Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:22,375 --> 00:00:23,915
Figures.
3
00:00:24,277 --> 00:00:26,055
This is how it ends.
4
00:00:32,919 --> 00:00:34,665
(Episode 5)
5
00:00:42,895 --> 00:00:44,435
That's it!
6
00:00:45,598 --> 00:00:48,030
So Bong! That's it!
7
00:00:48,034 --> 00:00:50,045
Yes! Go!
8
00:00:50,703 --> 00:00:52,115
Go get her!
9
00:01:03,215 --> 00:01:04,695
Yes!
10
00:01:04,850 --> 00:01:05,980
Keep getting in there!
11
00:01:05,985 --> 00:01:07,480
Get in there and go on a mount!
12
00:01:07,486 --> 00:01:08,625
Yes!
13
00:01:16,929 --> 00:01:19,190
Ref! Head-butting!
14
00:01:19,198 --> 00:01:20,905
She head-butted her! Referee!
15
00:01:26,339 --> 00:01:29,115
- She can't see! Look! - Stop cheating.
16
00:01:29,241 --> 00:01:30,585
You.
17
00:01:30,610 --> 00:01:33,110
She poked her in the eye!
18
00:01:33,112 --> 00:01:35,025
She can't see!
19
00:01:35,214 --> 00:01:38,255
Stop the match! Ref! Stop the match!
20
00:01:39,118 --> 00:01:41,495
She can't see! Referee!
21
00:01:41,721 --> 00:01:45,765
She can't see! Stop the match!
22
00:01:46,993 --> 00:01:48,165
So Bong!
23
00:02:03,275 --> 00:02:04,815
Don't do it!
24
00:02:36,008 --> 00:02:38,115
- What are you doing? - Let go.
25
00:02:38,377 --> 00:02:39,955
- What? - Let go of me!
26
00:02:42,982 --> 00:02:44,995
So Bong. You need a doctor.
27
00:02:51,590 --> 00:02:53,835
You scumbag!
28
00:02:54,026 --> 00:02:55,405
You scumbag. Seriously?
29
00:02:55,594 --> 00:02:57,935
You scumbag! You jerk.
30
00:03:23,622 --> 00:03:27,565
(Kang So Bong Expelled Permanently From DFC)
31
00:03:42,374 --> 00:03:43,715
Why are you reading this?
32
00:03:44,110 --> 00:03:45,955
They will never expel you.
33
00:03:46,479 --> 00:03:47,855
They can't.
34
00:03:48,647 --> 00:03:51,125
The association says I alone was at fault.
35
00:03:51,884 --> 00:03:54,055
They say the referee did nothing wrong.
36
00:03:54,120 --> 00:03:56,165
Those scumbags are all in on it together.
37
00:03:56,555 --> 00:03:58,620
The coach, the referee, and the association chairman.
38
00:03:58,624 --> 00:04:01,805
I'll send them all to jail for bribery...
39
00:04:01,861 --> 00:04:04,135
and fixing the match. They'll beg for forgiveness.
40
00:04:04,797 --> 00:04:06,105
Stop it.
41
00:04:06,932 --> 00:04:08,475
You know how powerful my punch is, don't you?
42
00:04:09,001 --> 00:04:11,270
If the law won't work, I'll go and...
43
00:04:11,270 --> 00:04:13,375
I told you to stop!
44
00:04:15,074 --> 00:04:16,385
So Bong.
45
00:04:16,776 --> 00:04:18,470
What can your bare fist do?
46
00:04:18,477 --> 00:04:21,355
It's less powerful than a dollar. What can you do?
47
00:04:23,048 --> 00:04:25,055
Don't you see my broken leg?
48
00:04:25,351 --> 00:04:27,725
Don't you see that my life is over?
49
00:04:28,354 --> 00:04:30,365
I can't get in the ring again anyway.
50
00:04:31,056 --> 00:04:32,895
It's all over!
51
00:04:33,425 --> 00:04:36,735
Kang So Bong's life. Game over.
52
00:04:37,930 --> 00:04:41,345
My life is ruined anyway. Might as well make money.
53
00:04:42,902 --> 00:04:44,570
You've been selling photos of me, right?
54
00:04:44,570 --> 00:04:46,900
Those photos plastered online are yours, right?
55
00:04:46,906 --> 00:04:49,900
You're mistaken. This is unfair.
56
00:04:49,909 --> 00:04:51,370
If I get caught, play dumb.
57
00:04:51,377 --> 00:04:53,615
How dare you lie to me?
58
00:04:54,613 --> 00:04:56,555
And just take a little beating.
59
00:04:58,284 --> 00:05:01,525
But what are you doing, So Bong?
60
00:05:02,521 --> 00:05:04,495
You can't even take care of yourself.
61
00:05:04,590 --> 00:05:06,565
Why are you getting involved?
62
00:05:09,195 --> 00:05:10,765
Good for you.
63
00:05:11,330 --> 00:05:12,905
You deserve to die.
64
00:05:17,503 --> 00:05:20,745
But... it's unfair.
65
00:05:22,775 --> 00:05:24,315
I'm scared, Dad.
66
00:05:39,792 --> 00:05:41,265
Dad.
67
00:05:42,328 --> 00:05:43,705
Goodbye.
68
00:06:51,697 --> 00:06:53,175
Don't jump to conclusions.
69
00:06:53,866 --> 00:06:55,545
That's your heart racing.
70
00:06:56,068 --> 00:06:58,575
I have no heart.
71
00:07:58,430 --> 00:07:59,735
Mr. Nam.
72
00:08:00,632 --> 00:08:02,075
Are you okay?
73
00:08:09,074 --> 00:08:10,485
Where are we?
74
00:08:11,043 --> 00:08:12,755
Why am I holding you?
75
00:08:13,512 --> 00:08:14,725
Sorry?
76
00:08:23,188 --> 00:08:26,195
Mr. Nam.
77
00:08:26,925 --> 00:08:28,235
Mr. Nam.
78
00:08:30,062 --> 00:08:32,535
Help! Is anyone out there?
79
00:08:32,898 --> 00:08:35,475
Over here! Please help!
80
00:08:39,371 --> 00:08:40,775
Mr. Nam...
81
00:08:57,189 --> 00:08:59,065
Don't let them touch him.
82
00:08:59,458 --> 00:09:01,235
I'll figure something out.
83
00:09:06,965 --> 00:09:08,830
Sin!
84
00:09:08,834 --> 00:09:11,270
What's wrong with him? Is he hurt?
85
00:09:11,270 --> 00:09:12,575
Move.
86
00:09:27,719 --> 00:09:28,920
Don't touch him.
87
00:09:28,921 --> 00:09:31,450
What's wrong? We need to see what's wrong with him.
88
00:09:31,457 --> 00:09:32,550
He's fine, so stop.
89
00:09:32,558 --> 00:09:34,890
What's your problem? What if he dies?
90
00:09:34,893 --> 00:09:36,505
That's my responsibility!
91
00:09:40,632 --> 00:09:43,375
Seriously. We need to hurry! Step on it!
92
00:09:51,543 --> 00:09:52,985
What's wrong with them?
93
00:09:55,714 --> 00:09:57,125
That psycho.
94
00:10:02,321 --> 00:10:04,665
Don't you know we're transporting a patient?
95
00:10:05,023 --> 00:10:07,465
I'm sorry. A car suddenly cut in.
96
00:10:12,431 --> 00:10:14,060
- What is going on? - Stop him.
97
00:10:14,066 --> 00:10:15,645
Seriously, you people...
98
00:10:16,935 --> 00:10:18,230
What are you doing?
99
00:10:18,237 --> 00:10:21,140
Are you out of your mind? You're abducting a patient.
100
00:10:21,140 --> 00:10:23,385
I'll take full responsibility. I'm sorry.
101
00:10:44,930 --> 00:10:47,405
- Can you fix him? - I'll do what I can for now.
102
00:10:47,666 --> 00:10:49,075
Pull over at a decent spot.
103
00:11:10,489 --> 00:11:12,350
(Fire at PK Reception, Nam Sin Saves a Life)
104
00:11:12,357 --> 00:11:15,165
What? He ran into the fire?
105
00:11:15,460 --> 00:11:16,960
- Sin did that? - Yes.
106
00:11:16,962 --> 00:11:18,735
The news is already...
107
00:11:18,864 --> 00:11:21,135
calling him a hero.
108
00:11:21,400 --> 00:11:23,345
As if it's thanks to him...
109
00:11:23,402 --> 00:11:24,915
that no one died.
110
00:11:25,571 --> 00:11:27,075
A hero? As if.
111
00:11:29,474 --> 00:11:32,615
That self-centered, cold-hearted brat saved a person?
112
00:11:34,213 --> 00:11:35,910
Ye Na is safe, right?
113
00:11:35,914 --> 00:11:36,940
Yes.
114
00:11:36,949 --> 00:11:40,025
She's at the ER with the other victims.
115
00:11:45,657 --> 00:11:48,405
- Who is it? - It's from the Czech Republic.
116
00:11:49,528 --> 00:11:51,875
He couldn't even do his job right.
117
00:11:52,831 --> 00:11:53,975
Pick up.
118
00:11:53,999 --> 00:11:55,145
Yes, sir.
119
00:11:57,636 --> 00:12:00,745
He was hit head-on by a truck.
120
00:12:01,073 --> 00:12:03,500
How could he have gone to Seoul healthy?
121
00:12:03,508 --> 00:12:05,370
Why are you asking me that?
122
00:12:05,377 --> 00:12:06,885
What did you want to say?
123
00:12:07,045 --> 00:12:09,155
The police record disappeared...
124
00:12:09,181 --> 00:12:11,695
as well as the hospital record.
125
00:12:12,050 --> 00:12:15,365
I found out from the paramedic where he was taken.
126
00:12:16,622 --> 00:12:18,665
I'll call you if I find anything.
127
00:12:25,063 --> 00:12:26,705
It's raining.
128
00:12:29,134 --> 00:12:30,505
You must feel suffocated too.
129
00:12:31,069 --> 00:12:32,315
Let's get some air.
130
00:12:37,309 --> 00:12:39,615
He was like a completely different person.
131
00:12:40,579 --> 00:12:41,825
As soon as we got out, he asked,
132
00:12:42,614 --> 00:12:43,825
"Where are we?"
133
00:12:43,949 --> 00:12:45,595
"Why am I holding you?"
134
00:12:46,084 --> 00:12:47,795
I swear.
135
00:12:49,554 --> 00:12:51,490
Yes, I know.
136
00:12:51,490 --> 00:12:53,550
I'm grateful that he saved my life,
137
00:12:53,558 --> 00:12:55,920
but I'm just saying that it's weird.
138
00:12:55,927 --> 00:12:58,935
You saw Mr. Nam carry me out.
139
00:13:03,969 --> 00:13:06,030
You again? Give me my phone.
140
00:13:06,038 --> 00:13:08,745
The point is that he saved you, not held you.
141
00:13:08,940 --> 00:13:10,740
Why do you keep stressing that he held you?
142
00:13:10,742 --> 00:13:12,870
Only the fact that he held me...
143
00:13:12,878 --> 00:13:14,780
must be on replay in your brain,
144
00:13:14,780 --> 00:13:17,055
but that wasn't my point.
145
00:13:17,282 --> 00:13:19,610
What? Are you going to keep saying stupid things...
146
00:13:19,618 --> 00:13:21,010
about how different or weird...
147
00:13:21,019 --> 00:13:22,325
Sin was acting?
148
00:13:25,357 --> 00:13:26,565
Dad.
149
00:13:34,399 --> 00:13:36,060
I was so scared...
150
00:13:36,068 --> 00:13:38,005
that something happened to you.
151
00:13:38,203 --> 00:13:40,315
I'm sorry for worrying you.
152
00:13:41,673 --> 00:13:43,570
Have you seen Sin?
153
00:13:43,575 --> 00:13:44,840
He seemed badly hurt,
154
00:13:44,843 --> 00:13:46,455
but he still isn't here.
155
00:13:46,812 --> 00:13:47,955
Really?
156
00:13:50,015 --> 00:13:52,825
My daughter must have been worried.
157
00:13:53,919 --> 00:13:55,125
Look into it.
158
00:13:55,387 --> 00:13:56,780
- Yes, sir. - I'll go too.
159
00:13:56,788 --> 00:13:58,150
It's too suffocating here.
160
00:13:58,156 --> 00:13:59,795
Okay, come with me.
161
00:14:06,598 --> 00:14:08,975
He's gentle and warm.
162
00:14:10,202 --> 00:14:11,815
She has a nice dad.
163
00:14:12,971 --> 00:14:15,045
So Bong, are you okay?
164
00:14:15,240 --> 00:14:16,785
Dad.
165
00:14:17,943 --> 00:14:21,310
You brat! You look terrible!
166
00:14:21,313 --> 00:14:24,255
Were you delivering coal briquettes or something?
167
00:14:25,083 --> 00:14:26,225
What?
168
00:14:26,618 --> 00:14:28,125
Why didn't you just die?
169
00:14:28,153 --> 00:14:29,480
Why didn't you just die?
170
00:14:29,488 --> 00:14:31,665
Why are you hitting me?
171
00:14:33,425 --> 00:14:36,360
So they blocked the ambulance and took him away?
172
00:14:36,361 --> 00:14:38,935
Yes. I've never had this happen before.
173
00:14:38,997 --> 00:14:41,060
He wouldn't let us touch him...
174
00:14:41,066 --> 00:14:42,860
and stole him right in front of the hospital.
175
00:14:42,868 --> 00:14:45,270
Did he say where they were going?
176
00:14:45,270 --> 00:14:47,670
No. His guardian said he'd take responsibility...
177
00:14:47,672 --> 00:14:49,145
but nothing else.
178
00:14:49,775 --> 00:14:51,315
I need to tend to another patient.
179
00:14:56,314 --> 00:14:57,455
Ye Na.
180
00:14:58,183 --> 00:15:00,780
The car's here, so go home first.
181
00:15:00,786 --> 00:15:01,920
No.
182
00:15:01,920 --> 00:15:04,935
I'm scared. I feel like something happened to Sin.
183
00:15:05,190 --> 00:15:08,565
You come first to me before Sin.
184
00:15:08,760 --> 00:15:11,105
Go home. Trust me, and wait.
185
00:15:12,531 --> 00:15:14,235
- Mr. Park. - Yes, sir.
186
00:15:16,168 --> 00:15:17,305
Let's go.
187
00:15:38,423 --> 00:15:40,265
(Mr. Seo)
188
00:15:52,070 --> 00:15:53,070
Hello?
189
00:15:53,071 --> 00:15:54,345
Where are you?
190
00:15:54,706 --> 00:15:56,040
Are you with Mr. Nam?
191
00:15:56,041 --> 00:15:58,185
Yes. He's in surgery for his back injury.
192
00:15:58,376 --> 00:16:00,540
The paramedic said something weird.
193
00:16:00,545 --> 00:16:02,380
Where did you take an injured person?
194
00:16:02,380 --> 00:16:03,510
The hospital.
195
00:16:03,515 --> 00:16:05,895
I'll call you when he gets out of surgery.
196
00:16:06,785 --> 00:16:09,325
The chairman says he'll go right away.
197
00:16:09,554 --> 00:16:12,365
Do you not care if I tell him what you did?
198
00:16:13,158 --> 00:16:15,335
At which hospital are you?
199
00:16:16,495 --> 00:16:17,865
PK Hospital.
200
00:16:18,697 --> 00:16:19,835
You don't...
201
00:16:22,601 --> 00:16:24,175
Mr. Seo will head to the hospital.
202
00:16:42,721 --> 00:16:44,565
Something's going on.
203
00:16:45,624 --> 00:16:47,235
I need to find out right away.
204
00:16:48,126 --> 00:16:49,265
Let's go.
205
00:17:02,107 --> 00:17:03,645
Are there any victims of today's fire accident...
206
00:17:03,808 --> 00:17:05,115
getting surgery...
207
00:17:06,111 --> 00:17:07,255
Yes.
208
00:17:08,013 --> 00:17:09,925
Okay. I understand.
209
00:17:11,583 --> 00:17:12,725
They didn't have...
210
00:17:13,018 --> 00:17:15,125
a single emergency surgery today.
211
00:17:17,022 --> 00:17:18,635
I knew it.
212
00:17:19,291 --> 00:17:22,705
Young Hoon. What are you doing behind my back?
213
00:17:23,128 --> 00:17:25,175
Call the chairman right now.
214
00:17:30,936 --> 00:17:32,130
Hello.
215
00:17:32,137 --> 00:17:33,900
Mr. Nam is still in surgery.
216
00:17:33,905 --> 00:17:35,445
If you'd wait, I...
217
00:17:36,975 --> 00:17:38,215
What are you doing?
218
00:17:38,443 --> 00:17:39,755
You can't go in.
219
00:17:40,946 --> 00:17:44,085
You came out from there. Why can't I go in?
220
00:17:46,184 --> 00:17:48,025
It's Mr. Nam Sin.
221
00:17:48,820 --> 00:17:49,920
You shouldn't be so rude.
222
00:17:49,921 --> 00:17:51,195
Mr. Park!
223
00:17:52,190 --> 00:17:53,335
Let go.
224
00:17:54,826 --> 00:17:56,035
Let go.
225
00:17:56,661 --> 00:17:57,805
I told you to let go!
226
00:17:58,229 --> 00:18:00,590
You can't go in there! Let go!
227
00:18:00,599 --> 00:18:02,075
(Restricted area)
228
00:18:36,534 --> 00:18:37,675
Who are you?
229
00:18:38,370 --> 00:18:39,515
Hey.
230
00:18:40,005 --> 00:18:41,415
Are you insane?
231
00:18:47,412 --> 00:18:48,985
- You can't do this. - Let go.
232
00:19:06,831 --> 00:19:08,745
The OR isn't your playground!
233
00:19:09,067 --> 00:19:10,275
Get out of here!
234
00:19:11,803 --> 00:19:13,315
Please leave.
235
00:19:15,306 --> 00:19:16,485
Okay.
236
00:19:28,520 --> 00:19:30,565
I apologize for what happened.
237
00:19:31,489 --> 00:19:33,535
I wasn't thinking straight.
238
00:19:34,125 --> 00:19:35,605
But you know,
239
00:19:36,261 --> 00:19:38,805
you were wrong too.
240
00:19:38,930 --> 00:19:41,330
You stole him and switched hospitals.
241
00:19:41,332 --> 00:19:44,660
I thought something serious happened to him.
242
00:19:44,669 --> 00:19:46,675
That's not something a man who barged into an OR...
243
00:19:46,971 --> 00:19:48,500
and caused a scene should say.
244
00:19:48,506 --> 00:19:50,885
I know. I went overboard.
245
00:19:51,109 --> 00:19:52,610
I admit it.
246
00:19:52,610 --> 00:19:55,325
You'll have to stay out of Mr. Nam Sin and my business.
247
00:19:55,780 --> 00:19:57,285
If you don't,
248
00:19:58,049 --> 00:20:00,195
I'll report what happened today to the chairman.
249
00:20:32,083 --> 00:20:34,650
Thanks. You can go now.
250
00:20:34,652 --> 00:20:36,320
What's all this about?
251
00:20:36,321 --> 00:20:37,980
Who is she, and why is he...
252
00:20:37,989 --> 00:20:40,895
I'll explain later. Later.
253
00:20:41,793 --> 00:20:44,405
Please document it as you did the surgery,
254
00:20:44,629 --> 00:20:45,775
and process...
255
00:20:46,631 --> 00:20:47,935
his discharge quickly too.
256
00:20:56,474 --> 00:20:58,685
I didn't mean to put him through this.
257
00:21:02,013 --> 00:21:03,540
I never should've brought him here.
258
00:21:03,548 --> 00:21:05,255
Why didn't you tell me...
259
00:21:05,750 --> 00:21:07,525
about Disaster Mode?
260
00:21:07,886 --> 00:21:09,250
What am I supposed to do if he doesn't...
261
00:21:09,254 --> 00:21:10,820
- act like a human? - I deleted Disaster Mode...
262
00:21:10,822 --> 00:21:12,895
before sending him here.
263
00:21:13,191 --> 00:21:15,635
I need to look into why it wasn't deleted.
264
00:21:16,661 --> 00:21:20,675
I can't fully understand what happened yet.
265
00:21:22,066 --> 00:21:23,875
I'll move him to a recovery room.
266
00:21:24,235 --> 00:21:25,775
Be careful not to get caught when you leave.
267
00:21:29,941 --> 00:21:32,015
Take good care of my boy.
268
00:22:17,689 --> 00:22:19,235
It's been a long day.
269
00:22:19,991 --> 00:22:21,665
Do you know what happened?
270
00:22:23,895 --> 00:22:25,775
I remember up to the fire.
271
00:22:27,832 --> 00:22:29,945
2 hours, 38 minutes, 52 seconds.
272
00:22:30,368 --> 00:22:32,245
Searching through the missing memory.
273
00:22:34,873 --> 00:22:38,400
A fire broke out at the location of PK Group's...
274
00:22:38,409 --> 00:22:40,010
The hero...
275
00:22:40,011 --> 00:22:42,210
who ran into the fire and saved people...
276
00:22:42,213 --> 00:22:43,510
has drawn people's attention.
277
00:22:43,514 --> 00:22:46,150
He did not lose his humanity even when he was...
278
00:22:46,150 --> 00:22:48,425
inhaling poisonous gas, and he is being hailed a hero.
279
00:22:48,820 --> 00:22:50,265
Disaster Mode.
280
00:22:51,656 --> 00:22:53,335
So that's what I did.
281
00:22:55,360 --> 00:22:57,535
It's my first time experiencing it.
282
00:22:59,097 --> 00:23:01,405
I was different from the human Sin, wasn't I?
283
00:23:03,635 --> 00:23:06,375
I'm sorry. I almost got us caught.
284
00:23:09,641 --> 00:23:10,945
It's okay.
285
00:23:11,843 --> 00:23:13,415
You saved people's lives.
286
00:23:13,578 --> 00:23:15,955
You simply did as you were programmed.
287
00:23:16,981 --> 00:23:20,125
Thanks to you, Sin became a hero,
288
00:23:20,585 --> 00:23:21,955
so don't be sorry.
289
00:23:22,487 --> 00:23:23,995
But I'm the hero.
290
00:23:26,157 --> 00:23:27,765
As long as I know, you are.
291
00:23:28,760 --> 00:23:29,905
Mr. Hero.
292
00:23:36,367 --> 00:23:39,930
A fire broke out at the club PK was hosting a party...
293
00:23:39,938 --> 00:23:41,575
around 9pm tonight.
294
00:23:41,606 --> 00:23:45,285
About 100 people were inside the building.
295
00:23:45,376 --> 00:23:48,210
The police suspect a sparkler ignited by a guest...
296
00:23:48,212 --> 00:23:50,180
was the source of the fire.
297
00:23:50,181 --> 00:23:52,525
They are investigating the exact cause.
298
00:23:57,355 --> 00:23:59,720
I'm looking for a patient in the ER.
299
00:23:59,724 --> 00:24:01,995
He was like a completely different person.
300
00:24:02,226 --> 00:24:05,020
As soon as we got out, he asked, "Where are we?"
301
00:24:05,029 --> 00:24:06,735
"Why am I holding you?"
302
00:24:06,831 --> 00:24:08,635
I swear.
303
00:24:10,401 --> 00:24:12,500
The fire spread through the entire building,
304
00:24:12,503 --> 00:24:14,600
but thanks to one man's heroic act,
305
00:24:14,605 --> 00:24:17,415
no one died in the fire.
306
00:24:17,675 --> 00:24:20,055
He would never do that.
307
00:24:20,712 --> 00:24:22,255
Definitely not.
308
00:24:25,416 --> 00:24:27,095
This is the jerk, Nam Sin?
309
00:24:27,618 --> 00:24:28,880
Maybe the photograph wasn't done right.
310
00:24:28,886 --> 00:24:31,165
I was rushing, so it went out of focus.
311
00:24:32,557 --> 00:24:35,335
He totally changed instantaneously,
312
00:24:35,360 --> 00:24:37,690
and he ran into the burning building without fear.
313
00:24:37,695 --> 00:24:40,435
Then he can't even remember what he did.
314
00:24:41,532 --> 00:24:43,675
I have a gut feeling about this.
315
00:24:43,968 --> 00:24:46,415
Something is definitely going on.
316
00:24:46,437 --> 00:24:48,845
Amnesia? Early stage dementia?
317
00:24:49,807 --> 00:24:51,500
What could it be?
318
00:24:51,509 --> 00:24:54,585
I'm so curious. It's driving me crazy.
319
00:24:54,879 --> 00:24:56,585
I'm curious as well.
320
00:25:05,223 --> 00:25:07,995
He's Mr. Seo Jon Gil, a director at PK Group.
321
00:25:08,159 --> 00:25:11,335
He's also the father of Mr. Nam Sin's fiancee.
322
00:25:11,863 --> 00:25:13,990
My daughter said something strange,
323
00:25:13,998 --> 00:25:16,145
so I wanted to ask you about it.
324
00:25:17,068 --> 00:25:19,215
Would you please tell me...
325
00:25:19,637 --> 00:25:21,715
what happened with Sin?
326
00:28:07,171 --> 00:28:09,685
I saw another human tailing the human Nam Sin.
327
00:28:14,212 --> 00:28:15,515
It was him.
328
00:28:15,546 --> 00:28:17,580
And who is that?
329
00:28:17,582 --> 00:28:19,495
Why does that matter?
330
00:28:19,684 --> 00:28:21,655
What matters is that he found us.
331
00:28:21,919 --> 00:28:25,625
He'll be back, then he'll see your son.
332
00:28:27,391 --> 00:28:29,105
Let's talk more in person.
333
00:28:29,493 --> 00:28:30,735
In person?
334
00:28:30,795 --> 00:28:32,905
I'm taking your son to Korea.
335
00:28:34,332 --> 00:28:35,535
What?
336
00:28:43,741 --> 00:28:45,445
The photo line ends here.
337
00:28:45,943 --> 00:28:47,110
- The bathroom. - That way.
338
00:28:47,111 --> 00:28:48,285
I see.
339
00:28:52,717 --> 00:28:56,125
Please tell us what happened.
340
00:28:56,387 --> 00:28:59,435
He threw away my shoes and said,
341
00:28:59,790 --> 00:29:01,335
"You won't die from hurting your feet."
342
00:29:01,525 --> 00:29:03,265
"You save your own life."
343
00:29:04,695 --> 00:29:06,330
He's a corporate heir, right?
344
00:29:06,330 --> 00:29:08,060
- He has the looks. - The body.
345
00:29:08,065 --> 00:29:09,530
And wealth.
346
00:29:09,533 --> 00:29:12,670
- He's too good to be true. - He's a hero.
347
00:29:12,670 --> 00:29:15,270
Iron man, Batman, Kingsman!
348
00:29:15,273 --> 00:29:17,485
- Money makes the person! - Money makes the person!
349
00:29:19,910 --> 00:29:21,585
They say I'm a hero.
350
00:29:22,013 --> 00:29:23,455
Too good to be true.
351
00:29:38,896 --> 00:29:42,645
Next time, you should get hurt instead!
352
00:29:44,001 --> 00:29:45,730
Sin's safety comes first,
353
00:29:45,736 --> 00:29:49,115
and his work comes first! If you forget that again,
354
00:29:50,241 --> 00:29:52,915
you'll get more than a slap in your face.
355
00:29:53,577 --> 00:29:55,755
- Yes, sir. - The reporters are waiting.
356
00:29:56,047 --> 00:29:57,685
Let's go, Mr. Nam.
357
00:29:57,815 --> 00:29:59,680
Why did you call reporters when he's being discharged?
358
00:29:59,684 --> 00:30:02,895
It's good for you too if Sin's reputation improves.
359
00:30:02,920 --> 00:30:05,465
We should use his hero image on social media...
360
00:30:05,523 --> 00:30:07,035
as much as we can.
361
00:30:08,092 --> 00:30:09,465
Let's go, Mr. Chairman.
362
00:30:26,444 --> 00:30:27,670
That must have hurt.
363
00:30:27,678 --> 00:30:29,685
It happens all the time. Don't worry about it.
364
00:30:30,614 --> 00:30:32,325
I'll get hit next time...
365
00:30:33,417 --> 00:30:34,650
since I can't feel pain.
366
00:30:34,652 --> 00:30:36,295
That won't help me.
367
00:30:36,320 --> 00:30:38,495
I'm the assistant, not Sin.
368
00:30:39,357 --> 00:30:40,595
Let's go.
369
00:30:49,500 --> 00:30:50,805
He's coming!
370
00:30:52,536 --> 00:30:54,275
- Please give us a statement. - Please look here.
371
00:30:55,172 --> 00:30:57,915
- Stand back. - Weren't you scared?
372
00:30:58,142 --> 00:30:59,840
How does it feel to be hailed as a hero?
373
00:30:59,844 --> 00:31:01,710
Did you do it for your company image?
374
00:31:01,712 --> 00:31:03,285
Does it seem real?
375
00:31:03,414 --> 00:31:04,755
Excuse me.
376
00:31:05,149 --> 00:31:06,580
Are you all better?
377
00:31:06,584 --> 00:31:08,395
- Sin! - Excuse us.
378
00:31:08,986 --> 00:31:10,165
Sin.
379
00:31:12,523 --> 00:31:14,090
Do you remember us?
380
00:31:14,091 --> 00:31:16,290
We would've died if it weren't for you.
381
00:31:16,293 --> 00:31:18,220
Can you say what you said...
382
00:31:18,229 --> 00:31:19,975
when you threw my shoes one more time?
383
00:31:21,165 --> 00:31:22,475
You won't die from hurting your feet.
384
00:31:22,600 --> 00:31:23,775
You save your own life.
385
00:31:23,834 --> 00:31:25,105
- He's so hot. - Absolutely.
386
00:31:25,436 --> 00:31:27,030
Will you go out with me?
387
00:31:27,037 --> 00:31:29,015
I don't have a boyfriend.
388
00:31:29,206 --> 00:31:30,300
Liar.
389
00:31:30,307 --> 00:31:31,340
Let's take a selfie.
390
00:31:31,342 --> 00:31:32,785
- Sure. - A selfie.
391
00:31:35,212 --> 00:31:36,455
Mr. Nam!
392
00:31:53,932 --> 00:31:56,932
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
393
00:31:59,306 --> 00:32:01,745
(Episode 6)
394
00:32:17,524 --> 00:32:19,150
I know it's cheesy,
395
00:32:19,159 --> 00:32:21,135
but I really wanted to thank you.
396
00:32:21,761 --> 00:32:25,405
Thank you for saving my dad and me.
397
00:32:25,565 --> 00:32:27,145
I don't know...
398
00:32:27,400 --> 00:32:29,675
what would've happened to him dad if I had died.
399
00:32:31,271 --> 00:32:34,845
I want to repay you for your kindness.
400
00:32:35,075 --> 00:32:36,955
I want to serve you up close.
401
00:32:38,011 --> 00:32:41,225
Take me in as your bodyguard, sir.
402
00:32:47,153 --> 00:32:49,620
Stop being a nuisance, and get up.
403
00:32:49,623 --> 00:32:51,250
I don't need to be paid.
404
00:32:51,258 --> 00:32:52,795
Please take me in.
405
00:32:54,628 --> 00:32:56,135
Ms. Kang.
406
00:32:56,563 --> 00:32:59,875
- Don't do this here. Come... - Didn't you promise...
407
00:33:00,200 --> 00:33:02,375
to give her back her job?
408
00:33:04,304 --> 00:33:06,945
You used Kang So Bong in your fake...
409
00:33:07,340 --> 00:33:09,445
hidden camera ploy.
410
00:33:09,943 --> 00:33:12,615
Then you played dumb and fired her.
411
00:33:13,446 --> 00:33:16,025
"A ploy"? What does she mean?
412
00:33:16,616 --> 00:33:18,995
Isn't that why you apologized last time?
413
00:33:19,552 --> 00:33:21,280
You said you'd hire her back...
414
00:33:21,288 --> 00:33:22,550
Look, Ms. Jo.
415
00:33:22,555 --> 00:33:25,020
The fake hidden camera ploy? What does she mean?
416
00:33:25,025 --> 00:33:26,760
Are you saying Kang So Bong was a victim?
417
00:33:26,760 --> 00:33:28,290
Please say something, Mr. Nam.
418
00:33:28,295 --> 00:33:29,720
Would you please explain yourself?
419
00:33:29,729 --> 00:33:31,135
A word please.
420
00:33:31,231 --> 00:33:33,105
I don't care about the past.
421
00:33:37,570 --> 00:33:39,230
Whether he hired me to do it or not,
422
00:33:39,239 --> 00:33:41,685
I was the one who took the money and did it.
423
00:33:42,742 --> 00:33:44,940
But he accepted me as I was,
424
00:33:44,945 --> 00:33:46,855
so I am here with a pure heart.
425
00:33:47,714 --> 00:33:50,255
I will protect you anywhere at any time.
426
00:33:51,351 --> 00:33:52,495
Please...
427
00:33:52,919 --> 00:33:55,025
take me in, Mr. Nam.
428
00:34:25,285 --> 00:34:27,125
Thank you for taking me in.
429
00:34:29,322 --> 00:34:31,265
I'll give you my life.
430
00:34:34,160 --> 00:34:36,165
She is lying.
431
00:34:41,835 --> 00:34:44,645
He made you secretly take pictures?
432
00:34:47,640 --> 00:34:50,185
Sin has many secrets, doesn't he?
433
00:34:52,145 --> 00:34:53,610
He seems like a different person.
434
00:34:53,613 --> 00:34:55,185
The look in his eyes are different.
435
00:34:55,348 --> 00:34:57,495
You're worried about many things as well.
436
00:35:01,287 --> 00:35:02,595
Where are we?
437
00:35:03,223 --> 00:35:04,835
Why am I holding you?
438
00:35:05,759 --> 00:35:06,905
Sorry?
439
00:35:12,732 --> 00:35:16,505
I need more concrete information on Sin.
440
00:35:17,370 --> 00:35:18,575
Do you think...
441
00:35:19,539 --> 00:35:21,745
you can help me?
442
00:35:22,175 --> 00:35:24,185
I'll pay whatever you want.
443
00:35:24,778 --> 00:35:26,015
Whatever?
444
00:35:28,048 --> 00:35:29,655
We have to do as she asks.
445
00:35:30,150 --> 00:35:33,210
We must silence Kang So Bong before word gets out...
446
00:35:33,219 --> 00:35:35,020
about his fake hidden camera stunt.
447
00:35:35,021 --> 00:35:37,390
Still, we can't trust her to be his personal bodyguard.
448
00:35:37,390 --> 00:35:39,420
He barely recovered his image that he destroyed...
449
00:35:39,426 --> 00:35:40,965
with the airport assault.
450
00:35:41,327 --> 00:35:43,535
He made a female guard take pictures of him,
451
00:35:43,897 --> 00:35:47,060
and he played dumb while assaulting her afterwards.
452
00:35:47,067 --> 00:35:48,675
We can't deprive him of his privacy...
453
00:35:49,202 --> 00:35:50,500
just because of some rumors.
454
00:35:50,503 --> 00:35:52,275
It's not forever.
455
00:35:55,408 --> 00:35:59,085
I'm saying we should use her to fix his reputation.
456
00:35:59,479 --> 00:36:01,725
Why are you so sensitive?
457
00:36:02,682 --> 00:36:03,825
Is there...
458
00:36:04,651 --> 00:36:07,295
a reason he can't be with him?
459
00:36:13,626 --> 00:36:16,260
I'm saying it's too high a risk.
460
00:36:16,262 --> 00:36:19,235
I don't like it either. I don't like it, Grandpa.
461
00:36:22,602 --> 00:36:24,945
I want to hear the senior manager of PR's opinion,
462
00:36:25,572 --> 00:36:28,215
not the opinion of Sin's fiancee.
463
00:36:29,109 --> 00:36:30,685
Which would be beneficial...
464
00:36:31,010 --> 00:36:33,725
to Sin and the company, Ms. Seo?
465
00:36:36,749 --> 00:36:41,765
(Chairman's Office)
466
00:36:50,930 --> 00:36:53,975
You must have a soft spot for women crying.
467
00:36:54,667 --> 00:36:56,745
At the presentation and earlier...
468
00:36:57,170 --> 00:36:58,645
That's why you hugged me, right?
469
00:36:59,339 --> 00:37:00,545
Not women.
470
00:37:00,707 --> 00:37:03,185
What? I am a woman.
471
00:37:03,576 --> 00:37:05,785
I hug any human or animal that cries.
472
00:37:07,714 --> 00:37:09,385
Human or animal,
473
00:37:09,682 --> 00:37:11,080
thank you for taking me in.
474
00:37:11,084 --> 00:37:13,280
- If you're thankful, why are you lying? - What?
475
00:37:13,286 --> 00:37:15,780
You lied that you'd give your life.
476
00:37:15,788 --> 00:37:17,735
I did not lie.
477
00:37:17,757 --> 00:37:20,835
My dad told me to serve you with my life.
478
00:37:20,994 --> 00:37:22,290
I swear on my dad's name.
479
00:37:22,295 --> 00:37:24,575
I totally mean it.
480
00:37:27,600 --> 00:37:28,745
Why are you...
481
00:37:28,935 --> 00:37:30,775
- You're lying again. - I am not!
482
00:37:32,172 --> 00:37:33,785
I am not.
483
00:37:42,982 --> 00:37:44,225
The chairman...
484
00:37:44,884 --> 00:37:47,065
says you should work for a month first.
485
00:37:47,954 --> 00:37:49,120
When can you start?
486
00:37:49,122 --> 00:37:50,265
Right now.
487
00:37:50,924 --> 00:37:52,295
I can start right away.
488
00:37:56,162 --> 00:37:57,575
Thank you, Mr. Seo.
489
00:37:58,498 --> 00:38:00,175
Thank you, Mr. Chairman!
490
00:38:19,419 --> 00:38:21,125
Just take it. It's okay.
491
00:38:23,223 --> 00:38:24,595
Well, then excuse me for a minute.
492
00:38:28,094 --> 00:38:30,335
Hey, Dad. What's up?
493
00:38:30,530 --> 00:38:33,005
Where in the world are you?
494
00:38:33,733 --> 00:38:36,205
Who said you could leave the hospital?
495
00:38:37,470 --> 00:38:40,215
I'm working at the job you had hoped.
496
00:38:40,373 --> 00:38:43,270
I'll do my best as you said,
497
00:38:43,276 --> 00:38:45,615
so make sure to eat well even if I'm not home.
498
00:38:46,145 --> 00:38:48,310
How could I eat anything?
499
00:38:48,314 --> 00:38:50,110
What job are you talking about?
500
00:38:50,116 --> 00:38:53,480
What are you up to? You need a good beating!
501
00:38:53,486 --> 00:38:54,620
Get back here now!
502
00:38:54,621 --> 00:38:57,025
Okay, Dad. I love you too.
503
00:38:57,657 --> 00:38:58,965
Okay.
504
00:39:01,728 --> 00:39:04,935
I'm sorry. My dad was very worried about me.
505
00:39:05,365 --> 00:39:07,460
Liar.
506
00:39:07,467 --> 00:39:09,575
- I am not! - What?
507
00:39:10,570 --> 00:39:11,815
Excuse me.
508
00:39:12,839 --> 00:39:14,115
It's nothing.
509
00:39:17,010 --> 00:39:19,270
We're here. Stop in front of the gate.
510
00:39:19,279 --> 00:39:20,455
Yes, Mr. Ji.
511
00:39:59,085 --> 00:40:00,925
The chairman is in the house.
512
00:40:01,454 --> 00:40:04,020
He ordered that the bodyguard should stay in the annex.
513
00:40:04,023 --> 00:40:05,265
Let's go in, sir.
514
00:40:19,772 --> 00:40:21,585
Your room is in there.
515
00:40:22,008 --> 00:40:24,985
Don't go upstairs or into the main house.
516
00:40:25,178 --> 00:40:26,355
Yes, sir.
517
00:40:26,679 --> 00:40:27,825
You may go.
518
00:40:44,297 --> 00:40:46,005
Things sort of blew up.
519
00:40:46,165 --> 00:40:49,105
Be more careful since So Bong will always be around.
520
00:40:49,736 --> 00:40:51,615
Let's see what she's after for now.
521
00:41:08,287 --> 00:41:10,065
You startled me.
522
00:41:10,323 --> 00:41:12,565
You said you wouldn't call randomly.
523
00:41:12,825 --> 00:41:14,020
What is it?
524
00:41:14,026 --> 00:41:17,735
Sweetie. I don't think we should've sent you there.
525
00:41:17,964 --> 00:41:21,775
I feel like I sent in a snack into a den of wolves.
526
00:41:22,769 --> 00:41:25,445
If you get caught, you're dead.
527
00:41:26,005 --> 00:41:27,845
Just come out at least now.
528
00:41:28,474 --> 00:41:31,855
You need to stay alive to spend the money.
529
00:41:31,878 --> 00:41:33,880
Sweetie, come out right now.
530
00:41:33,880 --> 00:41:35,055
Are you insane?
531
00:41:35,181 --> 00:41:37,355
I worked hard to get here. I can't leave yet.
532
00:41:38,284 --> 00:41:41,120
I'm going to catch the wolf, so bye.
533
00:41:41,120 --> 00:41:44,065
Sweetie. It's really dangerous.
534
00:41:44,924 --> 00:41:46,065
Hey...
535
00:43:08,441 --> 00:43:09,685
I thought you were really Sin.
536
00:43:11,744 --> 00:43:13,955
You seem to like models just like Sin.
537
00:43:14,680 --> 00:43:17,025
I guess the human Nam Sin likes robots as well.
538
00:43:21,153 --> 00:43:23,095
Will he like me once he wakes up?
539
00:43:30,763 --> 00:43:33,705
Here's Sin's phone. Use it only when necessary.
540
00:43:36,102 --> 00:43:38,100
This house is connected via IoT.
541
00:43:38,104 --> 00:43:42,815
(IoT: Internet of Things. Network connecting devices)
542
00:43:56,822 --> 00:43:58,095
Hello, Mr. Chairman.
543
00:43:58,624 --> 00:43:59,765
Yes.
544
00:44:00,326 --> 00:44:01,465
Yes, sir.
545
00:44:04,163 --> 00:44:05,405
The chairman wants you.
546
00:44:06,032 --> 00:44:08,905
Do as you practiced. Like Sin.
547
00:45:04,790 --> 00:45:08,665
Is this how you repay me for raising you?
548
00:45:09,729 --> 00:45:12,475
How could you leave without a word?
549
00:45:12,965 --> 00:45:15,505
Did you think I'd just sit back and watch?
550
00:45:15,601 --> 00:45:17,575
Did you think I'd just take it?
551
00:45:17,703 --> 00:45:18,975
Mr. Chairman.
552
00:45:20,539 --> 00:45:23,000
Where's the scar you had here?
553
00:45:23,009 --> 00:45:24,555
I don't have a scar.
554
00:45:24,577 --> 00:45:26,285
Sin doesn't have a scar.
555
00:45:31,617 --> 00:45:33,695
You're not him.
556
00:45:33,919 --> 00:45:35,525
You can't be.
557
00:45:36,489 --> 00:45:37,895
Who are you?
558
00:45:38,324 --> 00:45:41,065
- Why are you acting like him? - Dad.
559
00:45:41,160 --> 00:45:43,035
Why are you doing this again?
560
00:45:43,229 --> 00:45:45,675
Why are you looking for Jung Woo's scar on him?
561
00:45:45,698 --> 00:45:47,030
Jung Woo died.
562
00:45:47,033 --> 00:45:49,705
He isn't Jung Woo. He's Sin!
563
00:45:52,605 --> 00:45:53,915
Jung Woo.
564
00:45:54,440 --> 00:45:55,785
Jung Woo.
565
00:45:56,475 --> 00:45:58,215
You loser.
566
00:45:58,377 --> 00:46:00,715
- You jerk. - Let's take him inside.
567
00:46:01,681 --> 00:46:05,495
Snap out of it. If the others find out, we're dead.
568
00:46:06,419 --> 00:46:09,920
It's your fault that Dad's like this.
569
00:46:09,922 --> 00:46:12,165
- Got that? - Please wait inside, sir.
570
00:48:44,210 --> 00:48:46,555
Hi, friend.
571
00:50:20,005 --> 00:50:21,215
Let's go, friend.
572
00:50:49,835 --> 00:50:51,315
Did you have fun?
573
00:50:51,370 --> 00:50:53,475
The friends in the room work well too, right?
574
00:50:57,843 --> 00:50:59,055
How about you?
575
00:51:00,279 --> 00:51:01,725
Do you like humans?
576
00:51:06,986 --> 00:51:09,225
Sorry for asking a difficult question.
577
00:51:13,158 --> 00:51:14,535
I like you too.
578
00:51:26,638 --> 00:51:28,145
What's with this house?
579
00:51:28,807 --> 00:51:30,145
Is it haunted?
580
00:51:36,115 --> 00:51:37,255
Tomorrow?
581
00:51:39,018 --> 00:51:40,255
Okay.
582
00:51:40,552 --> 00:51:43,125
I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow.
583
00:51:43,455 --> 00:51:44,995
Don't worry about anything.
584
00:51:45,157 --> 00:51:47,135
Just think about seeing Sin.
585
00:51:51,463 --> 00:51:53,535
Sin has to recover quickly.
586
00:51:53,565 --> 00:51:55,045
He'll wake up soon.
587
00:51:55,834 --> 00:51:58,175
I'll make sure of it somehow.
588
00:52:14,353 --> 00:52:15,795
I barely got it in place.
589
00:52:16,221 --> 00:52:19,135
Wait until I get anything, you jerk, Nam Sin.
590
00:52:42,381 --> 00:52:44,895
Where are you? Come home now!
591
00:53:07,673 --> 00:53:10,585
Did he stay up all night?
592
00:53:12,478 --> 00:53:13,985
What is he looking at?
593
00:53:16,014 --> 00:53:18,395
Don't tell me he's watching porn.
594
00:53:56,054 --> 00:53:57,425
Why are you here?
595
00:53:58,290 --> 00:54:00,220
It seems excessive to become a bodyguard...
596
00:54:00,225 --> 00:54:01,865
out of gratitude.
597
00:54:12,404 --> 00:54:14,275
It looks good. Why didn't you finish it?
598
00:54:18,710 --> 00:54:20,440
Where do they sell pastries like this?
599
00:54:20,445 --> 00:54:21,655
A hotel bakery?
600
00:54:22,114 --> 00:54:23,780
Evading a question buys suspicion.
601
00:54:23,782 --> 00:54:25,455
You suspect me already.
602
00:54:27,619 --> 00:54:30,095
It was a lie that I didn't need money.
603
00:54:30,255 --> 00:54:32,520
Guards don't get paid much,
604
00:54:32,524 --> 00:54:34,435
but this place pays the best.
605
00:54:35,694 --> 00:54:37,460
But I really am grateful,
606
00:54:37,462 --> 00:54:39,475
so I'll serve Mr. Nam with my life.
607
00:54:39,598 --> 00:54:42,375
Please provide a salary and benefits.
608
00:54:43,735 --> 00:54:45,815
You're more shameless than I thought.
609
00:54:47,839 --> 00:54:49,440
Are you going somewhere? It's the weekend.
610
00:54:49,441 --> 00:54:50,785
Should I get ready too?
611
00:54:50,842 --> 00:54:52,310
It's a personal appointment.
612
00:54:52,311 --> 00:54:53,640
Mr. Nam will be resting...
613
00:54:53,645 --> 00:54:55,225
It looks like he's done resting.
614
00:55:14,466 --> 00:55:15,945
I need to step out.
615
00:55:15,968 --> 00:55:18,215
Keep an eye on her just in case.
616
00:55:18,804 --> 00:55:20,245
Are you going to see Mom?
617
00:55:22,941 --> 00:55:24,115
It's a company matter.
618
00:55:25,010 --> 00:55:26,715
I'll let you see your mom soon.
619
00:55:41,126 --> 00:55:42,365
Okay.
620
00:55:42,561 --> 00:55:45,105
I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow.
621
00:55:46,031 --> 00:55:47,575
Don't worry about anything.
622
00:55:47,766 --> 00:55:49,705
Just think about seeing Sin.
623
00:55:57,909 --> 00:56:00,715
Mr. Seo. It's So Bong.
624
00:56:06,385 --> 00:56:07,925
Hello, So Bong.
625
00:56:08,120 --> 00:56:09,895
Hello, Mr. Seo.
626
00:56:10,389 --> 00:56:11,635
It's strange.
627
00:56:12,124 --> 00:56:13,890
I think the person is here to see Mr. Nam,
628
00:56:13,892 --> 00:56:15,665
but Mr. Ji went out by himself.
629
00:56:17,329 --> 00:56:19,405
Do you know whom he's meeting?
630
00:56:19,765 --> 00:56:21,800
No. He said not to worry about anything else...
631
00:56:21,800 --> 00:56:23,600
and to think only about seeing Sin.
632
00:56:23,602 --> 00:56:24,815
That's what he said.
633
00:56:27,039 --> 00:56:28,645
I know this may be difficult,
634
00:56:28,807 --> 00:56:31,145
but can you follow him?
635
00:56:44,523 --> 00:56:45,720
He looks bad, doesn't he?
636
00:56:45,724 --> 00:56:48,065
My son's face was badly damaged.
637
00:56:48,794 --> 00:56:50,265
Not at all.
638
00:56:50,529 --> 00:56:52,175
- I'll help you. - It's okay.
639
00:56:52,631 --> 00:56:54,230
Please drive carefully.
640
00:56:54,232 --> 00:56:56,900
He was always afraid of being in cars.
641
00:56:56,902 --> 00:56:59,975
Don't worry. I'll drive slowly and carefully.
642
00:57:06,845 --> 00:57:10,955
(PK Hospital)
643
00:57:39,711 --> 00:57:42,285
Why do you suddenly need the VIP suite?
644
00:57:43,415 --> 00:57:45,195
Who is this person?
645
00:57:47,052 --> 00:57:49,765
Who is this person named Cho Min Jae?
646
00:57:52,457 --> 00:57:53,820
It's Mr. Nam Sin.
647
00:57:53,825 --> 00:57:54,965
What?
648
00:57:56,094 --> 00:57:57,565
Why is Nam Sin here as Cho Min Jae?
649
00:57:58,563 --> 00:58:00,235
He was discharged...
650
00:58:04,102 --> 00:58:06,615
Are you telling me to make fake medical records?
651
00:58:08,640 --> 00:58:09,885
You psycho.
652
00:58:11,877 --> 00:58:13,140
Hey, I'm a doctor.
653
00:58:13,145 --> 00:58:16,180
I know you serve him with your life, but I can't.
654
00:58:16,181 --> 00:58:17,325
Hyun Joon.
655
00:58:17,983 --> 00:58:20,255
Don't ask any questions, and please do as I ask.
656
00:58:21,353 --> 00:58:22,450
Just this once.
657
00:58:22,454 --> 00:58:23,965
Let me repeat myself.
658
00:58:24,022 --> 00:58:26,395
I can't do it. No, I will not do it.
659
00:58:26,691 --> 00:58:28,305
It's related to that other night, right?
660
00:58:28,894 --> 00:58:30,590
I should've known when you asked me...
661
00:58:30,595 --> 00:58:31,905
to pretend I had operated.
662
00:58:31,930 --> 00:58:33,630
Is it because of the woman you came with?
663
00:58:33,632 --> 00:58:35,675
Just who is that woman?
664
00:58:40,172 --> 00:58:41,785
I'm Sin's mom.
665
00:58:42,073 --> 00:58:44,285
The Sin from that night and the Sin you'll see today.
666
00:58:44,409 --> 00:58:46,085
Both of them are my sons.
667
00:58:47,379 --> 00:58:50,110
Why are you here? You didn't go to Sin?
668
00:58:50,115 --> 00:58:52,050
I thought you'd have trouble persuading him,
669
00:58:52,050 --> 00:58:53,525
and I was correct.
670
00:58:53,752 --> 00:58:56,725
Why do you think you'll persuade me?
671
00:58:57,189 --> 00:59:00,865
You seem to be mistaken. I don't persuade people.
672
00:59:01,393 --> 00:59:03,720
Once you wrote down the surgery you did not perform,
673
00:59:03,728 --> 00:59:06,435
you lost your right to choose.
674
00:59:07,365 --> 00:59:09,905
You can accuse me of blackmail. That's fine.
675
00:59:10,035 --> 00:59:13,045
I'm willing to do much worse for my son.
676
00:59:56,915 --> 00:59:58,610
He seems to be in shock.
677
00:59:58,617 --> 01:00:00,625
He'll need time to think.
678
01:00:02,354 --> 01:00:04,325
He told us to wait, so we'll wait.
679
01:00:07,259 --> 01:00:08,605
It's David.
680
01:00:08,793 --> 01:00:10,765
- Hello? - Hi, darling.
681
01:00:10,862 --> 01:00:13,675
I know you miss me, but be patient. We're almost there.
682
01:00:14,733 --> 01:00:18,415
Thanks to the driver, our son is going nice and slowly.
683
01:00:21,106 --> 01:00:22,545
Be careful.
684
01:00:23,375 --> 01:00:24,685
Okay.
685
01:00:38,356 --> 01:00:39,665
Okay.
686
01:00:55,407 --> 01:00:58,015
I'll take the patient to the VIP suite when he comes.
687
01:00:58,376 --> 01:00:59,715
Take her up there first.
688
01:01:02,447 --> 01:01:03,725
Thank you.
689
01:01:04,783 --> 01:01:07,155
I'm doing this because I pity this kid.
690
01:01:07,519 --> 01:01:10,525
I was ready to lose my license when I signed the chart,
691
01:01:10,989 --> 01:01:13,265
so don't threaten me with garbage like that again.
692
01:01:24,970 --> 01:01:26,915
You must be a good person.
693
01:01:27,606 --> 01:01:29,415
You have such a good friend like that.
694
01:01:32,344 --> 01:01:33,585
Let's go.
695
01:01:55,300 --> 01:01:56,605
- Be careful. - Okay.
696
01:02:09,914 --> 01:02:13,050
Shall I make some money now?
697
01:02:13,051 --> 01:02:15,165
(Deep Pocket)
698
01:03:20,118 --> 01:03:22,995
(Are You Human?)
699
01:03:23,288 --> 01:03:25,765
You set up hidden cameras? Tell me in detail.
700
01:03:26,725 --> 01:03:28,605
Mr. Nam!
701
01:03:28,760 --> 01:03:30,265
You scared me!
702
01:03:31,096 --> 01:03:32,675
You're telling the truth this time.
703
01:03:33,732 --> 01:03:35,475
Please act more like Sin.
704
01:03:35,533 --> 01:03:38,145
What? You don't think I'm Nam Sin?
705
01:03:39,771 --> 01:03:41,370
There are really two Nam Sins.
706
01:03:41,372 --> 01:03:43,700
Will you succeed the test drive?
707
01:03:43,708 --> 01:03:45,640
I will, so give me your job.
708
01:03:45,643 --> 01:03:46,815
What's wrong with that car?
709
01:03:47,011 --> 01:03:48,285
Mr. Nam!
47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.