All language subtitles for Are You Human S01E09-E10 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:06,224 --> 00:00:07,459 (Episode 9) 3 00:00:07,459 --> 00:00:07,795 How dare you lie to me? (Episode 9) 4 00:00:07,795 --> 00:00:09,565 How dare you lie to me? 5 00:00:10,829 --> 00:00:12,375 When a jerk like this... 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,675 acted like this, I knew something was off. 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,700 The rule is to hug you if you cry. 8 00:00:18,703 --> 00:00:20,615 Hug me when I cry? What garbage. 9 00:00:20,972 --> 00:00:22,345 Have you gone mad? 10 00:00:27,278 --> 00:00:29,825 He shows up like Superman and saves me. 11 00:00:30,315 --> 00:00:32,610 I have no heart. 12 00:00:32,617 --> 00:00:34,650 He says these lines like some superhero. 13 00:00:34,652 --> 00:00:36,220 But I don't have a heart. 14 00:00:36,221 --> 00:00:37,395 Again. 15 00:00:37,622 --> 00:00:39,965 How could a person not have a heart? 16 00:00:40,091 --> 00:00:42,735 What are you doing? You'll go up there? 17 00:00:42,794 --> 00:00:44,990 Have you lost your mind? Aren't you scared? 18 00:00:44,996 --> 00:00:48,005 I don't know that stuff. I have no emotions. 19 00:00:48,032 --> 00:00:49,800 How could a person not have emotions? 20 00:00:49,801 --> 00:00:51,775 Mr. Nam. Mr. Nam! 21 00:00:55,473 --> 00:00:57,845 He's definitely hiding something. 22 00:01:02,947 --> 00:01:04,225 No! 23 00:01:24,369 --> 00:01:26,045 Mr. Nam, are you okay? 24 00:01:26,337 --> 00:01:28,985 Your face! You're hurt! 25 00:01:29,073 --> 00:01:31,515 Are you hurt anywhere else? Are you okay? 26 00:02:03,074 --> 00:02:05,985 Don't come any closer. 27 00:02:06,377 --> 00:02:09,455 Don't come near me. Don't come near me! 28 00:02:18,656 --> 00:02:19,965 Sin! Get her! 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,805 - Let go! What is this? - Get her over here. 30 00:02:24,829 --> 00:02:26,205 - Excuse me. - What? 31 00:02:27,398 --> 00:02:30,175 Hey! Let me go! 32 00:02:30,535 --> 00:02:32,275 Let go! 33 00:02:46,851 --> 00:02:48,820 What do you think of the incident? 34 00:02:48,820 --> 00:02:51,050 Do you admit the driverless car test was a failure? 35 00:02:51,055 --> 00:02:53,290 Will you stop PK's Future Project? 36 00:02:53,291 --> 00:02:55,905 Where's Nam Sin, the man in charge of the project? 37 00:02:55,927 --> 00:02:57,890 Is he destroying evidence? 38 00:02:57,895 --> 00:02:59,290 - Answer us! - Tell us! 39 00:02:59,297 --> 00:03:01,790 - Tell us the truth! - Is he destroying evidence? 40 00:03:01,799 --> 00:03:03,205 Please tell us! 41 00:03:05,203 --> 00:03:07,215 Will the driverless car project be canned? 42 00:03:08,172 --> 00:03:10,385 What will happen now? 43 00:03:13,144 --> 00:03:15,210 Tell us what you plan to do. 44 00:03:15,213 --> 00:03:16,985 Please give us a statement. 45 00:03:22,120 --> 00:03:23,725 - Get her, Sin. - Yes, Mom. 46 00:03:24,789 --> 00:03:26,835 Let go. Let go! 47 00:03:27,458 --> 00:03:30,035 What are you? Just what are you? 48 00:03:30,328 --> 00:03:34,135 It's nice to meet you. I'm an android named Namsin3. 49 00:03:34,399 --> 00:03:37,445 An android? Like a robot? 50 00:03:39,437 --> 00:03:42,400 Let go. I don't care what you are. Let go! 51 00:03:42,407 --> 00:03:44,915 - Sin, hold onto her. - Who are you... 52 00:03:46,444 --> 00:03:49,140 You're Mr. Nam's mom from the hospital, right? 53 00:03:49,147 --> 00:03:50,955 I'll explain when we get there. 54 00:03:51,215 --> 00:03:53,210 - Don't let go of her until then. - Yes, Mom. 55 00:03:53,217 --> 00:03:55,765 Let go. Let go of me! 56 00:04:03,161 --> 00:04:04,865 He wasn't human. 57 00:04:06,030 --> 00:04:07,475 How disgusting. 58 00:04:28,719 --> 00:04:30,995 It hurts. Let go! 59 00:04:48,806 --> 00:04:50,885 You were in on it too. 60 00:04:58,749 --> 00:05:01,010 My son. You don't feel pain, 61 00:05:01,018 --> 00:05:02,765 but why does it break my heart? 62 00:05:03,621 --> 00:05:07,135 You must be happy to see your son like this. 63 00:05:08,126 --> 00:05:10,865 Don't do that David. Mom's upset. 64 00:05:11,129 --> 00:05:12,290 No. 65 00:05:12,296 --> 00:05:13,430 No matter how much I like her, 66 00:05:13,431 --> 00:05:15,375 I'll say that if she's wrong. 67 00:05:17,502 --> 00:05:20,270 Sorry, Mom. It's my fault that we got caught. 68 00:05:20,271 --> 00:05:21,675 It's okay. 69 00:05:21,939 --> 00:05:25,400 - I asked you to do it. I'm sorry. - My gosh. 70 00:05:25,409 --> 00:05:27,685 I haven't heard such a sweet conversation in a while. 71 00:05:29,647 --> 00:05:32,795 Anyway, I wonder how things are going with her. 72 00:05:36,387 --> 00:05:37,665 Someone hired her. 73 00:05:39,357 --> 00:05:41,465 It was Seo Jong Gil, the director. 74 00:05:47,331 --> 00:05:48,935 Don't resent her. 75 00:05:49,333 --> 00:05:51,645 I threatened her with you to make her talk. 76 00:05:52,637 --> 00:05:53,915 So? 77 00:05:54,505 --> 00:05:56,515 Are you threatening me now? 78 00:05:58,309 --> 00:05:59,615 That's right. 79 00:05:59,911 --> 00:06:01,985 I was hired by Mr. Seo. 80 00:06:03,047 --> 00:06:05,780 But I didn't know you were hiding something this huge. 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,425 Please don't tell Mr. Seo. 82 00:06:07,985 --> 00:06:09,495 Work with us instead. 83 00:06:09,687 --> 00:06:12,190 - What? - We'll pay whatever you want. 84 00:06:12,190 --> 00:06:15,735 Please help us hide Mr. Nam's identity. 85 00:06:16,360 --> 00:06:17,865 Mr. Nam? 86 00:06:19,697 --> 00:06:21,475 Are you still putting on an act in front of me? 87 00:06:21,499 --> 00:06:23,575 Even if they look the same... 88 00:06:24,969 --> 00:06:27,245 Where's the real Mr. Nam? 89 00:06:30,007 --> 00:06:33,285 A con is run by a person. How could that thing... 90 00:06:34,545 --> 00:06:36,185 I can't believe it. 91 00:06:38,883 --> 00:06:40,295 I'll make you believe it. 92 00:06:41,419 --> 00:06:43,495 What's wrong with you? Let go of me. 93 00:06:43,988 --> 00:06:45,495 Let go of me. 94 00:07:09,146 --> 00:07:10,985 This is my real son. 95 00:07:11,949 --> 00:07:13,255 My son... 96 00:07:13,751 --> 00:07:16,525 was run over by a truck before my very eyes. 97 00:07:17,922 --> 00:07:19,795 I finally held him after 20 years, 98 00:07:20,858 --> 00:07:23,135 but he was limp and bloody. 99 00:07:25,429 --> 00:07:27,835 Seo Jong Gil may have staged that accident too. 100 00:07:28,132 --> 00:07:30,605 He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this. 101 00:07:34,138 --> 00:07:35,885 Sin will wake up. 102 00:07:36,207 --> 00:07:38,215 He'll wake up at least to see me. 103 00:07:40,244 --> 00:07:41,615 Please... 104 00:07:42,546 --> 00:07:44,525 help me until then, So Bong. 105 00:07:47,485 --> 00:07:49,055 Why are you doing this? 106 00:07:49,720 --> 00:07:52,225 How could I possibly help? 107 00:07:52,323 --> 00:07:54,335 Just make sure Mr. Seo's people don't find out. 108 00:08:02,600 --> 00:08:04,075 Please. 109 00:08:09,674 --> 00:08:10,945 (Deep Pocket) 110 00:08:30,428 --> 00:08:31,835 Hello, Mr. Seo. 111 00:08:33,864 --> 00:08:36,175 No. I can see you now. 112 00:08:38,803 --> 00:08:41,115 Yes. I'll see you there. 113 00:08:43,941 --> 00:08:46,855 Mr. Seo is the most dangerous threat to Sin. 114 00:08:47,445 --> 00:08:49,625 - You can't go. - And if I insist? 115 00:08:50,981 --> 00:08:52,925 Will you make him kill me? 116 00:08:58,856 --> 00:09:00,435 Please don't go. 117 00:09:06,931 --> 00:09:08,405 I'm begging you. 118 00:09:09,934 --> 00:09:11,175 What do you want? 119 00:09:12,236 --> 00:09:14,115 Is money not enough? 120 00:09:15,239 --> 00:09:17,145 I'll give you my flesh and bones. 121 00:09:17,842 --> 00:09:19,885 I'll give you every ounce. 122 00:09:20,444 --> 00:09:21,985 Please... 123 00:09:22,747 --> 00:09:24,555 help me and Sin. 124 00:09:24,749 --> 00:09:27,155 Please. 125 00:09:30,087 --> 00:09:31,925 Dr. Oh, stop it. 126 00:09:32,857 --> 00:09:34,595 Sin can still hear you back there. 127 00:09:49,640 --> 00:09:51,785 I'm supposed to hug you if you cry, Mom. 128 00:10:12,363 --> 00:10:15,605 Let go of me. You're all insane. 129 00:10:15,699 --> 00:10:17,845 How could you make up such a big lie? 130 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Aren't you afraid of being caught? 131 00:10:19,870 --> 00:10:22,275 We are. But Sin is what matters to us. 132 00:10:28,712 --> 00:10:32,085 Who would believe me even if I tell them? 133 00:10:32,249 --> 00:10:34,210 Can you trust me just because I take your money? 134 00:10:34,218 --> 00:10:36,625 What if I take your money and tell everyone? 135 00:10:40,324 --> 00:10:42,295 A person's life is at stake. 136 00:10:49,467 --> 00:10:51,605 I'll pretend I didn't see any robot. 137 00:10:54,605 --> 00:10:56,585 If you don't trust me, follow me. 138 00:10:56,874 --> 00:11:00,015 This is a risk you must take at some point anyway. 139 00:11:13,991 --> 00:11:17,505 Yes. Mr. Seo is available. 140 00:11:18,529 --> 00:11:20,975 Okay. Please give me a call tomorrow. 141 00:11:21,232 --> 00:11:22,375 Okay. 142 00:11:24,401 --> 00:11:25,905 It was TV news. 143 00:11:26,136 --> 00:11:28,970 They want an interview about the driverless car test. 144 00:11:28,973 --> 00:11:31,470 You told them who the target is, right? 145 00:11:31,475 --> 00:11:33,885 I made sure they know about that. 146 00:11:34,778 --> 00:11:36,710 I'll go after meeting with So Bong. 147 00:11:36,714 --> 00:11:39,155 Leak information about Sin to the media. 148 00:11:40,050 --> 00:11:41,855 A greedy brat... 149 00:11:41,986 --> 00:11:43,180 with no experience. 150 00:11:43,187 --> 00:11:45,965 Make sure that's his image. 151 00:11:46,123 --> 00:11:48,065 - Yes, sir. - Okay. 152 00:12:04,975 --> 00:12:06,115 More. 153 00:12:06,477 --> 00:12:07,915 More. 154 00:12:09,680 --> 00:12:13,325 What? Is there a law against filling up a wine glass? 155 00:12:13,651 --> 00:12:14,795 No, sir. 156 00:12:26,597 --> 00:12:27,805 So Bong. 157 00:12:34,438 --> 00:12:35,575 Please. 158 00:12:36,473 --> 00:12:37,985 You're making me... 159 00:12:38,642 --> 00:12:40,815 feel like I'm an important person now. 160 00:12:42,346 --> 00:12:43,485 Wait here. 161 00:13:04,668 --> 00:13:06,075 How's Sin? 162 00:13:07,438 --> 00:13:09,715 I was so upset... 163 00:13:11,175 --> 00:13:13,255 that I finished an entire bottle of wine. 164 00:13:14,912 --> 00:13:17,655 I heard only the car was left at the scene. 165 00:13:18,482 --> 00:13:20,180 Just what happened? 166 00:13:20,184 --> 00:13:22,080 When the driverless car went out of control, 167 00:13:22,086 --> 00:13:24,265 it must have reminded him of his car accident. 168 00:13:24,655 --> 00:13:27,295 Mr. Nam seems a bit traumatized. 169 00:13:28,058 --> 00:13:30,620 Mr. Ji came, so I left. 170 00:13:30,628 --> 00:13:32,165 Is that really all? 171 00:13:32,763 --> 00:13:34,135 Did you leave the scene... 172 00:13:34,331 --> 00:13:36,075 and come straight here? 173 00:13:39,570 --> 00:13:42,675 Mr. Seo is the most dangerous threat to Sin. 174 00:13:42,940 --> 00:13:45,415 Seo Jong Gil may have staged that accident too. 175 00:13:45,743 --> 00:13:48,385 He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this. 176 00:13:50,414 --> 00:13:52,325 Tell me whatever it is. 177 00:13:53,050 --> 00:13:55,895 I need to know in order to fix it. 178 00:13:57,955 --> 00:13:59,095 Do you... 179 00:13:59,723 --> 00:14:01,435 need more money? 180 00:14:02,493 --> 00:14:03,635 Money? 181 00:14:05,095 --> 00:14:06,305 Money's good. 182 00:14:07,131 --> 00:14:09,005 It's really good. 183 00:14:10,167 --> 00:14:11,305 However, 184 00:14:12,036 --> 00:14:13,915 what must I find out? 185 00:14:14,538 --> 00:14:16,385 How much do you want me to find out... 186 00:14:16,540 --> 00:14:18,515 for your daughter's marriage? 187 00:14:21,412 --> 00:14:22,885 So Bong. 188 00:14:23,781 --> 00:14:27,125 Are you naive, or are you acting naive? 189 00:14:27,351 --> 00:14:30,825 You should be able to tell what I'm after by now. 190 00:14:32,589 --> 00:14:34,695 I hired you... 191 00:14:35,259 --> 00:14:36,865 not just for my daughter, 192 00:14:36,927 --> 00:14:38,435 but for me. 193 00:14:39,830 --> 00:14:41,675 Stop acting naive, 194 00:14:42,166 --> 00:14:43,745 and find out... 195 00:14:44,234 --> 00:14:45,475 what I want. 196 00:14:46,470 --> 00:14:48,975 It's nice to have you being honest with me. 197 00:14:49,406 --> 00:14:52,855 But why must I go that far? 198 00:14:59,283 --> 00:15:01,295 Because you're already on my side. 199 00:15:02,386 --> 00:15:04,665 It's too late to pull out now. 200 00:15:10,794 --> 00:15:11,965 Watch carefully. 201 00:15:12,830 --> 00:15:14,260 This is what happens when you do something... 202 00:15:14,264 --> 00:15:15,405 on your own. 203 00:15:16,066 --> 00:15:17,700 If I didn't stop the driverless car, 204 00:15:17,701 --> 00:15:19,345 a huge accident would've occurred. 205 00:15:22,973 --> 00:15:24,115 So? 206 00:15:24,241 --> 00:15:27,255 What if So Bong tells him everything she saw? 207 00:15:27,878 --> 00:15:29,555 Along with Sin and I, 208 00:15:29,813 --> 00:15:31,625 Dr. Oh will be in danger. 209 00:15:32,483 --> 00:15:34,155 Do you still think you were right? 210 00:15:36,587 --> 00:15:39,835 Humans decide differently according to the situation. 211 00:15:40,724 --> 00:15:42,395 Complicated decisions are too tough for you, 212 00:15:42,860 --> 00:15:44,705 so please obey me unconditionally from now on. 213 00:15:53,437 --> 00:15:54,745 I'll go fix this. 214 00:16:19,596 --> 00:16:22,905 I think I just refused enough money to change my life. 215 00:16:23,133 --> 00:16:25,200 Seeing your face is making me start to regret it. 216 00:16:25,202 --> 00:16:26,745 I'll do anything you need. 217 00:16:26,870 --> 00:16:28,345 Anything within my power. 218 00:16:29,206 --> 00:16:30,545 No, even if it isn't, 219 00:16:30,908 --> 00:16:32,885 I'll do my best to make it happen. 220 00:16:34,478 --> 00:16:36,555 But why are you going this far? 221 00:16:36,814 --> 00:16:38,825 He isn't your brother or relative. 222 00:16:39,116 --> 00:16:41,525 I don't understand why you're doing this. 223 00:16:46,790 --> 00:16:47,935 I... 224 00:16:48,325 --> 00:16:50,465 like working for Sin. 225 00:16:51,228 --> 00:16:52,765 Regardless of what others say, 226 00:16:52,796 --> 00:16:54,430 I like being by his side. 227 00:16:54,431 --> 00:16:56,975 You are a rare loyal friend. 228 00:16:58,202 --> 00:17:01,970 Anyway, I lied to Mr. Seo that nothing happened... 229 00:17:01,972 --> 00:17:04,985 and I'd continue to spy on Mr. Nam for him, 230 00:17:05,576 --> 00:17:07,355 so you have to protect me from now on. 231 00:17:07,611 --> 00:17:09,115 Thank you, So Bong. 232 00:17:17,821 --> 00:17:19,835 How could I get fooled by him? 233 00:17:20,724 --> 00:17:23,535 He's so cheerful. He's totally different from Mr. Nam. 234 00:17:42,546 --> 00:17:44,385 That's great. 235 00:17:48,819 --> 00:17:50,065 It went well. 236 00:17:50,287 --> 00:17:52,295 They're heading home now. 237 00:17:59,196 --> 00:18:00,335 Dr. Oh. 238 00:18:01,198 --> 00:18:02,835 Let's take them both and leave. 239 00:18:03,367 --> 00:18:05,260 Let's live there by just the four of us. 240 00:18:05,269 --> 00:18:07,415 Since Sin's identity has been found out, 241 00:18:08,438 --> 00:18:10,245 going back won't undo it. 242 00:18:12,542 --> 00:18:14,315 It's too late to turn back. 243 00:18:15,512 --> 00:18:16,825 I will... 244 00:18:17,414 --> 00:18:19,085 protect Sin's place until the end. 245 00:18:33,130 --> 00:18:35,605 If she was digging into Mr. Nam's life on her own, 246 00:18:35,966 --> 00:18:37,405 she'll pay the consequences. 247 00:18:40,904 --> 00:18:44,345 Sweetie. Why aren't you calling? 248 00:18:45,475 --> 00:18:47,555 You're not in jail already, are you? 249 00:18:49,880 --> 00:18:52,425 Who is it? Aren't you the reporter? 250 00:18:52,582 --> 00:18:54,555 (Champion Gym) 251 00:18:57,254 --> 00:18:59,750 Did So Bong come here? 252 00:18:59,756 --> 00:19:02,465 Mr. Kang cut ties with her. 253 00:19:02,526 --> 00:19:04,465 He says she's no longer his daughter. 254 00:19:04,861 --> 00:19:06,135 Why are you here? 255 00:19:06,229 --> 00:19:07,960 Mr. Kang scrapped the dieting program... 256 00:19:07,965 --> 00:19:11,445 because she learned bad habits while training you. 257 00:19:11,468 --> 00:19:13,270 Leave before he comes. 258 00:19:13,270 --> 00:19:14,415 Fine. 259 00:19:14,838 --> 00:19:16,445 - I'm out. - Fine. 260 00:19:32,522 --> 00:19:34,350 Dad. What are you doing? 261 00:19:34,358 --> 00:19:35,495 Dad? 262 00:19:35,559 --> 00:19:38,060 I don't have a disgusting daughter like you! 263 00:19:38,061 --> 00:19:39,590 I'm So Bong's friend. 264 00:19:39,596 --> 00:19:42,505 - My friend's dad is my dad. - Friend? As if! 265 00:19:42,899 --> 00:19:44,030 Why did you come? 266 00:19:44,034 --> 00:19:46,100 Did you come to be a bad influence again? 267 00:19:46,103 --> 00:19:48,500 What do you mean? "Bad influence"? 268 00:19:48,505 --> 00:19:50,570 So Bong shaped up and is working... 269 00:19:50,574 --> 00:19:52,670 as Mr. Nam's personal bodyguard now. 270 00:19:52,676 --> 00:19:54,915 That boss, Mr. Nam? 271 00:19:54,978 --> 00:19:57,240 Did you send her in to take more pictures? 272 00:19:57,247 --> 00:19:58,780 I did not! 273 00:19:58,782 --> 00:20:01,510 She went in voluntarily to repay his kindness! 274 00:20:01,518 --> 00:20:04,180 She'd never voluntarily repay anyone's kindness! 275 00:20:04,187 --> 00:20:06,890 I can't breathe. Please let go! 276 00:20:06,890 --> 00:20:08,065 Seriously! 277 00:20:08,592 --> 00:20:11,265 - Call. I have a call. - You. 278 00:20:11,361 --> 00:20:12,565 Promise me. 279 00:20:12,662 --> 00:20:15,475 Promise you'll never see my daughter again! 280 00:20:21,038 --> 00:20:22,245 Dad! 281 00:20:28,378 --> 00:20:30,325 Go get her. 282 00:20:42,059 --> 00:20:44,035 Hey, Sweetie. Where are you? 283 00:20:44,828 --> 00:20:47,905 You're with Mr. Ji? Mr. Nam too? 284 00:20:48,198 --> 00:20:50,645 Are they going to fire you? Will they press charges? 285 00:20:50,667 --> 00:20:52,205 Did they hit you by any chance? 286 00:20:52,269 --> 00:20:54,075 If you were so worried, 287 00:20:54,171 --> 00:20:56,440 how could you tell Mr. Ji about Mr. Seo? 288 00:20:56,440 --> 00:20:59,285 I had no choice. I'm sorry. 289 00:21:01,845 --> 00:21:05,240 First, I settled things with Mr. Ji, 290 00:21:05,248 --> 00:21:08,480 so act like nothing happened if Mr. Seo calls. 291 00:21:08,485 --> 00:21:11,265 You settled it? How did you settle it? 292 00:21:12,222 --> 00:21:14,190 What is it? Did Mr. Ji say... 293 00:21:14,191 --> 00:21:15,935 he'll ignore that you're working for Mr. Seo? Why? 294 00:21:17,661 --> 00:21:20,675 I had an incredibly shocking day today. 295 00:21:21,298 --> 00:21:24,230 I'm tired and drained, so let's talk later. 296 00:21:24,234 --> 00:21:26,575 Incredibly shocking? 297 00:21:27,003 --> 00:21:29,870 Something happened, right? Where are you? I'm coming. 298 00:21:29,873 --> 00:21:32,540 You're not coming anywhere. Bye. 299 00:21:32,542 --> 00:21:34,415 Sweetie! 300 00:21:57,467 --> 00:21:59,405 It gives me chills just to think about it. 301 00:22:01,571 --> 00:22:02,845 Bathroom. 302 00:22:07,010 --> 00:22:08,155 So Bong. 303 00:22:12,949 --> 00:22:14,095 What's wrong? 304 00:22:14,784 --> 00:22:15,925 Are you scared of me? 305 00:22:17,154 --> 00:22:19,865 No. Why would I be scared? 306 00:22:21,424 --> 00:22:24,335 The hidden camera in here is yours, right? 307 00:22:29,666 --> 00:22:32,845 Uncanny valley. It's a natural response. 308 00:22:33,336 --> 00:22:35,930 Humans are offended and upset when the see a robot... 309 00:22:35,939 --> 00:22:37,685 that somewhat looks human. 310 00:22:39,042 --> 00:22:40,370 But in my case, I'm not just "somewhat" like human, 311 00:22:40,377 --> 00:22:41,885 but I completely look like a human. 312 00:22:42,145 --> 00:22:44,125 You completely fell for it too. 313 00:22:44,915 --> 00:22:46,155 Then goodnight. 314 00:22:55,258 --> 00:22:56,805 What is his deal? 315 00:23:17,647 --> 00:23:18,985 Sorry for coming by this late. 316 00:23:19,516 --> 00:23:21,110 I needed to make something clear. 317 00:23:21,117 --> 00:23:23,525 - What is it? - You can't tell anyone what you saw... 318 00:23:23,687 --> 00:23:25,565 even to your family or friends. 319 00:23:26,289 --> 00:23:29,635 If any strange rumor starts, it'll be your fault. 320 00:23:30,327 --> 00:23:32,620 Do you not trust me? 321 00:23:32,629 --> 00:23:34,975 Not you. I don't trust humans. 322 00:23:35,198 --> 00:23:37,005 Don't do anything to gain suspicion. 323 00:23:38,768 --> 00:23:41,615 - I understand, so please leave. - So Bong. 324 00:23:42,239 --> 00:23:44,385 - I told you I understand. - Thank you. 325 00:23:45,775 --> 00:23:48,055 Thank you for deciding to do something so difficult. 326 00:23:48,545 --> 00:23:51,855 Thanks to you, I can finally sleep tonight. 327 00:23:53,583 --> 00:23:55,195 I hope you sleep well too. 328 00:24:04,327 --> 00:24:06,235 Why is everyone telling me to sleep? 329 00:24:06,730 --> 00:24:08,805 Would you guys be able to sleep if you were me? 330 00:24:13,570 --> 00:24:15,445 I guess I'm not leaving today. 331 00:24:17,007 --> 00:24:20,610 Yes. I am very sorry for the traumatizing experience... 332 00:24:20,610 --> 00:24:23,280 caused to everyone at the scene... 333 00:24:23,280 --> 00:24:25,455 due to the unforeseen events. 334 00:24:28,518 --> 00:24:30,325 I'll be straightforward. 335 00:24:30,887 --> 00:24:34,795 Will you keep insisting on the driverless car? 336 00:24:35,225 --> 00:24:36,435 Well, 337 00:24:36,760 --> 00:24:40,430 safety and security are top priorities... 338 00:24:40,430 --> 00:24:42,505 when developing driverless cars. 339 00:24:42,832 --> 00:24:45,130 We admit the person in charge of preventing hacking... 340 00:24:45,135 --> 00:24:47,830 should have been more attentive and ready. 341 00:24:47,837 --> 00:24:50,770 The person in charge? Wouldn't that... 342 00:24:50,774 --> 00:24:52,745 be Mr. Nam Sin? 343 00:24:53,910 --> 00:24:56,640 He was criticized for going into hiding... 344 00:24:56,646 --> 00:24:58,525 without fixing the situation. 345 00:24:59,249 --> 00:25:02,525 Mr. Seo has that anchor in his back pocket. 346 00:25:02,819 --> 00:25:04,365 Why do you keep watching, Dad? 347 00:25:04,521 --> 00:25:06,180 I'm sorry, Grandpa. 348 00:25:06,189 --> 00:25:09,535 How could you run away just because thing went bad? 349 00:25:11,027 --> 00:25:13,435 You should look failure in the eye... 350 00:25:13,830 --> 00:25:16,290 and make it clear to everyone... 351 00:25:16,299 --> 00:25:18,745 that you'll succeed next time! 352 00:25:21,204 --> 00:25:22,445 What will you do now? 353 00:25:23,106 --> 00:25:25,740 Jong Gil is out there creating waves. What now? 354 00:25:25,742 --> 00:25:27,155 It's my fault. 355 00:25:27,577 --> 00:25:30,655 I will make the test drive a success somehow. 356 00:25:32,582 --> 00:25:34,925 Young Hoon, you take responsibility... 357 00:25:35,251 --> 00:25:37,795 and salvage the driverless car project. 358 00:25:39,122 --> 00:25:42,595 If I leave it to him, he'll ruin the company! 359 00:25:42,659 --> 00:25:43,835 Yes, Mr. Chairman. 360 00:25:43,893 --> 00:25:46,860 And later, you should go to the executives meeting... 361 00:25:46,863 --> 00:25:49,105 and take all insults they spew at you! 362 00:25:51,234 --> 00:25:52,475 Get out. 363 00:26:00,009 --> 00:26:02,785 This killed the Chairman's trust in Sin. 364 00:26:03,279 --> 00:26:06,040 Mr. Seo announced that he'd prevent hacking as well. 365 00:26:06,049 --> 00:26:07,395 I saw it too. 366 00:26:07,550 --> 00:26:08,950 I'll confirm that... 367 00:26:08,952 --> 00:26:11,865 after checking out the driverless car myself. 368 00:26:13,823 --> 00:26:16,165 If Sin is next to you, just listen. 369 00:26:16,893 --> 00:26:20,975 He can't go near the driverless car until I get there. 370 00:26:21,197 --> 00:26:22,935 Don't let him go near it. 371 00:26:24,000 --> 00:26:27,215 I'll explain the reason later. 372 00:26:32,409 --> 00:26:34,410 I can find out the hacking route. 373 00:26:34,411 --> 00:26:36,240 - Should I try? - Don't rush. 374 00:26:36,246 --> 00:26:38,025 Let's watch how things go and move slowly. 375 00:26:40,717 --> 00:26:43,125 Stick to So Bong for the time being. 376 00:26:43,153 --> 00:26:45,665 We can't trust her 100 percent yet. 377 00:27:05,708 --> 00:27:06,955 Me? 378 00:27:07,243 --> 00:27:09,555 Why would I go into the conference room? 379 00:27:10,914 --> 00:27:12,180 In case I do something? 380 00:27:12,182 --> 00:27:14,495 In case they ask questions... 381 00:27:15,151 --> 00:27:18,365 regarding the accident during the test drive. 382 00:27:19,923 --> 00:27:22,295 - That's right. - Gosh. 383 00:27:31,401 --> 00:27:34,500 Mr. Seo. Thank you for fixing the situation for me. 384 00:27:34,504 --> 00:27:38,170 Not at all. I'm glad you aren't hurt. 385 00:27:38,174 --> 00:27:39,945 Did you watch the news? 386 00:27:40,276 --> 00:27:42,885 Thanks to his humble attitude, 387 00:27:43,046 --> 00:27:45,540 our ruined company image got fixed. 388 00:27:45,548 --> 00:27:47,910 Come on, my good man. Don't say that. 389 00:27:47,917 --> 00:27:49,525 What? 390 00:27:49,719 --> 00:27:52,120 You answered even the difficult questions easily. 391 00:27:52,121 --> 00:27:54,235 You looked great on the screen as well. 392 00:27:57,126 --> 00:27:58,505 The chairman is coming. 393 00:28:18,848 --> 00:28:20,185 I'm sorry. 394 00:28:20,583 --> 00:28:23,010 My carelessness caused the company great harm. 395 00:28:23,019 --> 00:28:25,325 Public disgrace and drop in stock price. 396 00:28:25,421 --> 00:28:28,495 The public outrage as well. This is very serious. 397 00:28:28,858 --> 00:28:30,565 And because you ran away, 398 00:28:30,827 --> 00:28:32,865 you became the face of irresponsibility. 399 00:28:32,996 --> 00:28:36,590 He did not run away. He needed rest due to the shock. 400 00:28:36,599 --> 00:28:38,430 Does that excuse his actions? 401 00:28:38,434 --> 00:28:41,345 He should've run around trying to fix it, 402 00:28:41,638 --> 00:28:43,070 but he needed rest? 403 00:28:43,072 --> 00:28:44,340 That's right. 404 00:28:44,340 --> 00:28:46,945 The company will look bad if we let this slide. 405 00:28:46,976 --> 00:28:49,470 The person in charge should step down to fix this. 406 00:28:49,479 --> 00:28:51,685 I'm sure he just panicked. 407 00:28:52,549 --> 00:28:54,825 He made a mistake due to his lack of experience. 408 00:28:55,852 --> 00:28:57,765 I'm sure he'll improve with time. 409 00:28:57,987 --> 00:29:00,695 We can't wait indefinitely until he improves. 410 00:29:01,591 --> 00:29:03,335 The company isn't a school! 411 00:29:04,661 --> 00:29:05,965 Mr. Nam... 412 00:29:06,896 --> 00:29:08,505 will be reassigned. 413 00:29:09,632 --> 00:29:11,300 - Grandpa! - Mr. Chairman. 414 00:29:11,301 --> 00:29:13,530 No. You can't do that. 415 00:29:13,536 --> 00:29:15,075 Do as I say. 416 00:29:15,838 --> 00:29:19,445 Sin. You just focus on your wedding planning. 417 00:29:21,744 --> 00:29:24,485 What did you just say? 418 00:29:25,048 --> 00:29:26,355 Wedding? 419 00:29:27,283 --> 00:29:28,655 With whom? 420 00:29:30,219 --> 00:29:32,395 Who is his fiancee? 421 00:29:33,289 --> 00:29:36,535 Obviously, he'll have to marry you, Ye Na. 422 00:29:39,929 --> 00:29:41,205 Marriage? 423 00:29:41,965 --> 00:29:43,160 With this thing? 424 00:30:01,956 --> 00:30:04,135 (Episode 10) 425 00:30:05,593 --> 00:30:07,120 (Prenuptial Agreement) 426 00:30:07,128 --> 00:30:08,265 What... 427 00:30:09,030 --> 00:30:10,175 is this? 428 00:30:10,431 --> 00:30:11,705 As it says. 429 00:30:12,333 --> 00:30:13,775 It's a prenuptial agreement. 430 00:30:14,102 --> 00:30:16,615 We don't need any wedding gifts. 431 00:30:17,605 --> 00:30:19,600 If you agree to these terms, 432 00:30:19,607 --> 00:30:21,615 we'll proceed with the wedding right away. 433 00:30:22,210 --> 00:30:23,710 There's no need to read it. 434 00:30:23,711 --> 00:30:25,215 I'll sign it now. 435 00:30:26,748 --> 00:30:30,455 It's proper etiquette to take these matters seriously. 436 00:30:34,422 --> 00:30:35,565 Sure. 437 00:30:35,857 --> 00:30:39,665 Your father is absolutely right. 438 00:30:41,429 --> 00:30:42,905 But Ye Na, 439 00:30:43,431 --> 00:30:45,075 if it isn't you... 440 00:30:46,134 --> 00:30:48,915 but your father who refuses to accept it, 441 00:30:49,570 --> 00:30:51,675 I may be very disappointed. 442 00:30:53,808 --> 00:30:54,945 It'll make me wonder... 443 00:30:55,443 --> 00:30:57,915 if he is after something else. 444 00:30:58,146 --> 00:30:59,755 There's no way. 445 00:31:00,081 --> 00:31:02,455 We'll take a quick read through it now. 446 00:31:22,603 --> 00:31:24,175 What medicine is this? 447 00:31:24,505 --> 00:31:25,770 Is someone sick? 448 00:31:25,773 --> 00:31:26,915 Yes. 449 00:31:27,508 --> 00:31:28,745 It's mine. 450 00:31:29,077 --> 00:31:31,415 It's an anti-anxiety medicine. 451 00:31:34,982 --> 00:31:36,155 Aren't you leaving? 452 00:31:48,629 --> 00:31:49,935 Dad. 453 00:31:53,034 --> 00:31:56,015 How could you forget your dementia medicine? 454 00:32:05,847 --> 00:32:07,840 What do we do now? 455 00:32:07,849 --> 00:32:09,755 Things got worse. 456 00:32:10,251 --> 00:32:11,750 He'll be caught if he gets married. 457 00:32:11,753 --> 00:32:13,120 Thank you for your concern, but... 458 00:32:13,121 --> 00:32:14,450 It's not about Mr. Nam. 459 00:32:14,455 --> 00:32:16,695 I'm worried about myself. Me. 460 00:32:18,760 --> 00:32:19,790 If he gets caught, 461 00:32:19,794 --> 00:32:21,860 it won't end with just him. 462 00:32:21,863 --> 00:32:23,860 I'll be in trouble too for my involvement. 463 00:32:23,865 --> 00:32:25,730 Isn't this super serious? 464 00:32:25,733 --> 00:32:27,605 I'll gauge the situation, 465 00:32:27,769 --> 00:32:29,575 so take Mr. Nam home. 466 00:32:29,704 --> 00:32:30,845 Just us two? 467 00:32:31,172 --> 00:32:32,315 Is that a problem? 468 00:32:34,575 --> 00:32:36,615 I still feel awkward. 469 00:32:37,912 --> 00:32:40,755 No. It's okay. I can do it. 470 00:33:04,505 --> 00:33:06,145 How did the meeting go today? 471 00:33:06,407 --> 00:33:08,115 It was bad for Sin, wasn't it? 472 00:33:08,342 --> 00:33:10,455 They are reassigning him as a disciplinary action. 473 00:33:11,379 --> 00:33:12,525 Also... 474 00:33:13,714 --> 00:33:15,725 Let's talk later. This way. 475 00:33:20,054 --> 00:33:21,680 The reassignment was a smokescreen. 476 00:33:21,689 --> 00:33:23,135 He was after the marriage. 477 00:33:23,391 --> 00:33:25,165 That snake. 478 00:33:25,626 --> 00:33:29,405 Sign the grossly unfair agreement, and marry her off. 479 00:33:29,497 --> 00:33:31,505 This is a total threat! 480 00:33:31,532 --> 00:33:34,905 He wants you to become powerless and just support Sin. 481 00:33:35,470 --> 00:33:37,770 You must stop this marriage at all cost. 482 00:33:37,772 --> 00:33:40,745 How can we stop Ye Na if she wants to marry him? 483 00:33:41,275 --> 00:33:43,215 She won't listen to Mr. Seo. 484 00:34:03,264 --> 00:34:05,075 I look just like the human Nam Sin, right? 485 00:34:05,733 --> 00:34:06,905 I'm not scary at all, right? 486 00:34:15,243 --> 00:34:17,115 We've arrived, Mr. Nam. 487 00:34:39,333 --> 00:34:40,430 Why aren't you going in? 488 00:34:40,434 --> 00:34:42,175 You should go in with me. 489 00:34:42,336 --> 00:34:44,075 We are on the same side and share a secret. 490 00:35:03,157 --> 00:35:05,120 Why do you keep doing this, Mr. Nam? 491 00:35:05,126 --> 00:35:07,565 You have a steel rod in your left leg, right? 492 00:35:09,330 --> 00:35:10,875 How did you know... 493 00:35:17,238 --> 00:35:18,770 What is that? 494 00:35:18,773 --> 00:35:19,915 IoT. 495 00:35:20,274 --> 00:35:22,785 I've connected what I searched online to the TV. 496 00:35:25,613 --> 00:35:28,155 Kang So Bong and Han Seo Hee. 497 00:35:28,683 --> 00:35:30,510 She slammed Kang So Bong to the ground. 498 00:35:30,518 --> 00:35:33,025 Han Seo Hee is attacking her leg. 499 00:35:47,168 --> 00:35:49,170 Why are you digging into my life? 500 00:35:49,170 --> 00:35:51,375 This is a crime. 501 00:35:51,439 --> 00:35:53,745 - You're a robot too. - What? 502 00:35:53,941 --> 00:35:56,110 You have a steel rod, so you're a cyborg. 503 00:35:56,110 --> 00:35:57,840 Thus, you are a robot. 504 00:35:57,845 --> 00:35:59,015 Cyborg... 505 00:36:00,214 --> 00:36:02,325 Don't compare me to you! 506 00:36:09,457 --> 00:36:12,335 I'm going crazy in case we get caught, 507 00:36:12,560 --> 00:36:14,365 but you're so calm. 508 00:36:24,572 --> 00:36:26,245 I can't do this. 509 00:36:56,137 --> 00:36:57,515 Are you okay? 510 00:36:58,906 --> 00:37:00,540 Are you monitoring me? 511 00:37:00,541 --> 00:37:02,515 Get away. 512 00:37:03,244 --> 00:37:05,240 Get off of me. 513 00:37:05,246 --> 00:37:06,555 What's going on? 514 00:37:11,085 --> 00:37:12,550 I'm sorry, sir. 515 00:37:12,553 --> 00:37:14,150 I was overly sensitive... 516 00:37:14,155 --> 00:37:15,935 when you were joking around. 517 00:37:20,061 --> 00:37:22,535 You can't even take a joke? 518 00:37:25,599 --> 00:37:26,700 I'm sorry. 519 00:37:26,701 --> 00:37:28,605 You must have been surprised. 520 00:37:31,372 --> 00:37:33,415 Let's go upstairs. I need to talk to you. 521 00:37:34,842 --> 00:37:37,715 No. I'm going to stay with So Bong. 522 00:37:38,012 --> 00:37:39,155 What? 523 00:37:40,381 --> 00:37:42,125 Stop joking. 524 00:37:42,583 --> 00:37:45,095 I can't say this in front of an employee. Let's go. 525 00:37:52,827 --> 00:37:55,035 I like the scent of your room. 526 00:37:56,363 --> 00:37:58,205 Should I move in here? 527 00:38:01,302 --> 00:38:02,570 When we get married, 528 00:38:02,570 --> 00:38:05,100 let's not move out. Let's live here with Grandpa. 529 00:38:05,106 --> 00:38:06,500 I can't marry you. 530 00:38:06,507 --> 00:38:08,215 I'm going to marry you. 531 00:38:08,976 --> 00:38:11,115 I promised that when we got engaged. 532 00:38:11,145 --> 00:38:13,140 I just want your body next to me... 533 00:38:13,147 --> 00:38:15,185 even if your heart isn't there. 534 00:38:17,384 --> 00:38:19,665 Why are you staring at the door? Listen to me. 535 00:38:36,270 --> 00:38:38,075 Gosh. What happened there? 536 00:38:38,973 --> 00:38:40,545 Darn it. 537 00:38:41,942 --> 00:38:43,870 You saw for sure, right? 538 00:38:43,878 --> 00:38:44,970 Yes. 539 00:38:44,979 --> 00:38:47,380 Why won't this brat pick up? 540 00:38:47,381 --> 00:38:49,795 She always makes me go to her. 541 00:39:03,898 --> 00:39:05,630 - What? - Where are you? 542 00:39:05,633 --> 00:39:07,460 Did you eat your phone or something? 543 00:39:07,468 --> 00:39:09,445 Why weren't you picking up? 544 00:39:09,870 --> 00:39:12,515 I'm on my way to find you now. 545 00:39:12,606 --> 00:39:13,815 You're not in his house, are you? 546 00:39:14,175 --> 00:39:16,685 - What house? - Nam Sin's house! 547 00:39:16,811 --> 00:39:20,125 Tell me the truth. Are you really working there? 548 00:39:20,881 --> 00:39:22,825 I'm out right now. 549 00:39:22,950 --> 00:39:25,880 I'm almost at your gym. Just make me some noodles. 550 00:39:25,886 --> 00:39:27,765 Make them as spicy and salty as possible. 551 00:39:27,955 --> 00:39:30,265 The gym? Why? 552 00:39:37,298 --> 00:39:39,200 You got fired again, didn't you? 553 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 I did not. 554 00:39:40,367 --> 00:39:43,345 They begged me to stay, but I left them. 555 00:39:43,838 --> 00:39:45,970 It's a long story. Let's talk in person. 556 00:39:45,973 --> 00:39:48,645 Stop bluffing, you brat. 557 00:39:48,876 --> 00:39:52,415 No wonder you weren't with Mr. Nam. 558 00:39:52,980 --> 00:39:55,340 Mr. Nam? What do you mean? 559 00:39:55,349 --> 00:39:58,455 They saw Mr. Nam near here just minutes ago. 560 00:39:59,787 --> 00:40:02,265 - Right, In Tae? - Yes, sir. 561 00:40:02,489 --> 00:40:04,850 So stop lying. Where are you? 562 00:40:04,859 --> 00:40:07,105 If I catch you, I'll break your legs! 563 00:40:16,971 --> 00:40:18,175 Why should I? 564 00:40:34,321 --> 00:40:35,665 You can't go. 565 00:40:38,859 --> 00:40:40,165 You can't go. 566 00:40:40,961 --> 00:40:42,265 Mr. Nam. 567 00:40:44,965 --> 00:40:48,060 Well, I won't talk about you. 568 00:40:48,068 --> 00:40:50,145 I won't even take Mr. Seo's calls either. 569 00:40:50,537 --> 00:40:54,085 I don't want to be involved in this nonsense, so move. 570 00:40:55,476 --> 00:40:57,315 Please help me. 571 00:40:57,478 --> 00:41:00,185 Stop acting like a person in front of me! 572 00:41:00,881 --> 00:41:04,195 I saw what was inside of there. 573 00:41:05,786 --> 00:41:07,025 Freeze. 574 00:41:07,288 --> 00:41:09,025 Don't you dare follow me again. 575 00:42:01,241 --> 00:42:04,815 My husband and son both worked there, 576 00:42:06,246 --> 00:42:08,025 but it feels foreign and new to me. 577 00:42:11,385 --> 00:42:13,025 Why did you come? 578 00:42:13,487 --> 00:42:16,535 - If he can do it, you should... - Sin... 579 00:42:17,091 --> 00:42:18,495 Not him. 580 00:42:20,427 --> 00:42:22,565 You'll be going into PK's building. 581 00:42:23,397 --> 00:42:26,345 If he does it, you won't need to take this risk. 582 00:42:26,934 --> 00:42:28,475 Why can't he do it? 583 00:42:42,349 --> 00:42:44,010 You psycho! 584 00:42:44,018 --> 00:42:45,825 Do you have a death wish? 585 00:42:46,320 --> 00:42:48,065 Let us go home! 586 00:43:03,737 --> 00:43:07,215 Aren't you scared? What if you die? 587 00:43:07,608 --> 00:43:09,755 I am not scared, and I don't die either. 588 00:43:10,244 --> 00:43:11,515 Why do I even bother? 589 00:43:12,513 --> 00:43:14,625 Are you really standing here because of me? 590 00:43:14,882 --> 00:43:16,525 You told me to freeze. 591 00:43:16,984 --> 00:43:18,680 What if you get in an accident? 592 00:43:18,685 --> 00:43:21,020 What if you break like last time and people see? 593 00:43:21,021 --> 00:43:23,235 That's why I need your help. 594 00:43:24,124 --> 00:43:26,020 Why do you keep asking me for help? 595 00:43:26,026 --> 00:43:28,905 - I won't tell Mr. Seo. - It isn't just Mr. Seo. 596 00:43:29,263 --> 00:43:31,305 I can't shock people. 597 00:43:32,366 --> 00:43:35,105 You were shocked and scared because of me too. 598 00:43:35,569 --> 00:43:37,345 You were disgusted by me, right? 599 00:43:47,347 --> 00:43:49,125 I'm sorry to bother you. 600 00:43:50,451 --> 00:43:54,365 No. It's nothing for you to be sorry for. 601 00:43:54,888 --> 00:43:56,735 You know me well. 602 00:43:57,558 --> 00:43:59,865 That's why you can help me well. 603 00:44:00,527 --> 00:44:03,505 Help me prevent others from being shocked like you. 604 00:44:03,997 --> 00:44:05,735 So that I won't make mistakes... 605 00:44:07,067 --> 00:44:08,475 or get caught. 606 00:44:23,383 --> 00:44:24,995 What are you doing? 607 00:44:25,352 --> 00:44:26,565 Hold on. 608 00:44:42,936 --> 00:44:44,345 Don't lose it again. 609 00:44:45,272 --> 00:44:46,685 Your mom will be sad. 610 00:44:56,316 --> 00:44:58,255 Am I asking for too much? 611 00:45:07,261 --> 00:45:08,605 Hi, Dad. 612 00:45:09,997 --> 00:45:11,605 I'm not coming home today. 613 00:45:11,798 --> 00:45:13,845 I'm going back into that house. Bye. 614 00:45:19,173 --> 00:45:20,415 Aren't you going to take it? 615 00:45:20,741 --> 00:45:22,345 You don't want to go with me? 616 00:45:25,612 --> 00:45:27,355 You'll go with me and help me? 617 00:45:29,183 --> 00:45:31,255 You helped me too. 618 00:45:31,852 --> 00:45:33,395 I'm just repaying the debt. 619 00:45:34,288 --> 00:45:36,995 If things get complicated, I'm out. 620 00:45:38,358 --> 00:45:41,335 "A human's judgment is always complicated." 621 00:45:41,428 --> 00:45:43,475 I know that too. Let's go. 622 00:45:43,997 --> 00:45:47,275 The signal. It's a red light. 623 00:45:52,172 --> 00:45:53,515 No way. 624 00:45:53,840 --> 00:45:55,540 You can control the traffic lights? 625 00:45:55,542 --> 00:45:56,815 I did well, right? 626 00:45:58,545 --> 00:45:59,755 Let's go. 627 00:46:00,847 --> 00:46:02,510 How did you find me? 628 00:46:02,516 --> 00:46:03,995 Your phone GPS. 629 00:46:06,186 --> 00:46:08,625 I can find you wherever you are. 630 00:46:11,358 --> 00:46:13,065 There's a kill switch. 631 00:46:16,797 --> 00:46:19,875 Are you saying that's inside of his body? 632 00:46:20,200 --> 00:46:22,945 Yes. He doesn't know it yet. 633 00:46:24,705 --> 00:46:27,985 A kill switch is like death for humans. 634 00:46:29,076 --> 00:46:30,140 Why did you build... 635 00:46:30,143 --> 00:46:32,115 Because if the real Sin wakes up, 636 00:46:32,579 --> 00:46:34,925 the fake Sin needs to disappear. 637 00:46:35,649 --> 00:46:37,755 I installed it before sending him here. 638 00:46:38,352 --> 00:46:40,095 Only I can access it. 639 00:46:42,923 --> 00:46:46,260 So that's why you kept him from the driverless car. 640 00:46:46,260 --> 00:46:49,035 Yes. In case he works on it... 641 00:46:49,229 --> 00:46:52,205 and realizes something similar... 642 00:46:52,733 --> 00:46:55,175 to the car's kill switch is within him. 643 00:46:57,337 --> 00:47:01,115 It will be shocking for him if he finds out. 644 00:47:04,578 --> 00:47:05,915 That will not happen. 645 00:47:07,981 --> 00:47:09,585 He is a robot after all. 646 00:47:12,019 --> 00:47:13,865 It's time. Let's go. 647 00:47:38,412 --> 00:47:41,425 The anti-hacking system is top-of-the-line. 648 00:47:41,715 --> 00:47:44,455 Someone intentionally planted a malware... 649 00:47:44,518 --> 00:47:46,155 to permit someone to hack it. 650 00:47:46,553 --> 00:47:48,595 I'll manipulate the kill switch now, 651 00:47:49,222 --> 00:47:52,595 so that it can be activated remotely if authorized. 652 00:47:53,660 --> 00:47:55,865 I'm almost done. Give me a minute. 653 00:48:21,755 --> 00:48:24,865 Right. What was it that you wanted to tell me earlier? 654 00:48:25,292 --> 00:48:27,965 Is there another punishment on top of reassignment? 655 00:48:28,428 --> 00:48:31,605 Yes. It's about Ye Na. Mr. Seo's daughter. 656 00:48:31,865 --> 00:48:33,305 What about his daughter? 657 00:48:33,767 --> 00:48:35,645 Look who's here. 658 00:48:48,749 --> 00:48:52,095 He said he'd be back soon. What's taking so long? 659 00:49:02,362 --> 00:49:03,935 No, I'll do it. 660 00:49:04,197 --> 00:49:05,705 - Give it to me. - No. 661 00:49:13,840 --> 00:49:15,485 I can take it. 662 00:49:18,412 --> 00:49:20,185 You haven't changed at all. 663 00:49:20,914 --> 00:49:22,555 I was curious now and then... 664 00:49:22,816 --> 00:49:24,625 since I didn't hear from you. 665 00:49:24,718 --> 00:49:26,825 You're still latching onto the company. 666 00:49:27,587 --> 00:49:30,835 How does it feel to be a dog for three generations? 667 00:49:33,026 --> 00:49:35,405 You've gotten tougher through the years. 668 00:49:36,062 --> 00:49:38,905 You used to cry a lot when we first met. 669 00:49:38,999 --> 00:49:40,875 You made me this way. 670 00:49:41,101 --> 00:49:43,130 You tore Sin and me apart. 671 00:49:43,136 --> 00:49:46,515 You've been reunited at least now. How great is that? 672 00:49:47,574 --> 00:49:49,715 I'll keep it a secret from the chairman, 673 00:49:50,010 --> 00:49:51,955 so meet with him all you'd like. 674 00:49:52,345 --> 00:49:53,985 There's no need for secrecy. 675 00:49:54,748 --> 00:49:57,425 You people don't scare me at all anymore. 676 00:49:58,251 --> 00:50:01,825 Tell him that I'll go see him soon. 677 00:50:03,023 --> 00:50:04,395 Once we become in-laws, 678 00:50:05,158 --> 00:50:06,835 we'll see each other more often. 679 00:50:09,062 --> 00:50:10,235 In-laws? 680 00:50:10,964 --> 00:50:12,235 What do you mean? 681 00:50:13,366 --> 00:50:15,505 Didn't you know? 682 00:50:16,136 --> 00:50:18,500 The chairman ordered the marriage... 683 00:50:18,505 --> 00:50:20,345 of my daughter with Sin. 684 00:50:20,574 --> 00:50:21,600 What? 685 00:50:21,608 --> 00:50:23,355 You despise me so much. 686 00:50:23,710 --> 00:50:26,855 Can you accept me as your in-law? 687 00:50:55,141 --> 00:50:56,985 Hello? 688 00:51:00,447 --> 00:51:02,155 No, not yet. 689 00:51:03,250 --> 00:51:05,025 I couldn't find anything yet. 690 00:51:22,969 --> 00:51:24,245 Nam Sin... 691 00:51:24,638 --> 00:51:26,515 was definitely here. 692 00:51:27,474 --> 00:51:30,015 I'll look more into it and contact you. 693 00:51:43,990 --> 00:51:47,335 But... Why did you come back? 694 00:51:48,962 --> 00:51:51,305 I just spoke with our guy in the Czech Republic, 695 00:51:51,398 --> 00:51:53,830 and he says he's sure that Mr. Nam was there. 696 00:51:53,833 --> 00:51:56,430 What does it matter where Sin was? 697 00:51:56,436 --> 00:51:59,275 Even his mom is traipsing into the office. 698 00:51:59,773 --> 00:52:01,045 Dr. Oh Laura? 699 00:52:03,343 --> 00:52:06,085 I need to manipulate her somehow... 700 00:52:06,546 --> 00:52:08,125 to stop this marriage. 701 00:52:18,191 --> 00:52:20,565 I removed the camera, so you can put it back. 702 00:52:23,597 --> 00:52:24,660 Want to come in? 703 00:52:24,664 --> 00:52:25,805 Me? 704 00:52:26,333 --> 00:52:27,475 No. 705 00:52:29,536 --> 00:52:31,375 I'm just curious... 706 00:52:31,504 --> 00:52:32,945 But can you eat? 707 00:52:32,973 --> 00:52:35,140 I don't need to eat, but I can. 708 00:52:35,141 --> 00:52:36,345 What about your battery? 709 00:52:39,546 --> 00:52:42,555 So that's why you had so many of these in your closet. 710 00:52:43,516 --> 00:52:45,095 You really are a machine. 711 00:52:45,719 --> 00:52:47,695 You seem so real. 712 00:52:52,359 --> 00:52:54,305 You don't even blink. 713 00:53:02,302 --> 00:53:03,945 It must really not hurt. 714 00:53:07,741 --> 00:53:09,115 Even now? 715 00:53:09,409 --> 00:53:10,555 Not at all. 716 00:53:11,678 --> 00:53:13,415 Gosh, you're no fun. 717 00:53:14,114 --> 00:53:16,010 Then what was that before... 718 00:53:16,016 --> 00:53:18,555 when you held my hand and said stuff about lies? 719 00:53:19,953 --> 00:53:21,925 It's a lie detector of sorts. 720 00:53:22,255 --> 00:53:24,190 I wink if the person is lying. 721 00:53:24,190 --> 00:53:25,335 You wink? 722 00:53:27,260 --> 00:53:28,535 Ask me anything. 723 00:53:31,164 --> 00:53:32,790 Did you watch me take off my clothes? 724 00:53:32,799 --> 00:53:34,045 No. 725 00:53:34,134 --> 00:53:35,275 Lie. 726 00:53:38,304 --> 00:53:39,615 That's not fun. 727 00:53:39,739 --> 00:53:41,140 I have x-ray vision too. 728 00:53:41,141 --> 00:53:42,285 What? 729 00:53:47,981 --> 00:53:49,440 What are you doing? 730 00:53:49,449 --> 00:53:50,595 Just kidding. 731 00:53:51,084 --> 00:53:52,795 I saw that in the movie, "Superman". 732 00:53:54,387 --> 00:53:56,395 I'm the human, so I should be patient. 733 00:53:57,490 --> 00:53:58,635 How much? 734 00:53:59,359 --> 00:54:02,265 - Sorry? - How much do you cost? 735 00:54:02,996 --> 00:54:04,175 10,000 dollars? 736 00:54:05,932 --> 00:54:07,075 100,000 dollars? 737 00:54:07,133 --> 00:54:09,845 Mom didn't make me as a product to sell. 738 00:54:10,870 --> 00:54:13,415 I can't get used to you calling her "Mom." 739 00:54:14,774 --> 00:54:16,955 I'll go now. See you tomorrow. 740 00:54:25,218 --> 00:54:26,695 But she is my mom. 741 00:54:28,988 --> 00:54:30,595 My mom made me. 742 00:54:33,660 --> 00:54:35,365 How could you do this? 743 00:54:36,196 --> 00:54:39,635 Why didn't you tell me Sin was engaged to his daughter? 744 00:54:39,966 --> 00:54:42,475 I didn't expect it to be suddenly rushed like this. 745 00:54:43,870 --> 00:54:45,215 Okay. 746 00:54:46,139 --> 00:54:48,370 Mr. Ji. You didn't see Sin today, right? 747 00:54:48,374 --> 00:54:50,555 You should see him before you go. 748 00:54:52,946 --> 00:54:54,555 He can never marry her. 749 00:54:55,081 --> 00:54:56,410 I'll stop it at all costs. 750 00:54:56,416 --> 00:54:57,555 Of course. 751 00:54:57,584 --> 00:55:00,365 If we don't, he'll get caught. 752 00:55:41,227 --> 00:55:43,005 This is so boring. 753 00:55:43,596 --> 00:55:45,435 You again? You're not even a girl. 754 00:55:47,667 --> 00:55:49,545 Yes. At least hang out with a girl. 755 00:55:50,303 --> 00:55:51,845 You're not even drinking... 756 00:55:51,938 --> 00:55:53,300 or dating. 757 00:55:53,306 --> 00:55:55,385 - Why won't you go home? - Because I'm annoyed. 758 00:55:56,609 --> 00:55:58,670 I keep running away, but you keep finding me again. 759 00:55:58,678 --> 00:56:00,985 Then hide better so that I'll never find you. 760 00:56:02,348 --> 00:56:03,525 I will soon. 761 00:56:03,783 --> 00:56:05,825 It isn't your fault, so don't get hurt. 762 00:56:11,991 --> 00:56:13,565 Is this what you meant? 763 00:56:17,597 --> 00:56:19,135 You're right in front of me, 764 00:56:19,999 --> 00:56:21,875 but I can't find you. 765 00:56:25,271 --> 00:56:26,415 Sin. 766 00:56:27,941 --> 00:56:29,285 It's too hard for me. 767 00:56:30,443 --> 00:56:32,085 Stop worrying me, 768 00:56:33,413 --> 00:56:34,585 and wake up. 769 00:56:43,156 --> 00:56:45,765 (Ms. Seo Ye Na) 770 00:56:48,094 --> 00:56:49,235 Hello? 771 00:56:49,329 --> 00:56:51,775 Sorry for calling out of the blue. 772 00:56:51,898 --> 00:56:54,330 I need to talk to you about Sin. 773 00:56:54,334 --> 00:56:56,105 Do you have time to meet now? 774 00:56:58,371 --> 00:56:59,515 Sure. 775 00:57:00,173 --> 00:57:01,315 Where should I go? 776 00:57:40,813 --> 00:57:42,455 There's a kill switch. 777 00:57:43,616 --> 00:57:45,195 He doesn't know it yet. 778 00:57:48,087 --> 00:57:49,325 Mr. Ji? 779 00:57:55,862 --> 00:57:56,960 Why are you here? 780 00:57:56,963 --> 00:57:59,630 Ms. Seo called Mr. Nam... 781 00:57:59,632 --> 00:58:01,175 and said she wanted to meet him. 782 00:58:01,634 --> 00:58:03,275 I'm sure it's about the wedding. 783 00:58:04,170 --> 00:58:05,575 Let's go and refuse it. 784 00:58:18,051 --> 00:58:19,625 Wait out here for now. 785 00:58:26,192 --> 00:58:27,335 Come in. 786 00:58:41,841 --> 00:58:44,215 What are you waiting for? Sit here. 787 00:58:44,577 --> 00:58:46,455 Mr. Ji, you should have a seat there too. 788 00:58:57,623 --> 00:59:00,135 Let's eat since everyone is here. 789 00:59:00,560 --> 00:59:02,435 - Please bring the rest in. - Yes, ma'am. 790 00:59:05,465 --> 00:59:06,805 Why did you... 791 00:59:07,600 --> 00:59:09,000 suddenly gather us here? 792 00:59:09,002 --> 00:59:10,600 You rude brat. 793 00:59:10,603 --> 00:59:12,770 Must we gather if you say so? 794 00:59:12,772 --> 00:59:15,145 You know Sin is passive. 795 00:59:15,875 --> 00:59:18,785 Sin, that's okay since I'm aggressive. 796 00:59:26,719 --> 00:59:29,725 I'll accept all the terms you requested. 797 00:59:30,323 --> 00:59:31,635 Sin and I... 798 00:59:32,759 --> 00:59:34,035 will get married. 799 00:59:34,560 --> 00:59:35,835 Ye Na. 800 00:59:40,600 --> 00:59:43,100 Let's step outside and talk first. 801 00:59:43,102 --> 00:59:46,170 No. I'm going to stop being your daughter... 802 00:59:46,172 --> 00:59:47,845 and be Sin's wife. 803 00:59:48,307 --> 00:59:49,340 Don't try to stop me. 804 00:59:49,342 --> 00:59:52,015 You're obsessed with Sin, aren't you? 805 00:59:53,279 --> 00:59:55,125 Dad, what will we do with her? 806 00:59:56,382 --> 00:59:57,895 What else? 807 00:59:58,184 --> 01:00:00,895 Ms. Seo made a big decision. 808 01:00:01,054 --> 01:00:02,725 Naturally, we'll accept her. 809 01:00:03,122 --> 01:00:04,390 - Mr. Chairman. - Mr. Chairman. 810 01:00:04,390 --> 01:00:06,835 Enough. No more attitudes. 811 01:00:07,927 --> 01:00:09,205 Sin. 812 01:00:10,029 --> 01:00:12,405 Marry Ye Na right away. 813 01:00:20,406 --> 01:00:22,885 Sin, I'll be good. I promise. 814 01:00:33,753 --> 01:00:36,165 A sign to refuse no matter what. 815 01:00:37,156 --> 01:00:39,535 Search database on how to reject someone. 816 01:00:40,293 --> 01:00:42,760 How about asking a guy friend to act like... 817 01:00:42,762 --> 01:00:44,530 - he is your boyfriend? - I think... 818 01:00:44,530 --> 01:00:46,730 - you should refuse flat out. - How frustrating. 819 01:00:46,732 --> 01:00:49,245 Just bring someone else. 820 01:00:55,775 --> 01:00:56,945 That woman. 821 01:00:59,178 --> 01:01:00,925 The woman who knows my identity. 822 01:01:03,149 --> 01:01:04,755 You'll go with me and help me? 823 01:01:04,784 --> 01:01:06,825 You helped me too. 824 01:01:07,386 --> 01:01:08,620 I'm just repaying the debt. 825 01:01:08,621 --> 01:01:10,635 A woman who knows but still willing to help me. 826 01:01:10,923 --> 01:01:12,065 Kang So Bong. 827 01:02:12,351 --> 01:02:14,850 (Are You Human?) 828 01:02:14,854 --> 01:02:16,595 You're mad at me. 829 01:02:20,493 --> 01:02:22,290 Hey, Tin Can. 830 01:02:22,295 --> 01:02:24,360 You're my robot slave from now on. 831 01:02:24,363 --> 01:02:27,430 Fine. I am your robot slave from now on. 832 01:02:27,433 --> 01:02:29,745 Your pulse is racing. You are excited. 833 01:02:30,369 --> 01:02:32,515 - Get on my back. - I must've lost my mind. 834 01:02:32,638 --> 01:02:35,670 Don't hold my hand whenever you want and so carelessly! 835 01:02:35,675 --> 01:02:37,585 By any chance, do you like me now? 57049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.