All language subtitles for Are You Human S01E05-E06 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:22,375 --> 00:00:23,915 Figures. 3 00:00:24,277 --> 00:00:26,055 This is how it ends. 4 00:00:32,919 --> 00:00:34,665 (Episode 5) 5 00:00:42,895 --> 00:00:44,435 That's it! 6 00:00:45,598 --> 00:00:48,030 So Bong! That's it! 7 00:00:48,034 --> 00:00:50,045 Yes! Go! 8 00:00:50,703 --> 00:00:52,115 Go get her! 9 00:01:03,215 --> 00:01:04,695 Yes! 10 00:01:04,850 --> 00:01:05,980 Keep getting in there! 11 00:01:05,985 --> 00:01:07,480 Get in there and go on a mount! 12 00:01:07,486 --> 00:01:08,625 Yes! 13 00:01:16,929 --> 00:01:19,190 Ref! Head-butting! 14 00:01:19,198 --> 00:01:20,905 She head-butted her! Referee! 15 00:01:26,339 --> 00:01:29,115 - She can't see! Look! - Stop cheating. 16 00:01:29,241 --> 00:01:30,585 You. 17 00:01:30,610 --> 00:01:33,110 She poked her in the eye! 18 00:01:33,112 --> 00:01:35,025 She can't see! 19 00:01:35,214 --> 00:01:38,255 Stop the match! Ref! Stop the match! 20 00:01:39,118 --> 00:01:41,495 She can't see! Referee! 21 00:01:41,721 --> 00:01:45,765 She can't see! Stop the match! 22 00:01:46,993 --> 00:01:48,165 So Bong! 23 00:02:03,275 --> 00:02:04,815 Don't do it! 24 00:02:36,008 --> 00:02:38,115 - What are you doing? - Let go. 25 00:02:38,377 --> 00:02:39,955 - What? - Let go of me! 26 00:02:42,982 --> 00:02:44,995 So Bong. You need a doctor. 27 00:02:51,590 --> 00:02:53,835 You scumbag! 28 00:02:54,026 --> 00:02:55,405 You scumbag. Seriously? 29 00:02:55,594 --> 00:02:57,935 You scumbag! You jerk. 30 00:03:23,622 --> 00:03:27,565 (Kang So Bong Expelled Permanently From DFC) 31 00:03:42,374 --> 00:03:43,715 Why are you reading this? 32 00:03:44,110 --> 00:03:45,955 They will never expel you. 33 00:03:46,479 --> 00:03:47,855 They can't. 34 00:03:48,647 --> 00:03:51,125 The association says I alone was at fault. 35 00:03:51,884 --> 00:03:54,055 They say the referee did nothing wrong. 36 00:03:54,120 --> 00:03:56,165 Those scumbags are all in on it together. 37 00:03:56,555 --> 00:03:58,620 The coach, the referee, and the association chairman. 38 00:03:58,624 --> 00:04:01,805 I'll send them all to jail for bribery... 39 00:04:01,861 --> 00:04:04,135 and fixing the match. They'll beg for forgiveness. 40 00:04:04,797 --> 00:04:06,105 Stop it. 41 00:04:06,932 --> 00:04:08,475 You know how powerful my punch is, don't you? 42 00:04:09,001 --> 00:04:11,270 If the law won't work, I'll go and... 43 00:04:11,270 --> 00:04:13,375 I told you to stop! 44 00:04:15,074 --> 00:04:16,385 So Bong. 45 00:04:16,776 --> 00:04:18,470 What can your bare fist do? 46 00:04:18,477 --> 00:04:21,355 It's less powerful than a dollar. What can you do? 47 00:04:23,048 --> 00:04:25,055 Don't you see my broken leg? 48 00:04:25,351 --> 00:04:27,725 Don't you see that my life is over? 49 00:04:28,354 --> 00:04:30,365 I can't get in the ring again anyway. 50 00:04:31,056 --> 00:04:32,895 It's all over! 51 00:04:33,425 --> 00:04:36,735 Kang So Bong's life. Game over. 52 00:04:37,930 --> 00:04:41,345 My life is ruined anyway. Might as well make money. 53 00:04:42,902 --> 00:04:44,570 You've been selling photos of me, right? 54 00:04:44,570 --> 00:04:46,900 Those photos plastered online are yours, right? 55 00:04:46,906 --> 00:04:49,900 You're mistaken. This is unfair. 56 00:04:49,909 --> 00:04:51,370 If I get caught, play dumb. 57 00:04:51,377 --> 00:04:53,615 How dare you lie to me? 58 00:04:54,613 --> 00:04:56,555 And just take a little beating. 59 00:04:58,284 --> 00:05:01,525 But what are you doing, So Bong? 60 00:05:02,521 --> 00:05:04,495 You can't even take care of yourself. 61 00:05:04,590 --> 00:05:06,565 Why are you getting involved? 62 00:05:09,195 --> 00:05:10,765 Good for you. 63 00:05:11,330 --> 00:05:12,905 You deserve to die. 64 00:05:17,503 --> 00:05:20,745 But... it's unfair. 65 00:05:22,775 --> 00:05:24,315 I'm scared, Dad. 66 00:05:39,792 --> 00:05:41,265 Dad. 67 00:05:42,328 --> 00:05:43,705 Goodbye. 68 00:06:51,697 --> 00:06:53,175 Don't jump to conclusions. 69 00:06:53,866 --> 00:06:55,545 That's your heart racing. 70 00:06:56,068 --> 00:06:58,575 I have no heart. 71 00:07:58,430 --> 00:07:59,735 Mr. Nam. 72 00:08:00,632 --> 00:08:02,075 Are you okay? 73 00:08:09,074 --> 00:08:10,485 Where are we? 74 00:08:11,043 --> 00:08:12,755 Why am I holding you? 75 00:08:13,512 --> 00:08:14,725 Sorry? 76 00:08:23,188 --> 00:08:26,195 Mr. Nam. 77 00:08:26,925 --> 00:08:28,235 Mr. Nam. 78 00:08:30,062 --> 00:08:32,535 Help! Is anyone out there? 79 00:08:32,898 --> 00:08:35,475 Over here! Please help! 80 00:08:39,371 --> 00:08:40,775 Mr. Nam... 81 00:08:57,189 --> 00:08:59,065 Don't let them touch him. 82 00:08:59,458 --> 00:09:01,235 I'll figure something out. 83 00:09:06,965 --> 00:09:08,830 Sin! 84 00:09:08,834 --> 00:09:11,270 What's wrong with him? Is he hurt? 85 00:09:11,270 --> 00:09:12,575 Move. 86 00:09:27,719 --> 00:09:28,920 Don't touch him. 87 00:09:28,921 --> 00:09:31,450 What's wrong? We need to see what's wrong with him. 88 00:09:31,457 --> 00:09:32,550 He's fine, so stop. 89 00:09:32,558 --> 00:09:34,890 What's your problem? What if he dies? 90 00:09:34,893 --> 00:09:36,505 That's my responsibility! 91 00:09:40,632 --> 00:09:43,375 Seriously. We need to hurry! Step on it! 92 00:09:51,543 --> 00:09:52,985 What's wrong with them? 93 00:09:55,714 --> 00:09:57,125 That psycho. 94 00:10:02,321 --> 00:10:04,665 Don't you know we're transporting a patient? 95 00:10:05,023 --> 00:10:07,465 I'm sorry. A car suddenly cut in. 96 00:10:12,431 --> 00:10:14,060 - What is going on? - Stop him. 97 00:10:14,066 --> 00:10:15,645 Seriously, you people... 98 00:10:16,935 --> 00:10:18,230 What are you doing? 99 00:10:18,237 --> 00:10:21,140 Are you out of your mind? You're abducting a patient. 100 00:10:21,140 --> 00:10:23,385 I'll take full responsibility. I'm sorry. 101 00:10:44,930 --> 00:10:47,405 - Can you fix him? - I'll do what I can for now. 102 00:10:47,666 --> 00:10:49,075 Pull over at a decent spot. 103 00:11:10,489 --> 00:11:12,350 (Fire at PK Reception, Nam Sin Saves a Life) 104 00:11:12,357 --> 00:11:15,165 What? He ran into the fire? 105 00:11:15,460 --> 00:11:16,960 - Sin did that? - Yes. 106 00:11:16,962 --> 00:11:18,735 The news is already... 107 00:11:18,864 --> 00:11:21,135 calling him a hero. 108 00:11:21,400 --> 00:11:23,345 As if it's thanks to him... 109 00:11:23,402 --> 00:11:24,915 that no one died. 110 00:11:25,571 --> 00:11:27,075 A hero? As if. 111 00:11:29,474 --> 00:11:32,615 That self-centered, cold-hearted brat saved a person? 112 00:11:34,213 --> 00:11:35,910 Ye Na is safe, right? 113 00:11:35,914 --> 00:11:36,940 Yes. 114 00:11:36,949 --> 00:11:40,025 She's at the ER with the other victims. 115 00:11:45,657 --> 00:11:48,405 - Who is it? - It's from the Czech Republic. 116 00:11:49,528 --> 00:11:51,875 He couldn't even do his job right. 117 00:11:52,831 --> 00:11:53,975 Pick up. 118 00:11:53,999 --> 00:11:55,145 Yes, sir. 119 00:11:57,636 --> 00:12:00,745 He was hit head-on by a truck. 120 00:12:01,073 --> 00:12:03,500 How could he have gone to Seoul healthy? 121 00:12:03,508 --> 00:12:05,370 Why are you asking me that? 122 00:12:05,377 --> 00:12:06,885 What did you want to say? 123 00:12:07,045 --> 00:12:09,155 The police record disappeared... 124 00:12:09,181 --> 00:12:11,695 as well as the hospital record. 125 00:12:12,050 --> 00:12:15,365 I found out from the paramedic where he was taken. 126 00:12:16,622 --> 00:12:18,665 I'll call you if I find anything. 127 00:12:25,063 --> 00:12:26,705 It's raining. 128 00:12:29,134 --> 00:12:30,505 You must feel suffocated too. 129 00:12:31,069 --> 00:12:32,315 Let's get some air. 130 00:12:37,309 --> 00:12:39,615 He was like a completely different person. 131 00:12:40,579 --> 00:12:41,825 As soon as we got out, he asked, 132 00:12:42,614 --> 00:12:43,825 "Where are we?" 133 00:12:43,949 --> 00:12:45,595 "Why am I holding you?" 134 00:12:46,084 --> 00:12:47,795 I swear. 135 00:12:49,554 --> 00:12:51,490 Yes, I know. 136 00:12:51,490 --> 00:12:53,550 I'm grateful that he saved my life, 137 00:12:53,558 --> 00:12:55,920 but I'm just saying that it's weird. 138 00:12:55,927 --> 00:12:58,935 You saw Mr. Nam carry me out. 139 00:13:03,969 --> 00:13:06,030 You again? Give me my phone. 140 00:13:06,038 --> 00:13:08,745 The point is that he saved you, not held you. 141 00:13:08,940 --> 00:13:10,740 Why do you keep stressing that he held you? 142 00:13:10,742 --> 00:13:12,870 Only the fact that he held me... 143 00:13:12,878 --> 00:13:14,780 must be on replay in your brain, 144 00:13:14,780 --> 00:13:17,055 but that wasn't my point. 145 00:13:17,282 --> 00:13:19,610 What? Are you going to keep saying stupid things... 146 00:13:19,618 --> 00:13:21,010 about how different or weird... 147 00:13:21,019 --> 00:13:22,325 Sin was acting? 148 00:13:25,357 --> 00:13:26,565 Dad. 149 00:13:34,399 --> 00:13:36,060 I was so scared... 150 00:13:36,068 --> 00:13:38,005 that something happened to you. 151 00:13:38,203 --> 00:13:40,315 I'm sorry for worrying you. 152 00:13:41,673 --> 00:13:43,570 Have you seen Sin? 153 00:13:43,575 --> 00:13:44,840 He seemed badly hurt, 154 00:13:44,843 --> 00:13:46,455 but he still isn't here. 155 00:13:46,812 --> 00:13:47,955 Really? 156 00:13:50,015 --> 00:13:52,825 My daughter must have been worried. 157 00:13:53,919 --> 00:13:55,125 Look into it. 158 00:13:55,387 --> 00:13:56,780 - Yes, sir. - I'll go too. 159 00:13:56,788 --> 00:13:58,150 It's too suffocating here. 160 00:13:58,156 --> 00:13:59,795 Okay, come with me. 161 00:14:06,598 --> 00:14:08,975 He's gentle and warm. 162 00:14:10,202 --> 00:14:11,815 She has a nice dad. 163 00:14:12,971 --> 00:14:15,045 So Bong, are you okay? 164 00:14:15,240 --> 00:14:16,785 Dad. 165 00:14:17,943 --> 00:14:21,310 You brat! You look terrible! 166 00:14:21,313 --> 00:14:24,255 Were you delivering coal briquettes or something? 167 00:14:25,083 --> 00:14:26,225 What? 168 00:14:26,618 --> 00:14:28,125 Why didn't you just die? 169 00:14:28,153 --> 00:14:29,480 Why didn't you just die? 170 00:14:29,488 --> 00:14:31,665 Why are you hitting me? 171 00:14:33,425 --> 00:14:36,360 So they blocked the ambulance and took him away? 172 00:14:36,361 --> 00:14:38,935 Yes. I've never had this happen before. 173 00:14:38,997 --> 00:14:41,060 He wouldn't let us touch him... 174 00:14:41,066 --> 00:14:42,860 and stole him right in front of the hospital. 175 00:14:42,868 --> 00:14:45,270 Did he say where they were going? 176 00:14:45,270 --> 00:14:47,670 No. His guardian said he'd take responsibility... 177 00:14:47,672 --> 00:14:49,145 but nothing else. 178 00:14:49,775 --> 00:14:51,315 I need to tend to another patient. 179 00:14:56,314 --> 00:14:57,455 Ye Na. 180 00:14:58,183 --> 00:15:00,780 The car's here, so go home first. 181 00:15:00,786 --> 00:15:01,920 No. 182 00:15:01,920 --> 00:15:04,935 I'm scared. I feel like something happened to Sin. 183 00:15:05,190 --> 00:15:08,565 You come first to me before Sin. 184 00:15:08,760 --> 00:15:11,105 Go home. Trust me, and wait. 185 00:15:12,531 --> 00:15:14,235 - Mr. Park. - Yes, sir. 186 00:15:16,168 --> 00:15:17,305 Let's go. 187 00:15:38,423 --> 00:15:40,265 (Mr. Seo) 188 00:15:52,070 --> 00:15:53,070 Hello? 189 00:15:53,071 --> 00:15:54,345 Where are you? 190 00:15:54,706 --> 00:15:56,040 Are you with Mr. Nam? 191 00:15:56,041 --> 00:15:58,185 Yes. He's in surgery for his back injury. 192 00:15:58,376 --> 00:16:00,540 The paramedic said something weird. 193 00:16:00,545 --> 00:16:02,380 Where did you take an injured person? 194 00:16:02,380 --> 00:16:03,510 The hospital. 195 00:16:03,515 --> 00:16:05,895 I'll call you when he gets out of surgery. 196 00:16:06,785 --> 00:16:09,325 The chairman says he'll go right away. 197 00:16:09,554 --> 00:16:12,365 Do you not care if I tell him what you did? 198 00:16:13,158 --> 00:16:15,335 At which hospital are you? 199 00:16:16,495 --> 00:16:17,865 PK Hospital. 200 00:16:18,697 --> 00:16:19,835 You don't... 201 00:16:22,601 --> 00:16:24,175 Mr. Seo will head to the hospital. 202 00:16:42,721 --> 00:16:44,565 Something's going on. 203 00:16:45,624 --> 00:16:47,235 I need to find out right away. 204 00:16:48,126 --> 00:16:49,265 Let's go. 205 00:17:02,107 --> 00:17:03,645 Are there any victims of today's fire accident... 206 00:17:03,808 --> 00:17:05,115 getting surgery... 207 00:17:06,111 --> 00:17:07,255 Yes. 208 00:17:08,013 --> 00:17:09,925 Okay. I understand. 209 00:17:11,583 --> 00:17:12,725 They didn't have... 210 00:17:13,018 --> 00:17:15,125 a single emergency surgery today. 211 00:17:17,022 --> 00:17:18,635 I knew it. 212 00:17:19,291 --> 00:17:22,705 Young Hoon. What are you doing behind my back? 213 00:17:23,128 --> 00:17:25,175 Call the chairman right now. 214 00:17:30,936 --> 00:17:32,130 Hello. 215 00:17:32,137 --> 00:17:33,900 Mr. Nam is still in surgery. 216 00:17:33,905 --> 00:17:35,445 If you'd wait, I... 217 00:17:36,975 --> 00:17:38,215 What are you doing? 218 00:17:38,443 --> 00:17:39,755 You can't go in. 219 00:17:40,946 --> 00:17:44,085 You came out from there. Why can't I go in? 220 00:17:46,184 --> 00:17:48,025 It's Mr. Nam Sin. 221 00:17:48,820 --> 00:17:49,920 You shouldn't be so rude. 222 00:17:49,921 --> 00:17:51,195 Mr. Park! 223 00:17:52,190 --> 00:17:53,335 Let go. 224 00:17:54,826 --> 00:17:56,035 Let go. 225 00:17:56,661 --> 00:17:57,805 I told you to let go! 226 00:17:58,229 --> 00:18:00,590 You can't go in there! Let go! 227 00:18:00,599 --> 00:18:02,075 (Restricted area) 228 00:18:36,534 --> 00:18:37,675 Who are you? 229 00:18:38,370 --> 00:18:39,515 Hey. 230 00:18:40,005 --> 00:18:41,415 Are you insane? 231 00:18:47,412 --> 00:18:48,985 - You can't do this. - Let go. 232 00:19:06,831 --> 00:19:08,745 The OR isn't your playground! 233 00:19:09,067 --> 00:19:10,275 Get out of here! 234 00:19:11,803 --> 00:19:13,315 Please leave. 235 00:19:15,306 --> 00:19:16,485 Okay. 236 00:19:28,520 --> 00:19:30,565 I apologize for what happened. 237 00:19:31,489 --> 00:19:33,535 I wasn't thinking straight. 238 00:19:34,125 --> 00:19:35,605 But you know, 239 00:19:36,261 --> 00:19:38,805 you were wrong too. 240 00:19:38,930 --> 00:19:41,330 You stole him and switched hospitals. 241 00:19:41,332 --> 00:19:44,660 I thought something serious happened to him. 242 00:19:44,669 --> 00:19:46,675 That's not something a man who barged into an OR... 243 00:19:46,971 --> 00:19:48,500 and caused a scene should say. 244 00:19:48,506 --> 00:19:50,885 I know. I went overboard. 245 00:19:51,109 --> 00:19:52,610 I admit it. 246 00:19:52,610 --> 00:19:55,325 You'll have to stay out of Mr. Nam Sin and my business. 247 00:19:55,780 --> 00:19:57,285 If you don't, 248 00:19:58,049 --> 00:20:00,195 I'll report what happened today to the chairman. 249 00:20:32,083 --> 00:20:34,650 Thanks. You can go now. 250 00:20:34,652 --> 00:20:36,320 What's all this about? 251 00:20:36,321 --> 00:20:37,980 Who is she, and why is he... 252 00:20:37,989 --> 00:20:40,895 I'll explain later. Later. 253 00:20:41,793 --> 00:20:44,405 Please document it as you did the surgery, 254 00:20:44,629 --> 00:20:45,775 and process... 255 00:20:46,631 --> 00:20:47,935 his discharge quickly too. 256 00:20:56,474 --> 00:20:58,685 I didn't mean to put him through this. 257 00:21:02,013 --> 00:21:03,540 I never should've brought him here. 258 00:21:03,548 --> 00:21:05,255 Why didn't you tell me... 259 00:21:05,750 --> 00:21:07,525 about Disaster Mode? 260 00:21:07,886 --> 00:21:09,250 What am I supposed to do if he doesn't... 261 00:21:09,254 --> 00:21:10,820 - act like a human? - I deleted Disaster Mode... 262 00:21:10,822 --> 00:21:12,895 before sending him here. 263 00:21:13,191 --> 00:21:15,635 I need to look into why it wasn't deleted. 264 00:21:16,661 --> 00:21:20,675 I can't fully understand what happened yet. 265 00:21:22,066 --> 00:21:23,875 I'll move him to a recovery room. 266 00:21:24,235 --> 00:21:25,775 Be careful not to get caught when you leave. 267 00:21:29,941 --> 00:21:32,015 Take good care of my boy. 268 00:22:17,689 --> 00:22:19,235 It's been a long day. 269 00:22:19,991 --> 00:22:21,665 Do you know what happened? 270 00:22:23,895 --> 00:22:25,775 I remember up to the fire. 271 00:22:27,832 --> 00:22:29,945 2 hours, 38 minutes, 52 seconds. 272 00:22:30,368 --> 00:22:32,245 Searching through the missing memory. 273 00:22:34,873 --> 00:22:38,400 A fire broke out at the location of PK Group's... 274 00:22:38,409 --> 00:22:40,010 The hero... 275 00:22:40,011 --> 00:22:42,210 who ran into the fire and saved people... 276 00:22:42,213 --> 00:22:43,510 has drawn people's attention. 277 00:22:43,514 --> 00:22:46,150 He did not lose his humanity even when he was... 278 00:22:46,150 --> 00:22:48,425 inhaling poisonous gas, and he is being hailed a hero. 279 00:22:48,820 --> 00:22:50,265 Disaster Mode. 280 00:22:51,656 --> 00:22:53,335 So that's what I did. 281 00:22:55,360 --> 00:22:57,535 It's my first time experiencing it. 282 00:22:59,097 --> 00:23:01,405 I was different from the human Sin, wasn't I? 283 00:23:03,635 --> 00:23:06,375 I'm sorry. I almost got us caught. 284 00:23:09,641 --> 00:23:10,945 It's okay. 285 00:23:11,843 --> 00:23:13,415 You saved people's lives. 286 00:23:13,578 --> 00:23:15,955 You simply did as you were programmed. 287 00:23:16,981 --> 00:23:20,125 Thanks to you, Sin became a hero, 288 00:23:20,585 --> 00:23:21,955 so don't be sorry. 289 00:23:22,487 --> 00:23:23,995 But I'm the hero. 290 00:23:26,157 --> 00:23:27,765 As long as I know, you are. 291 00:23:28,760 --> 00:23:29,905 Mr. Hero. 292 00:23:36,367 --> 00:23:39,930 A fire broke out at the club PK was hosting a party... 293 00:23:39,938 --> 00:23:41,575 around 9pm tonight. 294 00:23:41,606 --> 00:23:45,285 About 100 people were inside the building. 295 00:23:45,376 --> 00:23:48,210 The police suspect a sparkler ignited by a guest... 296 00:23:48,212 --> 00:23:50,180 was the source of the fire. 297 00:23:50,181 --> 00:23:52,525 They are investigating the exact cause. 298 00:23:57,355 --> 00:23:59,720 I'm looking for a patient in the ER. 299 00:23:59,724 --> 00:24:01,995 He was like a completely different person. 300 00:24:02,226 --> 00:24:05,020 As soon as we got out, he asked, "Where are we?" 301 00:24:05,029 --> 00:24:06,735 "Why am I holding you?" 302 00:24:06,831 --> 00:24:08,635 I swear. 303 00:24:10,401 --> 00:24:12,500 The fire spread through the entire building, 304 00:24:12,503 --> 00:24:14,600 but thanks to one man's heroic act, 305 00:24:14,605 --> 00:24:17,415 no one died in the fire. 306 00:24:17,675 --> 00:24:20,055 He would never do that. 307 00:24:20,712 --> 00:24:22,255 Definitely not. 308 00:24:25,416 --> 00:24:27,095 This is the jerk, Nam Sin? 309 00:24:27,618 --> 00:24:28,880 Maybe the photograph wasn't done right. 310 00:24:28,886 --> 00:24:31,165 I was rushing, so it went out of focus. 311 00:24:32,557 --> 00:24:35,335 He totally changed instantaneously, 312 00:24:35,360 --> 00:24:37,690 and he ran into the burning building without fear. 313 00:24:37,695 --> 00:24:40,435 Then he can't even remember what he did. 314 00:24:41,532 --> 00:24:43,675 I have a gut feeling about this. 315 00:24:43,968 --> 00:24:46,415 Something is definitely going on. 316 00:24:46,437 --> 00:24:48,845 Amnesia? Early stage dementia? 317 00:24:49,807 --> 00:24:51,500 What could it be? 318 00:24:51,509 --> 00:24:54,585 I'm so curious. It's driving me crazy. 319 00:24:54,879 --> 00:24:56,585 I'm curious as well. 320 00:25:05,223 --> 00:25:07,995 He's Mr. Seo Jon Gil, a director at PK Group. 321 00:25:08,159 --> 00:25:11,335 He's also the father of Mr. Nam Sin's fiancee. 322 00:25:11,863 --> 00:25:13,990 My daughter said something strange, 323 00:25:13,998 --> 00:25:16,145 so I wanted to ask you about it. 324 00:25:17,068 --> 00:25:19,215 Would you please tell me... 325 00:25:19,637 --> 00:25:21,715 what happened with Sin? 326 00:28:07,171 --> 00:28:09,685 I saw another human tailing the human Nam Sin. 327 00:28:14,212 --> 00:28:15,515 It was him. 328 00:28:15,546 --> 00:28:17,580 And who is that? 329 00:28:17,582 --> 00:28:19,495 Why does that matter? 330 00:28:19,684 --> 00:28:21,655 What matters is that he found us. 331 00:28:21,919 --> 00:28:25,625 He'll be back, then he'll see your son. 332 00:28:27,391 --> 00:28:29,105 Let's talk more in person. 333 00:28:29,493 --> 00:28:30,735 In person? 334 00:28:30,795 --> 00:28:32,905 I'm taking your son to Korea. 335 00:28:34,332 --> 00:28:35,535 What? 336 00:28:43,741 --> 00:28:45,445 The photo line ends here. 337 00:28:45,943 --> 00:28:47,110 - The bathroom. - That way. 338 00:28:47,111 --> 00:28:48,285 I see. 339 00:28:52,717 --> 00:28:56,125 Please tell us what happened. 340 00:28:56,387 --> 00:28:59,435 He threw away my shoes and said, 341 00:28:59,790 --> 00:29:01,335 "You won't die from hurting your feet." 342 00:29:01,525 --> 00:29:03,265 "You save your own life." 343 00:29:04,695 --> 00:29:06,330 He's a corporate heir, right? 344 00:29:06,330 --> 00:29:08,060 - He has the looks. - The body. 345 00:29:08,065 --> 00:29:09,530 And wealth. 346 00:29:09,533 --> 00:29:12,670 - He's too good to be true. - He's a hero. 347 00:29:12,670 --> 00:29:15,270 Iron man, Batman, Kingsman! 348 00:29:15,273 --> 00:29:17,485 - Money makes the person! - Money makes the person! 349 00:29:19,910 --> 00:29:21,585 They say I'm a hero. 350 00:29:22,013 --> 00:29:23,455 Too good to be true. 351 00:29:38,896 --> 00:29:42,645 Next time, you should get hurt instead! 352 00:29:44,001 --> 00:29:45,730 Sin's safety comes first, 353 00:29:45,736 --> 00:29:49,115 and his work comes first! If you forget that again, 354 00:29:50,241 --> 00:29:52,915 you'll get more than a slap in your face. 355 00:29:53,577 --> 00:29:55,755 - Yes, sir. - The reporters are waiting. 356 00:29:56,047 --> 00:29:57,685 Let's go, Mr. Nam. 357 00:29:57,815 --> 00:29:59,680 Why did you call reporters when he's being discharged? 358 00:29:59,684 --> 00:30:02,895 It's good for you too if Sin's reputation improves. 359 00:30:02,920 --> 00:30:05,465 We should use his hero image on social media... 360 00:30:05,523 --> 00:30:07,035 as much as we can. 361 00:30:08,092 --> 00:30:09,465 Let's go, Mr. Chairman. 362 00:30:26,444 --> 00:30:27,670 That must have hurt. 363 00:30:27,678 --> 00:30:29,685 It happens all the time. Don't worry about it. 364 00:30:30,614 --> 00:30:32,325 I'll get hit next time... 365 00:30:33,417 --> 00:30:34,650 since I can't feel pain. 366 00:30:34,652 --> 00:30:36,295 That won't help me. 367 00:30:36,320 --> 00:30:38,495 I'm the assistant, not Sin. 368 00:30:39,357 --> 00:30:40,595 Let's go. 369 00:30:49,500 --> 00:30:50,805 He's coming! 370 00:30:52,536 --> 00:30:54,275 - Please give us a statement. - Please look here. 371 00:30:55,172 --> 00:30:57,915 - Stand back. - Weren't you scared? 372 00:30:58,142 --> 00:30:59,840 How does it feel to be hailed as a hero? 373 00:30:59,844 --> 00:31:01,710 Did you do it for your company image? 374 00:31:01,712 --> 00:31:03,285 Does it seem real? 375 00:31:03,414 --> 00:31:04,755 Excuse me. 376 00:31:05,149 --> 00:31:06,580 Are you all better? 377 00:31:06,584 --> 00:31:08,395 - Sin! - Excuse us. 378 00:31:08,986 --> 00:31:10,165 Sin. 379 00:31:12,523 --> 00:31:14,090 Do you remember us? 380 00:31:14,091 --> 00:31:16,290 We would've died if it weren't for you. 381 00:31:16,293 --> 00:31:18,220 Can you say what you said... 382 00:31:18,229 --> 00:31:19,975 when you threw my shoes one more time? 383 00:31:21,165 --> 00:31:22,475 You won't die from hurting your feet. 384 00:31:22,600 --> 00:31:23,775 You save your own life. 385 00:31:23,834 --> 00:31:25,105 - He's so hot. - Absolutely. 386 00:31:25,436 --> 00:31:27,030 Will you go out with me? 387 00:31:27,037 --> 00:31:29,015 I don't have a boyfriend. 388 00:31:29,206 --> 00:31:30,300 Liar. 389 00:31:30,307 --> 00:31:31,340 Let's take a selfie. 390 00:31:31,342 --> 00:31:32,785 - Sure. - A selfie. 391 00:31:35,212 --> 00:31:36,455 Mr. Nam! 392 00:31:53,932 --> 00:31:56,932 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 393 00:31:59,306 --> 00:32:01,745 (Episode 6) 394 00:32:17,524 --> 00:32:19,150 I know it's cheesy, 395 00:32:19,159 --> 00:32:21,135 but I really wanted to thank you. 396 00:32:21,761 --> 00:32:25,405 Thank you for saving my dad and me. 397 00:32:25,565 --> 00:32:27,145 I don't know... 398 00:32:27,400 --> 00:32:29,675 what would've happened to him dad if I had died. 399 00:32:31,271 --> 00:32:34,845 I want to repay you for your kindness. 400 00:32:35,075 --> 00:32:36,955 I want to serve you up close. 401 00:32:38,011 --> 00:32:41,225 Take me in as your bodyguard, sir. 402 00:32:47,153 --> 00:32:49,620 Stop being a nuisance, and get up. 403 00:32:49,623 --> 00:32:51,250 I don't need to be paid. 404 00:32:51,258 --> 00:32:52,795 Please take me in. 405 00:32:54,628 --> 00:32:56,135 Ms. Kang. 406 00:32:56,563 --> 00:32:59,875 - Don't do this here. Come... - Didn't you promise... 407 00:33:00,200 --> 00:33:02,375 to give her back her job? 408 00:33:04,304 --> 00:33:06,945 You used Kang So Bong in your fake... 409 00:33:07,340 --> 00:33:09,445 hidden camera ploy. 410 00:33:09,943 --> 00:33:12,615 Then you played dumb and fired her. 411 00:33:13,446 --> 00:33:16,025 "A ploy"? What does she mean? 412 00:33:16,616 --> 00:33:18,995 Isn't that why you apologized last time? 413 00:33:19,552 --> 00:33:21,280 You said you'd hire her back... 414 00:33:21,288 --> 00:33:22,550 Look, Ms. Jo. 415 00:33:22,555 --> 00:33:25,020 The fake hidden camera ploy? What does she mean? 416 00:33:25,025 --> 00:33:26,760 Are you saying Kang So Bong was a victim? 417 00:33:26,760 --> 00:33:28,290 Please say something, Mr. Nam. 418 00:33:28,295 --> 00:33:29,720 Would you please explain yourself? 419 00:33:29,729 --> 00:33:31,135 A word please. 420 00:33:31,231 --> 00:33:33,105 I don't care about the past. 421 00:33:37,570 --> 00:33:39,230 Whether he hired me to do it or not, 422 00:33:39,239 --> 00:33:41,685 I was the one who took the money and did it. 423 00:33:42,742 --> 00:33:44,940 But he accepted me as I was, 424 00:33:44,945 --> 00:33:46,855 so I am here with a pure heart. 425 00:33:47,714 --> 00:33:50,255 I will protect you anywhere at any time. 426 00:33:51,351 --> 00:33:52,495 Please... 427 00:33:52,919 --> 00:33:55,025 take me in, Mr. Nam. 428 00:34:25,285 --> 00:34:27,125 Thank you for taking me in. 429 00:34:29,322 --> 00:34:31,265 I'll give you my life. 430 00:34:34,160 --> 00:34:36,165 She is lying. 431 00:34:41,835 --> 00:34:44,645 He made you secretly take pictures? 432 00:34:47,640 --> 00:34:50,185 Sin has many secrets, doesn't he? 433 00:34:52,145 --> 00:34:53,610 He seems like a different person. 434 00:34:53,613 --> 00:34:55,185 The look in his eyes are different. 435 00:34:55,348 --> 00:34:57,495 You're worried about many things as well. 436 00:35:01,287 --> 00:35:02,595 Where are we? 437 00:35:03,223 --> 00:35:04,835 Why am I holding you? 438 00:35:05,759 --> 00:35:06,905 Sorry? 439 00:35:12,732 --> 00:35:16,505 I need more concrete information on Sin. 440 00:35:17,370 --> 00:35:18,575 Do you think... 441 00:35:19,539 --> 00:35:21,745 you can help me? 442 00:35:22,175 --> 00:35:24,185 I'll pay whatever you want. 443 00:35:24,778 --> 00:35:26,015 Whatever? 444 00:35:28,048 --> 00:35:29,655 We have to do as she asks. 445 00:35:30,150 --> 00:35:33,210 We must silence Kang So Bong before word gets out... 446 00:35:33,219 --> 00:35:35,020 about his fake hidden camera stunt. 447 00:35:35,021 --> 00:35:37,390 Still, we can't trust her to be his personal bodyguard. 448 00:35:37,390 --> 00:35:39,420 He barely recovered his image that he destroyed... 449 00:35:39,426 --> 00:35:40,965 with the airport assault. 450 00:35:41,327 --> 00:35:43,535 He made a female guard take pictures of him, 451 00:35:43,897 --> 00:35:47,060 and he played dumb while assaulting her afterwards. 452 00:35:47,067 --> 00:35:48,675 We can't deprive him of his privacy... 453 00:35:49,202 --> 00:35:50,500 just because of some rumors. 454 00:35:50,503 --> 00:35:52,275 It's not forever. 455 00:35:55,408 --> 00:35:59,085 I'm saying we should use her to fix his reputation. 456 00:35:59,479 --> 00:36:01,725 Why are you so sensitive? 457 00:36:02,682 --> 00:36:03,825 Is there... 458 00:36:04,651 --> 00:36:07,295 a reason he can't be with him? 459 00:36:13,626 --> 00:36:16,260 I'm saying it's too high a risk. 460 00:36:16,262 --> 00:36:19,235 I don't like it either. I don't like it, Grandpa. 461 00:36:22,602 --> 00:36:24,945 I want to hear the senior manager of PR's opinion, 462 00:36:25,572 --> 00:36:28,215 not the opinion of Sin's fiancee. 463 00:36:29,109 --> 00:36:30,685 Which would be beneficial... 464 00:36:31,010 --> 00:36:33,725 to Sin and the company, Ms. Seo? 465 00:36:36,749 --> 00:36:41,765 (Chairman's Office) 466 00:36:50,930 --> 00:36:53,975 You must have a soft spot for women crying. 467 00:36:54,667 --> 00:36:56,745 At the presentation and earlier... 468 00:36:57,170 --> 00:36:58,645 That's why you hugged me, right? 469 00:36:59,339 --> 00:37:00,545 Not women. 470 00:37:00,707 --> 00:37:03,185 What? I am a woman. 471 00:37:03,576 --> 00:37:05,785 I hug any human or animal that cries. 472 00:37:07,714 --> 00:37:09,385 Human or animal, 473 00:37:09,682 --> 00:37:11,080 thank you for taking me in. 474 00:37:11,084 --> 00:37:13,280 - If you're thankful, why are you lying? - What? 475 00:37:13,286 --> 00:37:15,780 You lied that you'd give your life. 476 00:37:15,788 --> 00:37:17,735 I did not lie. 477 00:37:17,757 --> 00:37:20,835 My dad told me to serve you with my life. 478 00:37:20,994 --> 00:37:22,290 I swear on my dad's name. 479 00:37:22,295 --> 00:37:24,575 I totally mean it. 480 00:37:27,600 --> 00:37:28,745 Why are you... 481 00:37:28,935 --> 00:37:30,775 - You're lying again. - I am not! 482 00:37:32,172 --> 00:37:33,785 I am not. 483 00:37:42,982 --> 00:37:44,225 The chairman... 484 00:37:44,884 --> 00:37:47,065 says you should work for a month first. 485 00:37:47,954 --> 00:37:49,120 When can you start? 486 00:37:49,122 --> 00:37:50,265 Right now. 487 00:37:50,924 --> 00:37:52,295 I can start right away. 488 00:37:56,162 --> 00:37:57,575 Thank you, Mr. Seo. 489 00:37:58,498 --> 00:38:00,175 Thank you, Mr. Chairman! 490 00:38:19,419 --> 00:38:21,125 Just take it. It's okay. 491 00:38:23,223 --> 00:38:24,595 Well, then excuse me for a minute. 492 00:38:28,094 --> 00:38:30,335 Hey, Dad. What's up? 493 00:38:30,530 --> 00:38:33,005 Where in the world are you? 494 00:38:33,733 --> 00:38:36,205 Who said you could leave the hospital? 495 00:38:37,470 --> 00:38:40,215 I'm working at the job you had hoped. 496 00:38:40,373 --> 00:38:43,270 I'll do my best as you said, 497 00:38:43,276 --> 00:38:45,615 so make sure to eat well even if I'm not home. 498 00:38:46,145 --> 00:38:48,310 How could I eat anything? 499 00:38:48,314 --> 00:38:50,110 What job are you talking about? 500 00:38:50,116 --> 00:38:53,480 What are you up to? You need a good beating! 501 00:38:53,486 --> 00:38:54,620 Get back here now! 502 00:38:54,621 --> 00:38:57,025 Okay, Dad. I love you too. 503 00:38:57,657 --> 00:38:58,965 Okay. 504 00:39:01,728 --> 00:39:04,935 I'm sorry. My dad was very worried about me. 505 00:39:05,365 --> 00:39:07,460 Liar. 506 00:39:07,467 --> 00:39:09,575 - I am not! - What? 507 00:39:10,570 --> 00:39:11,815 Excuse me. 508 00:39:12,839 --> 00:39:14,115 It's nothing. 509 00:39:17,010 --> 00:39:19,270 We're here. Stop in front of the gate. 510 00:39:19,279 --> 00:39:20,455 Yes, Mr. Ji. 511 00:39:59,085 --> 00:40:00,925 The chairman is in the house. 512 00:40:01,454 --> 00:40:04,020 He ordered that the bodyguard should stay in the annex. 513 00:40:04,023 --> 00:40:05,265 Let's go in, sir. 514 00:40:19,772 --> 00:40:21,585 Your room is in there. 515 00:40:22,008 --> 00:40:24,985 Don't go upstairs or into the main house. 516 00:40:25,178 --> 00:40:26,355 Yes, sir. 517 00:40:26,679 --> 00:40:27,825 You may go. 518 00:40:44,297 --> 00:40:46,005 Things sort of blew up. 519 00:40:46,165 --> 00:40:49,105 Be more careful since So Bong will always be around. 520 00:40:49,736 --> 00:40:51,615 Let's see what she's after for now. 521 00:41:08,287 --> 00:41:10,065 You startled me. 522 00:41:10,323 --> 00:41:12,565 You said you wouldn't call randomly. 523 00:41:12,825 --> 00:41:14,020 What is it? 524 00:41:14,026 --> 00:41:17,735 Sweetie. I don't think we should've sent you there. 525 00:41:17,964 --> 00:41:21,775 I feel like I sent in a snack into a den of wolves. 526 00:41:22,769 --> 00:41:25,445 If you get caught, you're dead. 527 00:41:26,005 --> 00:41:27,845 Just come out at least now. 528 00:41:28,474 --> 00:41:31,855 You need to stay alive to spend the money. 529 00:41:31,878 --> 00:41:33,880 Sweetie, come out right now. 530 00:41:33,880 --> 00:41:35,055 Are you insane? 531 00:41:35,181 --> 00:41:37,355 I worked hard to get here. I can't leave yet. 532 00:41:38,284 --> 00:41:41,120 I'm going to catch the wolf, so bye. 533 00:41:41,120 --> 00:41:44,065 Sweetie. It's really dangerous. 534 00:41:44,924 --> 00:41:46,065 Hey... 535 00:43:08,441 --> 00:43:09,685 I thought you were really Sin. 536 00:43:11,744 --> 00:43:13,955 You seem to like models just like Sin. 537 00:43:14,680 --> 00:43:17,025 I guess the human Nam Sin likes robots as well. 538 00:43:21,153 --> 00:43:23,095 Will he like me once he wakes up? 539 00:43:30,763 --> 00:43:33,705 Here's Sin's phone. Use it only when necessary. 540 00:43:36,102 --> 00:43:38,100 This house is connected via IoT. 541 00:43:38,104 --> 00:43:42,815 (IoT: Internet of Things. Network connecting devices) 542 00:43:56,822 --> 00:43:58,095 Hello, Mr. Chairman. 543 00:43:58,624 --> 00:43:59,765 Yes. 544 00:44:00,326 --> 00:44:01,465 Yes, sir. 545 00:44:04,163 --> 00:44:05,405 The chairman wants you. 546 00:44:06,032 --> 00:44:08,905 Do as you practiced. Like Sin. 547 00:45:04,790 --> 00:45:08,665 Is this how you repay me for raising you? 548 00:45:09,729 --> 00:45:12,475 How could you leave without a word? 549 00:45:12,965 --> 00:45:15,505 Did you think I'd just sit back and watch? 550 00:45:15,601 --> 00:45:17,575 Did you think I'd just take it? 551 00:45:17,703 --> 00:45:18,975 Mr. Chairman. 552 00:45:20,539 --> 00:45:23,000 Where's the scar you had here? 553 00:45:23,009 --> 00:45:24,555 I don't have a scar. 554 00:45:24,577 --> 00:45:26,285 Sin doesn't have a scar. 555 00:45:31,617 --> 00:45:33,695 You're not him. 556 00:45:33,919 --> 00:45:35,525 You can't be. 557 00:45:36,489 --> 00:45:37,895 Who are you? 558 00:45:38,324 --> 00:45:41,065 - Why are you acting like him? - Dad. 559 00:45:41,160 --> 00:45:43,035 Why are you doing this again? 560 00:45:43,229 --> 00:45:45,675 Why are you looking for Jung Woo's scar on him? 561 00:45:45,698 --> 00:45:47,030 Jung Woo died. 562 00:45:47,033 --> 00:45:49,705 He isn't Jung Woo. He's Sin! 563 00:45:52,605 --> 00:45:53,915 Jung Woo. 564 00:45:54,440 --> 00:45:55,785 Jung Woo. 565 00:45:56,475 --> 00:45:58,215 You loser. 566 00:45:58,377 --> 00:46:00,715 - You jerk. - Let's take him inside. 567 00:46:01,681 --> 00:46:05,495 Snap out of it. If the others find out, we're dead. 568 00:46:06,419 --> 00:46:09,920 It's your fault that Dad's like this. 569 00:46:09,922 --> 00:46:12,165 - Got that? - Please wait inside, sir. 570 00:48:44,210 --> 00:48:46,555 Hi, friend. 571 00:50:20,005 --> 00:50:21,215 Let's go, friend. 572 00:50:49,835 --> 00:50:51,315 Did you have fun? 573 00:50:51,370 --> 00:50:53,475 The friends in the room work well too, right? 574 00:50:57,843 --> 00:50:59,055 How about you? 575 00:51:00,279 --> 00:51:01,725 Do you like humans? 576 00:51:06,986 --> 00:51:09,225 Sorry for asking a difficult question. 577 00:51:13,158 --> 00:51:14,535 I like you too. 578 00:51:26,638 --> 00:51:28,145 What's with this house? 579 00:51:28,807 --> 00:51:30,145 Is it haunted? 580 00:51:36,115 --> 00:51:37,255 Tomorrow? 581 00:51:39,018 --> 00:51:40,255 Okay. 582 00:51:40,552 --> 00:51:43,125 I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow. 583 00:51:43,455 --> 00:51:44,995 Don't worry about anything. 584 00:51:45,157 --> 00:51:47,135 Just think about seeing Sin. 585 00:51:51,463 --> 00:51:53,535 Sin has to recover quickly. 586 00:51:53,565 --> 00:51:55,045 He'll wake up soon. 587 00:51:55,834 --> 00:51:58,175 I'll make sure of it somehow. 588 00:52:14,353 --> 00:52:15,795 I barely got it in place. 589 00:52:16,221 --> 00:52:19,135 Wait until I get anything, you jerk, Nam Sin. 590 00:52:42,381 --> 00:52:44,895 Where are you? Come home now! 591 00:53:07,673 --> 00:53:10,585 Did he stay up all night? 592 00:53:12,478 --> 00:53:13,985 What is he looking at? 593 00:53:16,014 --> 00:53:18,395 Don't tell me he's watching porn. 594 00:53:56,054 --> 00:53:57,425 Why are you here? 595 00:53:58,290 --> 00:54:00,220 It seems excessive to become a bodyguard... 596 00:54:00,225 --> 00:54:01,865 out of gratitude. 597 00:54:12,404 --> 00:54:14,275 It looks good. Why didn't you finish it? 598 00:54:18,710 --> 00:54:20,440 Where do they sell pastries like this? 599 00:54:20,445 --> 00:54:21,655 A hotel bakery? 600 00:54:22,114 --> 00:54:23,780 Evading a question buys suspicion. 601 00:54:23,782 --> 00:54:25,455 You suspect me already. 602 00:54:27,619 --> 00:54:30,095 It was a lie that I didn't need money. 603 00:54:30,255 --> 00:54:32,520 Guards don't get paid much, 604 00:54:32,524 --> 00:54:34,435 but this place pays the best. 605 00:54:35,694 --> 00:54:37,460 But I really am grateful, 606 00:54:37,462 --> 00:54:39,475 so I'll serve Mr. Nam with my life. 607 00:54:39,598 --> 00:54:42,375 Please provide a salary and benefits. 608 00:54:43,735 --> 00:54:45,815 You're more shameless than I thought. 609 00:54:47,839 --> 00:54:49,440 Are you going somewhere? It's the weekend. 610 00:54:49,441 --> 00:54:50,785 Should I get ready too? 611 00:54:50,842 --> 00:54:52,310 It's a personal appointment. 612 00:54:52,311 --> 00:54:53,640 Mr. Nam will be resting... 613 00:54:53,645 --> 00:54:55,225 It looks like he's done resting. 614 00:55:14,466 --> 00:55:15,945 I need to step out. 615 00:55:15,968 --> 00:55:18,215 Keep an eye on her just in case. 616 00:55:18,804 --> 00:55:20,245 Are you going to see Mom? 617 00:55:22,941 --> 00:55:24,115 It's a company matter. 618 00:55:25,010 --> 00:55:26,715 I'll let you see your mom soon. 619 00:55:41,126 --> 00:55:42,365 Okay. 620 00:55:42,561 --> 00:55:45,105 I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow. 621 00:55:46,031 --> 00:55:47,575 Don't worry about anything. 622 00:55:47,766 --> 00:55:49,705 Just think about seeing Sin. 623 00:55:57,909 --> 00:56:00,715 Mr. Seo. It's So Bong. 624 00:56:06,385 --> 00:56:07,925 Hello, So Bong. 625 00:56:08,120 --> 00:56:09,895 Hello, Mr. Seo. 626 00:56:10,389 --> 00:56:11,635 It's strange. 627 00:56:12,124 --> 00:56:13,890 I think the person is here to see Mr. Nam, 628 00:56:13,892 --> 00:56:15,665 but Mr. Ji went out by himself. 629 00:56:17,329 --> 00:56:19,405 Do you know whom he's meeting? 630 00:56:19,765 --> 00:56:21,800 No. He said not to worry about anything else... 631 00:56:21,800 --> 00:56:23,600 and to think only about seeing Sin. 632 00:56:23,602 --> 00:56:24,815 That's what he said. 633 00:56:27,039 --> 00:56:28,645 I know this may be difficult, 634 00:56:28,807 --> 00:56:31,145 but can you follow him? 635 00:56:44,523 --> 00:56:45,720 He looks bad, doesn't he? 636 00:56:45,724 --> 00:56:48,065 My son's face was badly damaged. 637 00:56:48,794 --> 00:56:50,265 Not at all. 638 00:56:50,529 --> 00:56:52,175 - I'll help you. - It's okay. 639 00:56:52,631 --> 00:56:54,230 Please drive carefully. 640 00:56:54,232 --> 00:56:56,900 He was always afraid of being in cars. 641 00:56:56,902 --> 00:56:59,975 Don't worry. I'll drive slowly and carefully. 642 00:57:06,845 --> 00:57:10,955 (PK Hospital) 643 00:57:39,711 --> 00:57:42,285 Why do you suddenly need the VIP suite? 644 00:57:43,415 --> 00:57:45,195 Who is this person? 645 00:57:47,052 --> 00:57:49,765 Who is this person named Cho Min Jae? 646 00:57:52,457 --> 00:57:53,820 It's Mr. Nam Sin. 647 00:57:53,825 --> 00:57:54,965 What? 648 00:57:56,094 --> 00:57:57,565 Why is Nam Sin here as Cho Min Jae? 649 00:57:58,563 --> 00:58:00,235 He was discharged... 650 00:58:04,102 --> 00:58:06,615 Are you telling me to make fake medical records? 651 00:58:08,640 --> 00:58:09,885 You psycho. 652 00:58:11,877 --> 00:58:13,140 Hey, I'm a doctor. 653 00:58:13,145 --> 00:58:16,180 I know you serve him with your life, but I can't. 654 00:58:16,181 --> 00:58:17,325 Hyun Joon. 655 00:58:17,983 --> 00:58:20,255 Don't ask any questions, and please do as I ask. 656 00:58:21,353 --> 00:58:22,450 Just this once. 657 00:58:22,454 --> 00:58:23,965 Let me repeat myself. 658 00:58:24,022 --> 00:58:26,395 I can't do it. No, I will not do it. 659 00:58:26,691 --> 00:58:28,305 It's related to that other night, right? 660 00:58:28,894 --> 00:58:30,590 I should've known when you asked me... 661 00:58:30,595 --> 00:58:31,905 to pretend I had operated. 662 00:58:31,930 --> 00:58:33,630 Is it because of the woman you came with? 663 00:58:33,632 --> 00:58:35,675 Just who is that woman? 664 00:58:40,172 --> 00:58:41,785 I'm Sin's mom. 665 00:58:42,073 --> 00:58:44,285 The Sin from that night and the Sin you'll see today. 666 00:58:44,409 --> 00:58:46,085 Both of them are my sons. 667 00:58:47,379 --> 00:58:50,110 Why are you here? You didn't go to Sin? 668 00:58:50,115 --> 00:58:52,050 I thought you'd have trouble persuading him, 669 00:58:52,050 --> 00:58:53,525 and I was correct. 670 00:58:53,752 --> 00:58:56,725 Why do you think you'll persuade me? 671 00:58:57,189 --> 00:59:00,865 You seem to be mistaken. I don't persuade people. 672 00:59:01,393 --> 00:59:03,720 Once you wrote down the surgery you did not perform, 673 00:59:03,728 --> 00:59:06,435 you lost your right to choose. 674 00:59:07,365 --> 00:59:09,905 You can accuse me of blackmail. That's fine. 675 00:59:10,035 --> 00:59:13,045 I'm willing to do much worse for my son. 676 00:59:56,915 --> 00:59:58,610 He seems to be in shock. 677 00:59:58,617 --> 01:00:00,625 He'll need time to think. 678 01:00:02,354 --> 01:00:04,325 He told us to wait, so we'll wait. 679 01:00:07,259 --> 01:00:08,605 It's David. 680 01:00:08,793 --> 01:00:10,765 - Hello? - Hi, darling. 681 01:00:10,862 --> 01:00:13,675 I know you miss me, but be patient. We're almost there. 682 01:00:14,733 --> 01:00:18,415 Thanks to the driver, our son is going nice and slowly. 683 01:00:21,106 --> 01:00:22,545 Be careful. 684 01:00:23,375 --> 01:00:24,685 Okay. 685 01:00:38,356 --> 01:00:39,665 Okay. 686 01:00:55,407 --> 01:00:58,015 I'll take the patient to the VIP suite when he comes. 687 01:00:58,376 --> 01:00:59,715 Take her up there first. 688 01:01:02,447 --> 01:01:03,725 Thank you. 689 01:01:04,783 --> 01:01:07,155 I'm doing this because I pity this kid. 690 01:01:07,519 --> 01:01:10,525 I was ready to lose my license when I signed the chart, 691 01:01:10,989 --> 01:01:13,265 so don't threaten me with garbage like that again. 692 01:01:24,970 --> 01:01:26,915 You must be a good person. 693 01:01:27,606 --> 01:01:29,415 You have such a good friend like that. 694 01:01:32,344 --> 01:01:33,585 Let's go. 695 01:01:55,300 --> 01:01:56,605 - Be careful. - Okay. 696 01:02:09,914 --> 01:02:13,050 Shall I make some money now? 697 01:02:13,051 --> 01:02:15,165 (Deep Pocket) 698 01:03:20,118 --> 01:03:22,995 (Are You Human?) 699 01:03:23,288 --> 01:03:25,765 You set up hidden cameras? Tell me in detail. 700 01:03:26,725 --> 01:03:28,605 Mr. Nam! 701 01:03:28,760 --> 01:03:30,265 You scared me! 702 01:03:31,096 --> 01:03:32,675 You're telling the truth this time. 703 01:03:33,732 --> 01:03:35,475 Please act more like Sin. 704 01:03:35,533 --> 01:03:38,145 What? You don't think I'm Nam Sin? 705 01:03:39,771 --> 01:03:41,370 There are really two Nam Sins. 706 01:03:41,372 --> 01:03:43,700 Will you succeed the test drive? 707 01:03:43,708 --> 01:03:45,640 I will, so give me your job. 708 01:03:45,643 --> 01:03:46,815 What's wrong with that car? 709 01:03:47,011 --> 01:03:48,285 Mr. Nam! 47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.