Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:48,699 --> 00:00:50,501
A human that looks exactly like me.
3
00:00:53,504 --> 00:00:57,441
I first saw him 46 minutes, 43 seconds ago.
4
00:01:26,404 --> 00:01:28,239
You must be twins.
5
00:01:28,739 --> 00:01:30,741
You're both handsome.
6
00:01:30,741 --> 00:01:31,942
Which of you is older?
7
00:01:42,653 --> 00:01:49,760
(Name: Nam Sin, Age: 28, Family: Grandfather)
8
00:01:49,760 --> 00:01:50,895
Nam Sin.
9
00:01:50,895 --> 00:01:54,765
(Name: Nam Sin, Age: 28, Family: Grandfather)
10
00:01:54,765 --> 00:01:56,267
He has the same name as me.
11
00:02:21,258 --> 00:02:23,194
It's a rule to save lives.
12
00:02:23,894 --> 00:02:26,397
First, I must save him.
13
00:02:57,895 --> 00:02:59,463
- Hello. - Hello.
14
00:03:03,868 --> 00:03:04,869
Thank you.
15
00:04:29,253 --> 00:04:31,288
What does it mean by having...
16
00:04:33,057 --> 00:04:34,291
the same face and name?
17
00:04:37,995 --> 00:04:39,063
Just who...
18
00:04:39,997 --> 00:04:40,998
are you?
19
00:05:19,637 --> 00:05:20,704
Sin.
20
00:05:21,905 --> 00:05:22,906
Sin.
21
00:05:23,507 --> 00:05:26,076
It's me, your mom.
22
00:05:26,110 --> 00:05:27,277
Wake up.
23
00:05:27,945 --> 00:05:28,979
Sin.
24
00:05:29,113 --> 00:05:30,381
I understand now.
25
00:05:31,382 --> 00:05:32,616
The human Nam Sin.
26
00:05:33,384 --> 00:05:36,453
He is Mom's son.
27
00:05:41,258 --> 00:05:43,661
It's Mom.
28
00:05:49,233 --> 00:05:51,802
- The rule is to hug her if she cries. - Not now.
29
00:05:52,336 --> 00:05:53,904
We need to get out of here.
30
00:06:03,280 --> 00:06:04,314
Sin.
31
00:06:06,817 --> 00:06:08,986
Sin. Wake up. It's Mom.
32
00:06:09,486 --> 00:06:10,554
Sin.
33
00:06:11,221 --> 00:06:12,556
Sin.
34
00:06:12,890 --> 00:06:14,758
It's Mom.
35
00:06:14,958 --> 00:06:17,394
Sin. Sin. Please.
36
00:06:17,561 --> 00:06:18,662
Wake up.
37
00:06:21,198 --> 00:06:22,266
Sin.
38
00:06:23,300 --> 00:06:26,370
Please.
39
00:06:29,373 --> 00:06:31,208
Sin. Wake up.
40
00:06:40,551 --> 00:06:42,286
I couldn't give Mom...
41
00:06:43,387 --> 00:06:44,455
the flowers.
42
00:06:44,455 --> 00:06:47,558
It's okay, my son. You can another time.
43
00:06:51,962 --> 00:06:54,398
I saw another human tailing the human Nam Sin.
44
00:06:55,132 --> 00:06:56,366
He had a gun.
45
00:06:56,633 --> 00:06:57,735
What?
46
00:07:46,016 --> 00:07:47,951
Hey. Do you know what I saw?
47
00:07:48,018 --> 00:07:50,053
Someone who looked just like him...
48
00:08:08,205 --> 00:08:11,375
Okay. Return to Korea before you're seen.
49
00:08:13,811 --> 00:08:15,646
It's been taken care of.
50
00:08:23,720 --> 00:08:25,556
Dad's insisting on flying out.
51
00:08:25,756 --> 00:08:27,791
Bring Sin back. Right now.
52
00:08:27,958 --> 00:08:31,028
You took time off to find Sin, right? Tell me where.
53
00:08:31,295 --> 00:08:33,163
This is Yeo from the Driverless Car Team.
54
00:08:33,664 --> 00:08:36,166
I heard Mr. Seo is giving the presentation...
55
00:08:39,269 --> 00:08:40,504
Is anyone home?
56
00:08:41,371 --> 00:08:42,673
Is anyone home?
57
00:08:44,975 --> 00:08:46,877
Sin! I know you're here!
58
00:08:47,277 --> 00:08:49,046
I know you came to see your mom!
59
00:09:01,124 --> 00:09:02,159
Who are you?
60
00:09:03,293 --> 00:09:04,595
Stop this.
61
00:09:05,863 --> 00:09:07,231
How did I find you?
62
00:09:07,798 --> 00:09:09,800
I checked your call records at the hotel...
63
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
and heard from that private investigator.
64
00:09:11,802 --> 00:09:14,137
Do you even know what's going on at the company?
65
00:09:14,972 --> 00:09:16,173
Of course, I don't.
66
00:09:16,640 --> 00:09:18,809
I'm Namsin, not Nam Sin.
67
00:09:19,443 --> 00:09:20,711
Have you really lost your mind?
68
00:09:21,578 --> 00:09:23,647
- Because of you, the chairman... - Don't be mistaken.
69
00:09:24,348 --> 00:09:25,649
I am not human.
70
00:09:28,752 --> 00:09:29,753
What?
71
00:10:05,022 --> 00:10:06,156
Who are you?
72
00:10:06,890 --> 00:10:08,926
- Why are you... - I know him well.
73
00:10:09,259 --> 00:10:10,260
He's Sin's personal assistant.
74
00:10:10,560 --> 00:10:11,728
The only person he's close to.
75
00:10:35,352 --> 00:10:38,155
How is Sin doing?
76
00:10:38,855 --> 00:10:40,691
Thankfully, the bleeding stopped,
77
00:10:42,059 --> 00:10:43,527
but we have to wait and see.
78
00:10:44,795 --> 00:10:46,430
We don't know when he'll wake up.
79
00:10:48,899 --> 00:10:52,202
Did you find the truck driver who hit him?
80
00:10:52,202 --> 00:10:53,904
Yes, but he was dead already.
81
00:10:54,905 --> 00:10:56,340
He was shot in the head.
82
00:10:56,907 --> 00:10:58,508
That's a bad sign.
83
00:10:58,508 --> 00:11:00,177
I only need Sin by my side.
84
00:11:01,878 --> 00:11:03,413
I've been apart from him for 20 years...
85
00:11:03,413 --> 00:11:05,115
because of that demented old man.
86
00:11:06,817 --> 00:11:09,086
He was hit by a car before my very eyes.
87
00:11:10,287 --> 00:11:11,488
I'll look after him now.
88
00:11:12,122 --> 00:11:13,724
If Mr. Seo finds out...
89
00:11:17,194 --> 00:11:19,463
Who? Seo Jong Gil?
90
00:11:19,463 --> 00:11:20,797
You know what he's like.
91
00:11:21,298 --> 00:11:22,432
If he found out,
92
00:11:22,432 --> 00:11:24,568
he'd remove the respirator and claim the company.
93
00:11:24,568 --> 00:11:27,070
Then Sin would be in even greater danger.
94
00:11:27,637 --> 00:11:28,739
Seo Jong Gil.
95
00:11:30,674 --> 00:11:33,577
My husband wasn't enough for him. Now, my son...
96
00:11:34,945 --> 00:11:36,279
Sin must stop him.
97
00:11:37,381 --> 00:11:39,016
He has to go back.
98
00:11:44,721 --> 00:11:46,223
But there's nothing we can do.
99
00:11:52,062 --> 00:11:54,731
I searched for the tail, but I couldn't find him.
100
00:11:56,199 --> 00:11:57,734
You didn't either, right?
101
00:11:57,734 --> 00:11:59,302
No. He can't be searched.
102
00:12:00,637 --> 00:12:03,673
My gosh. Let's not tell your mom for the time being.
103
00:12:04,041 --> 00:12:05,876
She has a lot on her mind already.
104
00:12:13,283 --> 00:12:15,118
How's your human son, Mom?
105
00:12:17,421 --> 00:12:18,422
Sin.
106
00:12:20,023 --> 00:12:21,425
I have a favor to ask.
107
00:12:24,361 --> 00:12:28,265
Gosh. Dr. Oh. Why so serious?
108
00:12:30,767 --> 00:12:31,902
Go to Seoul,
109
00:12:34,237 --> 00:12:35,605
and protect Sin's rightful place.
110
00:12:36,039 --> 00:12:37,040
Seoul?
111
00:12:38,375 --> 00:12:39,409
What do you mean?
112
00:12:41,044 --> 00:12:42,379
No way.
113
00:12:43,680 --> 00:12:45,315
Are you sending him to Seoul...
114
00:12:45,782 --> 00:12:46,983
in place of your real son?
115
00:12:47,851 --> 00:12:49,152
Have you lost your mind?
116
00:12:54,891 --> 00:12:56,293
I'll do as you say.
117
00:12:56,293 --> 00:12:57,294
Hey.
118
00:13:07,537 --> 00:13:08,538
Thank you.
119
00:13:12,409 --> 00:13:13,410
Sorry.
120
00:13:22,986 --> 00:13:24,788
So don't be sad.
121
00:13:35,799 --> 00:13:39,402
(Are You Human?)
122
00:14:27,684 --> 00:14:29,419
Sin doesn't greet the workers.
123
00:14:29,619 --> 00:14:31,221
- Why not? - He's a bit rude.
124
00:14:31,688 --> 00:14:33,857
Chin up. Eyes down.
125
00:14:36,993 --> 00:14:38,061
We'll try another scenario.
126
00:14:53,009 --> 00:14:54,611
Sin avoids the chairman.
127
00:14:54,945 --> 00:14:56,146
He rarely talks to him.
128
00:15:11,394 --> 00:15:12,963
Seo Jong Gil is the enemy,
129
00:15:13,396 --> 00:15:14,965
but he's the father of your fiancee, Ye Na.
130
00:15:17,200 --> 00:15:18,401
You should at least say hi.
131
00:15:34,884 --> 00:15:37,187
Ye Na, your fiancee, is like a sister to you.
132
00:15:38,755 --> 00:15:39,789
No intimacy allowed.
133
00:15:53,970 --> 00:15:55,672
Sin doesn't button his shirts all the way up.
134
00:17:19,956 --> 00:17:21,291
You really seem like Sin now.
135
00:17:22,392 --> 00:17:23,693
He could even fool me.
136
00:17:27,931 --> 00:17:29,599
(PK Medical Center)
137
00:17:29,599 --> 00:17:32,569
The MRI, CT, brainwave, and blood test...
138
00:17:34,003 --> 00:17:35,772
We ran them all again.
139
00:17:36,806 --> 00:17:38,875
It is the early stages...
140
00:17:39,576 --> 00:17:40,977
of Alzheimer's disease.
141
00:17:41,511 --> 00:17:43,913
You'll have to continue taking your medicine.
142
00:17:44,748 --> 00:17:46,015
I will,
143
00:17:46,816 --> 00:17:48,351
so let me give...
144
00:17:49,319 --> 00:17:50,887
the presentation today.
145
00:17:50,887 --> 00:17:53,423
Dad. Father, are you insane?
146
00:17:53,857 --> 00:17:56,693
You want to brag about having dementia to everyone?
147
00:17:56,993 --> 00:17:58,228
It would be a sight to see if you...
148
00:17:58,228 --> 00:18:00,663
find Jung Woo, who's dead, in front of Mr. Seo.
149
00:18:00,663 --> 00:18:02,499
Shut your mouth!
150
00:18:02,799 --> 00:18:04,467
Your daughter is right.
151
00:18:05,635 --> 00:18:08,838
You should let Mr. Seo give the presentation...
152
00:18:08,838 --> 00:18:11,708
He'll get all the glory from the presentation.
153
00:18:13,076 --> 00:18:15,879
All of this is because of that brat, Sin, Dad.
154
00:18:24,521 --> 00:18:25,955
Well...
155
00:18:26,523 --> 00:18:28,591
Ms. Yeo, is this good enough?
156
00:18:28,658 --> 00:18:31,194
Yes. You should stand right there.
157
00:18:31,194 --> 00:18:32,862
When you're done with the opening comments,
158
00:18:32,862 --> 00:18:34,898
a driverless car will come in.
159
00:18:35,698 --> 00:18:39,836
Why doesn't he make his entrance in one?
160
00:18:40,203 --> 00:18:43,706
I think our plan will be more impactful.
161
00:18:43,706 --> 00:18:47,644
Think. A spot light must be on the director...
162
00:18:47,844 --> 00:18:51,214
and become the focus to help the presentation.
163
00:18:51,848 --> 00:18:54,050
Is Mr. Seo the star today,
164
00:18:54,050 --> 00:18:55,418
or is it the driverless car?
165
00:18:57,253 --> 00:18:59,923
Let's go as planned, as Ms. Seo says.
166
00:19:00,223 --> 00:19:01,291
Yes, sir.
167
00:19:01,758 --> 00:19:03,493
Let's modify a few more things.
168
00:19:03,993 --> 00:19:04,994
Let's go.
169
00:19:15,271 --> 00:19:16,339
How did Dad look?
170
00:19:18,608 --> 00:19:19,742
Didn't I look cool?
171
00:19:20,243 --> 00:19:23,146
Sorry, but I had hoped it would be Sin...
172
00:19:23,146 --> 00:19:24,681
looking cool here today.
173
00:19:24,681 --> 00:19:25,915
It wasn't you, Dad.
174
00:19:28,184 --> 00:19:29,586
I'm going to Sin now.
175
00:19:32,188 --> 00:19:33,323
What?
176
00:19:34,123 --> 00:19:37,327
You... You heard from Sin?
177
00:19:37,327 --> 00:19:41,297
No. I barely found out where Young Hoon went.
178
00:19:41,464 --> 00:19:43,666
I'm sure he went to convince Sin.
179
00:19:43,666 --> 00:19:44,968
I should help.
180
00:19:45,635 --> 00:19:47,804
Sure. Yes. Bring him back.
181
00:19:48,171 --> 00:19:50,874
That way, I can avoid these uncomfortable events.
182
00:19:51,441 --> 00:19:52,709
Let me know...
183
00:19:53,076 --> 00:19:54,210
if you need anything.
184
00:19:54,344 --> 00:19:55,411
I will.
185
00:19:56,346 --> 00:19:58,681
My things should've arrived. Bye.
186
00:20:10,260 --> 00:20:11,261
(Kang So Bong)
187
00:20:12,228 --> 00:20:14,130
- Pardon? - Didn't you hear me?
188
00:20:14,264 --> 00:20:16,432
Why were you fired from PK?
189
00:20:17,333 --> 00:20:18,968
That's because...
190
00:20:20,136 --> 00:20:22,138
You got hit for taking pictures secretly?
191
00:20:23,573 --> 00:20:25,508
Look. You left out things...
192
00:20:25,508 --> 00:20:26,709
that are disadvantageous to you.
193
00:20:27,877 --> 00:20:29,746
What do you take our department store for?
194
00:20:31,047 --> 00:20:33,182
You told me to start today.
195
00:20:33,616 --> 00:20:35,952
I'll work seven days a week, not just five.
196
00:20:36,252 --> 00:20:38,421
You don't need to give me an employee discount either.
197
00:20:38,421 --> 00:20:41,758
Why? So that you can take photos of our VVIPs?
198
00:20:42,425 --> 00:20:44,193
How can I get you to believe me?
199
00:20:44,861 --> 00:20:48,464
I'll go buy stakes. You can drive them into my hands.
200
00:20:49,399 --> 00:20:51,434
Drop! Punch!
201
00:20:52,302 --> 00:20:54,304
Raise your hands!
202
00:20:54,304 --> 00:20:56,539
That's right. Get out of there!
203
00:20:56,539 --> 00:20:59,342
Bite his ear or poke his eyes.
204
00:21:01,444 --> 00:21:04,347
The ref is looking away. It's your chance to cheat.
205
00:21:08,184 --> 00:21:09,319
Continue.
206
00:21:14,557 --> 00:21:15,658
Come with me.
207
00:21:16,159 --> 00:21:17,694
Give me my soju.
208
00:21:18,061 --> 00:21:19,629
My soju!
209
00:21:25,602 --> 00:21:27,737
Don't you start at the department store today?
210
00:21:27,971 --> 00:21:29,973
Why are you home so early?
211
00:21:31,007 --> 00:21:33,276
You got in trouble again, didn't you?
212
00:21:33,276 --> 00:21:35,712
Did you hide cameras in the bathroom...
213
00:21:35,712 --> 00:21:37,513
or something like that?
214
00:21:38,247 --> 00:21:39,482
Stop it.
215
00:21:39,816 --> 00:21:41,751
I was fired again because of that,
216
00:21:41,751 --> 00:21:43,152
and I won't be able to get a job.
217
00:21:43,286 --> 00:21:45,355
So? Do you feel wronged?
218
00:21:45,922 --> 00:21:47,590
A guard got caught while sneaking photos,
219
00:21:47,590 --> 00:21:48,992
but you're still mad about that?
220
00:21:48,992 --> 00:21:51,461
I told you that I'm never doing that again.
221
00:21:51,461 --> 00:21:54,464
You tell honest athletes to cheat!
222
00:21:54,464 --> 00:21:55,598
How can I believe you?
223
00:21:55,598 --> 00:21:57,333
That's totally different.
224
00:21:57,333 --> 00:21:58,968
How is it different?
225
00:22:00,036 --> 00:22:03,706
Once garbage, always garbage.
226
00:22:03,906 --> 00:22:06,209
What? Garbage?
227
00:22:09,646 --> 00:22:12,448
Fine. I held back because of you,
228
00:22:12,448 --> 00:22:15,051
but I'll press charges against him for assault.
229
00:22:15,051 --> 00:22:16,786
I'm going to get lots of money from him!
230
00:22:19,322 --> 00:22:20,390
Stop that!
231
00:22:20,890 --> 00:22:22,291
Report me too.
232
00:22:22,492 --> 00:22:25,361
I'll go to jail for raising a child like you.
233
00:22:26,396 --> 00:22:27,463
Out of my way, you punk.
234
00:22:44,480 --> 00:22:46,349
Darn it.
235
00:22:52,121 --> 00:22:54,557
Everywhere I look, it's PK this, PK that.
236
00:22:54,757 --> 00:22:57,093
We live in the Republic of PK.
237
00:22:57,226 --> 00:23:00,963
How could a global company go after a scrub like me?
238
00:23:03,299 --> 00:23:04,567
Sorry, sweetie.
239
00:23:06,569 --> 00:23:10,173
Why do you keep apologizing when I'm cursing at PK?
240
00:23:11,974 --> 00:23:14,844
Sweetie. I'm...
241
00:23:15,812 --> 00:23:18,514
kneeling in the middle of Hongdae.
242
00:23:21,484 --> 00:23:23,319
I'm going to confess to you.
243
00:23:24,520 --> 00:23:25,688
That hidden camera...
244
00:23:26,989 --> 00:23:29,692
- was Nam Sin's idea. - What do you mean?
245
00:23:29,992 --> 00:23:32,962
Mr. Nam made you sneak those photos...
246
00:23:32,962 --> 00:23:35,198
to pretend to be a scumbag in public.
247
00:23:35,898 --> 00:23:37,867
That money I gave you...
248
00:23:38,301 --> 00:23:40,536
all came from him too.
249
00:23:40,536 --> 00:23:43,573
Then he knew about the camera but beat me up...
250
00:23:43,573 --> 00:23:45,374
as if he didn't know?
251
00:23:45,408 --> 00:23:47,410
That was all an act too.
252
00:23:47,410 --> 00:23:49,712
I was stunned too.
253
00:23:49,712 --> 00:23:51,647
That lousy scumbag!
254
00:23:52,715 --> 00:23:54,851
I'm going to barge into PK. Bye.
255
00:23:54,851 --> 00:23:56,586
Sweetie, please don't.
256
00:23:56,586 --> 00:23:59,522
Ms. Jo. I'm removing you from my life.
257
00:23:59,589 --> 00:24:00,656
Bye!
258
00:24:11,167 --> 00:24:13,436
Hello? Where are you, So Bong? Are you okay?
259
00:24:13,903 --> 00:24:17,006
So Bong, have a soju bomb and let it go, okay?
260
00:24:17,106 --> 00:24:19,208
I'll take your soju bomb and buy you Korean beef.
261
00:24:19,642 --> 00:24:21,077
Let me borrow your muscles.
262
00:24:32,889 --> 00:24:36,592
Nam Sin, our chief director, planned and ran...
263
00:24:37,326 --> 00:24:39,061
the driverless car project.
264
00:24:39,729 --> 00:24:43,032
Due to some circumstances, I'm here in his place.
265
00:24:44,200 --> 00:24:47,603
I'm the senior managing director, Seo Jong Gil.
266
00:25:02,151 --> 00:25:03,719
The Fourth Industrial Revolution...
267
00:25:04,520 --> 00:25:06,622
is like a magical change...
268
00:25:06,789 --> 00:25:08,691
that turns imagination into reality.
269
00:25:09,792 --> 00:25:12,695
PK Group plans to start that magic...
270
00:25:13,196 --> 00:25:15,431
with driverless cars.
271
00:25:18,334 --> 00:25:20,036
A car that drives itself.
272
00:25:20,870 --> 00:25:22,705
A car that makes life easier for humans.
273
00:25:25,842 --> 00:25:27,109
The M-Car.
274
00:26:19,729 --> 00:26:22,665
As you see, there is no one...
275
00:26:23,332 --> 00:26:24,700
in the driver's seat.
276
00:26:25,701 --> 00:26:28,638
Of course, even in the backseat...
277
00:26:33,776 --> 00:26:34,777
What's that?
278
00:27:12,448 --> 00:27:13,783
- Sorry, I'm late. - Oh my gosh.
279
00:27:15,818 --> 00:27:17,887
- Are you guys insane? - My apologies.
280
00:27:18,354 --> 00:27:20,890
Mr. Nam wanted to make a grand entrance.
281
00:27:27,463 --> 00:27:29,498
(Cha Sang Il, Kim Myung Ho, Park Sang Hyun)
282
00:27:29,498 --> 00:27:30,733
(Seo Jong Gil's lackeys)
283
00:27:31,767 --> 00:27:35,471
(Nam Ho Yun, Hostile. Nam Gun Ho, Chairman)
284
00:27:36,472 --> 00:27:38,074
(Seo Jong Gil, After PK Group)
285
00:27:39,842 --> 00:27:43,179
Mr. Seo. Thank you for your hard work.
286
00:27:43,679 --> 00:27:46,716
Enjoy the rest of the presentation from your seat.
287
00:27:48,684 --> 00:27:52,722
Please give Mr. Seo a round of applause for filling in.
288
00:28:13,976 --> 00:28:15,511
I'm glad I came on time.
289
00:28:16,379 --> 00:28:18,214
Please join me for the remainder of the presentation.
290
00:28:18,981 --> 00:28:22,084
I'm the chief director of Future Planning, Nam Sin.
291
00:28:30,559 --> 00:28:33,796
(I am not a fraud. Cease attacking my character!)
292
00:28:33,796 --> 00:28:36,832
(Mr. Nam Sin must repent!)
293
00:28:41,404 --> 00:28:45,007
How long must we lend you our arms? They're sore.
294
00:28:47,476 --> 00:28:49,111
They're sore already, Joint?
295
00:28:49,445 --> 00:28:52,915
It's not "Joint". It's Jo In Tae.
296
00:28:52,982 --> 00:28:56,385
You wimp. I'm totally fine!
297
00:28:56,852 --> 00:28:58,087
I'm Robocop.
298
00:28:58,988 --> 00:29:01,791
So Bong, your shamelessness knows no bounds.
299
00:29:02,324 --> 00:29:03,492
Go home now.
300
00:29:03,492 --> 00:29:05,694
So Bong. Please stop.
301
00:29:05,694 --> 00:29:08,330
You'll be in trouble if Mr. Nam comes out.
302
00:29:08,330 --> 00:29:11,467
What? That jerk, Nam Sin, is in there?
303
00:29:12,301 --> 00:29:15,037
A driverless car feels no rage, fatigue,
304
00:29:15,337 --> 00:29:16,939
or impulses.
305
00:29:19,208 --> 00:29:21,444
It doesn't drive recklessly, fall asleep at the wheel,
306
00:29:21,844 --> 00:29:23,145
or drive drunk.
307
00:29:24,580 --> 00:29:27,883
In your car, you may watch a movie, do some shopping,
308
00:29:28,451 --> 00:29:32,388
or enjoy a little intimacy like in the movies.
309
00:29:32,955 --> 00:29:36,125
However, please keep the windows tinted.
310
00:29:40,229 --> 00:29:44,033
What if the driverless car gets into an accident?
311
00:29:47,103 --> 00:29:48,137
An accident?
312
00:29:48,137 --> 00:29:50,573
How could you ask such a negative question?
313
00:29:50,873 --> 00:29:52,441
It's best to state our position...
314
00:29:52,641 --> 00:29:55,177
before the reporters ask themselves.
315
00:29:59,215 --> 00:30:02,485
A driverless car is driving down a narrow road.
316
00:30:03,219 --> 00:30:04,420
Two motorcycles...
317
00:30:04,753 --> 00:30:06,489
come racing head-on towards the car.
318
00:30:07,590 --> 00:30:09,391
One is wearing a helmet,
319
00:30:09,725 --> 00:30:12,394
and the other is not wearing a helmet.
320
00:30:13,762 --> 00:30:15,564
If you can't avoid collision,
321
00:30:16,265 --> 00:30:18,767
with which motorcycle must the car collide?
322
00:30:21,871 --> 00:30:24,206
You should hit the person with the helmet.
323
00:30:24,707 --> 00:30:26,008
He'll be injured less.
324
00:30:26,442 --> 00:30:28,410
The person wearing a helmet followed the law.
325
00:30:28,410 --> 00:30:30,613
Why should the person following the law be hurt?
326
00:30:30,779 --> 00:30:33,449
The person not wearing the helmet should be hurt.
327
00:30:36,385 --> 00:30:37,386
Mr. Nam?
328
00:30:38,287 --> 00:30:42,224
Which decision must our M-Car make?
329
00:30:52,968 --> 00:30:54,003
This is difficult.
330
00:30:56,505 --> 00:30:57,506
Should we...
331
00:30:58,440 --> 00:31:00,309
play rock-paper-scissors to decide?
332
00:31:09,451 --> 00:31:10,853
Let's rephrase that question.
333
00:31:12,922 --> 00:31:15,157
What if the one in the helmet is 100 years old,
334
00:31:15,357 --> 00:31:18,594
and the one without one was a youth in his teens?
335
00:31:19,628 --> 00:31:21,330
Must the teenager die...
336
00:31:21,330 --> 00:31:23,265
just for breaking the law?
337
00:31:32,107 --> 00:31:34,143
Whom do you kill and whom do you save?
338
00:31:34,777 --> 00:31:37,947
The decision is for the humans to make.
339
00:31:38,480 --> 00:31:39,515
Now,
340
00:31:39,915 --> 00:31:42,918
we have the power to decide between life and death.
341
00:31:43,285 --> 00:31:46,822
Deities only forced fate and coincidences on humans,
342
00:31:47,456 --> 00:31:50,793
but PK will become a competent deity,
343
00:31:50,793 --> 00:31:52,928
which benefits humans by choices made by humans.
344
00:31:53,462 --> 00:31:55,598
The miracle made by PK.
345
00:31:55,965 --> 00:31:57,600
That dramatic change...
346
00:31:59,134 --> 00:32:00,869
will begin with M-Car.
347
00:32:25,060 --> 00:32:29,598
You jerk, Nam Sin!
348
00:32:38,841 --> 00:32:40,042
- Mr. Chairman. - Hey.
349
00:32:40,042 --> 00:32:41,944
That's the girl who got hit at the airport.
350
00:32:41,944 --> 00:32:43,779
- I'll go over. - Leave her alone.
351
00:32:44,246 --> 00:32:45,614
Let Sin handle it.
352
00:32:55,691 --> 00:32:57,826
You made me take secret pictures of you, right?
353
00:32:57,993 --> 00:33:00,429
You pretended not to know and assaulted me.
354
00:33:01,597 --> 00:33:02,598
Me?
355
00:33:03,499 --> 00:33:04,867
You're playing dumb again.
356
00:33:05,501 --> 00:33:07,703
You plan to deny it. Is that it?
357
00:33:13,075 --> 00:33:18,447
(P Group's Heir Assaults Guard)
358
00:33:19,982 --> 00:33:22,618
I was wrong too, so I just took it...
359
00:33:23,052 --> 00:33:24,953
even if I got fired everywhere I went...
360
00:33:24,953 --> 00:33:26,021
and was treated like scum.
361
00:33:27,189 --> 00:33:28,190
But it turns out...
362
00:33:28,524 --> 00:33:29,992
you toyed with me.
363
00:33:30,626 --> 00:33:33,495
Do you think I'm your toy robot or something?
364
00:33:35,531 --> 00:33:37,533
How much did you laugh behind my back?
365
00:33:38,100 --> 00:33:41,136
You must have mocked me for my stupidity!
366
00:34:11,133 --> 00:34:13,168
The rule is to hug you if you cry.
367
00:34:41,249 --> 00:34:43,795
(Episode 4)
368
00:34:48,356 --> 00:34:50,065
Why are you spaced out?
369
00:34:50,325 --> 00:34:51,665
Did you get hit again?
370
00:34:52,193 --> 00:34:53,335
What is it?
371
00:34:53,495 --> 00:34:56,575
What did these jerks do to you?
372
00:34:56,598 --> 00:34:57,905
Why those...
373
00:34:58,633 --> 00:35:00,475
You guys should go.
374
00:35:00,969 --> 00:35:02,600
I'll call later.
375
00:35:02,604 --> 00:35:04,475
Didn't you see him?
376
00:35:04,572 --> 00:35:05,945
What did you do in there?
377
00:35:06,574 --> 00:35:08,715
So Bong. Look...
378
00:35:08,910 --> 00:35:11,240
Whether you saw him or not,
379
00:35:11,246 --> 00:35:14,225
you can't forget your promise to buy us Grade A beef.
380
00:35:15,116 --> 00:35:18,320
I don't care about beef. I told you to go home!
381
00:35:18,320 --> 00:35:20,850
Do you want me to grill your hands...
382
00:35:20,855 --> 00:35:22,690
on a barbeque grill?
383
00:35:22,691 --> 00:35:24,220
You promised!
384
00:35:24,225 --> 00:35:27,205
She would've bought it if you didn't say anything.
385
00:35:27,395 --> 00:35:29,035
We're going.
386
00:35:31,132 --> 00:35:32,645
You hug me if I cry?
387
00:35:33,068 --> 00:35:34,805
Is he pretending to be an angel?
388
00:35:36,905 --> 00:35:41,185
You want to use me to clean up your image?
389
00:35:51,286 --> 00:35:52,765
Sweetie!
390
00:35:55,890 --> 00:36:00,065
We enjoyed seeing you make up with the assault victim.
391
00:36:00,295 --> 00:36:01,765
That was staged, wasn't it?
392
00:36:03,498 --> 00:36:04,775
It was not.
393
00:36:04,899 --> 00:36:07,745
Mr. Nam has been repenting a lot.
394
00:36:10,572 --> 00:36:11,985
He seems weird.
395
00:36:12,941 --> 00:36:16,270
He's not the type to hug people.
396
00:36:16,277 --> 00:36:19,225
He must have matured while he was away.
397
00:36:20,315 --> 00:36:21,825
Matured? Not a chance.
398
00:36:22,417 --> 00:36:24,455
People don't change easily.
399
00:36:36,898 --> 00:36:38,400
You always do as you please...
400
00:36:38,400 --> 00:36:40,305
whether you're coming or going.
401
00:36:40,368 --> 00:36:42,145
Why are you back so soon?
402
00:36:42,504 --> 00:36:45,485
You should've come for my funeral.
403
00:36:45,807 --> 00:36:47,485
Sin avoids the chairman.
404
00:36:47,675 --> 00:36:49,055
He rarely talks to him.
405
00:36:50,111 --> 00:36:52,255
You even put on a little show.
406
00:36:52,914 --> 00:36:55,055
Don't fake being nice. It's so not you.
407
00:36:55,250 --> 00:36:56,395
Mock her.
408
00:36:57,819 --> 00:37:00,765
You also fake being nice in front of Grandpa, Auntie.
409
00:37:00,922 --> 00:37:01,920
What?
410
00:37:01,923 --> 00:37:03,865
This is a good day.
411
00:37:04,092 --> 00:37:06,035
Let's not do this.
412
00:37:12,967 --> 00:37:16,345
I'm glad you're back, Mr. Nam.
413
00:37:18,239 --> 00:37:19,985
It's a sign that the person is lying.
414
00:37:20,375 --> 00:37:22,840
The sensors in your hands will read the person's pulse,
415
00:37:22,844 --> 00:37:25,140
breathing, and change in body temperature...
416
00:37:25,146 --> 00:37:27,385
to know if the person is lying.
417
00:37:28,349 --> 00:37:30,095
A lie detector is an extra.
418
00:37:30,285 --> 00:37:32,025
If they wink, it's a lie.
419
00:37:32,454 --> 00:37:34,480
That's right. Humans lie...
420
00:37:34,489 --> 00:37:36,435
while keeping a straight face.
421
00:37:37,025 --> 00:37:39,035
Don't be fooled by people...
422
00:37:39,260 --> 00:37:40,665
like Seo Jong Gil.
423
00:37:43,064 --> 00:37:44,205
Liar.
424
00:37:44,732 --> 00:37:46,705
You didn't want Nam Sin to return.
425
00:37:47,235 --> 00:37:49,545
I know. I have a lie detector.
426
00:37:49,904 --> 00:37:51,045
Mr. Nam.
427
00:37:51,206 --> 00:37:52,745
Lie detector?
428
00:37:54,742 --> 00:37:58,355
You're very creative with your disses.
429
00:37:58,413 --> 00:37:59,625
Sin.
430
00:37:59,914 --> 00:38:01,785
Watch how you speak.
431
00:38:04,185 --> 00:38:05,595
I think...
432
00:38:06,087 --> 00:38:09,195
I've done something to upset Mr. Nam...
433
00:38:09,357 --> 00:38:11,435
to see him say such a hurtful joke.
434
00:38:13,161 --> 00:38:15,735
Your joke was a bit extreme, sir.
435
00:38:36,951 --> 00:38:39,425
Seoul has changed a lot.
436
00:38:39,754 --> 00:38:41,465
It must have been a while.
437
00:38:41,723 --> 00:38:43,435
Why didn't you come sooner?
438
00:38:49,397 --> 00:38:50,875
I arrived.
439
00:38:51,399 --> 00:38:52,500
How's Sin?
440
00:38:52,500 --> 00:38:55,545
Focus on the one you went to check on.
441
00:38:55,904 --> 00:38:58,045
See if he's adjusting to the foreign environment.
442
00:38:58,940 --> 00:39:00,585
Okay. That's enough.
443
00:39:07,916 --> 00:39:10,955
Sorry. This is a foreign environment for you too.
444
00:39:11,886 --> 00:39:13,195
Wake up soon...
445
00:39:13,721 --> 00:39:17,365
before it gets harder for you, your mom, and him.
446
00:39:35,443 --> 00:39:37,415
- Get up. - Yes, sir.
447
00:39:38,780 --> 00:39:40,180
I'm sorry, sir.
448
00:39:40,181 --> 00:39:44,055
Do you realize what you did to me today?
449
00:39:44,118 --> 00:39:47,225
- I'm sorry, sir. - Find out where it went wrong.
450
00:39:47,789 --> 00:39:50,595
If he betrayed us, find him,
451
00:39:50,892 --> 00:39:52,705
and tear off his limbs.
452
00:39:52,894 --> 00:39:56,475
He has served you for many years.
453
00:39:57,098 --> 00:39:59,605
- He couldn't have. - He couldn't have?
454
00:40:00,001 --> 00:40:03,075
But someone run over by a truck came back to life.
455
00:40:03,204 --> 00:40:05,800
He couldn't have, but that punk came back...
456
00:40:05,807 --> 00:40:09,685
and humiliated me in front of everyone.
457
00:40:10,378 --> 00:40:11,685
I'm sorry, sir.
458
00:40:12,180 --> 00:40:14,785
I'll... I'll find out what happened.
459
00:40:18,219 --> 00:40:21,280
You said there was something...
460
00:40:21,289 --> 00:40:23,365
that Mr. Nam must never find out.
461
00:40:23,858 --> 00:40:26,805
Do you think he found that out and returned?
462
00:40:27,495 --> 00:40:31,375
Luckily, where he went has nothing to do with that!
463
00:40:31,666 --> 00:40:34,330
Isn't the thing Mr. Nam can't find out...
464
00:40:34,335 --> 00:40:36,375
about his father?
465
00:40:38,506 --> 00:40:39,500
I'm sorry.
466
00:40:39,507 --> 00:40:41,845
Don't stick your nose in where it doesn't belong,
467
00:40:42,543 --> 00:40:44,415
and contact him.
468
00:40:44,712 --> 00:40:45,955
Yes, sir.
469
00:41:15,209 --> 00:41:16,785
Don't smile.
470
00:41:16,978 --> 00:41:18,640
Hugging So Bong...
471
00:41:18,646 --> 00:41:20,625
and mentioning the lie detector were dangerous too.
472
00:41:20,715 --> 00:41:22,955
- The rule is to hug... - I know it's the rule.
473
00:41:23,751 --> 00:41:25,395
But why are you here?
474
00:41:26,721 --> 00:41:27,820
Mom asked me.
475
00:41:27,822 --> 00:41:30,065
She asked you to become the real Sin.
476
00:41:30,925 --> 00:41:33,205
You said your mom is above any rule.
477
00:41:33,428 --> 00:41:36,635
You can't get found out for your mom's sake.
478
00:41:37,665 --> 00:41:39,305
Especially not by them.
479
00:41:39,634 --> 00:41:40,905
Am I right?
480
00:41:53,815 --> 00:41:55,425
But you did well today.
481
00:41:56,350 --> 00:41:59,525
Thank you for doing as you were trained.
482
00:42:02,390 --> 00:42:04,435
You know how to smile after all.
483
00:42:10,031 --> 00:42:12,005
Now, I must be less stressed.
484
00:42:13,334 --> 00:42:14,675
I'm even relaxed.
485
00:42:18,172 --> 00:42:20,915
Dr. Oh should've arrived by now.
486
00:42:22,210 --> 00:42:25,315
- Really? - I'll call you a car, so go see her.
487
00:42:26,147 --> 00:42:28,725
I'll finish things up at the reception.
488
00:42:29,717 --> 00:42:31,425
- Let's go. - Okay.
489
00:42:36,124 --> 00:42:37,595
It really is you.
490
00:42:37,892 --> 00:42:39,265
My honey.
491
00:42:40,228 --> 00:42:43,105
Are you going somewhere? I'm going with you.
492
00:42:44,432 --> 00:42:46,945
Was it really Mr. Nam?
493
00:42:51,205 --> 00:42:52,915
Don't follow me.
494
00:42:57,145 --> 00:42:59,740
Sweetie, talk to me, please?
495
00:42:59,747 --> 00:43:01,585
Just once.
496
00:43:03,751 --> 00:43:05,295
Should I show you my techniques?
497
00:43:05,386 --> 00:43:07,550
An arm bar or choke hold. What do you want?
498
00:43:07,555 --> 00:43:08,935
No, no, no.
499
00:43:10,391 --> 00:43:13,090
I just wanted to say let's use my press pass...
500
00:43:13,094 --> 00:43:16,005
to go to the reception and talk to Mr. Nam.
501
00:43:16,130 --> 00:43:19,275
I can ask him to remove you from the black list.
502
00:43:22,036 --> 00:43:23,645
Don't forgive me.
503
00:43:23,905 --> 00:43:26,015
Don't give me the time of day!
504
00:43:26,574 --> 00:43:29,170
But I need to see you back at work...
505
00:43:29,177 --> 00:43:31,455
for me to feel better.
506
00:43:33,314 --> 00:43:36,180
I'll even give you all the money I got for that job.
507
00:43:36,184 --> 00:43:37,425
I mean it.
508
00:43:40,154 --> 00:43:42,735
What if Mr. Nam ignores you too?
509
00:43:47,261 --> 00:43:48,905
Come with me.
510
00:44:41,849 --> 00:44:43,495
Stop drooling.
511
00:45:12,580 --> 00:45:14,855
You're too consistent.
512
00:45:15,049 --> 00:45:17,125
You cherish me too much.
513
00:45:17,551 --> 00:45:19,595
You're like my little sister.
514
00:45:20,054 --> 00:45:23,495
Don't worry. I'll be a sister-like wife.
515
00:45:24,225 --> 00:45:26,165
Stop getting photographed with other girls.
516
00:45:26,360 --> 00:45:27,705
Let's get married now.
517
00:45:28,195 --> 00:45:30,405
No. Never.
518
00:45:31,465 --> 00:45:33,905
No? Why not?
519
00:45:35,069 --> 00:45:37,415
What girl are you looking at now?
520
00:45:41,509 --> 00:45:43,755
(Cause of Fire in Brazilian Club was Sparklers)
521
00:45:43,778 --> 00:45:46,255
No sparklers. It's dangerous.
522
00:45:47,882 --> 00:45:50,195
Fine. You stay here.
523
00:45:50,751 --> 00:45:52,225
I'll tell them.
524
00:46:03,364 --> 00:46:05,945
I know because I've lived a few more years.
525
00:46:06,000 --> 00:46:08,275
You guys will get hurt if you do this.
526
00:46:08,936 --> 00:46:10,875
Everyone does this at clubs.
527
00:46:11,038 --> 00:46:13,345
Wrinkly lady, get lost.
528
00:46:18,713 --> 00:46:20,325
Why that little...
529
00:46:22,216 --> 00:46:23,525
Hold back.
530
00:46:34,562 --> 00:46:36,035
(Nam Sin must repent!)
531
00:46:40,401 --> 00:46:42,700
What are you doing? Have you lost your mind?
532
00:46:42,703 --> 00:46:45,670
You're the one who lost her mind. Why are you here?
533
00:46:45,673 --> 00:46:47,440
Fraud Kang So Bong.
534
00:46:47,441 --> 00:46:48,815
"Fraud"?
535
00:46:50,678 --> 00:46:53,785
I came to see someone. Out of my way.
536
00:46:53,814 --> 00:46:56,580
I assume you mean Mr. Nam.
537
00:46:56,584 --> 00:46:58,380
Who are you? Who are you to...
538
00:46:58,386 --> 00:47:00,550
I'm the senior manager of PR at PK.
539
00:47:00,554 --> 00:47:02,595
I'm also Mr. Nam Sin's fiancee.
540
00:47:04,258 --> 00:47:05,865
The stone statue...
541
00:47:06,027 --> 00:47:08,660
that doesn't budge although her boyfriend cheats?
542
00:47:08,662 --> 00:47:10,175
"Stone statue"?
543
00:47:10,664 --> 00:47:13,330
I won't let you see him. Get out right now.
544
00:47:13,334 --> 00:47:15,605
Who are you? You're just his fiancee.
545
00:47:15,736 --> 00:47:18,345
An engagement can always be broken.
546
00:47:18,406 --> 00:47:19,915
"Just his fiancee"?
547
00:47:20,474 --> 00:47:22,370
You're here to make things up about staging everything.
548
00:47:22,376 --> 00:47:24,540
He did stage it. He played me!
549
00:47:24,545 --> 00:47:26,810
Don't frame him for what you did.
550
00:47:26,814 --> 00:47:27,880
What do you take us for?
551
00:47:27,882 --> 00:47:30,010
I'm not framing him!
552
00:47:30,017 --> 00:47:32,255
Call Mr. Nam here, so we can clear this up!
553
00:47:34,388 --> 00:47:35,725
Mr. Nam?
554
00:47:38,859 --> 00:47:40,035
And you are?
555
00:47:42,730 --> 00:47:44,105
It's me, Ms. Jo.
556
00:47:44,899 --> 00:47:46,275
You know.
557
00:47:49,670 --> 00:47:51,170
I knew it.
558
00:47:51,172 --> 00:47:53,570
I told you he'd ignore you too.
559
00:47:53,574 --> 00:47:56,710
I knew it. He says he doesn't know you.
560
00:47:56,710 --> 00:47:59,015
- You're a bunch of crooks. - Excuse me.
561
00:47:59,213 --> 00:48:01,325
- Ms. Jo, is it? - Yes.
562
00:48:01,382 --> 00:48:03,995
- Do you mind speaking with us? - What?
563
00:48:52,933 --> 00:48:56,315
I know everything Mr. Nam does, but we've never met.
564
00:48:58,839 --> 00:49:01,540
You said it was top secret...
565
00:49:01,542 --> 00:49:04,315
and acted like you'd never come back,
566
00:49:04,745 --> 00:49:06,125
but here you are.
567
00:49:08,883 --> 00:49:11,350
You did the right thing earlier.
568
00:49:11,352 --> 00:49:12,895
Pretending not to know me.
569
00:49:13,053 --> 00:49:14,250
If they find out that we planned...
570
00:49:14,255 --> 00:49:15,720
that fake hidden camera incident,
571
00:49:15,723 --> 00:49:18,135
things will get noisy again.
572
00:49:19,460 --> 00:49:20,635
But...
573
00:49:21,662 --> 00:49:23,630
I feel bad for So Bong.
574
00:49:23,631 --> 00:49:26,030
She became a sacrificial lamb.
575
00:49:26,033 --> 00:49:28,060
Why are you preventing her from working?
576
00:49:28,068 --> 00:49:30,275
I'll take care of that.
577
00:49:31,205 --> 00:49:32,445
Have another drink.
578
00:50:03,237 --> 00:50:06,085
Why you little...
579
00:50:07,741 --> 00:50:08,885
What?
580
00:50:10,110 --> 00:50:11,240
What?
581
00:50:11,245 --> 00:50:13,855
What's your problem?
582
00:50:15,583 --> 00:50:17,410
Out of my way!
583
00:50:17,418 --> 00:50:18,655
- Fire! - What should we do?
584
00:50:19,420 --> 00:50:21,120
- There's a fire! - Where do we go?
585
00:50:21,121 --> 00:50:23,150
Fire!
586
00:50:23,157 --> 00:50:24,565
Oh, no.
587
00:50:24,892 --> 00:50:26,505
Fire!
588
00:50:28,195 --> 00:50:31,675
Fire!
589
00:50:32,933 --> 00:50:35,400
Fire! There's a fire. Get out now!
590
00:50:35,402 --> 00:50:36,745
Get out of here!
591
00:51:24,752 --> 00:51:26,865
- Help! - Fire!
592
00:51:27,621 --> 00:51:29,890
Help! Let us out!
593
00:51:29,890 --> 00:51:32,395
Excuse me. Let me do it.
594
00:51:32,693 --> 00:51:33,865
I'll do it.
595
00:51:39,433 --> 00:51:41,260
What are you doing? Stop.
596
00:51:41,268 --> 00:51:44,375
This won't work. Go that way!
597
00:51:45,506 --> 00:51:47,715
That's right. My phone.
598
00:51:47,975 --> 00:51:49,115
The bathroom.
599
00:51:49,576 --> 00:51:51,510
You can't go back there. You shouldn't.
600
00:51:51,512 --> 00:51:53,085
Cover your mouth with this, and run.
601
00:52:17,571 --> 00:52:20,215
Go down! Hurry!
602
00:52:26,714 --> 00:52:29,155
Hurry. Go.
603
00:52:31,452 --> 00:52:33,195
Hurry!
604
00:52:33,520 --> 00:52:34,665
Hurry.
605
00:52:40,794 --> 00:52:41,965
My necklace.
606
00:53:22,870 --> 00:53:24,045
Ms. Jo.
607
00:53:24,371 --> 00:53:26,345
We need to go.
608
00:53:29,143 --> 00:53:31,185
Sure, go. Go.
609
00:53:32,780 --> 00:53:35,425
I'll trust the two of you.
610
00:53:35,649 --> 00:53:38,995
I talked big to So Bong...
611
00:53:41,388 --> 00:53:43,090
There's a big fire across the street.
612
00:53:43,090 --> 00:53:44,320
The people are running out.
613
00:53:44,324 --> 00:53:45,465
Come out.
614
00:54:06,013 --> 00:54:07,255
Sin!
615
00:54:08,148 --> 00:54:11,055
Where were you? I thought I was dying.
616
00:54:18,492 --> 00:54:20,135
Are you okay?
617
00:54:20,260 --> 00:54:21,935
I'm not okay.
618
00:54:22,663 --> 00:54:24,405
You're safe now. Here.
619
00:54:25,065 --> 00:54:27,205
That guy must be mad.
620
00:54:27,334 --> 00:54:28,475
Sin.
621
00:54:30,103 --> 00:54:31,545
Where are you going?
622
00:54:31,805 --> 00:54:33,345
Sin. Calm down.
623
00:54:33,640 --> 00:54:35,645
Walk slowly.
624
00:54:37,544 --> 00:54:39,285
It's dangerous. You can't go in there.
625
00:54:59,366 --> 00:55:01,645
- He's in Disaster Mode. - Disaster Mode?
626
00:55:01,702 --> 00:55:03,575
He can't remember anyone.
627
00:55:04,137 --> 00:55:05,800
He's focusing his energy on saving lives,
628
00:55:05,806 --> 00:55:07,345
so all other functions are shut down.
629
00:57:17,304 --> 00:57:18,630
Save me first.
630
00:57:18,639 --> 00:57:20,645
They're going to die anyway.
631
00:57:26,079 --> 00:57:28,385
- What? - You won't die from hurting your feet.
632
00:57:28,515 --> 00:57:29,895
You save your own life.
633
00:57:33,854 --> 00:57:35,995
You jerk!
634
00:57:36,456 --> 00:57:38,565
Help!
635
00:57:45,399 --> 00:57:47,805
(Dad)
636
00:57:54,775 --> 00:57:57,415
(Dad)
637
01:00:07,240 --> 01:00:08,585
Don't jump to conclusions.
638
01:00:09,342 --> 01:00:11,115
That's your heart racing.
639
01:00:11,578 --> 01:00:14,025
I have no heart.
640
01:01:08,201 --> 01:01:10,700
(Are You Human?)
641
01:01:10,704 --> 01:01:12,230
Don't let them touch him.
642
01:01:12,239 --> 01:01:15,140
What are you doing behind my back?
643
01:01:15,141 --> 01:01:17,140
You can't go in. You can't go in!
644
01:01:17,143 --> 01:01:18,415
Let go!
645
01:01:21,748 --> 01:01:23,180
This is the jerk, Nam Sin?
646
01:01:23,183 --> 01:01:27,020
He completely changed and can't remember what he did.
647
01:01:27,020 --> 01:01:29,095
Take me in as your bodyguard, sir.
648
01:01:31,358 --> 01:01:32,735
Sin?
649
01:01:34,261 --> 01:01:35,835
Wait until I get you.
43744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.