All language subtitles for Are You Human S01E03-E04 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:48,699 --> 00:00:50,501 A human that looks exactly like me. 3 00:00:53,504 --> 00:00:57,441 I first saw him 46 minutes, 43 seconds ago. 4 00:01:26,404 --> 00:01:28,239 You must be twins. 5 00:01:28,739 --> 00:01:30,741 You're both handsome. 6 00:01:30,741 --> 00:01:31,942 Which of you is older? 7 00:01:42,653 --> 00:01:49,760 (Name: Nam Sin, Age: 28, Family: Grandfather) 8 00:01:49,760 --> 00:01:50,895 Nam Sin. 9 00:01:50,895 --> 00:01:54,765 (Name: Nam Sin, Age: 28, Family: Grandfather) 10 00:01:54,765 --> 00:01:56,267 He has the same name as me. 11 00:02:21,258 --> 00:02:23,194 It's a rule to save lives. 12 00:02:23,894 --> 00:02:26,397 First, I must save him. 13 00:02:57,895 --> 00:02:59,463 - Hello. - Hello. 14 00:03:03,868 --> 00:03:04,869 Thank you. 15 00:04:29,253 --> 00:04:31,288 What does it mean by having... 16 00:04:33,057 --> 00:04:34,291 the same face and name? 17 00:04:37,995 --> 00:04:39,063 Just who... 18 00:04:39,997 --> 00:04:40,998 are you? 19 00:05:19,637 --> 00:05:20,704 Sin. 20 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 Sin. 21 00:05:23,507 --> 00:05:26,076 It's me, your mom. 22 00:05:26,110 --> 00:05:27,277 Wake up. 23 00:05:27,945 --> 00:05:28,979 Sin. 24 00:05:29,113 --> 00:05:30,381 I understand now. 25 00:05:31,382 --> 00:05:32,616 The human Nam Sin. 26 00:05:33,384 --> 00:05:36,453 He is Mom's son. 27 00:05:41,258 --> 00:05:43,661 It's Mom. 28 00:05:49,233 --> 00:05:51,802 - The rule is to hug her if she cries. - Not now. 29 00:05:52,336 --> 00:05:53,904 We need to get out of here. 30 00:06:03,280 --> 00:06:04,314 Sin. 31 00:06:06,817 --> 00:06:08,986 Sin. Wake up. It's Mom. 32 00:06:09,486 --> 00:06:10,554 Sin. 33 00:06:11,221 --> 00:06:12,556 Sin. 34 00:06:12,890 --> 00:06:14,758 It's Mom. 35 00:06:14,958 --> 00:06:17,394 Sin. Sin. Please. 36 00:06:17,561 --> 00:06:18,662 Wake up. 37 00:06:21,198 --> 00:06:22,266 Sin. 38 00:06:23,300 --> 00:06:26,370 Please. 39 00:06:29,373 --> 00:06:31,208 Sin. Wake up. 40 00:06:40,551 --> 00:06:42,286 I couldn't give Mom... 41 00:06:43,387 --> 00:06:44,455 the flowers. 42 00:06:44,455 --> 00:06:47,558 It's okay, my son. You can another time. 43 00:06:51,962 --> 00:06:54,398 I saw another human tailing the human Nam Sin. 44 00:06:55,132 --> 00:06:56,366 He had a gun. 45 00:06:56,633 --> 00:06:57,735 What? 46 00:07:46,016 --> 00:07:47,951 Hey. Do you know what I saw? 47 00:07:48,018 --> 00:07:50,053 Someone who looked just like him... 48 00:08:08,205 --> 00:08:11,375 Okay. Return to Korea before you're seen. 49 00:08:13,811 --> 00:08:15,646 It's been taken care of. 50 00:08:23,720 --> 00:08:25,556 Dad's insisting on flying out. 51 00:08:25,756 --> 00:08:27,791 Bring Sin back. Right now. 52 00:08:27,958 --> 00:08:31,028 You took time off to find Sin, right? Tell me where. 53 00:08:31,295 --> 00:08:33,163 This is Yeo from the Driverless Car Team. 54 00:08:33,664 --> 00:08:36,166 I heard Mr. Seo is giving the presentation... 55 00:08:39,269 --> 00:08:40,504 Is anyone home? 56 00:08:41,371 --> 00:08:42,673 Is anyone home? 57 00:08:44,975 --> 00:08:46,877 Sin! I know you're here! 58 00:08:47,277 --> 00:08:49,046 I know you came to see your mom! 59 00:09:01,124 --> 00:09:02,159 Who are you? 60 00:09:03,293 --> 00:09:04,595 Stop this. 61 00:09:05,863 --> 00:09:07,231 How did I find you? 62 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 I checked your call records at the hotel... 63 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 and heard from that private investigator. 64 00:09:11,802 --> 00:09:14,137 Do you even know what's going on at the company? 65 00:09:14,972 --> 00:09:16,173 Of course, I don't. 66 00:09:16,640 --> 00:09:18,809 I'm Namsin, not Nam Sin. 67 00:09:19,443 --> 00:09:20,711 Have you really lost your mind? 68 00:09:21,578 --> 00:09:23,647 - Because of you, the chairman... - Don't be mistaken. 69 00:09:24,348 --> 00:09:25,649 I am not human. 70 00:09:28,752 --> 00:09:29,753 What? 71 00:10:05,022 --> 00:10:06,156 Who are you? 72 00:10:06,890 --> 00:10:08,926 - Why are you... - I know him well. 73 00:10:09,259 --> 00:10:10,260 He's Sin's personal assistant. 74 00:10:10,560 --> 00:10:11,728 The only person he's close to. 75 00:10:35,352 --> 00:10:38,155 How is Sin doing? 76 00:10:38,855 --> 00:10:40,691 Thankfully, the bleeding stopped, 77 00:10:42,059 --> 00:10:43,527 but we have to wait and see. 78 00:10:44,795 --> 00:10:46,430 We don't know when he'll wake up. 79 00:10:48,899 --> 00:10:52,202 Did you find the truck driver who hit him? 80 00:10:52,202 --> 00:10:53,904 Yes, but he was dead already. 81 00:10:54,905 --> 00:10:56,340 He was shot in the head. 82 00:10:56,907 --> 00:10:58,508 That's a bad sign. 83 00:10:58,508 --> 00:11:00,177 I only need Sin by my side. 84 00:11:01,878 --> 00:11:03,413 I've been apart from him for 20 years... 85 00:11:03,413 --> 00:11:05,115 because of that demented old man. 86 00:11:06,817 --> 00:11:09,086 He was hit by a car before my very eyes. 87 00:11:10,287 --> 00:11:11,488 I'll look after him now. 88 00:11:12,122 --> 00:11:13,724 If Mr. Seo finds out... 89 00:11:17,194 --> 00:11:19,463 Who? Seo Jong Gil? 90 00:11:19,463 --> 00:11:20,797 You know what he's like. 91 00:11:21,298 --> 00:11:22,432 If he found out, 92 00:11:22,432 --> 00:11:24,568 he'd remove the respirator and claim the company. 93 00:11:24,568 --> 00:11:27,070 Then Sin would be in even greater danger. 94 00:11:27,637 --> 00:11:28,739 Seo Jong Gil. 95 00:11:30,674 --> 00:11:33,577 My husband wasn't enough for him. Now, my son... 96 00:11:34,945 --> 00:11:36,279 Sin must stop him. 97 00:11:37,381 --> 00:11:39,016 He has to go back. 98 00:11:44,721 --> 00:11:46,223 But there's nothing we can do. 99 00:11:52,062 --> 00:11:54,731 I searched for the tail, but I couldn't find him. 100 00:11:56,199 --> 00:11:57,734 You didn't either, right? 101 00:11:57,734 --> 00:11:59,302 No. He can't be searched. 102 00:12:00,637 --> 00:12:03,673 My gosh. Let's not tell your mom for the time being. 103 00:12:04,041 --> 00:12:05,876 She has a lot on her mind already. 104 00:12:13,283 --> 00:12:15,118 How's your human son, Mom? 105 00:12:17,421 --> 00:12:18,422 Sin. 106 00:12:20,023 --> 00:12:21,425 I have a favor to ask. 107 00:12:24,361 --> 00:12:28,265 Gosh. Dr. Oh. Why so serious? 108 00:12:30,767 --> 00:12:31,902 Go to Seoul, 109 00:12:34,237 --> 00:12:35,605 and protect Sin's rightful place. 110 00:12:36,039 --> 00:12:37,040 Seoul? 111 00:12:38,375 --> 00:12:39,409 What do you mean? 112 00:12:41,044 --> 00:12:42,379 No way. 113 00:12:43,680 --> 00:12:45,315 Are you sending him to Seoul... 114 00:12:45,782 --> 00:12:46,983 in place of your real son? 115 00:12:47,851 --> 00:12:49,152 Have you lost your mind? 116 00:12:54,891 --> 00:12:56,293 I'll do as you say. 117 00:12:56,293 --> 00:12:57,294 Hey. 118 00:13:07,537 --> 00:13:08,538 Thank you. 119 00:13:12,409 --> 00:13:13,410 Sorry. 120 00:13:22,986 --> 00:13:24,788 So don't be sad. 121 00:13:35,799 --> 00:13:39,402 (Are You Human?) 122 00:14:27,684 --> 00:14:29,419 Sin doesn't greet the workers. 123 00:14:29,619 --> 00:14:31,221 - Why not? - He's a bit rude. 124 00:14:31,688 --> 00:14:33,857 Chin up. Eyes down. 125 00:14:36,993 --> 00:14:38,061 We'll try another scenario. 126 00:14:53,009 --> 00:14:54,611 Sin avoids the chairman. 127 00:14:54,945 --> 00:14:56,146 He rarely talks to him. 128 00:15:11,394 --> 00:15:12,963 Seo Jong Gil is the enemy, 129 00:15:13,396 --> 00:15:14,965 but he's the father of your fiancee, Ye Na. 130 00:15:17,200 --> 00:15:18,401 You should at least say hi. 131 00:15:34,884 --> 00:15:37,187 Ye Na, your fiancee, is like a sister to you. 132 00:15:38,755 --> 00:15:39,789 No intimacy allowed. 133 00:15:53,970 --> 00:15:55,672 Sin doesn't button his shirts all the way up. 134 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 You really seem like Sin now. 135 00:17:22,392 --> 00:17:23,693 He could even fool me. 136 00:17:27,931 --> 00:17:29,599 (PK Medical Center) 137 00:17:29,599 --> 00:17:32,569 The MRI, CT, brainwave, and blood test... 138 00:17:34,003 --> 00:17:35,772 We ran them all again. 139 00:17:36,806 --> 00:17:38,875 It is the early stages... 140 00:17:39,576 --> 00:17:40,977 of Alzheimer's disease. 141 00:17:41,511 --> 00:17:43,913 You'll have to continue taking your medicine. 142 00:17:44,748 --> 00:17:46,015 I will, 143 00:17:46,816 --> 00:17:48,351 so let me give... 144 00:17:49,319 --> 00:17:50,887 the presentation today. 145 00:17:50,887 --> 00:17:53,423 Dad. Father, are you insane? 146 00:17:53,857 --> 00:17:56,693 You want to brag about having dementia to everyone? 147 00:17:56,993 --> 00:17:58,228 It would be a sight to see if you... 148 00:17:58,228 --> 00:18:00,663 find Jung Woo, who's dead, in front of Mr. Seo. 149 00:18:00,663 --> 00:18:02,499 Shut your mouth! 150 00:18:02,799 --> 00:18:04,467 Your daughter is right. 151 00:18:05,635 --> 00:18:08,838 You should let Mr. Seo give the presentation... 152 00:18:08,838 --> 00:18:11,708 He'll get all the glory from the presentation. 153 00:18:13,076 --> 00:18:15,879 All of this is because of that brat, Sin, Dad. 154 00:18:24,521 --> 00:18:25,955 Well... 155 00:18:26,523 --> 00:18:28,591 Ms. Yeo, is this good enough? 156 00:18:28,658 --> 00:18:31,194 Yes. You should stand right there. 157 00:18:31,194 --> 00:18:32,862 When you're done with the opening comments, 158 00:18:32,862 --> 00:18:34,898 a driverless car will come in. 159 00:18:35,698 --> 00:18:39,836 Why doesn't he make his entrance in one? 160 00:18:40,203 --> 00:18:43,706 I think our plan will be more impactful. 161 00:18:43,706 --> 00:18:47,644 Think. A spot light must be on the director... 162 00:18:47,844 --> 00:18:51,214 and become the focus to help the presentation. 163 00:18:51,848 --> 00:18:54,050 Is Mr. Seo the star today, 164 00:18:54,050 --> 00:18:55,418 or is it the driverless car? 165 00:18:57,253 --> 00:18:59,923 Let's go as planned, as Ms. Seo says. 166 00:19:00,223 --> 00:19:01,291 Yes, sir. 167 00:19:01,758 --> 00:19:03,493 Let's modify a few more things. 168 00:19:03,993 --> 00:19:04,994 Let's go. 169 00:19:15,271 --> 00:19:16,339 How did Dad look? 170 00:19:18,608 --> 00:19:19,742 Didn't I look cool? 171 00:19:20,243 --> 00:19:23,146 Sorry, but I had hoped it would be Sin... 172 00:19:23,146 --> 00:19:24,681 looking cool here today. 173 00:19:24,681 --> 00:19:25,915 It wasn't you, Dad. 174 00:19:28,184 --> 00:19:29,586 I'm going to Sin now. 175 00:19:32,188 --> 00:19:33,323 What? 176 00:19:34,123 --> 00:19:37,327 You... You heard from Sin? 177 00:19:37,327 --> 00:19:41,297 No. I barely found out where Young Hoon went. 178 00:19:41,464 --> 00:19:43,666 I'm sure he went to convince Sin. 179 00:19:43,666 --> 00:19:44,968 I should help. 180 00:19:45,635 --> 00:19:47,804 Sure. Yes. Bring him back. 181 00:19:48,171 --> 00:19:50,874 That way, I can avoid these uncomfortable events. 182 00:19:51,441 --> 00:19:52,709 Let me know... 183 00:19:53,076 --> 00:19:54,210 if you need anything. 184 00:19:54,344 --> 00:19:55,411 I will. 185 00:19:56,346 --> 00:19:58,681 My things should've arrived. Bye. 186 00:20:10,260 --> 00:20:11,261 (Kang So Bong) 187 00:20:12,228 --> 00:20:14,130 - Pardon? - Didn't you hear me? 188 00:20:14,264 --> 00:20:16,432 Why were you fired from PK? 189 00:20:17,333 --> 00:20:18,968 That's because... 190 00:20:20,136 --> 00:20:22,138 You got hit for taking pictures secretly? 191 00:20:23,573 --> 00:20:25,508 Look. You left out things... 192 00:20:25,508 --> 00:20:26,709 that are disadvantageous to you. 193 00:20:27,877 --> 00:20:29,746 What do you take our department store for? 194 00:20:31,047 --> 00:20:33,182 You told me to start today. 195 00:20:33,616 --> 00:20:35,952 I'll work seven days a week, not just five. 196 00:20:36,252 --> 00:20:38,421 You don't need to give me an employee discount either. 197 00:20:38,421 --> 00:20:41,758 Why? So that you can take photos of our VVIPs? 198 00:20:42,425 --> 00:20:44,193 How can I get you to believe me? 199 00:20:44,861 --> 00:20:48,464 I'll go buy stakes. You can drive them into my hands. 200 00:20:49,399 --> 00:20:51,434 Drop! Punch! 201 00:20:52,302 --> 00:20:54,304 Raise your hands! 202 00:20:54,304 --> 00:20:56,539 That's right. Get out of there! 203 00:20:56,539 --> 00:20:59,342 Bite his ear or poke his eyes. 204 00:21:01,444 --> 00:21:04,347 The ref is looking away. It's your chance to cheat. 205 00:21:08,184 --> 00:21:09,319 Continue. 206 00:21:14,557 --> 00:21:15,658 Come with me. 207 00:21:16,159 --> 00:21:17,694 Give me my soju. 208 00:21:18,061 --> 00:21:19,629 My soju! 209 00:21:25,602 --> 00:21:27,737 Don't you start at the department store today? 210 00:21:27,971 --> 00:21:29,973 Why are you home so early? 211 00:21:31,007 --> 00:21:33,276 You got in trouble again, didn't you? 212 00:21:33,276 --> 00:21:35,712 Did you hide cameras in the bathroom... 213 00:21:35,712 --> 00:21:37,513 or something like that? 214 00:21:38,247 --> 00:21:39,482 Stop it. 215 00:21:39,816 --> 00:21:41,751 I was fired again because of that, 216 00:21:41,751 --> 00:21:43,152 and I won't be able to get a job. 217 00:21:43,286 --> 00:21:45,355 So? Do you feel wronged? 218 00:21:45,922 --> 00:21:47,590 A guard got caught while sneaking photos, 219 00:21:47,590 --> 00:21:48,992 but you're still mad about that? 220 00:21:48,992 --> 00:21:51,461 I told you that I'm never doing that again. 221 00:21:51,461 --> 00:21:54,464 You tell honest athletes to cheat! 222 00:21:54,464 --> 00:21:55,598 How can I believe you? 223 00:21:55,598 --> 00:21:57,333 That's totally different. 224 00:21:57,333 --> 00:21:58,968 How is it different? 225 00:22:00,036 --> 00:22:03,706 Once garbage, always garbage. 226 00:22:03,906 --> 00:22:06,209 What? Garbage? 227 00:22:09,646 --> 00:22:12,448 Fine. I held back because of you, 228 00:22:12,448 --> 00:22:15,051 but I'll press charges against him for assault. 229 00:22:15,051 --> 00:22:16,786 I'm going to get lots of money from him! 230 00:22:19,322 --> 00:22:20,390 Stop that! 231 00:22:20,890 --> 00:22:22,291 Report me too. 232 00:22:22,492 --> 00:22:25,361 I'll go to jail for raising a child like you. 233 00:22:26,396 --> 00:22:27,463 Out of my way, you punk. 234 00:22:44,480 --> 00:22:46,349 Darn it. 235 00:22:52,121 --> 00:22:54,557 Everywhere I look, it's PK this, PK that. 236 00:22:54,757 --> 00:22:57,093 We live in the Republic of PK. 237 00:22:57,226 --> 00:23:00,963 How could a global company go after a scrub like me? 238 00:23:03,299 --> 00:23:04,567 Sorry, sweetie. 239 00:23:06,569 --> 00:23:10,173 Why do you keep apologizing when I'm cursing at PK? 240 00:23:11,974 --> 00:23:14,844 Sweetie. I'm... 241 00:23:15,812 --> 00:23:18,514 kneeling in the middle of Hongdae. 242 00:23:21,484 --> 00:23:23,319 I'm going to confess to you. 243 00:23:24,520 --> 00:23:25,688 That hidden camera... 244 00:23:26,989 --> 00:23:29,692 - was Nam Sin's idea. - What do you mean? 245 00:23:29,992 --> 00:23:32,962 Mr. Nam made you sneak those photos... 246 00:23:32,962 --> 00:23:35,198 to pretend to be a scumbag in public. 247 00:23:35,898 --> 00:23:37,867 That money I gave you... 248 00:23:38,301 --> 00:23:40,536 all came from him too. 249 00:23:40,536 --> 00:23:43,573 Then he knew about the camera but beat me up... 250 00:23:43,573 --> 00:23:45,374 as if he didn't know? 251 00:23:45,408 --> 00:23:47,410 That was all an act too. 252 00:23:47,410 --> 00:23:49,712 I was stunned too. 253 00:23:49,712 --> 00:23:51,647 That lousy scumbag! 254 00:23:52,715 --> 00:23:54,851 I'm going to barge into PK. Bye. 255 00:23:54,851 --> 00:23:56,586 Sweetie, please don't. 256 00:23:56,586 --> 00:23:59,522 Ms. Jo. I'm removing you from my life. 257 00:23:59,589 --> 00:24:00,656 Bye! 258 00:24:11,167 --> 00:24:13,436 Hello? Where are you, So Bong? Are you okay? 259 00:24:13,903 --> 00:24:17,006 So Bong, have a soju bomb and let it go, okay? 260 00:24:17,106 --> 00:24:19,208 I'll take your soju bomb and buy you Korean beef. 261 00:24:19,642 --> 00:24:21,077 Let me borrow your muscles. 262 00:24:32,889 --> 00:24:36,592 Nam Sin, our chief director, planned and ran... 263 00:24:37,326 --> 00:24:39,061 the driverless car project. 264 00:24:39,729 --> 00:24:43,032 Due to some circumstances, I'm here in his place. 265 00:24:44,200 --> 00:24:47,603 I'm the senior managing director, Seo Jong Gil. 266 00:25:02,151 --> 00:25:03,719 The Fourth Industrial Revolution... 267 00:25:04,520 --> 00:25:06,622 is like a magical change... 268 00:25:06,789 --> 00:25:08,691 that turns imagination into reality. 269 00:25:09,792 --> 00:25:12,695 PK Group plans to start that magic... 270 00:25:13,196 --> 00:25:15,431 with driverless cars. 271 00:25:18,334 --> 00:25:20,036 A car that drives itself. 272 00:25:20,870 --> 00:25:22,705 A car that makes life easier for humans. 273 00:25:25,842 --> 00:25:27,109 The M-Car. 274 00:26:19,729 --> 00:26:22,665 As you see, there is no one... 275 00:26:23,332 --> 00:26:24,700 in the driver's seat. 276 00:26:25,701 --> 00:26:28,638 Of course, even in the backseat... 277 00:26:33,776 --> 00:26:34,777 What's that? 278 00:27:12,448 --> 00:27:13,783 - Sorry, I'm late. - Oh my gosh. 279 00:27:15,818 --> 00:27:17,887 - Are you guys insane? - My apologies. 280 00:27:18,354 --> 00:27:20,890 Mr. Nam wanted to make a grand entrance. 281 00:27:27,463 --> 00:27:29,498 (Cha Sang Il, Kim Myung Ho, Park Sang Hyun) 282 00:27:29,498 --> 00:27:30,733 (Seo Jong Gil's lackeys) 283 00:27:31,767 --> 00:27:35,471 (Nam Ho Yun, Hostile. Nam Gun Ho, Chairman) 284 00:27:36,472 --> 00:27:38,074 (Seo Jong Gil, After PK Group) 285 00:27:39,842 --> 00:27:43,179 Mr. Seo. Thank you for your hard work. 286 00:27:43,679 --> 00:27:46,716 Enjoy the rest of the presentation from your seat. 287 00:27:48,684 --> 00:27:52,722 Please give Mr. Seo a round of applause for filling in. 288 00:28:13,976 --> 00:28:15,511 I'm glad I came on time. 289 00:28:16,379 --> 00:28:18,214 Please join me for the remainder of the presentation. 290 00:28:18,981 --> 00:28:22,084 I'm the chief director of Future Planning, Nam Sin. 291 00:28:30,559 --> 00:28:33,796 (I am not a fraud. Cease attacking my character!) 292 00:28:33,796 --> 00:28:36,832 (Mr. Nam Sin must repent!) 293 00:28:41,404 --> 00:28:45,007 How long must we lend you our arms? They're sore. 294 00:28:47,476 --> 00:28:49,111 They're sore already, Joint? 295 00:28:49,445 --> 00:28:52,915 It's not "Joint". It's Jo In Tae. 296 00:28:52,982 --> 00:28:56,385 You wimp. I'm totally fine! 297 00:28:56,852 --> 00:28:58,087 I'm Robocop. 298 00:28:58,988 --> 00:29:01,791 So Bong, your shamelessness knows no bounds. 299 00:29:02,324 --> 00:29:03,492 Go home now. 300 00:29:03,492 --> 00:29:05,694 So Bong. Please stop. 301 00:29:05,694 --> 00:29:08,330 You'll be in trouble if Mr. Nam comes out. 302 00:29:08,330 --> 00:29:11,467 What? That jerk, Nam Sin, is in there? 303 00:29:12,301 --> 00:29:15,037 A driverless car feels no rage, fatigue, 304 00:29:15,337 --> 00:29:16,939 or impulses. 305 00:29:19,208 --> 00:29:21,444 It doesn't drive recklessly, fall asleep at the wheel, 306 00:29:21,844 --> 00:29:23,145 or drive drunk. 307 00:29:24,580 --> 00:29:27,883 In your car, you may watch a movie, do some shopping, 308 00:29:28,451 --> 00:29:32,388 or enjoy a little intimacy like in the movies. 309 00:29:32,955 --> 00:29:36,125 However, please keep the windows tinted. 310 00:29:40,229 --> 00:29:44,033 What if the driverless car gets into an accident? 311 00:29:47,103 --> 00:29:48,137 An accident? 312 00:29:48,137 --> 00:29:50,573 How could you ask such a negative question? 313 00:29:50,873 --> 00:29:52,441 It's best to state our position... 314 00:29:52,641 --> 00:29:55,177 before the reporters ask themselves. 315 00:29:59,215 --> 00:30:02,485 A driverless car is driving down a narrow road. 316 00:30:03,219 --> 00:30:04,420 Two motorcycles... 317 00:30:04,753 --> 00:30:06,489 come racing head-on towards the car. 318 00:30:07,590 --> 00:30:09,391 One is wearing a helmet, 319 00:30:09,725 --> 00:30:12,394 and the other is not wearing a helmet. 320 00:30:13,762 --> 00:30:15,564 If you can't avoid collision, 321 00:30:16,265 --> 00:30:18,767 with which motorcycle must the car collide? 322 00:30:21,871 --> 00:30:24,206 You should hit the person with the helmet. 323 00:30:24,707 --> 00:30:26,008 He'll be injured less. 324 00:30:26,442 --> 00:30:28,410 The person wearing a helmet followed the law. 325 00:30:28,410 --> 00:30:30,613 Why should the person following the law be hurt? 326 00:30:30,779 --> 00:30:33,449 The person not wearing the helmet should be hurt. 327 00:30:36,385 --> 00:30:37,386 Mr. Nam? 328 00:30:38,287 --> 00:30:42,224 Which decision must our M-Car make? 329 00:30:52,968 --> 00:30:54,003 This is difficult. 330 00:30:56,505 --> 00:30:57,506 Should we... 331 00:30:58,440 --> 00:31:00,309 play rock-paper-scissors to decide? 332 00:31:09,451 --> 00:31:10,853 Let's rephrase that question. 333 00:31:12,922 --> 00:31:15,157 What if the one in the helmet is 100 years old, 334 00:31:15,357 --> 00:31:18,594 and the one without one was a youth in his teens? 335 00:31:19,628 --> 00:31:21,330 Must the teenager die... 336 00:31:21,330 --> 00:31:23,265 just for breaking the law? 337 00:31:32,107 --> 00:31:34,143 Whom do you kill and whom do you save? 338 00:31:34,777 --> 00:31:37,947 The decision is for the humans to make. 339 00:31:38,480 --> 00:31:39,515 Now, 340 00:31:39,915 --> 00:31:42,918 we have the power to decide between life and death. 341 00:31:43,285 --> 00:31:46,822 Deities only forced fate and coincidences on humans, 342 00:31:47,456 --> 00:31:50,793 but PK will become a competent deity, 343 00:31:50,793 --> 00:31:52,928 which benefits humans by choices made by humans. 344 00:31:53,462 --> 00:31:55,598 The miracle made by PK. 345 00:31:55,965 --> 00:31:57,600 That dramatic change... 346 00:31:59,134 --> 00:32:00,869 will begin with M-Car. 347 00:32:25,060 --> 00:32:29,598 You jerk, Nam Sin! 348 00:32:38,841 --> 00:32:40,042 - Mr. Chairman. - Hey. 349 00:32:40,042 --> 00:32:41,944 That's the girl who got hit at the airport. 350 00:32:41,944 --> 00:32:43,779 - I'll go over. - Leave her alone. 351 00:32:44,246 --> 00:32:45,614 Let Sin handle it. 352 00:32:55,691 --> 00:32:57,826 You made me take secret pictures of you, right? 353 00:32:57,993 --> 00:33:00,429 You pretended not to know and assaulted me. 354 00:33:01,597 --> 00:33:02,598 Me? 355 00:33:03,499 --> 00:33:04,867 You're playing dumb again. 356 00:33:05,501 --> 00:33:07,703 You plan to deny it. Is that it? 357 00:33:13,075 --> 00:33:18,447 (P Group's Heir Assaults Guard) 358 00:33:19,982 --> 00:33:22,618 I was wrong too, so I just took it... 359 00:33:23,052 --> 00:33:24,953 even if I got fired everywhere I went... 360 00:33:24,953 --> 00:33:26,021 and was treated like scum. 361 00:33:27,189 --> 00:33:28,190 But it turns out... 362 00:33:28,524 --> 00:33:29,992 you toyed with me. 363 00:33:30,626 --> 00:33:33,495 Do you think I'm your toy robot or something? 364 00:33:35,531 --> 00:33:37,533 How much did you laugh behind my back? 365 00:33:38,100 --> 00:33:41,136 You must have mocked me for my stupidity! 366 00:34:11,133 --> 00:34:13,168 The rule is to hug you if you cry. 367 00:34:41,249 --> 00:34:43,795 (Episode 4) 368 00:34:48,356 --> 00:34:50,065 Why are you spaced out? 369 00:34:50,325 --> 00:34:51,665 Did you get hit again? 370 00:34:52,193 --> 00:34:53,335 What is it? 371 00:34:53,495 --> 00:34:56,575 What did these jerks do to you? 372 00:34:56,598 --> 00:34:57,905 Why those... 373 00:34:58,633 --> 00:35:00,475 You guys should go. 374 00:35:00,969 --> 00:35:02,600 I'll call later. 375 00:35:02,604 --> 00:35:04,475 Didn't you see him? 376 00:35:04,572 --> 00:35:05,945 What did you do in there? 377 00:35:06,574 --> 00:35:08,715 So Bong. Look... 378 00:35:08,910 --> 00:35:11,240 Whether you saw him or not, 379 00:35:11,246 --> 00:35:14,225 you can't forget your promise to buy us Grade A beef. 380 00:35:15,116 --> 00:35:18,320 I don't care about beef. I told you to go home! 381 00:35:18,320 --> 00:35:20,850 Do you want me to grill your hands... 382 00:35:20,855 --> 00:35:22,690 on a barbeque grill? 383 00:35:22,691 --> 00:35:24,220 You promised! 384 00:35:24,225 --> 00:35:27,205 She would've bought it if you didn't say anything. 385 00:35:27,395 --> 00:35:29,035 We're going. 386 00:35:31,132 --> 00:35:32,645 You hug me if I cry? 387 00:35:33,068 --> 00:35:34,805 Is he pretending to be an angel? 388 00:35:36,905 --> 00:35:41,185 You want to use me to clean up your image? 389 00:35:51,286 --> 00:35:52,765 Sweetie! 390 00:35:55,890 --> 00:36:00,065 We enjoyed seeing you make up with the assault victim. 391 00:36:00,295 --> 00:36:01,765 That was staged, wasn't it? 392 00:36:03,498 --> 00:36:04,775 It was not. 393 00:36:04,899 --> 00:36:07,745 Mr. Nam has been repenting a lot. 394 00:36:10,572 --> 00:36:11,985 He seems weird. 395 00:36:12,941 --> 00:36:16,270 He's not the type to hug people. 396 00:36:16,277 --> 00:36:19,225 He must have matured while he was away. 397 00:36:20,315 --> 00:36:21,825 Matured? Not a chance. 398 00:36:22,417 --> 00:36:24,455 People don't change easily. 399 00:36:36,898 --> 00:36:38,400 You always do as you please... 400 00:36:38,400 --> 00:36:40,305 whether you're coming or going. 401 00:36:40,368 --> 00:36:42,145 Why are you back so soon? 402 00:36:42,504 --> 00:36:45,485 You should've come for my funeral. 403 00:36:45,807 --> 00:36:47,485 Sin avoids the chairman. 404 00:36:47,675 --> 00:36:49,055 He rarely talks to him. 405 00:36:50,111 --> 00:36:52,255 You even put on a little show. 406 00:36:52,914 --> 00:36:55,055 Don't fake being nice. It's so not you. 407 00:36:55,250 --> 00:36:56,395 Mock her. 408 00:36:57,819 --> 00:37:00,765 You also fake being nice in front of Grandpa, Auntie. 409 00:37:00,922 --> 00:37:01,920 What? 410 00:37:01,923 --> 00:37:03,865 This is a good day. 411 00:37:04,092 --> 00:37:06,035 Let's not do this. 412 00:37:12,967 --> 00:37:16,345 I'm glad you're back, Mr. Nam. 413 00:37:18,239 --> 00:37:19,985 It's a sign that the person is lying. 414 00:37:20,375 --> 00:37:22,840 The sensors in your hands will read the person's pulse, 415 00:37:22,844 --> 00:37:25,140 breathing, and change in body temperature... 416 00:37:25,146 --> 00:37:27,385 to know if the person is lying. 417 00:37:28,349 --> 00:37:30,095 A lie detector is an extra. 418 00:37:30,285 --> 00:37:32,025 If they wink, it's a lie. 419 00:37:32,454 --> 00:37:34,480 That's right. Humans lie... 420 00:37:34,489 --> 00:37:36,435 while keeping a straight face. 421 00:37:37,025 --> 00:37:39,035 Don't be fooled by people... 422 00:37:39,260 --> 00:37:40,665 like Seo Jong Gil. 423 00:37:43,064 --> 00:37:44,205 Liar. 424 00:37:44,732 --> 00:37:46,705 You didn't want Nam Sin to return. 425 00:37:47,235 --> 00:37:49,545 I know. I have a lie detector. 426 00:37:49,904 --> 00:37:51,045 Mr. Nam. 427 00:37:51,206 --> 00:37:52,745 Lie detector? 428 00:37:54,742 --> 00:37:58,355 You're very creative with your disses. 429 00:37:58,413 --> 00:37:59,625 Sin. 430 00:37:59,914 --> 00:38:01,785 Watch how you speak. 431 00:38:04,185 --> 00:38:05,595 I think... 432 00:38:06,087 --> 00:38:09,195 I've done something to upset Mr. Nam... 433 00:38:09,357 --> 00:38:11,435 to see him say such a hurtful joke. 434 00:38:13,161 --> 00:38:15,735 Your joke was a bit extreme, sir. 435 00:38:36,951 --> 00:38:39,425 Seoul has changed a lot. 436 00:38:39,754 --> 00:38:41,465 It must have been a while. 437 00:38:41,723 --> 00:38:43,435 Why didn't you come sooner? 438 00:38:49,397 --> 00:38:50,875 I arrived. 439 00:38:51,399 --> 00:38:52,500 How's Sin? 440 00:38:52,500 --> 00:38:55,545 Focus on the one you went to check on. 441 00:38:55,904 --> 00:38:58,045 See if he's adjusting to the foreign environment. 442 00:38:58,940 --> 00:39:00,585 Okay. That's enough. 443 00:39:07,916 --> 00:39:10,955 Sorry. This is a foreign environment for you too. 444 00:39:11,886 --> 00:39:13,195 Wake up soon... 445 00:39:13,721 --> 00:39:17,365 before it gets harder for you, your mom, and him. 446 00:39:35,443 --> 00:39:37,415 - Get up. - Yes, sir. 447 00:39:38,780 --> 00:39:40,180 I'm sorry, sir. 448 00:39:40,181 --> 00:39:44,055 Do you realize what you did to me today? 449 00:39:44,118 --> 00:39:47,225 - I'm sorry, sir. - Find out where it went wrong. 450 00:39:47,789 --> 00:39:50,595 If he betrayed us, find him, 451 00:39:50,892 --> 00:39:52,705 and tear off his limbs. 452 00:39:52,894 --> 00:39:56,475 He has served you for many years. 453 00:39:57,098 --> 00:39:59,605 - He couldn't have. - He couldn't have? 454 00:40:00,001 --> 00:40:03,075 But someone run over by a truck came back to life. 455 00:40:03,204 --> 00:40:05,800 He couldn't have, but that punk came back... 456 00:40:05,807 --> 00:40:09,685 and humiliated me in front of everyone. 457 00:40:10,378 --> 00:40:11,685 I'm sorry, sir. 458 00:40:12,180 --> 00:40:14,785 I'll... I'll find out what happened. 459 00:40:18,219 --> 00:40:21,280 You said there was something... 460 00:40:21,289 --> 00:40:23,365 that Mr. Nam must never find out. 461 00:40:23,858 --> 00:40:26,805 Do you think he found that out and returned? 462 00:40:27,495 --> 00:40:31,375 Luckily, where he went has nothing to do with that! 463 00:40:31,666 --> 00:40:34,330 Isn't the thing Mr. Nam can't find out... 464 00:40:34,335 --> 00:40:36,375 about his father? 465 00:40:38,506 --> 00:40:39,500 I'm sorry. 466 00:40:39,507 --> 00:40:41,845 Don't stick your nose in where it doesn't belong, 467 00:40:42,543 --> 00:40:44,415 and contact him. 468 00:40:44,712 --> 00:40:45,955 Yes, sir. 469 00:41:15,209 --> 00:41:16,785 Don't smile. 470 00:41:16,978 --> 00:41:18,640 Hugging So Bong... 471 00:41:18,646 --> 00:41:20,625 and mentioning the lie detector were dangerous too. 472 00:41:20,715 --> 00:41:22,955 - The rule is to hug... - I know it's the rule. 473 00:41:23,751 --> 00:41:25,395 But why are you here? 474 00:41:26,721 --> 00:41:27,820 Mom asked me. 475 00:41:27,822 --> 00:41:30,065 She asked you to become the real Sin. 476 00:41:30,925 --> 00:41:33,205 You said your mom is above any rule. 477 00:41:33,428 --> 00:41:36,635 You can't get found out for your mom's sake. 478 00:41:37,665 --> 00:41:39,305 Especially not by them. 479 00:41:39,634 --> 00:41:40,905 Am I right? 480 00:41:53,815 --> 00:41:55,425 But you did well today. 481 00:41:56,350 --> 00:41:59,525 Thank you for doing as you were trained. 482 00:42:02,390 --> 00:42:04,435 You know how to smile after all. 483 00:42:10,031 --> 00:42:12,005 Now, I must be less stressed. 484 00:42:13,334 --> 00:42:14,675 I'm even relaxed. 485 00:42:18,172 --> 00:42:20,915 Dr. Oh should've arrived by now. 486 00:42:22,210 --> 00:42:25,315 - Really? - I'll call you a car, so go see her. 487 00:42:26,147 --> 00:42:28,725 I'll finish things up at the reception. 488 00:42:29,717 --> 00:42:31,425 - Let's go. - Okay. 489 00:42:36,124 --> 00:42:37,595 It really is you. 490 00:42:37,892 --> 00:42:39,265 My honey. 491 00:42:40,228 --> 00:42:43,105 Are you going somewhere? I'm going with you. 492 00:42:44,432 --> 00:42:46,945 Was it really Mr. Nam? 493 00:42:51,205 --> 00:42:52,915 Don't follow me. 494 00:42:57,145 --> 00:42:59,740 Sweetie, talk to me, please? 495 00:42:59,747 --> 00:43:01,585 Just once. 496 00:43:03,751 --> 00:43:05,295 Should I show you my techniques? 497 00:43:05,386 --> 00:43:07,550 An arm bar or choke hold. What do you want? 498 00:43:07,555 --> 00:43:08,935 No, no, no. 499 00:43:10,391 --> 00:43:13,090 I just wanted to say let's use my press pass... 500 00:43:13,094 --> 00:43:16,005 to go to the reception and talk to Mr. Nam. 501 00:43:16,130 --> 00:43:19,275 I can ask him to remove you from the black list. 502 00:43:22,036 --> 00:43:23,645 Don't forgive me. 503 00:43:23,905 --> 00:43:26,015 Don't give me the time of day! 504 00:43:26,574 --> 00:43:29,170 But I need to see you back at work... 505 00:43:29,177 --> 00:43:31,455 for me to feel better. 506 00:43:33,314 --> 00:43:36,180 I'll even give you all the money I got for that job. 507 00:43:36,184 --> 00:43:37,425 I mean it. 508 00:43:40,154 --> 00:43:42,735 What if Mr. Nam ignores you too? 509 00:43:47,261 --> 00:43:48,905 Come with me. 510 00:44:41,849 --> 00:44:43,495 Stop drooling. 511 00:45:12,580 --> 00:45:14,855 You're too consistent. 512 00:45:15,049 --> 00:45:17,125 You cherish me too much. 513 00:45:17,551 --> 00:45:19,595 You're like my little sister. 514 00:45:20,054 --> 00:45:23,495 Don't worry. I'll be a sister-like wife. 515 00:45:24,225 --> 00:45:26,165 Stop getting photographed with other girls. 516 00:45:26,360 --> 00:45:27,705 Let's get married now. 517 00:45:28,195 --> 00:45:30,405 No. Never. 518 00:45:31,465 --> 00:45:33,905 No? Why not? 519 00:45:35,069 --> 00:45:37,415 What girl are you looking at now? 520 00:45:41,509 --> 00:45:43,755 (Cause of Fire in Brazilian Club was Sparklers) 521 00:45:43,778 --> 00:45:46,255 No sparklers. It's dangerous. 522 00:45:47,882 --> 00:45:50,195 Fine. You stay here. 523 00:45:50,751 --> 00:45:52,225 I'll tell them. 524 00:46:03,364 --> 00:46:05,945 I know because I've lived a few more years. 525 00:46:06,000 --> 00:46:08,275 You guys will get hurt if you do this. 526 00:46:08,936 --> 00:46:10,875 Everyone does this at clubs. 527 00:46:11,038 --> 00:46:13,345 Wrinkly lady, get lost. 528 00:46:18,713 --> 00:46:20,325 Why that little... 529 00:46:22,216 --> 00:46:23,525 Hold back. 530 00:46:34,562 --> 00:46:36,035 (Nam Sin must repent!) 531 00:46:40,401 --> 00:46:42,700 What are you doing? Have you lost your mind? 532 00:46:42,703 --> 00:46:45,670 You're the one who lost her mind. Why are you here? 533 00:46:45,673 --> 00:46:47,440 Fraud Kang So Bong. 534 00:46:47,441 --> 00:46:48,815 "Fraud"? 535 00:46:50,678 --> 00:46:53,785 I came to see someone. Out of my way. 536 00:46:53,814 --> 00:46:56,580 I assume you mean Mr. Nam. 537 00:46:56,584 --> 00:46:58,380 Who are you? Who are you to... 538 00:46:58,386 --> 00:47:00,550 I'm the senior manager of PR at PK. 539 00:47:00,554 --> 00:47:02,595 I'm also Mr. Nam Sin's fiancee. 540 00:47:04,258 --> 00:47:05,865 The stone statue... 541 00:47:06,027 --> 00:47:08,660 that doesn't budge although her boyfriend cheats? 542 00:47:08,662 --> 00:47:10,175 "Stone statue"? 543 00:47:10,664 --> 00:47:13,330 I won't let you see him. Get out right now. 544 00:47:13,334 --> 00:47:15,605 Who are you? You're just his fiancee. 545 00:47:15,736 --> 00:47:18,345 An engagement can always be broken. 546 00:47:18,406 --> 00:47:19,915 "Just his fiancee"? 547 00:47:20,474 --> 00:47:22,370 You're here to make things up about staging everything. 548 00:47:22,376 --> 00:47:24,540 He did stage it. He played me! 549 00:47:24,545 --> 00:47:26,810 Don't frame him for what you did. 550 00:47:26,814 --> 00:47:27,880 What do you take us for? 551 00:47:27,882 --> 00:47:30,010 I'm not framing him! 552 00:47:30,017 --> 00:47:32,255 Call Mr. Nam here, so we can clear this up! 553 00:47:34,388 --> 00:47:35,725 Mr. Nam? 554 00:47:38,859 --> 00:47:40,035 And you are? 555 00:47:42,730 --> 00:47:44,105 It's me, Ms. Jo. 556 00:47:44,899 --> 00:47:46,275 You know. 557 00:47:49,670 --> 00:47:51,170 I knew it. 558 00:47:51,172 --> 00:47:53,570 I told you he'd ignore you too. 559 00:47:53,574 --> 00:47:56,710 I knew it. He says he doesn't know you. 560 00:47:56,710 --> 00:47:59,015 - You're a bunch of crooks. - Excuse me. 561 00:47:59,213 --> 00:48:01,325 - Ms. Jo, is it? - Yes. 562 00:48:01,382 --> 00:48:03,995 - Do you mind speaking with us? - What? 563 00:48:52,933 --> 00:48:56,315 I know everything Mr. Nam does, but we've never met. 564 00:48:58,839 --> 00:49:01,540 You said it was top secret... 565 00:49:01,542 --> 00:49:04,315 and acted like you'd never come back, 566 00:49:04,745 --> 00:49:06,125 but here you are. 567 00:49:08,883 --> 00:49:11,350 You did the right thing earlier. 568 00:49:11,352 --> 00:49:12,895 Pretending not to know me. 569 00:49:13,053 --> 00:49:14,250 If they find out that we planned... 570 00:49:14,255 --> 00:49:15,720 that fake hidden camera incident, 571 00:49:15,723 --> 00:49:18,135 things will get noisy again. 572 00:49:19,460 --> 00:49:20,635 But... 573 00:49:21,662 --> 00:49:23,630 I feel bad for So Bong. 574 00:49:23,631 --> 00:49:26,030 She became a sacrificial lamb. 575 00:49:26,033 --> 00:49:28,060 Why are you preventing her from working? 576 00:49:28,068 --> 00:49:30,275 I'll take care of that. 577 00:49:31,205 --> 00:49:32,445 Have another drink. 578 00:50:03,237 --> 00:50:06,085 Why you little... 579 00:50:07,741 --> 00:50:08,885 What? 580 00:50:10,110 --> 00:50:11,240 What? 581 00:50:11,245 --> 00:50:13,855 What's your problem? 582 00:50:15,583 --> 00:50:17,410 Out of my way! 583 00:50:17,418 --> 00:50:18,655 - Fire! - What should we do? 584 00:50:19,420 --> 00:50:21,120 - There's a fire! - Where do we go? 585 00:50:21,121 --> 00:50:23,150 Fire! 586 00:50:23,157 --> 00:50:24,565 Oh, no. 587 00:50:24,892 --> 00:50:26,505 Fire! 588 00:50:28,195 --> 00:50:31,675 Fire! 589 00:50:32,933 --> 00:50:35,400 Fire! There's a fire. Get out now! 590 00:50:35,402 --> 00:50:36,745 Get out of here! 591 00:51:24,752 --> 00:51:26,865 - Help! - Fire! 592 00:51:27,621 --> 00:51:29,890 Help! Let us out! 593 00:51:29,890 --> 00:51:32,395 Excuse me. Let me do it. 594 00:51:32,693 --> 00:51:33,865 I'll do it. 595 00:51:39,433 --> 00:51:41,260 What are you doing? Stop. 596 00:51:41,268 --> 00:51:44,375 This won't work. Go that way! 597 00:51:45,506 --> 00:51:47,715 That's right. My phone. 598 00:51:47,975 --> 00:51:49,115 The bathroom. 599 00:51:49,576 --> 00:51:51,510 You can't go back there. You shouldn't. 600 00:51:51,512 --> 00:51:53,085 Cover your mouth with this, and run. 601 00:52:17,571 --> 00:52:20,215 Go down! Hurry! 602 00:52:26,714 --> 00:52:29,155 Hurry. Go. 603 00:52:31,452 --> 00:52:33,195 Hurry! 604 00:52:33,520 --> 00:52:34,665 Hurry. 605 00:52:40,794 --> 00:52:41,965 My necklace. 606 00:53:22,870 --> 00:53:24,045 Ms. Jo. 607 00:53:24,371 --> 00:53:26,345 We need to go. 608 00:53:29,143 --> 00:53:31,185 Sure, go. Go. 609 00:53:32,780 --> 00:53:35,425 I'll trust the two of you. 610 00:53:35,649 --> 00:53:38,995 I talked big to So Bong... 611 00:53:41,388 --> 00:53:43,090 There's a big fire across the street. 612 00:53:43,090 --> 00:53:44,320 The people are running out. 613 00:53:44,324 --> 00:53:45,465 Come out. 614 00:54:06,013 --> 00:54:07,255 Sin! 615 00:54:08,148 --> 00:54:11,055 Where were you? I thought I was dying. 616 00:54:18,492 --> 00:54:20,135 Are you okay? 617 00:54:20,260 --> 00:54:21,935 I'm not okay. 618 00:54:22,663 --> 00:54:24,405 You're safe now. Here. 619 00:54:25,065 --> 00:54:27,205 That guy must be mad. 620 00:54:27,334 --> 00:54:28,475 Sin. 621 00:54:30,103 --> 00:54:31,545 Where are you going? 622 00:54:31,805 --> 00:54:33,345 Sin. Calm down. 623 00:54:33,640 --> 00:54:35,645 Walk slowly. 624 00:54:37,544 --> 00:54:39,285 It's dangerous. You can't go in there. 625 00:54:59,366 --> 00:55:01,645 - He's in Disaster Mode. - Disaster Mode? 626 00:55:01,702 --> 00:55:03,575 He can't remember anyone. 627 00:55:04,137 --> 00:55:05,800 He's focusing his energy on saving lives, 628 00:55:05,806 --> 00:55:07,345 so all other functions are shut down. 629 00:57:17,304 --> 00:57:18,630 Save me first. 630 00:57:18,639 --> 00:57:20,645 They're going to die anyway. 631 00:57:26,079 --> 00:57:28,385 - What? - You won't die from hurting your feet. 632 00:57:28,515 --> 00:57:29,895 You save your own life. 633 00:57:33,854 --> 00:57:35,995 You jerk! 634 00:57:36,456 --> 00:57:38,565 Help! 635 00:57:45,399 --> 00:57:47,805 (Dad) 636 00:57:54,775 --> 00:57:57,415 (Dad) 637 01:00:07,240 --> 01:00:08,585 Don't jump to conclusions. 638 01:00:09,342 --> 01:00:11,115 That's your heart racing. 639 01:00:11,578 --> 01:00:14,025 I have no heart. 640 01:01:08,201 --> 01:01:10,700 (Are You Human?) 641 01:01:10,704 --> 01:01:12,230 Don't let them touch him. 642 01:01:12,239 --> 01:01:15,140 What are you doing behind my back? 643 01:01:15,141 --> 01:01:17,140 You can't go in. You can't go in! 644 01:01:17,143 --> 01:01:18,415 Let go! 645 01:01:21,748 --> 01:01:23,180 This is the jerk, Nam Sin? 646 01:01:23,183 --> 01:01:27,020 He completely changed and can't remember what he did. 647 01:01:27,020 --> 01:01:29,095 Take me in as your bodyguard, sir. 648 01:01:31,358 --> 01:01:32,735 Sin? 649 01:01:34,261 --> 01:01:35,835 Wait until I get you. 43744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.