Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:06,024 --> 00:00:07,635
Do as I say.
3
00:00:08,326 --> 00:00:09,675
Sin.
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,905
You just focus on your wedding planning.
5
00:00:14,599 --> 00:00:15,815
Marriage?
6
00:00:15,967 --> 00:00:17,175
With this thing?
7
00:00:17,736 --> 00:00:18,945
Marriage?
8
00:00:19,804 --> 00:00:21,015
Me?
9
00:00:21,473 --> 00:00:24,870
- Why are you here? - Ms. Seo called Mr. Nam.
10
00:00:24,876 --> 00:00:26,485
I'm sure it's about the wedding.
11
00:00:26,611 --> 00:00:27,925
Let's go...
12
00:00:27,979 --> 00:00:29,380
and refuse it.
13
00:00:29,380 --> 00:00:31,195
We were supposed to refuse,
14
00:00:35,553 --> 00:00:37,250
but the unexpected happened.
15
00:00:37,255 --> 00:00:39,465
I'll accept all the terms you requested.
16
00:00:39,791 --> 00:00:41,165
Sin and I...
17
00:00:42,293 --> 00:00:43,320
will get married.
18
00:00:43,328 --> 00:00:46,905
Sin. Marry Ye Na right away.
19
00:00:50,902 --> 00:00:53,485
Sin, I'll be good. I promise.
20
00:01:03,581 --> 00:01:05,925
A sign to refuse no matter what.
21
00:01:07,018 --> 00:01:09,395
Search database on how to reject someone.
22
00:01:10,155 --> 00:01:12,620
How about asking a guy friend to act like...
23
00:01:12,624 --> 00:01:14,320
- He is your boyfriend? - I think...
24
00:01:14,325 --> 00:01:16,560
- you should refuse flat out. - How frustrating.
25
00:01:16,561 --> 00:01:19,105
Just bring someone else.
26
00:01:25,603 --> 00:01:26,845
That woman.
27
00:01:28,940 --> 00:01:30,755
The woman who knows my identity.
28
00:01:32,877 --> 00:01:36,725
- You'll go with me and help me? - You helped me too.
29
00:01:37,182 --> 00:01:38,410
I'm just repaying the debt.
30
00:01:38,416 --> 00:01:40,365
A woman who knows but still willing to help me.
31
00:01:40,618 --> 00:01:41,825
Kang So Bong.
32
00:02:13,151 --> 00:02:16,335
I'm sure you all know what I mean.
33
00:02:30,368 --> 00:02:34,885
(Are You Human?)
34
00:02:38,710 --> 00:02:41,025
Let go. Right now!
35
00:02:44,215 --> 00:02:45,865
I won't apologize.
36
00:02:46,050 --> 00:02:47,850
My online search told me that I shouldn't apologize...
37
00:02:47,852 --> 00:02:49,465
to a human woman after kissing her.
38
00:02:49,520 --> 00:02:51,895
- What was that? - But thank you.
39
00:02:52,056 --> 00:02:53,850
I refused the marriage thanks to your help.
40
00:02:53,858 --> 00:02:55,475
Thanks to my help?
41
00:02:55,727 --> 00:02:57,690
When did I say I'd help with my lips?
42
00:02:57,695 --> 00:03:00,345
If you were human, this would've been sexual assault!
43
00:03:00,932 --> 00:03:03,075
There are times it's a good thing I'm not human.
44
00:03:11,676 --> 00:03:13,585
Your skin temperature went up two degrees.
45
00:03:13,845 --> 00:03:14,870
Your skin pores have increased in size,
46
00:03:14,879 --> 00:03:16,295
and your sebum production increased.
47
00:03:16,381 --> 00:03:19,325
The loss of collagen results in drooping skin.
48
00:03:20,618 --> 00:03:22,395
What are you talking about?
49
00:03:22,553 --> 00:03:24,035
I don't understand.
50
00:03:24,188 --> 00:03:25,835
Why did your skin temperature rise?
51
00:03:25,924 --> 00:03:27,120
I have no feelings,
52
00:03:27,125 --> 00:03:29,875
and you probably had no feelings in that kiss.
53
00:03:31,029 --> 00:03:32,130
By any chance, are you excited?
54
00:03:32,130 --> 00:03:33,730
What? Excited?
55
00:03:33,731 --> 00:03:36,775
The average Korean woman has her first kiss at age 18.
56
00:03:37,235 --> 00:03:38,775
It wasn't your first, was it?
57
00:03:43,841 --> 00:03:45,415
First kiss?
58
00:03:45,810 --> 00:03:47,285
What do you take me for?
59
00:03:47,946 --> 00:03:50,455
Why do you care about my kissing experience?
60
00:03:52,150 --> 00:03:53,425
Pervert.
61
00:04:02,860 --> 00:04:04,490
You are so random.
62
00:04:04,495 --> 00:04:06,160
I told you to refuse the marriage, not kiss someone.
63
00:04:06,164 --> 00:04:08,105
I kissed her in order to refuse it.
64
00:04:08,833 --> 00:04:10,575
Go after So Bong for now.
65
00:04:10,635 --> 00:04:12,100
She must have been stunned,
66
00:04:12,103 --> 00:04:14,015
so calm her down, and take her home.
67
00:04:39,831 --> 00:04:42,645
I'm sorry. He already left.
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,445
He isn't being sincere.
69
00:04:44,602 --> 00:04:46,300
He would never like a woman like her.
70
00:04:46,304 --> 00:04:49,740
It's not that he likes her. He just doesn't like you.
71
00:04:49,741 --> 00:04:51,655
He put on an act.
72
00:04:51,776 --> 00:04:53,570
It's not that serious.
73
00:04:53,578 --> 00:04:57,495
It appeared like a clear expression of his opinion.
74
00:05:01,185 --> 00:05:02,835
If that's how he feels,
75
00:05:03,588 --> 00:05:05,665
we should shelf the wedding for a while.
76
00:05:07,358 --> 00:05:10,605
I'll pretend this agreement never happened either.
77
00:05:20,905 --> 00:05:23,955
Ye Na, let's go.
78
00:05:35,319 --> 00:05:37,450
That was an unexpected show.
79
00:05:37,455 --> 00:05:38,965
Bye, Dad.
80
00:05:49,801 --> 00:05:51,645
Where did the punk go?
81
00:05:52,637 --> 00:05:53,730
Does he think...
82
00:05:53,738 --> 00:05:55,285
he can just run off after making such a mess?
83
00:05:55,506 --> 00:05:57,085
I'm sorry, sir.
84
00:06:02,280 --> 00:06:03,895
Let's eat.
85
00:06:04,715 --> 00:06:06,125
I'm hungry.
86
00:06:09,387 --> 00:06:10,935
I told you to eat.
87
00:06:11,522 --> 00:06:14,320
- I'm sorry. - It wasn't the first time...
88
00:06:14,325 --> 00:06:16,535
he used a woman to rebel.
89
00:06:17,628 --> 00:06:18,975
Lift up your head.
90
00:06:21,866 --> 00:06:23,115
Young Hoon.
91
00:06:28,039 --> 00:06:29,385
Yes, sir.
92
00:06:35,046 --> 00:06:38,025
You've been hurt by how I've treated you, right?
93
00:06:38,883 --> 00:06:41,095
Sin was the one causing trouble,
94
00:06:41,686 --> 00:06:44,735
but I always scolded and hit you instead.
95
00:06:45,022 --> 00:06:46,465
I'm fine.
96
00:06:46,491 --> 00:06:49,335
I know you did it to make Sin come to his senses.
97
00:06:50,061 --> 00:06:51,405
You punk.
98
00:06:52,296 --> 00:06:54,805
How is everything always fine with you?
99
00:06:57,468 --> 00:07:00,145
Stop staring at an old man.
100
00:07:01,472 --> 00:07:03,215
Go somewhere else,
101
00:07:04,242 --> 00:07:06,785
and eat before you lose your appetite.
102
00:07:07,845 --> 00:07:09,480
That's too much, sir.
103
00:07:09,480 --> 00:07:12,325
Can't I give you this much?
104
00:07:12,917 --> 00:07:15,125
Take it. My arm's getting tired.
105
00:07:27,498 --> 00:07:30,330
This is too much for my university tuition.
106
00:07:30,334 --> 00:07:34,085
You need to move out of the orphanage.
107
00:07:34,338 --> 00:07:35,585
Take it.
108
00:07:37,575 --> 00:07:38,910
No, sir.
109
00:07:38,910 --> 00:07:42,070
If I accept this once, I'll start depending on it.
110
00:07:42,079 --> 00:07:43,655
You punk.
111
00:07:44,115 --> 00:07:47,725
Then move out of there, and move into my house.
112
00:07:49,820 --> 00:07:53,020
Are you telling me to move in and teach Sin?
113
00:07:53,024 --> 00:07:55,435
No. I'm telling you...
114
00:07:57,762 --> 00:07:59,945
to be Sin's shadow.
115
00:08:00,865 --> 00:08:03,245
Everything you work on will become his.
116
00:08:03,534 --> 00:08:06,015
Everything he does wrong will be your fault.
117
00:08:07,972 --> 00:08:10,085
I'm telling you to lead an unfair life,
118
00:08:11,475 --> 00:08:13,885
when you have your whole life ahead of you.
119
00:08:14,679 --> 00:08:17,440
In exchange, you'll enjoy the same luxuries...
120
00:08:17,448 --> 00:08:19,595
that Sin does.
121
00:08:19,817 --> 00:08:23,035
I can promise that much.
122
00:08:28,459 --> 00:08:30,005
Sorry, Young Hoon.
123
00:08:30,127 --> 00:08:34,305
I'm negotiating with your life with mere money.
124
00:08:40,905 --> 00:08:42,185
I...
125
00:08:43,674 --> 00:08:45,855
am more realistic than I seem.
126
00:08:47,311 --> 00:08:50,155
The unfairness that I'll experience as Sin's shadow...
127
00:08:50,848 --> 00:08:53,525
will be nothing compared to the unfairness...
128
00:08:54,018 --> 00:08:55,665
I'll face for being an orphan.
129
00:08:57,288 --> 00:09:00,005
Thank you. I'll make sure...
130
00:09:02,026 --> 00:09:03,575
you don't regret it.
131
00:09:03,761 --> 00:09:05,075
No, sir.
132
00:09:05,630 --> 00:09:08,575
Thank you for negotiating...
133
00:09:09,934 --> 00:09:11,315
with my useless future.
134
00:09:21,112 --> 00:09:24,595
(Bank check for 1,000 dollars)
135
00:09:30,087 --> 00:09:31,295
Hi, Hyun Joon.
136
00:09:31,389 --> 00:09:34,050
I need to discuss Mr. Nam's treatment with you.
137
00:09:34,058 --> 00:09:35,635
Come to the hideout right now.
138
00:10:15,933 --> 00:10:17,915
Stay right there.
139
00:11:06,517 --> 00:11:08,125
You stupid robot!
140
00:11:08,152 --> 00:11:09,995
Darn it! My lips!
141
00:11:22,633 --> 00:11:23,915
Hi, Sweetie.
142
00:11:24,435 --> 00:11:26,215
What's up?
143
00:11:26,537 --> 00:11:27,915
Ms. Jo.
144
00:11:28,072 --> 00:11:30,400
I received advanced sexual harassment today.
145
00:11:30,408 --> 00:11:31,655
"Advanced"?
146
00:11:32,777 --> 00:11:34,440
All sexual harassment is primeval.
147
00:11:34,445 --> 00:11:36,495
How could it be advanced?
148
00:11:37,381 --> 00:11:39,250
Who was it? What jerk...
149
00:11:39,250 --> 00:11:41,180
dared touch my sweetie?
150
00:11:41,185 --> 00:11:43,365
It wasn't a jerk, but a hunk of metal...
151
00:11:45,756 --> 00:11:47,090
Never mind.
152
00:11:47,091 --> 00:11:49,860
He isn't human, so I can't even report him.
153
00:11:49,860 --> 00:11:51,075
A hunk of metal?
154
00:11:51,195 --> 00:11:52,505
He isn't human?
155
00:11:53,197 --> 00:11:55,275
Is this a joke or something?
156
00:11:55,466 --> 00:11:56,945
Where are you?
157
00:11:57,134 --> 00:11:59,945
I don't know. I hopped on any random bus.
158
00:12:00,805 --> 00:12:02,655
Bye. I'm getting off.
159
00:12:15,619 --> 00:12:16,865
What are you doing here?
160
00:12:17,588 --> 00:12:18,995
How did you...
161
00:12:20,724 --> 00:12:22,635
Did you follow me?
162
00:12:22,760 --> 00:12:23,975
GPS.
163
00:12:24,094 --> 00:12:26,260
I said I could find you anywhere.
164
00:12:26,263 --> 00:12:27,390
Who told you to follow me?
165
00:12:27,398 --> 00:12:29,345
Who told you to track my location...
166
00:12:45,749 --> 00:12:48,750
Hot spots in the area. Pork trotters. Five minutes.
167
00:12:48,752 --> 00:12:51,180
Second. Spaghetti pizza.12 minutes.
168
00:12:51,188 --> 00:12:53,020
They're most popular among female college students.
169
00:12:53,023 --> 00:12:54,250
Third. Handmade burgers...
170
00:12:54,258 --> 00:12:56,260
with top quality beef. 25 minutes.
171
00:12:56,260 --> 00:12:57,535
Fourth.
172
00:12:58,462 --> 00:13:00,230
You have such odd abilities.
173
00:13:00,231 --> 00:13:02,845
But sorry. It isn't food that I need right now.
174
00:13:06,403 --> 00:13:07,970
First tent bar, second tent bar,
175
00:13:07,972 --> 00:13:09,985
third tent bar, and fourth tent bar.
176
00:13:10,374 --> 00:13:13,225
I matched it to your budget and taste.
177
00:13:13,244 --> 00:13:15,125
Number one is most recommended.
178
00:13:15,179 --> 00:13:16,810
It got 4.3 stars.
179
00:13:16,814 --> 00:13:18,825
"Their rolled omelet with cheese is yummy."
180
00:13:20,251 --> 00:13:23,365
Do you think I'll be tempted with a rolled omelet?
181
00:13:37,868 --> 00:13:39,115
It tastes good.
182
00:13:52,182 --> 00:13:54,050
He's been watching you nonstop.
183
00:13:54,051 --> 00:13:55,050
Do you know him?
184
00:13:55,052 --> 00:13:56,335
Me?
185
00:13:58,088 --> 00:14:00,005
Not at all.
186
00:14:19,143 --> 00:14:20,585
Hello, Mr. Seo.
187
00:14:20,844 --> 00:14:23,410
What's going on with you and Sin?
188
00:14:23,414 --> 00:14:25,440
What was that earlier?
189
00:14:25,449 --> 00:14:26,765
That's...
190
00:14:28,419 --> 00:14:30,595
The thing is...
191
00:14:31,956 --> 00:14:34,090
We're definitely not like that.
192
00:14:34,091 --> 00:14:37,160
Mr. Nam totally used me.
193
00:14:37,161 --> 00:14:38,535
Wait a second.
194
00:14:46,437 --> 00:14:48,670
What is it? Have you no manners?
195
00:14:48,672 --> 00:14:50,455
Don't you see I'm trying to sleep?
196
00:14:52,276 --> 00:14:54,570
So Bong. I'm sorry,
197
00:14:54,578 --> 00:14:56,555
but would you say that again?
198
00:14:56,914 --> 00:14:58,455
My daughter is listening,
199
00:14:58,682 --> 00:15:01,265
so tell her exactly how Sin feels.
200
00:15:06,357 --> 00:15:09,905
Mr. Nam totally used me.
201
00:15:15,799 --> 00:15:17,975
I feel bad for saying this,
202
00:15:18,369 --> 00:15:20,215
but I don't think the wedding will happen.
203
00:15:21,138 --> 00:15:22,485
It's because...
204
00:15:22,640 --> 00:15:25,615
I don't think Mr. Nam wants it.
205
00:15:26,410 --> 00:15:28,225
Thank you, So Bong,
206
00:15:28,812 --> 00:15:30,325
for telling me the truth.
207
00:15:33,283 --> 00:15:35,550
If you're done, get out. I'm sleepy.
208
00:15:35,552 --> 00:15:36,795
Ye Na,
209
00:15:37,254 --> 00:15:40,750
I even got her number and called her.
210
00:15:40,758 --> 00:15:42,550
How can you marry someone who kisses anyone...
211
00:15:42,559 --> 00:15:43,790
because he doesn't like you?
212
00:15:43,794 --> 00:15:44,820
His lips will be mine anyway.
213
00:15:44,828 --> 00:15:46,690
I don't mind lending it out briefly.
214
00:15:46,697 --> 00:15:48,630
It's better to do it in my face...
215
00:15:48,632 --> 00:15:50,645
- than behind my back like other guys. - Really?
216
00:15:50,768 --> 00:15:53,800
Fine. I'll think it over again tomorrow.
217
00:15:53,804 --> 00:15:55,745
I'm going to sleep, so don't wake me.
218
00:15:59,677 --> 00:16:00,885
Fine.
219
00:16:01,278 --> 00:16:02,895
Let's talk again tomorrow.
220
00:16:13,157 --> 00:16:14,805
Mr. Seo, you're ridiculous.
221
00:16:14,958 --> 00:16:17,235
Now, you make me lie to your daughter?
222
00:16:17,761 --> 00:16:20,375
It's just nonstop drama.
223
00:17:00,704 --> 00:17:03,300
Excuse me. Another bottle of soju please.
224
00:17:03,307 --> 00:17:04,515
Okay.
225
00:17:11,615 --> 00:17:12,825
Miss.
226
00:17:12,983 --> 00:17:15,065
Will you keep ignoring that young man?
227
00:17:15,119 --> 00:17:16,880
He's been standing there for hours.
228
00:17:16,887 --> 00:17:18,435
Don't you feel sorry for him?
229
00:17:19,022 --> 00:17:21,820
I don't know what he did wrong,
230
00:17:21,825 --> 00:17:24,305
but you shouldn't do that to another human being.
231
00:17:24,361 --> 00:17:26,190
What do you know?
232
00:17:26,196 --> 00:17:28,245
He isn't a human being.
233
00:17:28,732 --> 00:17:31,275
You're the one who isn't a human being here.
234
00:17:33,337 --> 00:17:35,645
Oh, my. It's pouring.
235
00:17:36,907 --> 00:17:38,200
He left.
236
00:17:38,208 --> 00:17:39,755
He left because it's raining.
237
00:17:40,010 --> 00:17:41,355
Go home for good.
238
00:17:42,146 --> 00:17:43,495
Go far away!
239
00:18:20,951 --> 00:18:22,395
You thought I left, right?
240
00:18:24,188 --> 00:18:25,695
Whatever.
241
00:18:29,459 --> 00:18:30,975
I'm quite useful.
242
00:18:33,797 --> 00:18:35,090
Why are you doing this?
243
00:18:35,098 --> 00:18:36,975
You're mad at me.
244
00:18:37,868 --> 00:18:40,285
Use me all you want until you feel better.
245
00:18:40,604 --> 00:18:43,100
I'm strong, smart, and persistent.
246
00:18:43,106 --> 00:18:44,415
Just say the word.
247
00:18:45,776 --> 00:18:47,910
Since you helped me,
248
00:18:47,911 --> 00:18:49,410
I'll help you too.
249
00:18:49,413 --> 00:18:51,325
I don't need your help.
250
00:19:29,386 --> 00:19:30,665
Hey, Tin Can.
251
00:19:31,288 --> 00:19:32,995
I'll talk down to you from now on.
252
00:19:33,357 --> 00:19:34,565
Hold the umbrella.
253
00:19:36,994 --> 00:19:38,220
Cover yourself too!
254
00:19:38,228 --> 00:19:41,105
People will think I'm a selfish witch.
255
00:19:44,167 --> 00:19:45,300
Hey, you.
256
00:19:45,302 --> 00:19:47,745
You're my robot slave from now on.
257
00:19:48,839 --> 00:19:49,840
Robot slave?
258
00:19:49,840 --> 00:19:51,500
You said I can use you.
259
00:19:51,508 --> 00:19:53,055
You said you'd help me.
260
00:19:53,143 --> 00:19:55,170
In front of others, you're the chief director.
261
00:19:55,178 --> 00:19:57,195
In front of me, you're my robot slave.
262
00:19:57,281 --> 00:19:59,755
I'll make you run errands and do all the housework.
263
00:20:01,184 --> 00:20:02,865
- No? - I'm fine with it.
264
00:20:03,287 --> 00:20:05,550
I'm your robot slave from now on.
265
00:20:05,555 --> 00:20:06,720
That's right.
266
00:20:06,723 --> 00:20:09,465
This is a secret between a human and a robot.
267
00:20:10,060 --> 00:20:12,135
Don't you dare tell Mr. Ji.
268
00:20:13,664 --> 00:20:14,945
Get a cab.
269
00:20:21,338 --> 00:20:22,645
I called one already...
270
00:20:23,674 --> 00:20:24,885
with this.
271
00:20:26,009 --> 00:20:27,685
I guess you are useful.
272
00:20:28,578 --> 00:20:31,380
- What are you waiting for? Let's go. - Okay.
273
00:20:31,381 --> 00:20:33,165
Then they must be together.
274
00:20:35,285 --> 00:20:38,495
Yes. Thankfully, we got past the situation.
275
00:20:39,323 --> 00:20:41,035
He kissed a woman?
276
00:20:41,425 --> 00:20:42,705
Is that even possible?
277
00:20:43,226 --> 00:20:45,735
He probably concluded it was the best option.
278
00:20:45,929 --> 00:20:49,605
Good or bad, he's learning how humans do things.
279
00:20:51,535 --> 00:20:53,785
We didn't think of the marriage problem.
280
00:20:54,037 --> 00:20:55,200
What do we do?
281
00:20:55,205 --> 00:20:57,755
Mr. Seo is against it too anyway,
282
00:20:58,308 --> 00:21:00,055
so we'll have to convince her.
283
00:21:00,777 --> 00:21:03,610
Only Sin can persuade Ms. Seo.
284
00:21:03,613 --> 00:21:06,525
My gosh. It's not like Sin can wake up right now.
285
00:21:06,583 --> 00:21:07,995
What do we do?
286
00:21:08,819 --> 00:21:10,435
He can wake up.
287
00:21:14,057 --> 00:21:17,335
There's a way to revive his consciousness.
288
00:21:24,134 --> 00:21:25,715
It's a special ultrasound machine.
289
00:21:26,069 --> 00:21:27,930
If we stimulate the brain with ultrasound waves,
290
00:21:27,938 --> 00:21:29,845
he can wake up.
291
00:21:29,973 --> 00:21:31,300
Have there been previous case studies?
292
00:21:31,308 --> 00:21:34,770
In 2016, a 25-year-old man woke up...
293
00:21:34,778 --> 00:21:36,755
by using this machine in the US.
294
00:21:36,813 --> 00:21:39,895
He was able to express his feelings with motions.
295
00:21:39,916 --> 00:21:41,980
There are even records of him greeting people.
296
00:21:41,985 --> 00:21:45,195
Is there proof that it's from the ultrasound?
297
00:21:45,322 --> 00:21:47,250
He may have woken up naturally.
298
00:21:47,257 --> 00:21:49,105
Of course, that's a possibility.
299
00:21:49,426 --> 00:21:51,735
The presenter was cautious as well.
300
00:21:52,062 --> 00:21:53,875
We'll have to give it a shot.
301
00:21:54,865 --> 00:21:56,105
Dr. Oh.
302
00:21:56,733 --> 00:21:59,415
I'm his mom who left him behind...
303
00:22:00,203 --> 00:22:02,785
while making excuses that I was afraid...
304
00:22:03,507 --> 00:22:05,815
that his grandfather would harm him.
305
00:22:07,044 --> 00:22:09,625
I made the other boy because I missed him.
306
00:22:10,847 --> 00:22:13,595
While this boy endured 20 years without his mom,
307
00:22:14,584 --> 00:22:16,735
I had that boy comfort me...
308
00:22:17,521 --> 00:22:19,595
and forgot about this boy at times.
309
00:22:21,224 --> 00:22:23,375
I feel ashamed and guilty.
310
00:22:24,928 --> 00:22:26,505
I feel terrible.
311
00:22:30,434 --> 00:22:32,775
You can get mad at Mom,
312
00:22:33,136 --> 00:22:34,515
so wake up, Sin.
313
00:22:37,441 --> 00:22:39,415
I'll live only for you...
314
00:22:40,177 --> 00:22:42,225
and focus only on you.
315
00:22:43,513 --> 00:22:45,295
Whatever the means may be,
316
00:22:45,749 --> 00:22:47,395
whatever the likelihood of success my be,
317
00:22:48,318 --> 00:22:49,795
please, Sin.
318
00:23:06,503 --> 00:23:07,915
Are you just getting home?
319
00:23:13,710 --> 00:23:14,925
Why are you here?
320
00:23:17,247 --> 00:23:19,195
I'm not here to see you.
321
00:23:20,884 --> 00:23:22,365
I came to see her...
322
00:23:22,519 --> 00:23:24,235
because I want to become close with her.
323
00:23:25,722 --> 00:23:27,750
Sin, bring my luggage to the annex.
324
00:23:27,757 --> 00:23:29,835
I'll come over after seeing Grandpa.
325
00:23:31,027 --> 00:23:33,305
So Bong, see you soon.
326
00:23:40,737 --> 00:23:42,315
She's like solid steel.
327
00:23:42,873 --> 00:23:45,155
Tin Can and Solid Steel.
328
00:23:46,143 --> 00:23:47,170
What a perfect couple.
329
00:23:47,177 --> 00:23:49,640
- I'm not made of tin, but CNT... - Whatever.
330
00:23:49,646 --> 00:23:51,210
(CNT: Carbon Nano Tube)
331
00:23:51,214 --> 00:23:54,025
She brought luggage. This is dangerous.
332
00:23:54,050 --> 00:23:55,895
What if you get caught?
333
00:23:58,488 --> 00:23:59,850
Bring it, Slave.
334
00:23:59,856 --> 00:24:01,135
Yes, ma'am.
335
00:24:12,769 --> 00:24:16,485
I signed the prenup and had it notarized.
336
00:24:16,873 --> 00:24:19,670
I left behind the car, jewelry, clothes,
337
00:24:19,676 --> 00:24:21,885
and everything that my dad bought me.
338
00:24:22,479 --> 00:24:25,410
If my dad keeps opposing, I'll disown him.
339
00:24:25,415 --> 00:24:27,495
This is insanity.
340
00:24:27,717 --> 00:24:31,465
Dad. Aren't you so glad she isn't your daughter?
341
00:24:32,789 --> 00:24:34,135
Hey, you.
342
00:24:34,324 --> 00:24:37,735
You've lost your marbles because Sin kissed that girl.
343
00:24:38,762 --> 00:24:42,545
Ye Na. Would you marry Sin...
344
00:24:43,200 --> 00:24:45,375
even if I were a powerless and sick old man?
345
00:24:45,535 --> 00:24:47,730
It's not like I'm marrying you.
346
00:24:47,737 --> 00:24:49,115
Oh, my gosh.
347
00:24:49,673 --> 00:24:52,055
You are incorrigible.
348
00:24:55,645 --> 00:24:59,040
I'll make that girl quit.
349
00:24:59,049 --> 00:25:00,625
It's okay, Grandpa.
350
00:25:01,051 --> 00:25:04,065
Once we're married, I'll make her my bodyguard.
351
00:25:04,754 --> 00:25:06,195
I just got chills.
352
00:25:06,923 --> 00:25:10,175
Hey. All of this is useless.
353
00:25:10,360 --> 00:25:12,805
You're exactly like your dad.
354
00:25:15,799 --> 00:25:17,245
She did?
355
00:25:17,867 --> 00:25:21,185
She brought her luggage and went to see the chairman.
356
00:25:25,141 --> 00:25:28,855
I'll come over, so make sure nothing happens with Sin.
357
00:25:31,715 --> 00:25:33,055
So Bong.
358
00:25:34,651 --> 00:25:36,465
Thank you for calling.
359
00:25:41,024 --> 00:25:43,475
He should take her home right now.
360
00:25:50,900 --> 00:25:53,345
It's a bit cramped for two people.
361
00:25:53,737 --> 00:25:54,945
Two?
362
00:25:55,472 --> 00:25:56,840
You want to sleep here?
363
00:25:56,840 --> 00:25:59,200
No? I'll go to Sin's room then.
364
00:25:59,209 --> 00:26:00,655
No.
365
00:26:01,578 --> 00:26:04,195
Here. Sleep here.
366
00:26:04,781 --> 00:26:06,455
I'll sleep on the floor.
367
00:26:07,083 --> 00:26:10,395
But don't unpack your luggage or anything.
368
00:26:10,553 --> 00:26:12,935
Why should you suffer in this tiny room?
369
00:26:31,107 --> 00:26:33,185
- You're back. - You saw Ye Na, right?
370
00:26:33,576 --> 00:26:37,095
She's staying in So Bong's room, so be careful tonight.
371
00:26:37,247 --> 00:26:39,755
I'll get rid of her somehow tomorrow.
372
00:27:05,008 --> 00:27:07,355
A cool beer at the end of a tiring day.
373
00:27:08,478 --> 00:27:09,985
I saw it in an ad.
374
00:27:13,783 --> 00:27:15,225
Come... Come in.
375
00:27:18,788 --> 00:27:21,035
So Bong isn't angry anymore.
376
00:27:22,659 --> 00:27:23,935
That's good.
377
00:27:24,427 --> 00:27:27,675
It's still difficult to understand subtle emotions.
378
00:27:28,565 --> 00:27:30,775
I'll do as you say from now on.
379
00:27:31,134 --> 00:27:32,645
Please keep helping me.
380
00:27:34,938 --> 00:27:36,685
There's a kill switch.
381
00:27:37,307 --> 00:27:38,985
He doesn't know it yet.
382
00:27:39,376 --> 00:27:41,425
Because if the real Sin wakes up,
383
00:27:42,545 --> 00:27:44,995
the fake Sin needs to disappear.
384
00:27:48,785 --> 00:27:49,995
I'm sorry.
385
00:27:50,487 --> 00:27:51,765
For what?
386
00:27:52,255 --> 00:27:53,935
For making you come here,
387
00:27:54,657 --> 00:27:56,735
making you pretend to be Sin,
388
00:27:57,327 --> 00:27:58,920
getting angry sometimes, and everything else.
389
00:27:58,928 --> 00:28:00,345
It's okay.
390
00:28:00,864 --> 00:28:03,075
It's because you care about the human Nam Sin.
391
00:28:05,702 --> 00:28:07,085
I care about him?
392
00:28:09,139 --> 00:28:11,055
That may not be all.
393
00:28:20,016 --> 00:28:21,665
I get confused sometimes myself.
394
00:28:22,719 --> 00:28:24,735
Do I like Sin,
395
00:28:25,288 --> 00:28:27,635
or do I like what he has?
396
00:28:28,792 --> 00:28:31,205
I wonder if I'm upset because of the things...
397
00:28:32,529 --> 00:28:34,945
I can enjoy when I'm with Sin.
398
00:28:41,037 --> 00:28:42,545
Do you want to take my hand?
399
00:28:43,907 --> 00:28:46,585
I want to check how I truly feel.
400
00:28:48,545 --> 00:28:49,955
It's useless.
401
00:28:50,547 --> 00:28:54,065
Conflict and strife cannot be judged by a lie detector.
402
00:28:54,451 --> 00:28:56,525
Conflict and strife.
403
00:28:57,987 --> 00:28:59,935
So that's how I feel.
404
00:29:01,090 --> 00:29:02,935
I recognize the emotions on your face now.
405
00:29:04,727 --> 00:29:06,135
Sadness...
406
00:29:07,163 --> 00:29:08,445
and misery.
407
00:29:12,035 --> 00:29:14,085
Don't trust humans too much.
408
00:29:17,474 --> 00:29:18,885
Even you?
409
00:29:21,010 --> 00:29:22,655
Even Mom and David?
410
00:29:54,244 --> 00:29:56,285
Don't trust humans too much.
411
00:29:59,382 --> 00:30:01,295
If I don't trust humans,
412
00:30:03,086 --> 00:30:04,695
what must I trust?
413
00:30:44,420 --> 00:30:46,565
(Episode 12)
414
00:31:07,811 --> 00:31:08,915
Mommy.
415
00:31:10,980 --> 00:31:12,325
I thought you had no mom.
416
00:31:12,448 --> 00:31:14,225
You startled me.
417
00:31:15,718 --> 00:31:17,865
Hey. Why are you sitting there?
418
00:31:18,787 --> 00:31:20,625
I was watching the night sky, and the sun rose.
419
00:31:23,525 --> 00:31:24,935
That's the leg with the steel rod implant.
420
00:31:24,960 --> 00:31:26,660
You should stop running.
421
00:31:26,662 --> 00:31:29,260
Hey. I run faster and longer...
422
00:31:29,264 --> 00:31:31,305
than most guys, okay?
423
00:31:41,810 --> 00:31:43,815
Don't annoy me, and go.
424
00:31:43,979 --> 00:31:45,325
I'm going to run too.
425
00:32:18,814 --> 00:32:20,885
Just go ahead of me!
426
00:32:20,983 --> 00:32:22,755
Go away!
427
00:32:23,552 --> 00:32:24,880
Give up if you're tired.
428
00:32:24,887 --> 00:32:26,095
I don't get tired.
429
00:32:49,545 --> 00:32:51,010
Blood pressure, 139 over 96.
430
00:32:51,013 --> 00:32:52,485
Pulse, 136.
431
00:32:52,748 --> 00:32:54,795
Slowly take deep breaths.
432
00:32:55,984 --> 00:32:57,725
I'm fine.
433
00:33:02,958 --> 00:33:04,095
Get on my back.
434
00:33:04,893 --> 00:33:07,260
I never asked you to carry me. Move.
435
00:33:07,262 --> 00:33:09,190
- Get on. - Forget it!
436
00:33:09,198 --> 00:33:12,005
It's okay since I'm your slave.
437
00:33:29,618 --> 00:33:31,010
Just do what I tell you.
438
00:33:31,019 --> 00:33:32,465
Don't get smart with me.
439
00:33:45,134 --> 00:33:46,905
I didn't see either of you,
440
00:33:47,269 --> 00:33:48,530
but you were together again.
441
00:33:48,537 --> 00:33:50,670
Mr. Nam has grown weak,
442
00:33:50,672 --> 00:33:52,915
so I took him out for a run.
443
00:33:53,075 --> 00:33:54,215
A run?
444
00:33:54,610 --> 00:33:56,815
But he isn't sweating.
445
00:33:57,880 --> 00:33:59,225
You're still here?
446
00:33:59,314 --> 00:34:01,425
Should I kiss her again?
447
00:34:01,783 --> 00:34:04,595
- Sin. - How dare you?
448
00:34:04,987 --> 00:34:06,250
If you don't listen to me,
449
00:34:06,255 --> 00:34:08,295
I'll fire her right away!
450
00:34:30,812 --> 00:34:34,755
Ye Na agreed to all of my terms.
451
00:34:35,117 --> 00:34:38,565
Let's have a small wedding with family members only.
452
00:34:39,254 --> 00:34:40,250
Grandpa.
453
00:34:40,255 --> 00:34:42,150
Ye Na, call your mom in Boston,
454
00:34:42,157 --> 00:34:43,665
and tell her to come.
455
00:34:43,992 --> 00:34:45,690
Even if you weren't close,
456
00:34:45,694 --> 00:34:47,420
she should still watch you get married.
457
00:34:47,429 --> 00:34:48,735
Okay, I will.
458
00:34:48,797 --> 00:34:50,005
I'm leaving.
459
00:34:51,600 --> 00:34:53,845
Won't you care if she gets hurt?
460
00:34:54,570 --> 00:34:57,675
Your bodyguard, whose name I don't even want to say.
461
00:34:58,006 --> 00:34:59,145
Why?
462
00:34:59,274 --> 00:35:02,255
Do you think I'll get married if you fire her?
463
00:35:02,477 --> 00:35:04,955
Just firing her won't be enough.
464
00:35:06,448 --> 00:35:08,055
How far should I go?
465
00:35:08,884 --> 00:35:10,055
Her family.
466
00:35:10,485 --> 00:35:12,725
Her future. Her life.
467
00:35:13,622 --> 00:35:15,135
What must I mess with...
468
00:35:16,024 --> 00:35:17,820
for you to listen to me?
469
00:35:17,826 --> 00:35:20,165
What of yours must I mess up with for you to listen?
470
00:35:21,163 --> 00:35:22,305
What was that?
471
00:35:23,432 --> 00:35:25,675
Why you little...
472
00:35:28,003 --> 00:35:30,575
- How dare you... - I must not harm humans.
473
00:35:39,047 --> 00:35:40,585
Let's go, Mr. Nam.
474
00:35:41,950 --> 00:35:43,425
I'm sorry, sir.
475
00:35:45,454 --> 00:35:47,325
Tin Can. Let's go.
476
00:35:51,693 --> 00:35:52,835
Jung Woo!
477
00:35:59,067 --> 00:36:00,205
Jung Woo.
478
00:36:00,636 --> 00:36:03,675
Listen to Dad. You're all that I have.
479
00:36:04,573 --> 00:36:05,785
If you leave,
480
00:36:06,508 --> 00:36:09,115
I won't have anyone, son!
481
00:36:10,178 --> 00:36:11,315
Jung Woo.
482
00:36:12,948 --> 00:36:14,585
Not this woman!
483
00:36:15,517 --> 00:36:18,150
Oh Laura! Not this woman! Never!
484
00:36:18,153 --> 00:36:19,395
No!
485
00:36:19,988 --> 00:36:21,735
Oh Laura is my mom.
486
00:36:21,923 --> 00:36:23,895
What's wrong Grandpa?
487
00:36:24,092 --> 00:36:26,465
Why are you saying she's Sin's mom?
488
00:36:27,996 --> 00:36:30,230
Laura! Not her! Never!
489
00:36:30,232 --> 00:36:31,630
- Dad! - No!
490
00:36:31,633 --> 00:36:33,075
What did you do?
491
00:36:33,235 --> 00:36:35,375
What did you do to Dad?
492
00:36:53,255 --> 00:36:54,250
Hi.
493
00:36:54,256 --> 00:36:55,565
What brings you...
494
00:36:56,958 --> 00:36:58,390
Did you come to get Ms. Seo?
495
00:36:58,393 --> 00:36:59,535
Yes.
496
00:36:59,995 --> 00:37:01,590
The workers say...
497
00:37:01,596 --> 00:37:03,690
Ye Na is in the chairman's room.
498
00:37:03,699 --> 00:37:05,805
I can't drag her out in front of him.
499
00:37:06,668 --> 00:37:07,975
I'll come back another time.
500
00:37:18,547 --> 00:37:19,725
Mr. Seo...
501
00:37:20,182 --> 00:37:21,725
probably heard everything.
502
00:37:23,919 --> 00:37:25,225
I'm sure he did.
503
00:37:25,821 --> 00:37:28,465
Even the workers can't come near here.
504
00:37:28,690 --> 00:37:30,120
If he rushed out of here...
505
00:37:30,125 --> 00:37:32,035
by using the workers as an excuse...
506
00:37:35,297 --> 00:37:37,860
His guard saw too. What about her?
507
00:37:37,866 --> 00:37:40,075
I can make sure she doesn't talk.
508
00:37:41,069 --> 00:37:42,215
But...
509
00:37:43,772 --> 00:37:45,315
Don't look at me like that.
510
00:37:45,440 --> 00:37:47,670
I don't like being treated like a spy.
511
00:37:47,676 --> 00:37:49,085
You are a spy.
512
00:37:49,711 --> 00:37:51,810
You're still his child. I'm sure you'll tell him.
513
00:37:51,813 --> 00:37:53,485
I will not.
514
00:37:53,749 --> 00:37:55,050
If your dad found out,
515
00:37:55,050 --> 00:37:57,025
this marriage is never happening.
516
00:37:58,887 --> 00:37:59,980
I'll look into it...
517
00:37:59,988 --> 00:38:02,135
and see if my dad really heard.
518
00:38:03,425 --> 00:38:04,565
If you do,
519
00:38:05,494 --> 00:38:06,490
that would help a lot.
520
00:38:06,495 --> 00:38:08,805
A child will spy on her own dad?
521
00:38:09,965 --> 00:38:11,205
I don't believe it.
522
00:38:12,100 --> 00:38:14,660
The moment she walks out of here, it's game over.
523
00:38:14,669 --> 00:38:16,615
You said I'm like my dad, right?
524
00:38:17,639 --> 00:38:18,785
You're right.
525
00:38:19,141 --> 00:38:21,555
I must have what I want...
526
00:38:21,576 --> 00:38:22,915
just like my dad.
527
00:38:23,745 --> 00:38:25,885
I'll fight anyone who gets in my way...
528
00:38:25,947 --> 00:38:27,185
even if it's my dad.
529
00:38:29,651 --> 00:38:30,995
You trust me, right?
530
00:38:42,998 --> 00:38:44,875
I need to check something.
531
00:38:45,033 --> 00:38:46,605
Call me when you get the chance.
532
00:38:47,602 --> 00:38:49,575
Is it about his dementia?
533
00:38:57,212 --> 00:38:58,610
Leave my luggage.
534
00:38:58,613 --> 00:39:00,055
I'll be back.
535
00:39:01,983 --> 00:39:03,910
I'll go home from the office.
536
00:39:03,919 --> 00:39:05,395
Trust me, and wait.
537
00:39:27,943 --> 00:39:29,585
He has never done that before.
538
00:39:31,613 --> 00:39:32,825
Get on my back.
539
00:39:32,948 --> 00:39:34,995
Tin Can. Let's go.
540
00:39:37,052 --> 00:39:38,465
No way.
541
00:39:39,721 --> 00:39:41,425
Sir, please hurry.
542
00:39:43,692 --> 00:39:45,405
The chairman has dementia, doesn't he?
543
00:39:46,228 --> 00:39:48,875
What should I say if Mr. Seo asks...
544
00:39:48,930 --> 00:39:50,190
if I saw it?
545
00:39:50,198 --> 00:39:52,975
We need to find out how much he knows first.
546
00:39:53,168 --> 00:39:55,300
Don't take his calls...
547
00:39:55,303 --> 00:39:57,000
until Ms. Seo contacts us.
548
00:39:57,005 --> 00:39:58,845
Ms. Seo?
549
00:39:59,674 --> 00:40:02,015
She's going to test her own dad?
550
00:40:02,477 --> 00:40:04,310
What a messed up family.
551
00:40:04,312 --> 00:40:06,085
I'll be in the chairman's room.
552
00:40:06,381 --> 00:40:08,995
If Sin's condition gets out now, we're dead.
553
00:40:09,184 --> 00:40:11,925
Stick together, and make sure he doesn't get caught.
554
00:40:12,454 --> 00:40:13,665
We will.
555
00:40:20,929 --> 00:40:22,075
What are you doing?
556
00:40:23,231 --> 00:40:24,835
He told us to stick together.
557
00:40:25,233 --> 00:40:27,945
- Hey. Get off. - Yes, ma'am.
558
00:40:31,039 --> 00:40:32,715
You knew about the dementia, didn't you?
559
00:40:33,542 --> 00:40:36,285
- Yes. - How could you not tell me?
560
00:40:37,812 --> 00:40:40,580
But your grandpa being sick is one thing.
561
00:40:40,582 --> 00:40:42,280
Why is he so mean to me?
562
00:40:42,284 --> 00:40:44,350
My family, my future, my life.
563
00:40:44,352 --> 00:40:46,665
Which must he mess with for you to listen?
564
00:40:46,721 --> 00:40:48,565
I felt my heart stop when I heard that.
565
00:40:50,225 --> 00:40:53,105
But you looked like a real manly man.
566
00:40:53,695 --> 00:40:55,830
"What of yours must I mess up with for you to listen?"
567
00:40:55,830 --> 00:40:58,035
And when you stopped him like this,
568
00:40:58,700 --> 00:41:00,675
you seemed really manly.
569
00:41:01,236 --> 00:41:03,245
That would make most girls swoon.
570
00:41:04,706 --> 00:41:05,845
Really?
571
00:41:06,708 --> 00:41:09,285
- That wasn't an invitation. - Okay.
572
00:41:31,366 --> 00:41:33,005
He definitely has dementia.
573
00:41:33,735 --> 00:41:35,115
What did Dr. Lee say?
574
00:41:35,437 --> 00:41:38,900
I asked in passing about the chairman's health,
575
00:41:38,907 --> 00:41:40,415
and he didn't even respond.
576
00:41:40,875 --> 00:41:44,885
I knew him for 20 years, but he's very strict.
577
00:41:45,347 --> 00:41:49,325
We'll have to find another route.
578
00:41:50,051 --> 00:41:51,965
We must be cautious.
579
00:41:52,153 --> 00:41:55,535
Without concrete evidence, we'll just hurt ourselves.
580
00:41:56,992 --> 00:42:00,365
All we need is a person to get us the evidence.
581
00:42:09,037 --> 00:42:11,800
Mr. Nam was in charge of the test drive.
582
00:42:11,806 --> 00:42:13,515
Why are you leaving?
583
00:42:14,442 --> 00:42:18,185
This team wasn't dissolved thanks to him.
584
00:42:18,546 --> 00:42:20,585
He stopped the bigger disaster.
585
00:42:20,749 --> 00:42:23,350
But he's up for reassignment now.
586
00:42:23,351 --> 00:42:26,195
It's his company, so he'll make a comeback soon.
587
00:42:26,621 --> 00:42:28,895
Stop talking about stupid things.
588
00:42:29,624 --> 00:42:31,935
I wanted to take a break anyway.
589
00:42:32,694 --> 00:42:35,675
I'll drop off my things. Let's go eat together.
590
00:42:38,233 --> 00:42:40,375
I wonder who the new senior manager will be.
591
00:42:41,036 --> 00:42:42,915
What? What's this?
592
00:42:43,571 --> 00:42:45,585
Someone updated the kill switch.
593
00:42:45,640 --> 00:42:46,785
What?
594
00:42:49,444 --> 00:42:50,585
You're right.
595
00:42:51,780 --> 00:42:53,225
Did you do this?
596
00:42:53,648 --> 00:42:55,925
No. Who could it have been?
597
00:42:56,284 --> 00:42:58,210
No one in this country is better than I am.
598
00:42:58,219 --> 00:43:00,080
Did someone hack in again?
599
00:43:00,088 --> 00:43:02,465
What's our security team's number?
600
00:43:07,696 --> 00:43:08,875
Hey.
601
00:43:10,432 --> 00:43:11,875
Let's say I did this.
602
00:43:12,367 --> 00:43:14,875
It's best if one of us becomes the new senior manager.
603
00:43:15,970 --> 00:43:17,445
Do as you please.
604
00:43:17,739 --> 00:43:20,785
I'll find out who did it. It's annoying me.
605
00:43:26,715 --> 00:43:28,085
Hello, everyone.
606
00:43:38,526 --> 00:43:39,735
Mr. Seo.
607
00:43:45,800 --> 00:43:47,305
Don't be nervous.
608
00:43:47,435 --> 00:43:50,315
I wanted to know how the driverless car team was doing.
609
00:43:51,940 --> 00:43:55,585
It's a shame about Ms. Yeo.
610
00:43:55,744 --> 00:43:56,915
Yes.
611
00:43:57,712 --> 00:44:00,985
The people left behind have to work hard.
612
00:44:01,216 --> 00:44:04,895
In order to prevent similar problems in the future,
613
00:44:06,154 --> 00:44:07,625
I've upgraded the kill switch.
614
00:44:11,126 --> 00:44:12,505
You did it yourself?
615
00:44:14,462 --> 00:44:15,905
That's incredible.
616
00:44:17,632 --> 00:44:21,500
We'll upgrade the hacking prevention system...
617
00:44:21,503 --> 00:44:23,775
that you mentioned on top of that.
618
00:44:26,841 --> 00:44:28,115
Dad?
619
00:44:34,182 --> 00:44:35,395
Dad.
620
00:44:40,755 --> 00:44:42,165
Ms. Seo.
621
00:44:42,924 --> 00:44:45,360
Mr. Seo left for an appointment.
622
00:44:45,360 --> 00:44:47,490
- Would you like some tea? - No thanks.
623
00:44:47,495 --> 00:44:49,605
- I'll come back another time. - Okay.
624
00:45:08,249 --> 00:45:09,755
What medicine is this?
625
00:45:09,984 --> 00:45:11,255
Is someone sick?
626
00:45:12,720 --> 00:45:14,025
Dad.
627
00:45:16,291 --> 00:45:18,095
He knows for sure.
628
00:45:19,027 --> 00:45:22,775
The chairman called you "Jung Woo" earlier, right?
629
00:45:24,332 --> 00:45:25,545
Who is that?
630
00:45:29,237 --> 00:45:31,900
Nam Jung Woo. Chairman Nam's only son.
631
00:45:31,906 --> 00:45:34,840
The human Nam Sin's father and Mom's husband.
632
00:45:34,843 --> 00:45:36,455
He passed away in 1997.
633
00:45:39,614 --> 00:45:42,525
He mistook his grandson for his dead son?
634
00:45:45,854 --> 00:45:48,295
Even families like this have their sad stories.
635
00:45:54,295 --> 00:45:55,735
Hi, In Tae.
636
00:45:56,397 --> 00:45:59,145
What? Why would my dad come here?
637
00:45:59,968 --> 00:46:02,575
You said you'd come, but you didn't.
638
00:46:02,871 --> 00:46:05,445
He says he needs to check if you're really there.
639
00:46:05,840 --> 00:46:07,785
You know his temper.
640
00:46:08,076 --> 00:46:10,415
I'll go right now, so hold on to him.
641
00:46:22,357 --> 00:46:24,020
What? Scram.
642
00:46:24,025 --> 00:46:25,120
It's my car.
643
00:46:25,126 --> 00:46:26,605
Cheapskate.
644
00:46:27,395 --> 00:46:30,205
I'll drive since we must stick together.
645
00:46:39,941 --> 00:46:42,940
You stopped again? Just cross on yellow!
646
00:46:42,944 --> 00:46:45,925
It's the rule to stop at a yellow line.
647
00:46:46,114 --> 00:46:48,950
You and your rules. I have rules too.
648
00:46:48,950 --> 00:46:51,395
If you don't listen, I'll sell you for scraps.
649
00:46:51,519 --> 00:46:53,825
Should I sell your arm first? Or your leg?
650
00:46:54,122 --> 00:46:56,295
Junkyards don't buy or sell CNT.
651
00:46:58,026 --> 00:46:59,235
Let's go.
652
00:47:04,766 --> 00:47:07,405
Sweetie! Did you get home safely last night?
653
00:47:07,602 --> 00:47:10,030
I couldn't sleep because I wanted to know...
654
00:47:10,038 --> 00:47:12,085
what an advanced sexual harassment is.
655
00:47:12,607 --> 00:47:15,440
What did you mean by "a hunk of metal"?
656
00:47:15,443 --> 00:47:17,385
I'm not made of metal, CNT...
657
00:47:17,478 --> 00:47:19,455
I'm on my way, so bye!
658
00:47:21,849 --> 00:47:25,150
Don't cut into my conversation. Cut into the lane.
659
00:47:25,153 --> 00:47:27,295
It's the rule not to cut in.
660
00:47:28,790 --> 00:47:30,590
Please!
661
00:47:30,591 --> 00:47:32,060
Gosh.
662
00:47:32,060 --> 00:47:34,265
Please, sir! Seriously.
663
00:47:35,330 --> 00:47:36,430
Let go.
664
00:47:36,431 --> 00:47:38,960
I'll just see if she's there.
665
00:47:38,967 --> 00:47:42,530
- Let go. - She'll be here soon. Come help me.
666
00:47:42,537 --> 00:47:45,545
I don't get involved in other people's family matters.
667
00:47:45,740 --> 00:47:49,115
- I'm cool like that. - Let go already!
668
00:47:50,845 --> 00:47:54,355
Hey. Hey. Hey. So Bong. So Bong.
669
00:48:02,423 --> 00:48:03,595
Where's Dad?
670
00:48:04,092 --> 00:48:05,395
Right there.
671
00:48:09,664 --> 00:48:12,545
You two switched roles.
672
00:48:12,900 --> 00:48:14,405
Isn't he your boss?
673
00:48:16,571 --> 00:48:18,945
Thank you, Mr. Nam.
674
00:48:21,075 --> 00:48:23,085
Isn't my boss such a gentleman?
675
00:48:24,445 --> 00:48:26,555
Let's go in, Dad.
676
00:48:28,182 --> 00:48:30,125
You should stay out here.
677
00:48:38,092 --> 00:48:40,665
What's going on? Is it true?
678
00:48:42,230 --> 00:48:44,560
I'm really working there.
679
00:48:44,565 --> 00:48:47,775
Stop doubting me for no reason, and relax.
680
00:48:48,002 --> 00:48:50,445
You have something on him again, don't you?
681
00:48:50,738 --> 00:48:53,670
Why is your boss driving you and opening your door?
682
00:48:53,674 --> 00:48:57,285
I don't have anything on him. It's my skills.
683
00:48:57,345 --> 00:48:59,985
They want me desperately now.
684
00:49:00,214 --> 00:49:02,210
Believe what you see.
685
00:49:02,216 --> 00:49:03,525
This is how awesome...
686
00:49:04,652 --> 00:49:05,650
your daughter is.
687
00:49:05,653 --> 00:49:07,380
You never made me trust you before.
688
00:49:07,388 --> 00:49:09,435
You always lied. How could I trust you?
689
00:49:09,757 --> 00:49:11,395
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
690
00:49:11,859 --> 00:49:13,590
Hey! Why you...
691
00:49:13,594 --> 00:49:16,060
Hey. Hey, hey, hey. What's wrong with you?
692
00:49:16,064 --> 00:49:17,775
He'll get hurt.
693
00:49:17,932 --> 00:49:21,430
Look how fair-skinned he is.
694
00:49:21,436 --> 00:49:25,115
I bet you never even arm wrestled.
695
00:49:25,273 --> 00:49:27,800
But this punk said he kissed So Bong.
696
00:49:27,809 --> 00:49:30,885
Without her consent! He kissed her on his own!
697
00:49:31,212 --> 00:49:32,455
What? He kissed her?
698
00:49:32,647 --> 00:49:33,740
No, no.
699
00:49:33,748 --> 00:49:34,880
What's going on? Is that true?
700
00:49:34,882 --> 00:49:36,350
No, no. That's not it.
701
00:49:36,350 --> 00:49:38,395
It is true that I kissed you.
702
00:49:42,757 --> 00:49:44,195
Why you little...
703
00:49:44,892 --> 00:49:46,665
No, Dad! Don't!
704
00:49:52,300 --> 00:49:53,505
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
705
00:49:54,335 --> 00:49:56,175
Let go. Let go!
706
00:50:00,041 --> 00:50:01,245
Why, you!
707
00:50:10,384 --> 00:50:12,125
Do you want to die? Is that it?
708
00:50:21,295 --> 00:50:22,435
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
709
00:50:33,007 --> 00:50:34,845
I must not harm humans.
710
00:50:44,218 --> 00:50:45,950
Let's not do this.
711
00:50:45,953 --> 00:50:47,050
It isn't me.
712
00:50:47,054 --> 00:50:49,035
My instincts kicked in.
713
00:50:50,258 --> 00:50:51,695
What's going on here?
714
00:50:54,595 --> 00:50:56,775
Dad. I'm leaving.
715
00:51:13,948 --> 00:51:16,950
Hey, Tin Can. Why did you tell them about the kiss?
716
00:51:16,951 --> 00:51:18,525
They asked, so I answered.
717
00:51:21,322 --> 00:51:23,365
Spike in blood pressure and pulse.
718
00:51:23,558 --> 00:51:25,165
You're excited again.
719
00:51:25,193 --> 00:51:26,535
What's the reason this time?
720
00:51:27,728 --> 00:51:30,560
Don't hold my hand whenever you want and so carelessly!
721
00:51:30,565 --> 00:51:31,705
It isn't...
722
00:51:32,633 --> 00:51:34,105
because of me, is it?
723
00:51:34,368 --> 00:51:36,130
Because my lips feel just like a human's?
724
00:51:36,137 --> 00:51:37,475
Who says it does?
725
00:51:38,206 --> 00:51:40,140
Talk about the kiss one more time, and...
726
00:51:40,141 --> 00:51:42,210
When humans are intimate, there's an increase...
727
00:51:42,210 --> 00:51:43,670
in endorphin, dopamine, and other hormones.
728
00:51:43,678 --> 00:51:45,685
This results in increased interest in the other person.
729
00:51:46,013 --> 00:51:48,485
Are you more interested in me now?
730
00:51:49,183 --> 00:51:50,425
Do you like me now?
731
00:52:17,745 --> 00:52:19,185
Get it now?
732
00:52:19,447 --> 00:52:21,325
I have no feelings for you.
733
00:52:21,415 --> 00:52:23,050
You're all metal and plastic.
734
00:52:23,050 --> 00:52:25,155
You're just an object in my eyes.
735
00:52:26,354 --> 00:52:28,625
Don't act like a person in front of me again.
736
00:52:29,590 --> 00:52:30,995
Get the car.
737
00:52:31,959 --> 00:52:33,105
Yes, ma'am.
738
00:52:40,301 --> 00:52:41,845
What did I just do?
739
00:52:45,706 --> 00:52:47,345
I must've gone mad.
740
00:52:56,517 --> 00:52:58,380
Jong Gil found out about the dementia?
741
00:52:58,386 --> 00:53:00,795
Yes. It isn't for sure,
742
00:53:00,888 --> 00:53:02,465
but it's possible.
743
00:53:03,958 --> 00:53:07,035
Seo Jong Gil found out about the chairman's dementia?
744
00:53:07,895 --> 00:53:09,630
If he finds out about this too, then...
745
00:53:09,630 --> 00:53:11,175
That will not happen.
746
00:53:11,699 --> 00:53:13,475
He couldn't even imagine it.
747
00:53:15,770 --> 00:53:18,615
Dr. Oh. I didn't want to worry you,
748
00:53:19,373 --> 00:53:20,740
but on the day of Sin's accident,
749
00:53:20,741 --> 00:53:23,155
a man with a gun was following him.
750
00:53:23,511 --> 00:53:26,580
That mysterious man showed up at the lab later,
751
00:53:26,580 --> 00:53:28,285
so we came back to Korea.
752
00:53:28,883 --> 00:53:30,595
It may not be safe here either.
753
00:53:31,018 --> 00:53:34,225
What if Mr. Seo sent that man? What does that mean?
754
00:53:34,822 --> 00:53:35,995
Please...
755
00:53:37,158 --> 00:53:40,235
I hope the ultrasound device wakes Sin up.
756
00:54:02,016 --> 00:54:03,455
Why aren't you answering your phone?
757
00:54:03,517 --> 00:54:06,025
Where are you? Mr. Seo is looking for you.
758
00:54:06,420 --> 00:54:08,195
Why can't I reach you?
759
00:54:08,589 --> 00:54:09,995
Call me when you get this.
760
00:54:16,897 --> 00:54:18,760
What of yours must I mess up with for you to listen?
761
00:54:18,766 --> 00:54:21,175
Why you little...
762
00:54:23,971 --> 00:54:27,445
I never knew he had it in him.
763
00:54:30,077 --> 00:54:31,215
Dad?
764
00:54:36,550 --> 00:54:38,495
Hee Dong is here.
765
00:54:38,586 --> 00:54:41,925
He said he had to see his sick grandpa.
766
00:54:42,356 --> 00:54:44,635
Go ahead. Say hi.
767
00:54:45,626 --> 00:54:47,965
Hello.
768
00:54:49,029 --> 00:54:50,805
Grandpa.
769
00:54:51,265 --> 00:54:53,645
Why did you bring him here so late at night?
770
00:54:54,034 --> 00:54:56,045
Send him back to his dad.
771
00:54:56,871 --> 00:54:58,545
Is Sin your only blood?
772
00:54:59,173 --> 00:55:01,070
Hee Dong is your grandson too.
773
00:55:01,075 --> 00:55:02,715
I got it, so stop.
774
00:55:04,044 --> 00:55:05,215
I'm tired.
775
00:55:20,961 --> 00:55:22,165
Look at Mommy.
776
00:55:23,664 --> 00:55:26,805
Why are you so afraid of him?
777
00:55:28,269 --> 00:55:30,400
What did I say?
778
00:55:30,404 --> 00:55:34,385
Don't tell Grandpa that I'm sick.
779
00:55:35,676 --> 00:55:36,815
That's right.
780
00:55:38,379 --> 00:55:41,955
Grandpa really hates weak people,
781
00:55:42,416 --> 00:55:44,450
so don't tell him about your heart.
782
00:55:44,452 --> 00:55:45,655
Okay, son?
783
00:55:57,264 --> 00:55:58,475
Hee Dong.
784
00:55:58,999 --> 00:56:00,745
Let's go for a drive.
785
00:56:39,306 --> 00:56:40,915
So you're Hee Dong.
786
00:56:41,742 --> 00:56:43,440
Hello.
787
00:56:43,444 --> 00:56:44,655
Hi.
788
00:56:45,846 --> 00:56:47,485
Why did you want to see me?
789
00:56:47,982 --> 00:56:49,995
What could we possibly have to discuss?
790
00:56:54,488 --> 00:56:57,565
About this child's future.
791
00:57:46,173 --> 00:57:47,615
So Bong.
792
00:57:48,576 --> 00:57:50,055
I'm sorry about this afternoon.
793
00:57:51,178 --> 00:57:53,185
I shouldn't have threatened your life.
794
00:57:53,647 --> 00:57:55,755
I was out of line.
795
00:57:56,517 --> 00:57:58,995
It's because I'm old and sick,
796
00:58:00,020 --> 00:58:01,665
so please understand.
797
00:58:01,855 --> 00:58:03,195
It's okay.
798
00:58:03,290 --> 00:58:04,495
Please...
799
00:58:05,292 --> 00:58:07,335
continue to look out for my boy, Sin.
800
00:58:08,562 --> 00:58:12,375
If I end up not being able to recognize you,
801
00:58:13,534 --> 00:58:15,545
sit me down here.
802
00:58:16,604 --> 00:58:19,945
I watched you grow from right here,
803
00:58:21,508 --> 00:58:22,645
so I'm sure...
804
00:58:23,377 --> 00:58:25,155
I'll recognize you once in a while.
805
00:58:31,986 --> 00:58:34,495
He isn't sick.
806
00:58:35,289 --> 00:58:37,495
I don't know what you heard,
807
00:58:38,425 --> 00:58:39,935
but you're mistaken.
808
00:58:39,960 --> 00:58:42,105
When Ye Na was that age, she looked like...
809
00:58:42,596 --> 00:58:46,105
she'd eat all the ice cream in the world.
810
00:58:46,133 --> 00:58:47,760
How shameless.
811
00:58:47,768 --> 00:58:50,745
- Hee Dong, let's go. - If Sin replaces the chairman,
812
00:58:52,072 --> 00:58:54,715
it's bad for us both, isn't it?
813
00:58:55,943 --> 00:58:57,115
That man...
814
00:58:58,612 --> 00:59:01,955
wouldn't even look at a sick child.
815
00:59:03,250 --> 00:59:05,410
Are you threatening me right now?
816
00:59:05,419 --> 00:59:08,195
The mom must choose the right path...
817
00:59:08,789 --> 00:59:11,035
for the sick child to live a long life.
818
00:59:12,660 --> 00:59:15,705
Air conditioning and ice cream.
819
00:59:16,597 --> 00:59:17,790
Gosh.
820
00:59:17,798 --> 00:59:21,075
Hee Dong. You must be cold.
821
00:59:23,170 --> 00:59:24,930
What are you doing to him?
822
00:59:24,938 --> 00:59:26,185
Hee Dong.
823
00:59:26,240 --> 00:59:29,445
Ask your mom to make a wise decision.
824
00:59:30,878 --> 00:59:33,655
I'm not a very patient man.
825
00:59:33,981 --> 00:59:35,785
Mommy.
826
00:59:43,490 --> 00:59:45,095
Yes, my dad has dementia.
827
00:59:48,295 --> 00:59:49,575
Happy now?
828
00:59:58,505 --> 01:00:00,115
How did...
829
01:00:01,975 --> 01:00:03,715
this grandpa...
830
01:00:06,613 --> 01:00:08,785
How did I...
831
01:00:14,955 --> 01:00:16,835
I have dementia, Sin.
832
01:00:25,199 --> 01:00:28,105
You don't have dementia, Grandpa.
833
01:00:56,530 --> 01:00:59,375
(Are You Human?)
834
01:01:01,235 --> 01:01:03,515
- I... - Hee Dong!
835
01:01:04,304 --> 01:01:06,145
- What are you doing? - What is this?
836
01:01:07,608 --> 01:01:08,785
Hey!
837
01:01:08,842 --> 01:01:10,685
Write up a diagnosis for my dad.
838
01:01:11,178 --> 01:01:13,080
What are you talking about?
839
01:01:13,080 --> 01:01:15,510
The doctor says he has dementia.
840
01:01:15,516 --> 01:01:16,725
Mr. Seo.
841
01:01:17,050 --> 01:01:18,780
It's not people that are scary,
842
01:01:18,786 --> 01:01:20,820
but it's what people do that's scary.
843
01:01:20,821 --> 01:01:23,065
You can relax since I'm here.
844
01:01:23,257 --> 01:01:26,605
What? Where's your watch? The battery's low.
845
01:01:26,927 --> 01:01:29,460
If she finds out I'm not really Nam Sin,
846
01:01:29,463 --> 01:01:30,935
she'll throw a fit, won't she?
56776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.