All language subtitles for Are You Human S01E01-E02 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:01:08,037 --> 00:01:12,555 Hello. I am an AI robot, Namsin1. 3 00:01:15,044 --> 00:01:16,255 Sin. 4 00:01:18,948 --> 00:01:20,625 I've missed you... 5 00:01:22,285 --> 00:01:23,625 very much. 6 00:01:41,637 --> 00:01:48,778 (Human beings can be manufactured.) 7 00:01:49,946 --> 00:01:54,850 (1 year earlier) 8 00:01:59,555 --> 00:02:01,424 (The Korean Einstein of Artificial Intelligence) 9 00:02:01,424 --> 00:02:04,060 (Episode 1) 10 00:02:04,994 --> 00:02:07,763 It's always nice to receive applause. 11 00:02:08,164 --> 00:02:10,600 I feel like an idol singer or something. 12 00:02:16,439 --> 00:02:19,008 This is currently the most advanced AI, 13 00:02:19,008 --> 00:02:20,743 but I am not satisfied. 14 00:02:21,077 --> 00:02:22,378 Not far from now, 15 00:02:23,646 --> 00:02:25,247 we'll see robots that will... 16 00:02:25,247 --> 00:02:27,249 bring someone far away to my side... 17 00:02:29,018 --> 00:02:32,121 or so realistic that they'd be mistaken... 18 00:02:32,121 --> 00:02:33,289 for a real person. 19 00:02:33,289 --> 00:02:34,590 No! 20 00:02:40,630 --> 00:02:43,332 No. I'm not a robot. I'm a person. 21 00:02:43,432 --> 00:02:46,135 That's right. You are a person. 22 00:02:47,436 --> 00:02:50,640 Everyone, this is my seven-year-old son. 23 00:02:51,607 --> 00:02:55,277 I sometimes wish he was an obedient robot. 24 00:02:56,045 --> 00:02:57,680 I told you to stay quiet. 25 00:02:57,680 --> 00:03:00,883 I'm a person who doesn't obey commands. Go on. 26 00:03:04,687 --> 00:03:07,256 If you do this again, I'll make a robot... 27 00:03:07,390 --> 00:03:10,092 that looks just like you and favor it more. 28 00:03:10,092 --> 00:03:12,862 It's okay. I like Daddy more anyway. 29 00:03:17,099 --> 00:03:19,802 Are you mad that I said I like Daddy more? 30 00:03:19,802 --> 00:03:23,472 Not at all. Daddy likes me much more than you. 31 00:03:23,472 --> 00:03:24,674 Says who? 32 00:03:24,674 --> 00:03:27,543 Have you gone into his heart? 33 00:03:27,910 --> 00:03:30,846 If you're so curious, ask him yourself. 34 00:03:31,781 --> 00:03:34,283 Daddy will be here soon. Let's go to the airport... 35 00:03:34,283 --> 00:03:35,851 and fly home. 36 00:03:36,552 --> 00:03:39,255 I'm going to call Daddy and ask. 37 00:03:44,960 --> 00:03:46,696 - It's Daddy's ringtone. - It's Daddy's ringtone. 38 00:04:07,883 --> 00:04:09,385 Who are you people? 39 00:04:10,252 --> 00:04:12,388 - What are you doing? - Stop it! 40 00:04:12,388 --> 00:04:13,823 - I want my Mommy! - Let go. 41 00:04:13,823 --> 00:04:15,491 - I want Mommy! - Sin, no! 42 00:04:15,491 --> 00:04:17,059 - Let go. - Stop! 43 00:04:17,059 --> 00:04:18,594 - Mommy! - Sin! 44 00:04:18,594 --> 00:04:20,062 - Mommy. - Sin. 45 00:04:20,696 --> 00:04:21,897 Sin! 46 00:04:23,165 --> 00:04:24,700 - Mommy! - Sin! 47 00:04:24,700 --> 00:04:26,469 No! Let go! 48 00:04:31,474 --> 00:04:33,409 Let go. Let go! 49 00:04:34,310 --> 00:04:36,078 My apologies for startling you. 50 00:04:36,345 --> 00:04:38,748 The chairman requested Sin. 51 00:04:38,748 --> 00:04:40,082 What? Why? 52 00:04:40,750 --> 00:04:43,119 He said he'd never accept us as his family. 53 00:04:43,119 --> 00:04:45,988 That's why we're living quietly outside of Korea. 54 00:04:47,723 --> 00:04:50,526 - My apologies. - I came for a lecture. 55 00:04:51,060 --> 00:04:53,896 Once we leave with his Dad, we won't come back. 56 00:04:56,565 --> 00:04:59,435 Wait. That's his phone. 57 00:05:00,336 --> 00:05:02,238 Why do you have that? 58 00:05:11,113 --> 00:05:12,615 What is this? 59 00:05:13,949 --> 00:05:16,385 It's Jung Woo's death certificate. 60 00:05:16,685 --> 00:05:19,922 He was cremated last night. 61 00:05:22,658 --> 00:05:24,026 Cremated... 62 00:05:26,028 --> 00:05:27,496 He died? 63 00:05:27,496 --> 00:05:29,398 He committed suicide. 64 00:05:29,398 --> 00:05:31,167 Why would he commit suicide? 65 00:05:32,501 --> 00:05:35,471 He went to see his father for a few days. So why... 66 00:05:37,907 --> 00:05:40,009 Sin... No. 67 00:05:40,009 --> 00:05:42,111 No. Sin. 68 00:05:42,344 --> 00:05:44,346 Sin! No! 69 00:05:44,346 --> 00:05:46,182 Sin! Let go of me. 70 00:05:46,415 --> 00:05:47,750 Let go of me! 71 00:05:55,157 --> 00:05:58,360 He says he'll take his grandson. 72 00:05:59,028 --> 00:06:02,464 Check your account. It will be of big comfort. 73 00:06:15,344 --> 00:06:18,314 (Death Certificate) 74 00:06:26,455 --> 00:06:29,658 (Nam Jung Woo) 75 00:06:29,658 --> 00:06:30,993 Honey. 76 00:06:32,862 --> 00:06:35,164 You must be lonely all by yourself. 77 00:06:40,903 --> 00:06:42,638 Our poor Sin... 78 00:06:44,240 --> 00:06:48,077 must be lonely just like you. 79 00:07:06,595 --> 00:07:07,997 Don't worry. 80 00:07:09,832 --> 00:07:11,834 I'll bring him back whatever it takes. 81 00:08:06,422 --> 00:08:08,390 Here's your great money. 82 00:08:09,024 --> 00:08:11,160 This is all that remained after buying a car. 83 00:08:11,460 --> 00:08:13,762 If you give me more money, I'll buy a pricier car. 84 00:08:14,196 --> 00:08:15,698 You know what for, right? 85 00:08:17,199 --> 00:08:18,567 I'm surprised. 86 00:08:18,934 --> 00:08:20,602 I thought you'd be... 87 00:08:20,803 --> 00:08:23,172 too distraught over Jung Woo's death. 88 00:08:24,473 --> 00:08:26,842 Sin! Mommy's here! 89 00:08:27,009 --> 00:08:28,410 Come out! 90 00:08:28,577 --> 00:08:30,512 Mommy came to get you. 91 00:08:31,080 --> 00:08:33,882 Don't pack anything, and just come out. 92 00:08:33,882 --> 00:08:36,485 - Let's go home, Sin. - Mommy. 93 00:08:40,522 --> 00:08:41,757 Sin. 94 00:08:42,624 --> 00:08:43,859 Sin. 95 00:08:44,927 --> 00:08:46,128 Sin. 96 00:08:46,729 --> 00:08:49,698 Are you okay? Are you hurt anywhere? 97 00:08:50,065 --> 00:08:52,001 I was so worried. 98 00:08:52,768 --> 00:08:54,636 I've missed you. 99 00:08:55,471 --> 00:08:58,507 I'm not going with you. I like it here much more. 100 00:08:58,540 --> 00:09:00,676 I'm going to live here with Grandpa. 101 00:09:00,909 --> 00:09:04,046 What do you mean? Did someone say something? 102 00:09:05,080 --> 00:09:06,715 Did they threaten you? 103 00:09:06,982 --> 00:09:09,284 - It's not like that. - Then why? 104 00:09:09,651 --> 00:09:11,086 Let's go home. 105 00:09:11,720 --> 00:09:13,655 I don't want to die like Daddy! 106 00:09:14,056 --> 00:09:16,992 - What? - He died because of you. 107 00:09:17,426 --> 00:09:19,728 Who... Who said that? 108 00:09:20,562 --> 00:09:22,965 - Who said such... - I can tell. 109 00:09:22,965 --> 00:09:25,401 Daddy had a hard time because of you. 110 00:09:26,568 --> 00:09:28,437 - Sin. - I won't go with you, 111 00:09:28,437 --> 00:09:29,471 so don't come back. 112 00:09:29,471 --> 00:09:32,141 If you do, I will just die too. 113 00:09:35,644 --> 00:09:38,347 Sin. 114 00:09:38,981 --> 00:09:40,215 Sin. 115 00:09:41,717 --> 00:09:42,851 Sin. 116 00:09:42,851 --> 00:09:44,853 Let go. Let go of me! 117 00:09:45,120 --> 00:09:47,589 Sin! 118 00:09:47,589 --> 00:09:48,924 Let go. 119 00:09:55,631 --> 00:09:57,966 I did as I promised. 120 00:09:58,133 --> 00:10:01,937 You won't do anything to my mommy, right? 121 00:10:02,938 --> 00:10:04,273 I won't. 122 00:10:09,378 --> 00:10:11,346 Let go. Sin. 123 00:10:20,456 --> 00:10:22,324 I'm taking my son. 124 00:10:22,925 --> 00:10:24,226 Move. 125 00:10:24,426 --> 00:10:26,328 Sin will get hurt too. 126 00:10:28,931 --> 00:10:29,965 What? 127 00:10:29,965 --> 00:10:32,301 Does the chairman ever not get his way? 128 00:10:33,102 --> 00:10:36,805 That happened to Jung Woo while fighting him. 129 00:10:39,274 --> 00:10:41,110 It's more important that he's alive... 130 00:10:41,910 --> 00:10:44,046 than being by your side. 131 00:10:46,682 --> 00:10:49,151 What if something happens to him as well... 132 00:10:49,485 --> 00:10:51,086 because of your greed? 133 00:11:16,478 --> 00:11:18,447 Would you like the light on? 134 00:12:04,960 --> 00:12:07,930 Mommy, I'm scared. 135 00:12:08,030 --> 00:12:09,932 Mommy. 136 00:12:10,098 --> 00:12:13,001 Young Master Sin. Are you okay? 137 00:12:13,335 --> 00:12:14,403 Should I come in? 138 00:12:14,403 --> 00:12:17,272 Don't come in! I don't want anyone! 139 00:12:28,550 --> 00:12:38,093 (1998, Czech Republic) 140 00:13:24,006 --> 00:13:28,710 Hello. I am the AI robot, Namsin1. 141 00:13:32,047 --> 00:13:33,248 Mommy. 142 00:13:35,817 --> 00:13:37,319 Would you please... 143 00:13:39,688 --> 00:13:41,757 call me "Mommy" again? 144 00:13:42,724 --> 00:13:43,925 Mommy. 145 00:13:47,963 --> 00:13:49,231 Sin. 146 00:13:51,900 --> 00:13:53,669 I've missed you... 147 00:13:55,237 --> 00:13:56,505 very much. 148 00:13:58,140 --> 00:14:01,476 Rule 1. Hug the person if the person cries. 149 00:14:36,678 --> 00:14:38,080 Sin. 150 00:14:40,482 --> 00:14:42,284 Sin, where are you? 151 00:14:43,318 --> 00:14:44,619 Sin! 152 00:14:45,354 --> 00:14:46,555 Sin... 153 00:14:48,457 --> 00:14:49,725 Sin. 154 00:14:51,793 --> 00:14:52,994 Sin. 155 00:14:54,930 --> 00:14:56,198 Sin. 156 00:17:08,296 --> 00:17:11,199 I am AI robot Namsin2. 157 00:17:13,768 --> 00:17:16,838 Mom. Why did you get so short? 158 00:17:19,241 --> 00:17:21,343 I didn't get shorter. 159 00:17:22,043 --> 00:17:23,778 You got taller, Sin. 160 00:17:28,984 --> 00:17:30,685 My arms and legs got longer, 161 00:17:30,685 --> 00:17:32,254 and my hands and feet got bigger. 162 00:17:32,521 --> 00:17:33,722 That's right. 163 00:17:34,222 --> 00:17:37,259 You're also much stronger than I am now. 164 00:17:39,160 --> 00:17:42,063 I have a gift for you. 165 00:17:48,570 --> 00:17:49,771 Sin. 166 00:17:50,338 --> 00:17:52,173 Remember how you fell down here before? 167 00:17:52,841 --> 00:17:54,276 Do you want to try walking down? 168 00:18:03,818 --> 00:18:05,086 Keep going. 169 00:18:14,896 --> 00:18:17,666 My son is amazing. 170 00:18:21,102 --> 00:18:23,738 What's wrong? Is something uncomfortable? 171 00:18:25,807 --> 00:18:27,809 How do you smile? 172 00:18:28,343 --> 00:18:29,878 I want to smile... 173 00:18:30,078 --> 00:18:31,313 just like you too. 174 00:18:32,647 --> 00:18:36,551 I wish you could give me a big smile too. 175 00:18:37,319 --> 00:18:40,422 I'll make sure you can smile. 176 00:20:57,358 --> 00:20:58,560 You just... 177 00:20:59,894 --> 00:21:01,529 reminded me of someone. 178 00:21:14,275 --> 00:21:16,811 The rule is to hug you if you cry. 179 00:21:19,013 --> 00:21:20,215 Yes. 180 00:21:46,841 --> 00:21:51,146 (Are You Human?) 181 00:22:04,092 --> 00:22:06,895 ("Where Is the Missing Robotics Engineer?") 182 00:22:11,833 --> 00:22:13,201 Pay attention. 183 00:22:14,068 --> 00:22:16,237 Having paparazzi run rampant... 184 00:22:16,538 --> 00:22:18,807 is disgraceful for PK Group's security team. 185 00:22:19,107 --> 00:22:22,443 Today, we will ensure to maintain a wall. 186 00:22:22,443 --> 00:22:24,846 If you fail, you are all fired. 187 00:22:24,846 --> 00:22:27,248 - Understand? - Yes, sir! 188 00:22:27,248 --> 00:22:29,250 - Do you want to work? - Yes, sir! 189 00:22:31,686 --> 00:22:33,488 Here's the money for the cameras. 190 00:22:33,488 --> 00:22:36,324 Break whatever you see and toss them these. 191 00:23:25,807 --> 00:23:27,208 I'll get her. 192 00:23:36,451 --> 00:23:39,287 - Where are you running? - This stupid clunker. 193 00:23:39,287 --> 00:23:41,389 - Seriously. - Okay, I've got you. 194 00:24:03,811 --> 00:24:05,079 Great job! 195 00:24:05,880 --> 00:24:07,148 The money. 196 00:24:16,724 --> 00:24:18,760 - Exactly half. - Okay. 197 00:24:19,861 --> 00:24:21,663 The camera. Hurry. 198 00:24:21,663 --> 00:24:23,097 Just a minute. 199 00:24:23,765 --> 00:24:26,968 People would flip out if they knew you were... 200 00:24:26,968 --> 00:24:29,504 the one taking the secret pictures of Sin. 201 00:24:30,705 --> 00:24:32,507 Who would ever imagine... 202 00:24:32,507 --> 00:24:36,077 that his guard was selling photos of her VIP? 203 00:24:37,178 --> 00:24:38,746 It's my first time with a hidden camera. 204 00:24:38,746 --> 00:24:40,181 I can't get caught. 205 00:24:40,281 --> 00:24:42,050 What? Are you nervous? 206 00:24:42,283 --> 00:24:44,585 You always touch that when you're nervous. 207 00:24:47,622 --> 00:24:49,557 Installation complete. 208 00:24:51,559 --> 00:24:55,029 He dumped the actress and moved on to a singer. 209 00:24:55,163 --> 00:24:57,398 I'll pay double if you get me a new face. 210 00:24:57,398 --> 00:24:59,600 Double pay for a new face. Keep your word. 211 00:24:59,600 --> 00:25:00,802 Deal. 212 00:25:02,403 --> 00:25:03,871 - Bye. - Sure. 213 00:25:06,474 --> 00:25:08,443 This stupid clunker. 214 00:25:10,311 --> 00:25:13,581 I destroyed her camera. I gave her the money too. 215 00:25:13,581 --> 00:25:14,849 Good job. 216 00:25:15,116 --> 00:25:18,319 These scumbags secretly take photos for money. 217 00:25:18,853 --> 00:25:22,156 They're trash that can't even be recycled. 218 00:25:23,391 --> 00:25:26,594 A decent human being should do honest work. 219 00:25:26,627 --> 00:25:29,464 The life philosophy that you always stress. 220 00:25:30,064 --> 00:25:31,699 Respect. 221 00:25:32,333 --> 00:25:33,901 Good work. 222 00:25:34,268 --> 00:25:35,870 - Get over there. - Yes, sir. 223 00:25:58,159 --> 00:26:00,962 He dumped the actress and moved on to a singer. 224 00:26:01,295 --> 00:26:03,998 I'll pay double if you get me a new face. 225 00:26:20,615 --> 00:26:22,517 Oh, my gosh. This is huge. 226 00:26:22,550 --> 00:26:24,819 Isn't she Ko Seung Hee from Girl Crush? 227 00:26:30,158 --> 00:26:32,760 Protect the VIP's private life with our lives. 228 00:26:32,827 --> 00:26:35,563 Look straight ahead if you don't want to get fired. 229 00:26:35,797 --> 00:26:37,065 Yes, ma'am. 230 00:27:01,522 --> 00:27:03,224 I need to use the bathroom. 231 00:27:08,663 --> 00:27:09,864 Yes. 232 00:27:29,650 --> 00:27:31,552 A camera that looks like a watch. 233 00:27:32,487 --> 00:27:33,821 That's fun. 234 00:27:34,555 --> 00:27:36,591 I'm saying this because you may be mistaken. 235 00:27:36,591 --> 00:27:39,594 I took that from the paparazzi earlier... 236 00:27:42,230 --> 00:27:45,133 Who are you? A rat like you is a guard? 237 00:27:45,500 --> 00:27:47,201 You've been selling photos of me, right? 238 00:27:47,201 --> 00:27:49,737 Those photos plastered online are yours, right? 239 00:27:50,505 --> 00:27:52,206 You're mistaken. 240 00:27:52,507 --> 00:27:54,275 - This is unfair. - Unfair? 241 00:27:55,209 --> 00:27:57,011 How dare you lie in front of me? 242 00:27:57,178 --> 00:27:58,846 You took my picture earlier. 243 00:27:58,880 --> 00:28:01,716 I even kissed a girl I don't like to catch you. 244 00:28:02,283 --> 00:28:04,385 I... I did no such thing. 245 00:28:04,385 --> 00:28:06,187 If you were photographed, it was the paparazzi... 246 00:28:06,187 --> 00:28:07,388 Do you think I'm stupid? 247 00:28:07,588 --> 00:28:09,757 How dare you lie to me? 248 00:28:13,461 --> 00:28:15,463 - Oh, my gosh. - Did you see that? 249 00:28:16,797 --> 00:28:18,432 Is he insane? 250 00:28:18,633 --> 00:28:20,234 What are you taking pictures of? 251 00:28:20,234 --> 00:28:23,137 Why? Do you want to make money selling my pictures? 252 00:28:23,371 --> 00:28:25,239 Keep taking them. Go ahead. 253 00:28:25,806 --> 00:28:27,375 He's such a jerk. 254 00:28:27,375 --> 00:28:29,377 What did you say? Why you... 255 00:28:31,045 --> 00:28:33,514 Hold up your camera. Film me. 256 00:28:33,748 --> 00:28:35,883 - He's psychotic. - Keep filming me. 257 00:28:37,852 --> 00:28:39,854 Please make way. 258 00:28:40,087 --> 00:28:41,689 - Don't film him, okay? - Don't film him. 259 00:28:43,591 --> 00:28:44,625 Stop it. 260 00:28:44,625 --> 00:28:46,594 - Stop filming. - Seriously. 261 00:28:49,330 --> 00:28:51,132 Stop them now! 262 00:28:53,968 --> 00:28:56,070 He's a real jerk. 263 00:29:06,113 --> 00:29:08,983 Let's discuss this later. Where's Mr. Nam? 264 00:29:11,619 --> 00:29:12,720 I'm filming all of this. 265 00:29:12,720 --> 00:29:14,689 - This is... - You come here! 266 00:29:16,123 --> 00:29:18,359 He went to board his flight. 267 00:29:18,526 --> 00:29:20,394 He has a one-way ticket to LA. 268 00:29:21,796 --> 00:29:23,664 This is too much! 269 00:29:24,065 --> 00:29:25,566 - It's not me. - What's wrong with you? 270 00:29:25,566 --> 00:29:27,168 Hey, you over there! 271 00:29:53,294 --> 00:29:55,830 - Hello? - Guess who? 272 00:29:57,798 --> 00:29:59,233 Where are you, Mr. Nam? 273 00:29:59,233 --> 00:30:01,035 Me? I'm on the plane. 274 00:30:01,035 --> 00:30:02,036 I'm with you. 275 00:30:02,036 --> 00:30:03,738 Stop with the games. Where are you? 276 00:30:03,738 --> 00:30:06,540 I'll give you a hint. I see white clouds. 277 00:30:06,641 --> 00:30:09,777 No. I see only white clouds. 278 00:30:09,810 --> 00:30:11,312 You're on another flight. 279 00:30:11,312 --> 00:30:12,546 Fine, go. 280 00:30:12,546 --> 00:30:14,015 But finish the Driverless Car presentation first. 281 00:30:14,015 --> 00:30:15,883 I prefer planes over cars. 282 00:30:16,217 --> 00:30:18,319 I can fly far away. 283 00:30:18,419 --> 00:30:20,288 Where are you going? 284 00:30:20,354 --> 00:30:21,355 What if the chairman... 285 00:30:21,355 --> 00:30:22,657 Isn't it on social media yet? 286 00:30:23,391 --> 00:30:26,294 I should be the biggest jerk who beats women. 287 00:30:26,627 --> 00:30:28,462 If I gave the presentation in this situation, 288 00:30:28,462 --> 00:30:30,498 our core business, the driverless car, 289 00:30:30,564 --> 00:30:32,867 will go down the drain. 290 00:30:33,334 --> 00:30:36,437 I'll disappear for the company's sake. 291 00:30:36,570 --> 00:30:38,606 The slime ball grandpa and the venomous Mr. Seo... 292 00:30:38,606 --> 00:30:39,840 would like it too. 293 00:30:39,974 --> 00:30:41,842 You should quit being my shadow too. 294 00:30:41,842 --> 00:30:43,678 Then I'll see you later. 295 00:30:46,647 --> 00:30:48,449 I told you to protect him with your life, 296 00:30:48,716 --> 00:30:50,084 and you sneak a photo? 297 00:30:50,685 --> 00:30:52,486 Because of shameless jerks like you, 298 00:30:52,486 --> 00:30:55,790 all of us, guards, get no respect. 299 00:30:56,057 --> 00:30:57,858 You don't care if we're disrespected... 300 00:30:57,858 --> 00:31:00,528 as long as you get paid yourself, is that it? 301 00:31:00,795 --> 00:31:02,129 That's enough. 302 00:31:09,704 --> 00:31:13,040 Process Kang So Bong's resignation. 303 00:31:13,341 --> 00:31:15,976 Notify the association so she can't be a bodyguard. 304 00:31:16,811 --> 00:31:18,312 - Sorry? - Otherwise, 305 00:31:18,312 --> 00:31:19,947 you may cause trouble elsewhere. 306 00:31:20,448 --> 00:31:23,551 I hope we never cross paths again. 307 00:31:23,551 --> 00:31:25,252 - Let's go. - But... 308 00:31:36,263 --> 00:31:37,465 Here. 309 00:31:39,300 --> 00:31:40,568 What is that? 310 00:31:41,168 --> 00:31:42,370 The camera. 311 00:31:46,107 --> 00:31:48,476 I was fired, so I can't pay for that. 312 00:31:48,609 --> 00:31:50,511 What will you do now? 313 00:31:50,511 --> 00:31:51,879 This happened because of me. 314 00:31:51,879 --> 00:31:53,314 Why are you being like that? 315 00:31:53,347 --> 00:31:55,416 You didn't force me against my will. 316 00:31:55,649 --> 00:31:58,119 I'm the one who was tempted by the extra cash. 317 00:31:58,586 --> 00:32:00,254 Don't feel bad. 318 00:32:01,555 --> 00:32:03,057 I feel bad though. 319 00:32:03,057 --> 00:32:04,525 It's okay. 320 00:32:04,525 --> 00:32:06,861 I'll just guard a rich family's dog or something. 321 00:32:08,295 --> 00:32:09,497 Later. 322 00:32:11,732 --> 00:32:12,933 So Bong. 323 00:32:13,834 --> 00:32:15,136 So Bong! 324 00:32:28,983 --> 00:32:30,284 Hello, Mr. Nam. 325 00:32:33,954 --> 00:32:37,525 No. She didn't catch on at all. 326 00:32:39,293 --> 00:32:40,494 But... 327 00:32:40,795 --> 00:32:43,631 why did you hit So Bong? 328 00:32:43,831 --> 00:32:45,966 You knew she was taking the picture. 329 00:32:45,966 --> 00:32:47,268 That was our plan from the start. 330 00:32:47,902 --> 00:32:49,103 Darn it. 331 00:32:49,136 --> 00:32:52,173 I feel so guilty about not telling her. 332 00:32:52,506 --> 00:32:54,141 If she finds out, 333 00:32:54,141 --> 00:32:56,143 she'll kill me. 334 00:32:56,310 --> 00:32:58,779 And she was fired, so... 335 00:33:00,414 --> 00:33:01,615 Hello? 336 00:33:19,633 --> 00:33:21,068 - May I help you? - Water, please. 337 00:33:21,068 --> 00:33:22,269 Yes, sir. 338 00:33:31,579 --> 00:33:34,248 (Part 2 will be continued soon.) 339 00:33:35,916 --> 00:33:39,186 (Are You Human?) 340 00:33:43,257 --> 00:33:43,857 (Episode 2) 341 00:33:43,858 --> 00:33:45,062 We're following him. 342 00:33:45,860 --> 00:33:49,272 Mr. Nam boarded a flight to the Czech Republic. 343 00:33:49,463 --> 00:33:51,172 One of our men is on the flight as well. 344 00:33:51,899 --> 00:33:53,712 Thank goodness we found out... 345 00:33:53,901 --> 00:33:55,642 he had booked two flights. 346 00:33:57,405 --> 00:33:58,982 Why did he go there? 347 00:34:00,675 --> 00:34:02,907 Anyway, tell him not to lose him... 348 00:34:02,910 --> 00:34:04,582 no matter what it takes. 349 00:34:04,845 --> 00:34:05,982 Yes, sir. 350 00:34:09,417 --> 00:34:11,422 Soon, you'll stand there, 351 00:34:11,752 --> 00:34:14,832 where the chairman used to stand. 352 00:34:17,458 --> 00:34:20,857 A man forcefully struck a woman... 353 00:34:20,861 --> 00:34:22,402 I'm terribly sorry, sir. 354 00:34:22,430 --> 00:34:24,257 The man in the video... 355 00:34:24,265 --> 00:34:25,497 I was preparing for the presentation... 356 00:34:25,499 --> 00:34:28,012 and did not know Mr. Nam left the country. 357 00:34:28,703 --> 00:34:31,397 How could he do that unless he wants... 358 00:34:31,405 --> 00:34:33,382 to destroy the company? 359 00:34:34,108 --> 00:34:35,652 He did it intentionally. 360 00:34:35,876 --> 00:34:37,707 He'll clear his head and return. 361 00:34:37,712 --> 00:34:40,292 It's okay because it was intentional? 362 00:34:41,482 --> 00:34:43,262 She was a problematic guard... 363 00:34:43,417 --> 00:34:44,817 who took secret photos of him. 364 00:34:44,819 --> 00:34:47,592 It's okay to hit problematic employees? 365 00:34:48,022 --> 00:34:49,162 What? 366 00:34:49,256 --> 00:34:51,632 We should just bury them instead. 367 00:34:52,059 --> 00:34:54,172 It was probably... 368 00:34:54,428 --> 00:34:57,542 because the presentation was too much pressure. 369 00:34:57,998 --> 00:34:59,672 That presentation... 370 00:35:00,034 --> 00:35:01,772 is what you always gave while instilling 371 00:35:01,902 --> 00:35:05,212 the importance of PK Group in people. 372 00:35:06,006 --> 00:35:09,312 I'm at fault for not understanding how he felt. 373 00:35:16,016 --> 00:35:17,892 It's all my fault, Mr. Chairman. 374 00:35:17,918 --> 00:35:20,087 It is true that it was your fault, 375 00:35:20,087 --> 00:35:21,962 but you should drop the act and get up. 376 00:35:22,323 --> 00:35:24,932 You look like you're filming a movie. 377 00:35:33,234 --> 00:35:36,137 You don't even know where your fiance is. 378 00:35:36,137 --> 00:35:38,397 You're pretty bold, Ms. Seo. 379 00:35:38,406 --> 00:35:40,167 He'll come back someday. 380 00:35:40,174 --> 00:35:42,812 It's tacky to restrain him. 381 00:35:43,411 --> 00:35:45,322 I'll reschedule the presentation. 382 00:35:45,579 --> 00:35:46,877 What should I do... 383 00:35:46,881 --> 00:35:49,452 about the meeting an hour from now? 384 00:35:50,985 --> 00:35:52,822 I'll go myself. 385 00:35:54,622 --> 00:35:55,992 You may all go. 386 00:35:57,792 --> 00:35:59,672 (Chairman's Office) 387 00:36:12,573 --> 00:36:13,712 Excuse me. 388 00:36:17,711 --> 00:36:19,952 Excuse me, but isn't your dad... 389 00:36:20,214 --> 00:36:22,692 - me? - Are you kidding me? 390 00:36:22,716 --> 00:36:24,022 You know that. 391 00:36:24,218 --> 00:36:25,362 Then what was that? 392 00:36:25,386 --> 00:36:26,917 "It is true that it was your fault," 393 00:36:26,921 --> 00:36:28,147 "but you should drop the act and get up." 394 00:36:28,155 --> 00:36:29,417 Exactly. 395 00:36:29,423 --> 00:36:32,827 Don't get stupid ambitions because Sin isn't here. 396 00:36:32,827 --> 00:36:34,732 He's your insurance policy. 397 00:36:34,795 --> 00:36:37,297 He'll let you live as the father-in-law... 398 00:36:37,298 --> 00:36:38,397 of a conglomerate owner. 399 00:36:38,399 --> 00:36:39,872 I know that, 400 00:36:40,534 --> 00:36:42,712 so don't you suspect me too. 401 00:36:43,170 --> 00:36:45,312 It makes all those years I devoted to his family... 402 00:36:45,606 --> 00:36:47,052 feel like a waste. 403 00:36:51,979 --> 00:36:53,152 Was I a bit harsh? 404 00:36:54,615 --> 00:36:56,562 Mr. Seo! Wait for me! 405 00:36:59,220 --> 00:37:05,802 (Champion Gym) 406 00:37:17,605 --> 00:37:18,982 Are you out of your mind? 407 00:37:20,207 --> 00:37:21,912 Why did you break the TV? 408 00:37:22,209 --> 00:37:23,607 It actually worked. 409 00:37:23,611 --> 00:37:24,637 Why did you break it? 410 00:37:24,645 --> 00:37:26,607 Are you blind or something? 411 00:37:26,614 --> 00:37:29,352 It's obvious the boss broke it. 412 00:37:29,383 --> 00:37:31,277 - The boss? - That's right. 413 00:37:31,285 --> 00:37:33,687 He saw you get hit on the news, 414 00:37:33,687 --> 00:37:36,257 so he got worked up and... 415 00:37:36,257 --> 00:37:38,317 What do you mean? Who was on the news? 416 00:37:38,325 --> 00:37:39,532 You. 417 00:37:39,693 --> 00:37:40,887 They blurred out your face, 418 00:37:40,895 --> 00:37:42,387 but he knew it was you right away... 419 00:37:42,396 --> 00:37:44,302 and demanded to know who hit his daughter. 420 00:37:44,431 --> 00:37:46,367 He ran out with fumes coming out of his head. 421 00:37:46,367 --> 00:37:48,267 So? Where did he go? 422 00:37:48,269 --> 00:37:50,282 It's obvious he went to PK Group. 423 00:37:55,576 --> 00:37:56,877 Let me through! 424 00:37:56,877 --> 00:37:59,907 Let go! I'll leave after I get an apology. 425 00:37:59,914 --> 00:38:01,907 Let go! Let go. 426 00:38:01,916 --> 00:38:04,947 Mr. Nam Sin left and went abroad. He isn't here. 427 00:38:04,952 --> 00:38:08,032 I don't care about no Sin or whatever his name is. 428 00:38:08,188 --> 00:38:10,357 Get me his grandpa. I need to talk to him. 429 00:38:10,357 --> 00:38:13,272 Mr. Nam's grandfather is the chairman here. 430 00:38:14,128 --> 00:38:17,342 So? So what if he's the chairman? 431 00:38:17,731 --> 00:38:20,812 I'm here as a dad, not as a gym owner. 432 00:38:21,035 --> 00:38:23,767 I taught my daughter, who did sports, 433 00:38:23,771 --> 00:38:25,467 not to abuse her strength... 434 00:38:25,472 --> 00:38:28,067 and not to throw punches. 435 00:38:28,075 --> 00:38:29,837 I want to know... 436 00:38:29,843 --> 00:38:33,322 what that great chairman taught his grandson. 437 00:38:33,380 --> 00:38:36,392 Did he teach him to throw around money and punches? 438 00:38:36,517 --> 00:38:39,447 That it's okay to mistreat nobodies like us? 439 00:38:39,453 --> 00:38:40,817 Is that what he taught him? 440 00:38:40,821 --> 00:38:42,917 Sir. If you keep this up, 441 00:38:42,923 --> 00:38:44,632 it'll hurt So Bong more. 442 00:38:49,029 --> 00:38:50,442 My So Bong... 443 00:38:51,765 --> 00:38:52,997 may have gone stray briefly... 444 00:38:53,000 --> 00:38:55,372 after losing her mom at a young age, 445 00:38:55,970 --> 00:38:58,882 but she's an honest and hard-working kid. 446 00:38:59,406 --> 00:39:02,682 She works as a guard here... 447 00:39:02,977 --> 00:39:05,637 not for the money, but purely out of... 448 00:39:05,646 --> 00:39:07,522 her sense of duty... 449 00:39:07,681 --> 00:39:08,892 Dad! 450 00:39:14,755 --> 00:39:15,947 Let's go. 451 00:39:15,956 --> 00:39:17,887 Not until I get an apology. 452 00:39:17,891 --> 00:39:19,157 Tell him to come down. 453 00:39:19,159 --> 00:39:21,332 We're the ones who should get an apology. 454 00:39:21,895 --> 00:39:23,672 Don't you agree, So Bong? 455 00:39:26,333 --> 00:39:27,542 I'm sorry. 456 00:39:27,935 --> 00:39:30,267 Dad, please. Let's go home. 457 00:39:30,270 --> 00:39:31,767 - Come on. - Let go. 458 00:39:31,772 --> 00:39:33,412 I told you to let go! 459 00:39:34,541 --> 00:39:36,852 What did you just say? 460 00:39:36,977 --> 00:39:39,652 Why should the victim apologize? 461 00:39:39,780 --> 00:39:42,577 I see. Is that how the law works for rich people? 462 00:39:42,583 --> 00:39:44,062 Kang So Bong was hit... 463 00:39:44,785 --> 00:39:47,792 because she was caught taking photos of Mr. Nam. 464 00:39:48,389 --> 00:39:49,802 She was fired as well. 465 00:39:51,859 --> 00:39:53,102 Hold on. 466 00:39:54,895 --> 00:39:56,032 Photos? 467 00:39:57,064 --> 00:39:58,402 Is that true? 468 00:39:58,866 --> 00:40:02,512 Did you really take photos of him? 469 00:40:02,836 --> 00:40:04,142 Honest? 470 00:40:04,538 --> 00:40:05,782 Hard-working? 471 00:40:06,273 --> 00:40:07,982 She isn't in it for the money? 472 00:40:09,410 --> 00:40:11,682 You raised your child so well. 473 00:40:46,780 --> 00:40:48,082 Dad! 474 00:40:59,460 --> 00:41:01,261 Seriously. 475 00:41:02,262 --> 00:41:04,531 This is insane! 476 00:41:06,166 --> 00:41:09,369 After videos of an heir of a conglomerate... 477 00:41:09,369 --> 00:41:13,340 assaulting a guard went viral online, 478 00:41:13,407 --> 00:41:15,943 the abuse of power by the privileged is being... 479 00:41:15,943 --> 00:41:17,211 Just wait. 480 00:41:18,078 --> 00:41:20,314 Something very amusing will happen soon. 481 00:41:26,787 --> 00:41:29,523 The heir had received much attention... 482 00:41:29,523 --> 00:41:32,359 for his relationships with famous celebrities. 483 00:41:32,359 --> 00:41:35,729 With the latest assault incident, there will... 484 00:41:35,729 --> 00:41:37,564 likely be movements... 485 00:41:37,564 --> 00:41:39,399 to hold corporations accountable. 486 00:41:50,077 --> 00:41:51,712 Aren't we late for the meeting? 487 00:41:51,712 --> 00:41:52,846 Yes, we are. 488 00:41:53,380 --> 00:41:54,715 Why isn't he coming out? 489 00:41:56,583 --> 00:41:57,785 Dad. 490 00:42:05,993 --> 00:42:07,294 Dad. 491 00:42:07,461 --> 00:42:09,930 Dad. Are you very angry? 492 00:42:10,731 --> 00:42:13,000 Don't worry. You have me. 493 00:42:13,000 --> 00:42:14,902 I even got a divorce so you wouldn't be alone. 494 00:42:14,902 --> 00:42:16,937 Your sweet daughter. 495 00:42:21,275 --> 00:42:22,643 Where's Jung Woo? 496 00:42:22,843 --> 00:42:24,812 Jung Woo? What do you mean? 497 00:42:25,212 --> 00:42:27,514 Why are you asking about someone who's dead? 498 00:42:29,483 --> 00:42:32,286 - Dead? - What's wrong? 499 00:42:32,286 --> 00:42:35,022 Just because I disowned him, 500 00:42:35,189 --> 00:42:38,158 how dare you treat your brother as if he's dead... 501 00:42:38,225 --> 00:42:39,760 when he's alive and well? 502 00:42:40,460 --> 00:42:42,629 What? Alive and well? 503 00:42:42,629 --> 00:42:45,399 Dad. Jung Woo died over 20 years ago. 504 00:42:45,399 --> 00:42:47,801 Shut that mouth! 505 00:42:48,035 --> 00:42:49,536 Sir, please calm down. 506 00:42:50,037 --> 00:42:51,538 Oh, no. 507 00:42:51,538 --> 00:42:53,407 - Oh, no. - Take him to the garage. 508 00:42:55,542 --> 00:42:58,078 - Take him to Dr. Lee. - Let's go. 509 00:42:58,278 --> 00:42:59,813 Let's go. 510 00:43:01,081 --> 00:43:02,683 Find Jung Woo. 511 00:43:02,683 --> 00:43:04,351 I'll find him right away. 512 00:43:05,085 --> 00:43:06,286 Let's go. 513 00:43:22,269 --> 00:43:23,770 Where is the chairman going? 514 00:43:23,770 --> 00:43:26,073 He seems shaken up about Mr. Nam's incident. 515 00:43:26,874 --> 00:43:29,376 He wants to rest, so we're taking him home. 516 00:43:30,110 --> 00:43:32,346 He wishes to entrust you with the meeting. 517 00:43:32,880 --> 00:43:34,915 Okay then. I'll escort him home. 518 00:43:44,057 --> 00:43:45,859 Let go! Jung Woo! 519 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 Bring Jung Woo. 520 00:43:47,561 --> 00:43:49,663 - What are you doing? - Dad, please. 521 00:43:49,696 --> 00:43:51,732 - Let go! Jung Woo! - Dad! 522 00:43:51,932 --> 00:43:53,200 Jung Woo! 523 00:44:13,420 --> 00:44:15,555 Did the chairman leave? 524 00:44:16,790 --> 00:44:18,191 He left. 525 00:44:21,094 --> 00:44:24,131 I got word. They landed in the Czech Republic. 526 00:45:43,577 --> 00:45:45,679 The toast tastes really good today. 527 00:45:45,712 --> 00:45:47,180 Make me another, please. 528 00:45:48,782 --> 00:45:51,051 - Calories exceeded. - Hey. 529 00:45:52,552 --> 00:45:54,921 Fine. I'll just drink some more coffee. 530 00:45:55,655 --> 00:45:56,857 Caffeine exceeded too. 531 00:45:59,159 --> 00:46:00,794 You want to go that badly? 532 00:46:01,661 --> 00:46:04,765 You'll starve me if I take you to the market again. 533 00:46:06,366 --> 00:46:08,668 It's David. Go outside, Mom. 534 00:46:08,902 --> 00:46:10,303 Okay. 535 00:46:12,539 --> 00:46:15,275 Be careful so that people don't catch on, okay? 536 00:46:15,275 --> 00:46:16,610 You and your nagging. 537 00:46:16,743 --> 00:46:18,812 Go on. I'll clean up and come out. 538 00:46:33,827 --> 00:46:35,328 Hi, my son. 539 00:46:35,595 --> 00:46:37,731 Don't call me that. I'm not your son, David. 540 00:46:37,731 --> 00:46:41,068 Come on now. I built most of your body. 541 00:46:41,435 --> 00:46:44,971 You are like a child Dr. Oh and I created... 542 00:46:44,971 --> 00:46:46,173 out of love. 543 00:46:46,173 --> 00:46:49,176 Dr. Oh has no intention of making a child with you. 544 00:46:50,010 --> 00:46:51,678 Mom, get out. I'll sit here. 545 00:47:05,759 --> 00:47:09,663 Hey. I convinced her to take you to the market. 546 00:47:09,729 --> 00:47:11,064 If you keep this up, 547 00:47:11,064 --> 00:47:12,799 - we'll go without you. - Let's go. 548 00:47:17,104 --> 00:47:18,271 Okay. 549 00:47:19,973 --> 00:47:21,508 Let's go! 550 00:47:31,151 --> 00:47:32,452 You're going too fast. 551 00:47:32,986 --> 00:47:35,021 You must abide by the speed limit. 552 00:47:35,388 --> 00:47:38,625 Mind your own business. I'm not your dad. 553 00:47:39,025 --> 00:47:40,227 I'm David. 554 00:47:46,600 --> 00:47:48,635 Oh Laura. Don't you understand? 555 00:47:49,269 --> 00:47:51,138 Laura Oh, in your format. 556 00:47:54,074 --> 00:47:55,675 You said you knew this region. 557 00:47:55,675 --> 00:47:57,577 Why can't you find her? 558 00:47:57,744 --> 00:47:59,713 Someone saw an Asian woman matching her description. 559 00:47:59,713 --> 00:48:01,748 I'll go after I check. Come to the market. 560 00:48:18,331 --> 00:48:19,933 I'm in front of his hotel. 561 00:48:20,700 --> 00:48:22,836 He hasn't done anything out of the ordinary. 562 00:48:23,737 --> 00:48:25,305 Look for an opportunity, 563 00:48:25,906 --> 00:48:27,507 and make sure he never returns. 564 00:48:28,341 --> 00:48:31,178 To what extent does the client want? 565 00:48:43,190 --> 00:48:45,058 This would be good for today. 566 00:48:46,927 --> 00:48:48,562 It resembles blood the most. 567 00:48:50,063 --> 00:48:53,500 Make it look like an accident or mugging. 568 00:48:53,900 --> 00:48:55,769 Make it clean and precise. 569 00:48:59,239 --> 00:49:01,775 We'll get good news soon. 570 00:49:32,005 --> 00:49:33,974 You've never seen this many people before, right? 571 00:49:34,174 --> 00:49:35,442 How is it? 572 00:49:35,875 --> 00:49:37,711 No one's looking at me. 573 00:49:38,144 --> 00:49:39,613 I must look like a human. 574 00:49:41,581 --> 00:49:42,816 Let's get across quickly. 575 00:49:59,599 --> 00:50:00,934 What did you do? 576 00:50:01,101 --> 00:50:02,802 Did you hack the signal? 577 00:50:04,037 --> 00:50:05,505 Did you give him the IP address... 578 00:50:05,505 --> 00:50:06,806 for hacking traffic control? 579 00:50:06,806 --> 00:50:09,342 Why? He's 100 times smarter than I am. 580 00:50:09,342 --> 00:50:12,078 - David. - We're going to be late. 581 00:50:12,078 --> 00:50:13,713 Let's go, Sin. 582 00:50:43,977 --> 00:50:45,545 This isn't 200g. 583 00:50:46,079 --> 00:50:47,213 It's short. 584 00:50:47,981 --> 00:50:52,085 I've worked with cheese for 30 years. 585 00:50:52,419 --> 00:50:54,654 I'm as exact as a scale. 586 00:50:54,854 --> 00:50:57,324 Although this hand handles the money. 587 00:50:57,324 --> 00:50:58,458 No, Mom. 588 00:50:58,658 --> 00:51:00,260 It's exactly 50g short. 589 00:51:00,994 --> 00:51:02,696 How do you know? 590 00:51:02,762 --> 00:51:05,198 Is your hand a scale or something? 591 00:51:05,298 --> 00:51:07,000 It's against the rules to deceive customers. 592 00:51:07,000 --> 00:51:08,268 The rules? 593 00:51:08,702 --> 00:51:10,904 Let's weigh it to see who's right. 594 00:51:10,904 --> 00:51:12,372 That will solve it. 595 00:51:13,306 --> 00:51:15,375 No need, sir. 596 00:51:20,146 --> 00:51:21,548 Stay still. 597 00:51:21,815 --> 00:51:23,316 I told you to be careful not to get caught. 598 00:51:23,316 --> 00:51:25,919 Gosh. You did well. Very well. 599 00:51:25,919 --> 00:51:27,053 Don't be discouraged. 600 00:51:27,053 --> 00:51:29,222 It's gratifying. We've raised you well. 601 00:51:33,159 --> 00:51:34,394 I brought you to the market, 602 00:51:34,394 --> 00:51:35,829 so grant me a wish too. 603 00:51:36,696 --> 00:51:37,964 Walk around alone for just one hour. 604 00:51:37,964 --> 00:51:39,199 I want to have a date with your mom. 605 00:51:39,199 --> 00:51:40,567 Let's meet at the car in one hour. 606 00:51:42,102 --> 00:51:44,471 Buy some flowers for your mom too, okay? 607 00:51:46,706 --> 00:51:49,609 Sin says he has something to go buy alone. 608 00:51:49,609 --> 00:51:51,277 Let's let him. It'll teach him independence. 609 00:51:51,277 --> 00:51:52,445 - Let's go. - No way. 610 00:51:52,445 --> 00:51:53,747 - Sin, get over here. - It's okay. 611 00:51:53,747 --> 00:51:55,448 - Let go. - Come on. 612 00:51:55,448 --> 00:51:56,583 Sin. 613 00:51:56,583 --> 00:51:58,718 Come on. It's okay. 614 00:54:45,752 --> 00:54:46,920 Save the earth. 615 00:54:46,920 --> 00:54:50,523 If you sign the petition, you get a free hat. 616 00:54:50,590 --> 00:54:51,724 Hello. 617 00:54:51,958 --> 00:54:53,092 Hello. 618 00:58:03,049 --> 00:58:05,184 I found her. I sent you the address. 619 00:58:05,184 --> 00:58:06,352 Let's meet now. 620 00:58:07,086 --> 00:58:08,087 I have a tail. 621 00:58:08,087 --> 00:58:10,123 Throw away my things at the hotel for me. 622 00:58:10,123 --> 00:58:12,425 Don't share the address with anyone else. 623 00:58:12,425 --> 00:58:13,826 I'll call you from Korea. 624 00:58:21,300 --> 00:58:23,035 Sin should be here soon. 625 00:58:23,469 --> 00:58:25,104 He still has 10 minutes. 626 00:58:25,805 --> 00:58:27,273 I bet he'll get here exactly on time. 627 00:58:44,590 --> 00:58:46,259 You look good holding flowers. 628 00:58:46,926 --> 00:58:49,362 This is a gift for the handsome customer. 629 00:58:50,763 --> 00:58:52,465 - No. - Excuse me? 630 00:58:52,465 --> 00:58:54,567 I must purchase exactly one bouquet. 631 00:58:55,067 --> 00:58:57,470 Then here. This is the number here. 632 00:58:59,105 --> 00:59:00,706 I'm always here. 633 00:59:01,274 --> 00:59:02,508 I don't need paper. 634 00:59:03,543 --> 00:59:06,245 I have 5 minutes and 37 seconds. 635 00:59:07,313 --> 00:59:08,447 Thank you. 636 00:59:13,119 --> 00:59:14,353 What's wrong with him? 637 01:02:06,659 --> 01:02:09,428 (Are You Human?) 638 01:02:09,428 --> 01:02:10,730 You know how Mr. Seo is. 639 01:02:10,730 --> 01:02:12,565 He'd remove the respirator and claim the company. 640 01:02:12,565 --> 01:02:14,233 Sin has to go back. 641 01:02:15,234 --> 01:02:18,170 Go to Seoul, and protect Sin's rightful place. 642 01:02:19,872 --> 01:02:21,474 You really seem like Sin now. 643 01:02:21,941 --> 01:02:24,410 I heard you toyed with me. 644 01:02:24,410 --> 01:02:27,313 Do you think I'm your toy robot? 645 01:02:27,380 --> 01:02:29,582 The rule is to hug you if you cry. 646 01:02:31,817 --> 01:02:33,285 Get down! Hurry! 647 01:02:33,285 --> 01:02:35,054 It's dangerous. You can't go in. 43197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.