
562
00:39:50,249 --> 00:39:52,755
- It's Mr. Seo. - Speakerphone.
563
00:39:54,253 --> 00:39:55,820
Sorry for calling so early.
564
00:39:55,821 --> 00:39:57,950
I'm on my way to see the chairman.
565
00:39:57,956 --> 00:39:59,835
Let's meet in his room.
566
00:40:01,193 --> 00:40:02,865
We can't let him see the chairman.
567
00:40:13,505 --> 00:40:15,615
Why didn't you tell me?
568
00:40:16,942 --> 00:40:18,510
What do you mean?
569
00:40:18,510 --> 00:40:21,725
When did you plan on telling us?
570
00:40:22,314 --> 00:40:23,755
I told them everything.
571
00:40:28,687 --> 00:40:29,925
Your secret.
572
00:40:31,623 --> 00:40:33,665
- Ye Na. - Why?
573
00:40:34,059 --> 00:40:36,565
Is it wrong to want a fixed date for the wedding?
574
00:40:39,465 --> 00:40:40,775
Date for the wedding?
575
00:40:41,533 --> 00:40:43,160
You apologized last night...
576
00:40:43,168 --> 00:40:44,770
for making me wait.
577
00:40:44,770 --> 00:40:47,115
You said we should tell people and start planning.
578
00:40:47,840 --> 00:40:49,840
I told the adults.
579
00:40:49,842 --> 00:40:51,915
Grandpa and Dad are both happy about it.
580
00:40:52,144 --> 00:40:53,615
I'm excited too.
581
00:40:55,414 --> 00:40:56,625
Smile.
582
00:41:10,095 --> 00:41:11,305
What's going on?
583
00:41:16,468 --> 00:41:18,145
Why did you have to do that?
584
00:41:22,007 --> 00:41:24,545
Otherwise, you won't believe that I'm on Sin's side.
585
00:41:25,077 --> 00:41:27,155
He'll be my man in the end now.
586
00:41:27,212 --> 00:41:28,855
So it's not bad for me either.
587
00:41:32,651 --> 00:41:33,825
Here.
588
00:41:39,024 --> 00:41:41,035
You have a ring. But don't you have a phone?
589
00:41:41,493 --> 00:41:44,420
- What? - Just one call would have helped everyone.
590
00:41:44,429 --> 00:41:47,375
Your sudden disappearance surprised them.
591
00:41:47,533 --> 00:41:50,660
Ye Na, are you one of those who seek for attention?
592
00:41:50,669 --> 00:41:51,975
How dare you?
593
00:41:53,705 --> 00:41:57,370
I invited journalists to the company, so put that on.
594
00:41:57,376 --> 00:41:59,915
You'd better be a good actor in front of them.
595
00:42:06,752 --> 00:42:09,795
So she's getting married for keeping the secret?
596
00:42:09,888 --> 00:42:13,135
Yes, I guess I'll listen to her for now.
597
00:42:13,492 --> 00:42:16,305
What you just said was quite funny.
598
00:42:17,062 --> 00:42:18,635
It was so satisfying.
599
00:42:19,965 --> 00:42:22,205
But don't upset Mr. Seo too much.
600
00:42:22,467 --> 00:42:24,360
I need to drive the chairman somewhere.
601
00:42:24,369 --> 00:42:25,800
Take care of him.
602
00:42:25,804 --> 00:42:27,015
Okay.
603
00:42:33,445 --> 00:42:34,925
Put that ring on.
604
00:42:35,280 --> 00:42:36,925
You should pretend you're married.
605
00:42:44,223 --> 00:42:46,595
So Ye Na is getting married.
606
00:42:47,125 --> 00:42:49,090
Does that mean you're bending to my will?
607
00:42:49,094 --> 00:42:52,335
Yes. I'll be Sin's father-in-law.
608
00:42:52,798 --> 00:42:54,535
I promise I won't make any trouble.
609
00:42:54,566 --> 00:42:55,875
Thank you.
610
00:42:57,836 --> 00:43:00,115
We're on the same team after all.
611
00:43:01,206 --> 00:43:03,745
Whatever that means.
612
00:43:05,944 --> 00:43:07,785
I was too hasty.
613
00:43:08,447 --> 00:43:10,725
I promise I will never...
614
00:43:12,117 --> 00:43:13,695
mention Jung Woo again.
615
00:43:31,136 --> 00:43:34,145
Are you going to just watch Mr. Seo?
616
00:43:34,673 --> 00:43:38,755
Why did you ask me to edit his voice from the file?
617
00:43:38,944 --> 00:43:41,540
With that, you can easily cut him out.
618
00:43:41,546 --> 00:43:43,655
He won't just give up if I do that.
619
00:43:45,751 --> 00:43:48,225
If someone like him really wants to do something,
620
00:43:49,755 --> 00:43:51,465
no one can stop him.
621
00:43:52,424 --> 00:43:54,935
The world is not that simple.
622
00:43:55,927 --> 00:43:57,820
Rather than dismissing him out right now,
623
00:43:57,829 --> 00:44:00,705
it's more beneficial for me to show him...
624
00:44:01,533 --> 00:44:03,175
I can dismiss him any time.
625
00:44:04,169 --> 00:44:05,675
There he comes!
626
00:44:16,548 --> 00:44:17,580
Mr. Nam.
627
00:44:17,582 --> 00:44:19,950
- Please tell us. - Why did you do that?
628
00:44:19,951 --> 00:44:21,125
- Please say a word.
629
00:44:21,353 --> 00:44:23,295
- Mr. Nam. - Please say something.
630
00:44:23,722 --> 00:44:25,250
- Please see here. - What's the reason?
631
00:44:25,257 --> 00:44:26,835
Please say a few words.
632
00:44:26,858 --> 00:44:29,660
- Could you look over here? - Please say something.
633
00:44:29,661 --> 00:44:32,035
- Mr. Nam. - Why did you do that?
634
00:44:34,433 --> 00:44:36,105
Please say something.
635
00:44:37,235 --> 00:44:40,000
- When is the wedding day? - Tell us how you feel.
636
00:44:40,005 --> 00:44:42,240
What will happen to PK Group after the wedding?
637
00:44:42,240 --> 00:44:43,970
- Could you strike a pose? - Please look over here.
638
00:44:43,975 --> 00:44:45,985
- Please say a few words. - How do you feel?
639
00:44:47,279 --> 00:44:49,155
- Please say something. - Mr. Nam.
640
00:44:49,181 --> 00:44:51,025
Are you going to have babies?
641
00:44:51,483 --> 00:44:53,195
Please strike a pose.
642
00:44:53,218 --> 00:44:55,320
- Mr. Nam. - Look over here.
643
00:44:55,320 --> 00:44:57,925
- Please tell us. - What are your plans?
644
00:44:58,190 --> 00:44:59,435
Please see here.
645
00:44:59,491 --> 00:45:02,105
What's going on? Why are they suddenly getting married?
646
00:45:02,761 --> 00:45:05,005
Engaged couples getting married is nothing new.
647
00:45:05,063 --> 00:45:06,860
- Why are you surprised? - Mr. Nam.
648
00:45:06,865 --> 00:45:08,630
- Is that enough? - Where are you going to live?
649
00:45:08,633 --> 00:45:09,630
Please look here.
650
00:45:09,634 --> 00:45:12,700
- When is your wedding day? - See here, Mr. Nam.
651
00:45:12,704 --> 00:45:14,245
Could you please answer that?
652
00:45:26,518 --> 00:45:29,625
Go stand in a corner. Don't talk, and don't move.
653
00:45:38,163 --> 00:45:40,475
Don't look at me. Look at the wall.
654
00:45:40,532 --> 00:45:42,775
You have his face, and it disgusts me.
655
00:45:47,773 --> 00:45:49,085
Now, it's better.
656
00:45:52,511 --> 00:45:55,855
Until when should I be doing this? Seriously.
657
00:45:58,917 --> 00:46:00,855
Do you have to do this?
658
00:46:01,653 --> 00:46:03,195
It's too much.
659
00:46:03,455 --> 00:46:04,750
What is too much?
660
00:46:04,756 --> 00:46:07,295
Should I care about his feelings too?
661
00:46:07,392 --> 00:46:09,035
After all he has done to me?
662
00:46:10,595 --> 00:46:14,205
He didn't do anything wrong. Go easy on him.
663
00:46:18,170 --> 00:46:20,215
(Deep Pocket)
664
00:46:20,505 --> 00:46:22,545
I have to go to the restroom.
665
00:46:34,653 --> 00:46:37,525
I'm stopping by my room. Stay there.
666
00:46:51,937 --> 00:46:53,345
An emergency room?
667
00:46:53,405 --> 00:46:55,985
Exactly. You said you saw someone who looked...
668
00:46:56,007 --> 00:46:59,385
exactly like Mr. Nam in front of the emergency room.
669
00:46:59,945 --> 00:47:02,725
But you said I must have mistaken him.
670
00:47:03,582 --> 00:47:05,895
Is there anything else you remember?
671
00:47:07,085 --> 00:47:10,095
Well. It's been a long time.
672
00:47:12,724 --> 00:47:15,405
- Why do you ask that? - It's none of your business.
673
00:47:17,028 --> 00:47:20,435
Why did Sin suddenly change his mind to get married?
674
00:47:21,433 --> 00:47:24,230
He wouldn't share such things with me.
675
00:47:24,236 --> 00:47:26,000
You know how he is.
676
00:47:26,004 --> 00:47:28,130
He doesn't talk to me unless necessary.
677
00:47:28,139 --> 00:47:31,240
You don't know anything, do you?
678
00:47:31,243 --> 00:47:32,615
So Bong?
679
00:47:34,212 --> 00:47:35,625
I'll talk to you later.
680
00:47:44,289 --> 00:47:46,335
You wanted to go to the restroom. Why are you here?
681
00:47:49,060 --> 00:47:50,605
He's not in the room.
682
00:47:51,296 --> 00:47:52,535
Pardon?
683
00:47:56,368 --> 00:47:58,500
You jerk!
684
00:47:58,503 --> 00:48:02,945
- Did you play with my daughter's heart? - Who is he?
685
00:48:03,074 --> 00:48:05,185
I've got to talk to him.
686
00:48:06,745 --> 00:48:09,640
I know him. I'll take care of him.
687
00:48:09,648 --> 00:48:11,385
- Seriously. - Get off me!
688
00:48:16,588 --> 00:48:18,635
Are you listening to me?
689
00:48:18,857 --> 00:48:20,650
Get off me. Let go.
690
00:48:20,659 --> 00:48:24,020
Dad, have you lost your mind? What are you doing?
691
00:48:24,029 --> 00:48:25,790
You stay out of this!
692
00:48:25,797 --> 00:48:28,500
What's wrong with you? You kissed my daughter...
693
00:48:28,500 --> 00:48:31,530
and get married to another woman? How dare you!
694
00:48:31,536 --> 00:48:34,570
If a man kissed a woman, he should marry her.
695
00:48:34,573 --> 00:48:38,145
It was her first kiss. You shouldn't hurt her.
696
00:48:38,443 --> 00:48:40,285
Was it really your first kiss?
697
00:48:40,679 --> 00:48:41,855
Who said it was my first kiss?
698
00:48:42,247 --> 00:48:44,440
Be quiet! What if someone hears this?
699
00:48:44,449 --> 00:48:46,155
They should hear it!
700
00:48:46,217 --> 00:48:48,695
You have ears to hear things.
701
00:48:49,020 --> 00:48:50,350
Everyone!
702
00:48:50,355 --> 00:48:53,765
This man kissed my daughter!
703
00:48:53,858 --> 00:48:55,660
What are you talking about?
704
00:48:55,660 --> 00:48:58,875
It just happened. It's like an accident.
705
00:48:59,197 --> 00:49:01,945
Both of us have no feelings for each other.
706
00:49:10,342 --> 00:49:12,655
Since when were you such a cool person?
707
00:49:13,044 --> 00:49:16,355
You kissed a guy you don't even love...
708
00:49:20,652 --> 00:49:23,095
Why? What is this?
709
00:49:23,622 --> 00:49:26,350
This is scaring me! I'm scared of heights!
710
00:49:26,358 --> 00:49:27,520
You brought him here, didn't you?
711
00:49:27,525 --> 00:49:29,535
Get off me!
712
00:49:32,597 --> 00:49:35,035
What are you? Why are you so strong?
713
00:49:35,467 --> 00:49:38,675
You have money, connections, and muscles too?
714
00:49:38,937 --> 00:49:42,445
Where do you work out, you brat?
715
00:49:49,848 --> 00:49:52,425
What is he doing? What's wrong with him?
716
00:49:52,784 --> 00:49:55,965
What in the world is going on?
717
00:49:55,987 --> 00:49:59,635
It was an accident, but I understand that it upset you.
718
00:50:00,025 --> 00:50:02,360
Please beat me until you feel better.
719
00:50:02,360 --> 00:50:04,565
- How dare you... - Let me beat him.
720
00:50:04,896 --> 00:50:06,630
Don't you think of defending yourself.
721
00:50:06,631 --> 00:50:10,475
Don't. Beating a rich man could get you in trouble.
722
00:50:21,780 --> 00:50:23,085
Seriously...
723
00:50:24,949 --> 00:50:28,865
Do you seriously have no feelings for her at all?
724
00:50:29,921 --> 00:50:31,580
I don't have feelings.
725
00:50:31,589 --> 00:50:33,750
You can say you don't like her if you don't.
726
00:50:33,758 --> 00:50:36,405
How can a human not have feelings?
727
00:50:37,929 --> 00:50:41,160
I know my daughter won't become Cinderella...
728
00:50:41,166 --> 00:50:43,645
just because she kissed a rich man.
729
00:50:43,735 --> 00:50:46,215
Even if she can, I will stop her.
730
00:50:47,238 --> 00:50:49,845
But how can a human have no feelings?
731
00:50:51,376 --> 00:50:53,415
You're such a cold person.
732
00:50:58,817 --> 00:51:01,655
My daughter will quit the job, so keep that in mind.
733
00:51:02,687 --> 00:51:03,825
No.
734
00:51:09,961 --> 00:51:11,165
I'm sorry...
735
00:51:11,529 --> 00:51:13,635
that I can't tell you everything.
736
00:51:16,801 --> 00:51:19,245
But So Bong is a good human being.
737
00:51:19,804 --> 00:51:22,215
She knows all about me, but won't run away.
738
00:51:22,307 --> 00:51:24,145
She won't tell my secret either.
739
00:51:24,943 --> 00:51:27,085
Just like So Bong protects me,
740
00:51:27,479 --> 00:51:29,355
I must protect her too.
741
00:51:31,783 --> 00:51:33,155
What's going on between you two?
742
00:51:33,451 --> 00:51:36,025
That sounds like he's saying he likes you.
743
00:51:36,888 --> 00:51:38,195
Whatever.
744
00:51:39,023 --> 00:51:42,420
I can't tell if you are a real jerk...
745
00:51:42,427 --> 00:51:44,105
or overly honest.
746
00:51:45,597 --> 00:51:46,975
Keep your promise.
747
00:51:47,599 --> 00:51:50,305
If you hurt my daughter, I'll be back.
748
00:51:50,668 --> 00:51:52,275
I'll come again, again,
749
00:51:52,337 --> 00:51:53,545
and again!
750
00:51:55,206 --> 00:51:56,345
Let's go.
751
00:51:58,042 --> 00:52:00,155
I called a car. Please take this home.
752
00:52:02,714 --> 00:52:04,240
It's okay. We'll cab it...
753
00:52:04,249 --> 00:52:06,110
Come on. Just get in.
754
00:52:06,117 --> 00:52:08,355
- I'm sitting shotgun. - But...
755
00:52:08,686 --> 00:52:10,065
- Hey. Let go. - Get in.
756
00:52:11,656 --> 00:52:13,395
- But... - I'm going too. Later.
757
00:52:17,295 --> 00:52:20,175
- Move over. - What is this? Why?
758
00:52:29,974 --> 00:52:32,355
What are you waiting for? Ms. Seo is waiting.
759
00:52:35,914 --> 00:52:38,725
(Columbarium)
760
00:52:44,823 --> 00:52:47,835
(Nam Jung Woo)
761
00:53:25,063 --> 00:53:26,805
People would be mistaken and think...
762
00:53:28,066 --> 00:53:30,075
that old man was a loving father.
763
00:53:50,255 --> 00:53:51,865
It's been a while.
764
00:54:15,413 --> 00:54:17,755
But So Bong is a good human being.
765
00:54:18,549 --> 00:54:20,795
She knows all about me, but won't run away.
766
00:54:21,252 --> 00:54:23,125
She won't tell my secret either.
767
00:54:23,454 --> 00:54:25,735
Just like So Bong protects me,
768
00:54:26,057 --> 00:54:27,935
I must protect her too.
769
00:54:35,466 --> 00:54:37,645
Ms. Seo, are you uncomfortable?
770
00:54:38,036 --> 00:54:39,400
Should I open the window?
771
00:54:39,404 --> 00:54:41,645
Don't mind me, and just drive.
772
00:54:44,142 --> 00:54:45,655
Don't open the window.
773
00:54:45,877 --> 00:54:48,085
If people see, I'll need to put on an act with you.
774
00:54:48,579 --> 00:54:50,010
Sin is lying in bed.
775
00:54:50,014 --> 00:54:51,755
I don't want to laugh with you.
776
00:54:53,017 --> 00:54:55,195
Mr. Nam, please close the window.
777
00:55:01,526 --> 00:55:02,805
What's your problem?
778
00:55:02,994 --> 00:55:04,620
Why do you listen only to her?
779
00:55:04,629 --> 00:55:05,935
Calm down, Ye Na.
780
00:55:06,030 --> 00:55:07,335
"Ye Na"?
781
00:55:10,301 --> 00:55:11,605
Take that ring off.
782
00:55:13,404 --> 00:55:14,775
Take it off.
783
00:55:15,440 --> 00:55:17,140
Stop it, Ms. Seo.
784
00:55:17,141 --> 00:55:18,415
I told you to take it off.
785
00:55:25,516 --> 00:55:27,225
Sin will wake up soon.
786
00:55:27,385 --> 00:55:28,780
Once he does,
787
00:55:28,786 --> 00:55:31,065
I'll melt you down in a furnace.
788
00:55:31,422 --> 00:55:32,935
Ms. Seo!
789
00:55:38,463 --> 00:55:40,260
I told you not to put it on. Why won't you listen?
790
00:55:40,264 --> 00:55:41,905
I'm the human Nam Shin right now.
791
00:56:06,391 --> 00:56:07,550
What are you doing?
792
00:56:07,558 --> 00:56:08,965
What?
793
00:56:17,201 --> 00:56:18,560
First, you make him face a wall.
794
00:56:18,569 --> 00:56:19,930
Now, you remove his battery?
795
00:56:19,937 --> 00:56:21,470
You've gone too far!
796
00:56:21,472 --> 00:56:23,040
What's the big deal?
797
00:56:23,041 --> 00:56:25,085
I'll put it back on him when we get off.
798
00:56:25,643 --> 00:56:27,310
He isn't just an object.
799
00:56:27,311 --> 00:56:30,040
He has a brain and he understands human emotions!
800
00:56:30,048 --> 00:56:33,125
If it isn't an object, what is it? A person?
801
00:56:33,551 --> 00:56:35,525
You're weird.
802
00:56:35,987 --> 00:56:39,195
Did you develop feelings for a robot after kissing it?
803
00:56:39,724 --> 00:56:41,365
- What? - Why?
804
00:56:41,692 --> 00:56:45,465
Do you feel like you're with an heir if you're with it?
805
00:57:09,153 --> 00:57:10,395
Tin Can.
806
00:57:11,022 --> 00:57:13,865
If you let just anyone touch your battery, you're dead.
807
00:57:17,428 --> 00:57:18,760
- Hey. - What?
808
00:57:18,763 --> 00:57:20,975
Come with me. Right now.
809
00:57:38,382 --> 00:57:40,325
Let just anyone touch it, and he's dead?
810
00:57:40,618 --> 00:57:41,855
Am I "just anyone"?
811
00:57:42,753 --> 00:57:45,295
Who are you to disrespect me? How dare you?
812
00:57:46,190 --> 00:57:48,365
You're allowed to disrespect others, but I can't?
813
00:57:48,493 --> 00:57:51,190
Give me a break. You're useless without Daddy and Sin.
814
00:57:51,195 --> 00:57:52,675
Why you...
815
00:57:58,703 --> 00:57:59,845
Let go.
816
00:58:01,072 --> 00:58:02,885
- Let go of me. - Why?
817
00:58:03,040 --> 00:58:04,385
So you can hit me again?
818
00:58:04,642 --> 00:58:06,815
Do you think I hold back because I'm weak?
819
00:58:07,078 --> 00:58:10,155
What? So what if you're strong?
820
00:58:15,753 --> 00:58:16,895
Hey.
821
00:58:22,560 --> 00:58:24,760
- What's your deal? - Don't mistreat So Bong.
822
00:58:24,762 --> 00:58:26,905
Who are you to order me around? Move.
823
00:58:31,369 --> 00:58:32,745
Are you insane?
824
00:58:32,803 --> 00:58:35,175
Hey. What's gotten into you?
825
00:58:55,593 --> 00:58:57,235
Protecting Kang So Bong...
826
00:58:58,529 --> 00:59:00,075
is top priority from now on.
827
00:59:24,121 --> 00:59:26,320
(Are You Human?)
828
00:59:26,324 --> 00:59:29,435
Make sure Young Hoon doesn't become like Jong Gil.
829
00:59:29,493 --> 00:59:31,635
I'm warning you. Don't cross the line.
830
00:59:33,164 --> 00:59:34,630
- Take it. - What's going on?
831
00:59:34,632 --> 00:59:36,430
I told you I didn't want to.
832
00:59:36,434 --> 00:59:38,630
- I'm sorry. - Sorry for what?
833
00:59:38,636 --> 00:59:39,900
I told you to do it.
834
00:59:39,904 --> 00:59:41,415
Why did you do that earlier?
835
00:59:41,572 --> 00:59:43,000
Why are you playing that?
836
00:59:43,007 --> 00:59:45,645
How would it have been if I were human?
57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.