All language subtitles for Amazing Cosmic Awareness Of Duffy Moon, The (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,610 --> 00:00:26,570 kids in the front and please try to cooperate, even it up, and we'll get 2 00:00:26,570 --> 00:00:27,570 done. 3 00:00:27,810 --> 00:00:33,490 Are you kids in the sixth grade? You? Then let's move out of the way, please. 4 00:00:37,350 --> 00:00:39,810 Let's get this right. We can all go home for the summer. 5 00:00:45,750 --> 00:00:46,750 Back row. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,030 Back row. You want to close it up? 7 00:00:52,940 --> 00:00:59,260 Uh, the little kid in the back row, the little kid in the back row, do you want 8 00:00:59,260 --> 00:01:01,940 to come around the front, please, and hold the sign? 9 00:01:26,190 --> 00:01:27,710 Let's see those smiles now. 10 00:01:31,210 --> 00:01:33,050 Hey, shrimp, you're not smiling. 11 00:01:34,230 --> 00:01:37,850 Okay, everybody, that's it. Thank you very much, and have a good vacation. 12 00:01:52,840 --> 00:01:54,460 Uh -oh, Swimpy. You asked for it. 13 00:02:46,540 --> 00:02:48,440 You are very precious to us, Duffy. 14 00:02:49,080 --> 00:02:51,100 You've got to take better care of yourself, Duffy. 15 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Ralph. 16 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Ralph. 17 00:02:57,920 --> 00:03:02,520 Ralph. Ralph, you are his uncle. He expects you to help him. Now, look, 18 00:03:02,640 --> 00:03:04,480 I've told you once, I've told you a million times. 19 00:03:04,720 --> 00:03:07,900 That kid don't listen to me. You know that. Now, what he should be doing is 20 00:03:07,900 --> 00:03:10,140 working out with those weights that I bought him. You know that. 21 00:03:10,340 --> 00:03:14,420 Now, he hasn't even touched them once. You know that. He is a delicate 22 00:03:18,309 --> 00:03:21,610 Peter, he's your best friend. Why do you let him get into these fights? It's all 23 00:03:21,610 --> 00:03:23,710 right. I'll take care of him. You should see his eyes. 24 00:03:28,450 --> 00:03:29,450 Hey, Duffy. 25 00:03:30,830 --> 00:03:32,070 Duffy, open the door. 26 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 It's okay. It's Peter. 27 00:03:36,510 --> 00:03:38,130 Hey, Duffy, would you open the door? 28 00:03:42,010 --> 00:03:45,030 What is... Hey, they really got you, huh? No, I'm okay. 29 00:03:45,490 --> 00:03:46,630 Yeah, I've got to show you something. 30 00:03:47,929 --> 00:03:48,930 Look, it's here. 31 00:03:49,650 --> 00:03:51,470 The answer to all of my problems. 32 00:03:54,910 --> 00:03:59,550 Listen, now at last you will be everything you've always longed to be. 33 00:03:59,730 --> 00:04:03,190 Lewis Flamel, will show you how to unlock the hidden secrets of the 34 00:04:03,530 --> 00:04:06,050 How to harness the timeless energy of the cosmos. 35 00:04:06,350 --> 00:04:09,050 How to transform your body into a dynamic machine. 36 00:04:10,090 --> 00:04:12,010 Yeah, but Duffy, that's not your problem. 37 00:04:12,230 --> 00:04:14,450 I mean, you know, you got this thing about wanting to be taller. 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,980 But don't you see? That's not even going to matter. 39 00:04:17,579 --> 00:04:21,500 I mean, with cosmic awareness, nobody will be able to hurt me anymore. 40 00:04:22,800 --> 00:04:27,200 Look, it shows you how to make yourself invulnerable. And even how to grow rich. 41 00:04:27,540 --> 00:04:29,880 You know who's grown rich, don't you? It's Dr. 42 00:04:30,180 --> 00:04:32,340 What's -His -Name Flameloff, suckers like you. 43 00:04:32,640 --> 00:04:36,480 But Peter, he's got a scientific study center right here in the city. 44 00:04:36,920 --> 00:04:38,320 That ought to impress you. 45 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 You're good at science. 46 00:04:40,720 --> 00:04:42,360 And I'm not good at anything. 47 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 You're not good at anything? 48 00:04:45,360 --> 00:04:50,100 call train in niagara joe and look at all these plans i mean you tell me huh 49 00:04:50,100 --> 00:04:53,940 what other kid do you know is a member of the american begonia society huh 50 00:04:53,940 --> 00:05:00,940 exactly that's exactly the problem 51 00:05:00,940 --> 00:05:04,260 finally peter you're beginning to understand 52 00:05:16,940 --> 00:05:17,940 parents aren't alive. 53 00:05:18,080 --> 00:05:22,240 I mean, it's not Peggy treats him like he's even smaller than he is, and all 54 00:05:22,240 --> 00:05:23,660 Uncle Ralph thinks about is sports. 55 00:05:24,280 --> 00:05:25,720 Well, I wouldn't worry about it. 56 00:05:26,140 --> 00:05:29,940 Sounds to me like a simple case of every man's natural desire to be somebody 57 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 else. 58 00:05:31,660 --> 00:05:35,760 Take me, would I rather be what I'm not, a world -famous novelist toast of two 59 00:05:35,760 --> 00:05:40,200 continents, or what I am, a cookbook writer. 60 00:05:46,920 --> 00:05:48,140 You can do it Duffy Moon. 61 00:05:49,020 --> 00:05:54,580 You can do it Duffy Moon. 62 00:06:18,920 --> 00:06:20,080 You can do it, Dr. Moon. 63 00:06:21,380 --> 00:06:22,860 For a minute, I thought you were serious. 64 00:06:23,180 --> 00:06:24,720 Well, Dr. 65 00:06:24,940 --> 00:06:26,560 Flamel said there'd be skeptics like you. 66 00:06:27,340 --> 00:06:29,940 Let's see. How to deal with unbelievers. 67 00:06:33,720 --> 00:06:40,640 Are you going to the plant store with me, Peter? 68 00:06:41,080 --> 00:06:42,500 I have to get some supplies. 69 00:06:43,140 --> 00:06:45,420 Well, I thought we were going to play street hockey. 70 00:06:49,070 --> 00:06:50,730 You can do it, Duffy Moon. 71 00:06:52,470 --> 00:06:53,470 Stop it. 72 00:06:53,490 --> 00:06:54,650 Hey. Hey. 73 00:06:54,990 --> 00:06:55,990 Stop it. 74 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 Cut that out. 75 00:06:57,470 --> 00:07:01,330 I mean, we'll flip for it. 76 00:07:04,810 --> 00:07:07,350 Heads, we play street hockey. Tails, we go to the plant store. 77 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 You don't want me to carry some of those? 78 00:07:24,230 --> 00:07:29,090 No. When your body's a dynamic machine, you have to use it all the time. 79 00:07:29,850 --> 00:07:31,090 Yeah, whatever you say. 80 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Let's go over this chair. 81 00:08:00,380 --> 00:08:04,580 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 82 00:08:05,080 --> 00:08:06,240 Am I wrong? 83 00:08:06,980 --> 00:08:08,920 Or did Rock choose to be lighter? 84 00:08:09,300 --> 00:08:10,860 What were you trying to do? 85 00:08:11,440 --> 00:08:13,620 You know what the poet says, young man. 86 00:08:14,180 --> 00:08:16,620 Good fences make good neighbors. 87 00:08:17,580 --> 00:08:19,340 And poor backs. 88 00:08:21,360 --> 00:08:23,380 Oh, this is no job for one person. 89 00:08:23,660 --> 00:08:25,220 Have you tried calling helpers here? 90 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 I don't know that. 91 00:08:27,320 --> 00:08:29,020 They do odd jobs. Help is here. 92 00:08:29,420 --> 00:08:31,800 Oh, their number's listed right in the post office. 93 00:08:32,120 --> 00:08:33,760 You can do it, Duffy, Mom. 94 00:08:35,720 --> 00:08:36,820 Duffy, what are you trying to do? 95 00:08:37,539 --> 00:08:40,960 Duffy, you're crazy. You can't lift out. Look at the size of these rocks. 96 00:08:41,980 --> 00:08:44,700 You are disturbing my concentration. 97 00:08:45,940 --> 00:08:47,640 You can do it, Duffy, Mom. 98 00:08:50,160 --> 00:08:52,280 When he gives up, try calling help is here. 99 00:08:52,880 --> 00:08:55,960 Duffy, there's more to life than willpower, and the sooner you learn 100 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 better. 101 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 I'm leaving. 102 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Bye, Moon. 103 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Hope you did. 104 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Watch it. 105 00:09:43,650 --> 00:09:45,050 I did it. 106 00:09:45,910 --> 00:09:47,050 I did it. 107 00:09:47,950 --> 00:09:50,170 Just like a dynamic machine. 108 00:09:50,750 --> 00:09:56,850 You've gone crazy. If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have 109 00:09:56,850 --> 00:09:57,850 believed it. 110 00:09:59,170 --> 00:10:03,190 There's your two dollars, Hope. You were a big help, see? 111 00:10:04,570 --> 00:10:06,210 There's your two dollars, Hope. 112 00:10:06,510 --> 00:10:08,550 That would be a big help, see? 113 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Joe, 114 00:10:22,970 --> 00:10:24,470 looks like he learned a lesson. 115 00:10:25,030 --> 00:10:27,330 Oh, boy, I sure did. 116 00:10:29,150 --> 00:10:31,790 I learned I gotta name my price in advance. 117 00:10:32,410 --> 00:10:33,750 It was definitely... 118 00:10:34,430 --> 00:10:35,790 Oh, a $3 job. 119 00:10:37,170 --> 00:10:38,690 I'll know better from now on. 120 00:10:38,930 --> 00:10:40,530 You'll know better from now on? 121 00:10:40,790 --> 00:10:42,330 What do you mean, from now on? 122 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 Oh, oh. 123 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 Show him, Joe. 124 00:10:51,530 --> 00:10:52,670 Come on, Joe, come on. 125 00:10:53,730 --> 00:10:54,730 That's my Joe. 126 00:10:55,290 --> 00:10:56,290 Thank you, Joe. 127 00:10:58,810 --> 00:11:01,270 You got a problem? 128 00:11:01,710 --> 00:11:03,770 No job's too tough for Duffy Moon. 129 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Ink? 130 00:11:06,300 --> 00:11:09,660 A secret method at my disposal permits me to do anything. 131 00:11:10,060 --> 00:11:12,980 Oh, come on. Keep reading, keep reading. 132 00:11:14,500 --> 00:11:15,880 Don't wait. Call now. 133 00:11:16,100 --> 00:11:19,760 Sugarbush 8 -532... Hey, wait a minute. That's my number. 134 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Shh. 135 00:11:21,580 --> 00:11:22,700 Hey, wait a minute. 136 00:11:22,960 --> 00:11:26,540 You can be crazy if you want to, but leave me out of your Duffy Moons ink. 137 00:11:27,680 --> 00:11:29,700 My aunt had never let me do it. 138 00:11:31,820 --> 00:11:33,220 My Uncle Ralph... 139 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 Just laugh. 140 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 Couldn't I at least use your phone, Peter? 141 00:12:31,660 --> 00:12:35,060 The first principle of cosmic awareness is to banish all negative thoughts from 142 00:12:35,060 --> 00:12:35,919 your mind. 143 00:12:35,920 --> 00:12:38,220 You picture what you want to happen. 144 00:12:38,560 --> 00:12:40,300 Oh, so that's it. 145 00:12:44,500 --> 00:12:46,140 You can do it, Dufferin. 146 00:12:50,080 --> 00:12:52,060 Sure, go ahead. Make fun of it. 147 00:12:56,260 --> 00:12:57,480 Dufferin, would you come on? 148 00:12:58,220 --> 00:12:59,800 You can do it, Dufferin. 149 00:13:00,220 --> 00:13:01,049 I am... 150 00:13:01,050 --> 00:13:05,550 Picturing someone picking up a phone and dialing it. 151 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Hello? 152 00:13:14,490 --> 00:13:16,070 Yes, just a minute. 153 00:13:17,130 --> 00:13:18,190 Oh, it's for you. 154 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 Hello? 155 00:13:21,310 --> 00:13:22,310 Oh, hi, Mrs. Warner. 156 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 Yeah. 157 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 Oh. 158 00:13:27,870 --> 00:13:29,370 No, he's just using my number. 159 00:13:30,420 --> 00:13:31,680 Wait. Yeah. 160 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 He's right here. 161 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 Hello, Duffy Moon Incorporated. 162 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 Yes? 163 00:13:41,580 --> 00:13:42,580 Of course. 164 00:13:44,580 --> 00:13:45,580 Well, that's fine. 165 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 Right across the street? 166 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 Okay. Be right over. 167 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Yeah. Bye. 168 00:13:59,900 --> 00:14:01,420 Yeah, there's some in there someplace. 169 00:14:01,960 --> 00:14:03,860 Oh, never mind. I got one. 170 00:14:07,720 --> 00:14:08,840 What's going on, anyhow? 171 00:14:10,060 --> 00:14:13,960 Well, when you go babysitting, you don't exactly show up with a bird sitting on 172 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 your head, B. 173 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Babysitting? 174 00:14:17,040 --> 00:14:18,780 For Mrs. Varner's kids? 175 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Yeah. It's tough you don't know what you're getting into. 176 00:14:21,680 --> 00:14:23,320 Well, come on. How bad could it be? 177 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Pretty bad. 178 00:14:26,120 --> 00:14:28,760 Besides, we'll have fun. Come on, let's go. Wait, wait, wait, wait. 179 00:14:29,400 --> 00:14:30,620 We're not going anyplace. 180 00:14:31,340 --> 00:14:32,520 Because I'm not going. 181 00:14:34,320 --> 00:14:36,740 I thought you changed your mind. 182 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 I mean, I thought we were going to be partners. 183 00:14:41,320 --> 00:14:42,680 Yeah, you thought it. 184 00:14:42,900 --> 00:14:46,900 You pictured it. But the fact is, I'm going to play hockey. 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Let's go. 186 00:15:29,230 --> 00:15:30,410 Hey, you little runt. 187 00:15:30,890 --> 00:15:36,610 Since when do you leave garbage in people's mailboxes? Well, that's not 188 00:15:36,610 --> 00:15:37,509 Shut up. 189 00:15:37,510 --> 00:15:39,650 Don't you know whose territory this is? 190 00:15:39,990 --> 00:15:41,790 This is our territory. 191 00:15:42,470 --> 00:15:43,570 Help is here. 192 00:15:43,990 --> 00:15:45,590 Understand what I'm saying? 193 00:15:46,530 --> 00:15:48,330 You can do it, Duffy Moon. 194 00:15:48,690 --> 00:15:50,270 You trying to say something here? 195 00:15:51,250 --> 00:15:53,690 I am in total control. 196 00:15:54,050 --> 00:15:57,090 I am completely invulnerable. 197 00:15:57,660 --> 00:16:00,820 Take your hands off. I am in total control. I mean business. 198 00:16:01,220 --> 00:16:03,480 You will let go of me now. 199 00:16:04,240 --> 00:16:06,400 You can do it, W. Okay. 200 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 All right. 201 00:16:09,780 --> 00:16:12,220 We're under orders not to hurt anybody. 202 00:16:12,640 --> 00:16:16,540 Yet. But wait till the boss gets back from vacation. 203 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 Hey. 204 00:16:19,580 --> 00:16:20,580 Who's the boss? 205 00:16:21,440 --> 00:16:22,820 Boots McAfee. 206 00:16:23,340 --> 00:16:24,500 Start shaking. 207 00:16:30,440 --> 00:16:33,980 Hey, Duffy, some guy named Boots McAfee's the boss. Do you know him? 208 00:16:34,300 --> 00:16:37,880 Well, what difference does it make? I used my cosmic awareness on him, too. 209 00:16:37,980 --> 00:16:39,800 Listen, if you don't stop with that... Will! 210 00:16:40,620 --> 00:16:42,760 Peter, I didn't expect to see you. 211 00:16:43,180 --> 00:16:45,400 Yeah, I didn't expect to be here. 212 00:16:45,600 --> 00:16:47,520 And you must be, uh, Duffy. 213 00:16:48,140 --> 00:16:50,920 Somehow I expected you to be a little, um, old. 214 00:16:51,740 --> 00:16:52,740 Older. 215 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 Excuse me? 216 00:16:57,280 --> 00:16:59,860 I said that, uh... 217 00:17:00,660 --> 00:17:02,260 That deaf is my age. 218 00:17:02,520 --> 00:17:07,160 Really? Oh, well, listen, you kids didn't need to bring your lunch. I mean, 219 00:17:07,160 --> 00:17:10,579 got plenty to eat in the kitchen. And you'll find Andrew and Brian upstairs 220 00:17:10,579 --> 00:17:12,119 somewhere. 221 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Okay, bye. 222 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 You're a fraud. 223 00:18:48,330 --> 00:18:49,590 to something without vocal cords. 224 00:18:53,490 --> 00:18:55,590 Oh, you mean like snakes? 225 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Ask and you get. 226 00:19:05,350 --> 00:19:08,270 Hey, where'd the little monster... There they are. 227 00:20:56,170 --> 00:20:57,170 There's an explanation. 228 00:20:57,310 --> 00:21:01,110 You see, I turned him into a frog. A frog? 229 00:21:02,910 --> 00:21:03,910 Where's Brian? 230 00:21:04,250 --> 00:21:07,150 Where is Brian? 231 00:21:09,850 --> 00:21:12,010 No, no, no, that's not Brian. 232 00:21:12,930 --> 00:21:14,190 Oh, here's Brian. 233 00:21:16,710 --> 00:21:17,710 Well, 234 00:21:18,490 --> 00:21:22,190 at least we don't have to deal with Boots McAfee. I mean, after that job, 235 00:21:22,190 --> 00:21:24,830 no threat to Elvis here. Probably never get another call. 236 00:21:26,270 --> 00:21:29,890 You can do it, Duffy Moon. Come on, Duffy. You know that stuff don't work. 237 00:21:33,310 --> 00:21:34,510 Long again, Peter. 238 00:21:41,590 --> 00:21:43,350 Hello? Duffy Moon Incorporated. 239 00:21:43,690 --> 00:21:46,970 She's got absolutely nothing to worry about, Mrs. Charles. 240 00:21:47,590 --> 00:21:50,250 Peter here is great with dogs. He's even got one himself. 241 00:21:50,750 --> 00:21:52,730 Well, like I said, he needs a bath. 242 00:21:53,290 --> 00:21:55,770 And I sure hope you can do better than help us here. 243 00:21:57,230 --> 00:22:00,130 Oh, yeah. They gave up before they started. 244 00:22:00,730 --> 00:22:03,450 Well, no job's too tough for Duffy Moody. 245 00:23:10,060 --> 00:23:14,800 up like that boots McAfee ain't gonna like this one bit 246 00:23:14,800 --> 00:23:20,560 who's that oh nobody 247 00:23:50,350 --> 00:23:53,250 Mrs. Tobey. She moved into that house on Crescent Drive. 248 00:23:54,790 --> 00:23:55,950 Not the haunted house. 249 00:23:57,470 --> 00:24:00,830 Yes. And she's got a job for us. And I mean for us. 250 00:24:01,610 --> 00:24:03,210 What, helpers here wouldn't take it? 251 00:24:03,870 --> 00:24:06,610 Nobody would take this job. Not even the police. 252 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 I've been everywhere. 253 00:24:24,340 --> 00:24:25,740 I called the fire department. 254 00:24:26,240 --> 00:24:28,640 I called the police department three times. 255 00:24:31,620 --> 00:24:33,360 The sergeant said I was crazy. 256 00:24:37,540 --> 00:24:40,820 He said the sounds were in my mind, not the attic. 257 00:24:42,260 --> 00:24:45,880 But how could I imagine those things night after night after night? 258 00:24:48,440 --> 00:24:50,580 And how can I let you go up there alone? 259 00:24:52,340 --> 00:24:54,660 Well, we won't be alone, Mrs. Toby. 260 00:24:55,580 --> 00:24:56,660 We'll have Dodger. 261 00:24:59,940 --> 00:25:02,700 Oh, please. I don't think I should let you. 262 00:25:07,600 --> 00:25:09,160 You can do it, Duffy. 263 00:25:10,800 --> 00:25:17,340 We are going up there, Mrs. Toby. And when we come down, your fears won't be a 264 00:25:17,340 --> 00:25:18,660 thing of the past. 265 00:25:19,020 --> 00:25:20,600 You can do it, Duffy. 266 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 You can tell it, Duffy. 267 00:25:33,540 --> 00:25:35,240 You can tell it, Duffy. 268 00:25:35,620 --> 00:25:37,200 You can tell it, Duffy. 269 00:25:37,660 --> 00:25:39,480 You can tell it, Duffy. 270 00:25:39,780 --> 00:25:41,320 You can tell it, Duffy. 271 00:25:41,840 --> 00:25:43,460 You can tell it, Duffy. 272 00:25:43,940 --> 00:25:45,580 You can tell it, Duffy. 273 00:25:46,180 --> 00:25:47,600 You can tell it, Duffy. 274 00:25:55,240 --> 00:25:56,240 It's a toy. 275 00:25:59,300 --> 00:26:00,300 Now Duffy. 276 00:26:00,860 --> 00:26:02,620 We have a terrific police force here. 277 00:26:03,040 --> 00:26:04,940 I think we should take the word for it. 278 00:26:10,540 --> 00:26:12,860 You can do it. 279 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Dodger? 280 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Dodger! 281 00:26:22,080 --> 00:26:23,680 You can do it, Duffy. 282 00:26:24,220 --> 00:26:25,840 You can do it, Duffy. 283 00:26:26,120 --> 00:26:27,880 You can do it, Duffy. 284 00:26:28,320 --> 00:26:29,840 You can do it, Duffy. 285 00:27:59,630 --> 00:28:00,630 Mr. Toby. 286 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 It's a frog. 287 00:28:03,330 --> 00:28:05,010 It must have come in through the window. 288 00:28:05,690 --> 00:28:06,669 Kill it! 289 00:28:06,670 --> 00:28:07,469 Kill it? 290 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 Oh, no. 291 00:28:08,810 --> 00:28:09,810 Frogs are valuable. 292 00:28:10,710 --> 00:28:11,730 Frogs are even lucky. 293 00:28:12,030 --> 00:28:15,810 They're great for your garden and they kill thousands and thousands of insects. 294 00:28:16,290 --> 00:28:17,290 Are you sure? 295 00:28:17,430 --> 00:28:19,830 Well, if Duffy says so, ma 'am, that's right. 296 00:28:20,210 --> 00:28:23,390 Duffy knows all about gardening. As a matter of fact, he's a member of the 297 00:28:23,390 --> 00:28:24,510 American Begonia Society. 298 00:28:26,530 --> 00:28:28,690 Well, perhaps I am in luck. 299 00:28:29,990 --> 00:28:32,150 Do you think you could do something with my garden? 300 00:28:32,430 --> 00:28:34,210 Oh, thanks. I know he could. 301 00:28:34,650 --> 00:28:35,670 And I'd help him. 302 00:28:36,350 --> 00:28:39,890 What's the matter with you? I told you to lay off the plant stuff in public. 303 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 How about it? 304 00:28:42,670 --> 00:28:45,050 I'll pay you two to take over the whole grounds. 305 00:28:45,870 --> 00:28:47,030 Fifteen dollars a week. 306 00:28:49,330 --> 00:28:52,410 Unless, of course, you think it's a job for bigger boys. 307 00:28:57,390 --> 00:28:58,390 It's a deal. 308 00:29:32,110 --> 00:29:34,130 Because we are taking away their business. 309 00:29:34,370 --> 00:29:35,570 That's why I'm worried. 310 00:29:35,790 --> 00:29:39,170 I mean, babies and toads were one thing, but this is serious. 311 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 Real serious. 312 00:29:41,350 --> 00:29:45,930 I wonder if Boots McAfee does come after us. My cosmic awareness will take care 313 00:29:45,930 --> 00:29:46,930 of everything. 314 00:29:47,270 --> 00:29:50,790 Your cosmic... Duffy, don't you know it's been you all along? 315 00:29:50,990 --> 00:29:53,630 You. You held on to that monstrous dog. 316 00:29:53,850 --> 00:29:57,650 You forced yourself to live those rocks. You got us all those gardening jobs. 317 00:29:57,810 --> 00:30:00,490 Because that is what you are good at. Yeah? 318 00:30:00,690 --> 00:30:01,690 Yeah. 319 00:30:01,720 --> 00:30:03,380 big kid beat up on me that time, huh? 320 00:30:03,600 --> 00:30:06,400 Because I was standing behind you with the hockey stick. That's why. 321 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 You're impossible. 322 00:30:09,700 --> 00:30:11,660 Go ahead. Take credit for it. 323 00:30:12,280 --> 00:30:17,280 Yeah, well, you don't want to give credit to anybody except this guy, Dr. 324 00:30:17,540 --> 00:30:19,160 Flamel. And you know something? 325 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 That's fine with me. You can let Dr. 326 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Flamel protect you from Boots McAfee because I have had it. 327 00:30:30,730 --> 00:30:31,730 Thank you, Mrs. Colby. 328 00:30:32,190 --> 00:30:34,390 Next time I'll try and take a look at those roses. 329 00:30:34,670 --> 00:30:36,310 Too bad Peter couldn't come today. 330 00:30:36,570 --> 00:30:38,350 Tell him I hope he's feeling better. 331 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 Yes, ma 'am. 332 00:30:41,150 --> 00:30:43,010 Bye. Bye -bye. 333 00:30:50,610 --> 00:30:52,030 All right, shrimp. 334 00:30:52,790 --> 00:30:53,970 You've had it. 335 00:30:56,470 --> 00:30:57,990 You can do it, Dustin. 336 00:31:10,760 --> 00:31:12,220 You started it, didn't you, shrimp? 337 00:31:22,060 --> 00:31:23,060 Duffy. 338 00:31:24,420 --> 00:31:25,780 Oh, they got you again. 339 00:31:26,220 --> 00:31:28,120 You all right? Are you okay? 340 00:31:28,660 --> 00:31:29,820 Something happened, Peter. 341 00:31:30,560 --> 00:31:32,640 My power. My power didn't work. 342 00:31:35,520 --> 00:31:37,940 Oh, Peter, can I sleep over at your house tonight? 343 00:31:40,410 --> 00:31:43,950 Peggy sees me like this, she'll never let me go into the city tomorrow. 344 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 The city? 345 00:31:46,270 --> 00:31:47,370 Well, don't you understand? 346 00:31:48,230 --> 00:31:50,030 I've got to go see Dr. Flamel. 347 00:31:52,710 --> 00:31:56,150 All right, but not alone. 348 00:31:57,650 --> 00:31:58,830 You mean you'll go with me? 349 00:31:59,630 --> 00:32:01,570 Yeah. Yeah, it's a good idea. 350 00:32:02,110 --> 00:32:04,470 Let you and me both go see Dr. Flamel. 351 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 What about here? 352 00:32:29,550 --> 00:32:31,150 Where can I find Dr. Flamel? 353 00:32:44,510 --> 00:32:45,790 He doesn't look to be down here. 354 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Dr. Flamel? 355 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Dr. 356 00:33:14,300 --> 00:33:15,300 Flamel? 357 00:33:15,580 --> 00:33:16,580 Yes? 358 00:33:18,880 --> 00:33:20,580 You've, uh, churned off your beard. 359 00:33:21,120 --> 00:33:26,140 Oh, yes, yes, yes, you're quite observant. Uh, look, there was no 360 00:33:26,140 --> 00:33:30,020 that course, so if you come with your money back, son, forget it. Oh, no, no, 361 00:33:30,020 --> 00:33:31,020 haven't. 362 00:33:31,640 --> 00:33:33,400 Cosmic awareness has changed my life. 363 00:33:33,920 --> 00:33:37,640 I've got strength and confidence in my own business. 364 00:33:38,120 --> 00:33:39,740 And Peter and I are getting rich. 365 00:33:40,540 --> 00:33:45,340 Oh, well, in that case, I see. Come in, young man. Yes, come into my suite, 366 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 dear. There you are. 367 00:33:47,240 --> 00:33:53,980 As you can see, I'm getting ready, packing here for an extended tour of 368 00:33:53,980 --> 00:33:58,100 Europe. A seminar before the crowned heads. I shall be gone for some time. 369 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 There we are. Oh, yes, yes, there we are. 370 00:34:02,360 --> 00:34:05,360 Now, what can I do for you? 371 00:34:06,360 --> 00:34:07,520 Duffy. Duffy Moon. 372 00:34:07,880 --> 00:34:10,540 Oh, yes, yes, Duffy Moon. Never forget her face. 373 00:34:10,920 --> 00:34:12,780 You see, it's my cosmic awareness. 374 00:34:13,500 --> 00:34:15,159 Something happened to me yesterday. 375 00:34:16,000 --> 00:34:17,360 I couldn't get control. 376 00:34:17,920 --> 00:34:19,580 My power deserted me. 377 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 Then I wasn't invulnerable anymore. 378 00:34:23,000 --> 00:34:26,699 Well, it seems to me that you have fallen under adverse influences. 379 00:34:27,139 --> 00:34:33,440 And I do mean... Adverse influences, which means that the cosmic particles 380 00:34:33,440 --> 00:34:39,000 lost their ability to fuse and therefore are susceptible to break up in the 381 00:34:39,000 --> 00:34:42,739 auric atmosphere, which will cause you to be temporarily powerless. 382 00:34:42,960 --> 00:34:44,920 Do you understand me so far? 383 00:34:46,400 --> 00:34:49,300 Yeah, yeah. I thought that's what it was. 384 00:34:49,940 --> 00:34:53,620 Yes. Well, I have something that will remedy that. I think I can find it 385 00:34:53,620 --> 00:34:54,620 somewhere. 386 00:34:54,880 --> 00:34:57,680 Don't worry. Here, here, here. I work alone. 387 00:34:58,170 --> 00:35:03,870 Now, let me see. Oh, here we are. Yes, it's the famed, the sacred 388 00:35:03,870 --> 00:35:05,650 Mahonga charm. 389 00:35:06,030 --> 00:35:09,510 The name is carved from the tree of invulnerability. 390 00:35:10,970 --> 00:35:16,050 Since I'm going to let you have this because you're here, no middleman for 391 00:35:16,050 --> 00:35:19,250 even sum of $5, the Mahonga charm. 392 00:35:20,130 --> 00:35:22,170 I've seen those at a circus for a quarter. 393 00:35:23,010 --> 00:35:27,210 All I got is 40 cents. 394 00:35:28,730 --> 00:35:31,310 That indeed is a disappointment. 395 00:35:31,770 --> 00:35:32,569 Sure is. 396 00:35:32,570 --> 00:35:35,730 Well, however, however, since you came all the way and took all the trouble, 397 00:35:35,730 --> 00:35:40,570 going to give you the charm for this magnum's sum of 40 cents because you are 398 00:35:40,570 --> 00:35:46,010 prized pupil, my boy. There you are. Now you may leave. And as we say, au revoir 399 00:35:46,010 --> 00:35:48,290 and a bon voyage. 400 00:35:48,690 --> 00:35:49,690 Yes, sir. 401 00:35:51,530 --> 00:35:52,530 40 cents. 402 00:35:55,330 --> 00:35:57,850 Hey, where do you get off giving me the silent treatment, huh? 403 00:35:58,830 --> 00:35:59,830 We're back, Joan. 404 00:36:02,550 --> 00:36:06,250 If Dr. Flamel was jipping me, how come he practically gave me this? 405 00:36:07,150 --> 00:36:14,070 Look, I know what you 406 00:36:14,070 --> 00:36:17,830 think. You think I've been fooling myself this whole time. 407 00:36:18,070 --> 00:36:22,130 You think I really can't stand up to anyone because deep down inside, I'm 408 00:36:22,130 --> 00:36:22,808 a shrimp. 409 00:36:22,810 --> 00:36:25,310 No, that's not what I think because that's not the truth. 410 00:36:27,030 --> 00:36:28,270 What are you doing? 411 00:36:28,830 --> 00:36:32,170 I'm looking for some strength to hang this around my neck. For the last time, 412 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 would you give me that? 413 00:36:34,510 --> 00:36:36,450 Magic is for pipsqueaks. And Dr. 414 00:36:36,650 --> 00:36:37,549 Bama's a fool. 415 00:36:37,550 --> 00:36:38,850 He is not. He is so. 416 00:36:39,230 --> 00:36:42,090 Hey, come on. What's going on here? This is no place for a fight. I've got 417 00:36:42,090 --> 00:36:43,090 things on the stove. 418 00:36:45,010 --> 00:36:46,290 Here are your clothes from yesterday. 419 00:36:57,800 --> 00:36:59,120 Where you two been all day? You had a call. 420 00:37:03,640 --> 00:37:06,360 What am I doing, talking to a wall? 421 00:37:07,040 --> 00:37:09,140 Someone named McAfee's on the way over. 422 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Oh, no. 423 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 My charm. 424 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Where's my charm? 425 00:37:36,810 --> 00:37:37,569 Stay cool, Joe. 426 00:37:37,570 --> 00:37:38,570 It's all right. 427 00:37:38,830 --> 00:37:40,810 Be a good boy. Give me that shoe! 428 00:38:58,410 --> 00:38:59,410 just be a minute. 429 00:39:07,550 --> 00:39:08,549 Come on. 430 00:39:08,550 --> 00:39:09,550 Come on. 431 00:39:23,630 --> 00:39:26,150 We came as soon as your dad called. Are you all right? 432 00:39:26,430 --> 00:39:27,430 Where did you get burned? 433 00:39:27,670 --> 00:39:28,730 Uh, Margaret, he's okay. 434 00:39:29,630 --> 00:39:30,630 Duffy's not hurt. 435 00:39:34,610 --> 00:39:35,730 It's Niagara Joe. 436 00:39:36,810 --> 00:39:39,070 I guess you don't feel much like talking about it, huh? 437 00:39:44,890 --> 00:39:49,690 Well, uh, uh, we got some calls today. I mean, people who couldn't get you at 438 00:39:49,690 --> 00:39:50,690 Peter's. 439 00:39:51,290 --> 00:39:54,530 You know, uh, we didn't know you were in the garden business. 440 00:39:58,000 --> 00:39:59,460 I guess I should have told you. 441 00:39:59,700 --> 00:40:00,700 No, no. 442 00:40:02,520 --> 00:40:03,700 I guess I was wrong. 443 00:40:04,880 --> 00:40:06,160 What do you mean, Uncle Ralph? 444 00:40:06,600 --> 00:40:09,280 You know, I wanted you to be a muscle man. 445 00:40:10,580 --> 00:40:13,840 And you knew better than me. 446 00:40:14,640 --> 00:40:19,300 I mean, you knew what you could do, and you worked at it. 447 00:40:20,160 --> 00:40:23,660 And you did good at it. 448 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 That's what it's all about, right? 449 00:40:46,870 --> 00:40:47,930 He's gonna be okay. 450 00:40:48,750 --> 00:40:50,650 Might lose a few feathers, that's all. 451 00:40:52,070 --> 00:40:53,690 Maybe he'll be installed pretty quick. 452 00:40:54,110 --> 00:40:55,110 Oh, Joe. 453 00:40:55,350 --> 00:40:56,350 Is it true? 454 00:40:56,570 --> 00:40:58,660 Huh? You gonna be all right? 455 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Yeah. 456 00:41:01,300 --> 00:41:02,300 Listen, Joe. 457 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 Nothing like this is ever gonna happen again. 458 00:41:06,020 --> 00:41:07,020 Understand? 459 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 Never again. 460 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 Ah! 461 00:41:22,600 --> 00:41:23,820 Oh, my fruitcake. 462 00:41:29,100 --> 00:41:29,899 Look at Joe. 463 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Joe. 464 00:41:31,200 --> 00:41:32,280 Joe. Joe. 465 00:41:32,780 --> 00:41:33,880 You're going to be okay. 466 00:41:34,700 --> 00:41:36,620 Joe. He's the same old Joe. 467 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 Hey, shrimp. 468 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 Where you been? 469 00:41:43,360 --> 00:41:45,220 We've been looking for you. 470 00:41:45,460 --> 00:41:46,500 Get out of here. 471 00:41:46,800 --> 00:41:49,140 Going to take us all on, hockey player? 472 00:41:50,360 --> 00:41:54,080 How's your bird, twerp? Little enough to ride for free? 473 00:41:54,380 --> 00:41:56,260 Little enough to ride on your knee? 474 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 You looking for a fight? 475 00:42:06,600 --> 00:42:07,600 Sure. 476 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 You want to try again? 477 00:42:17,460 --> 00:42:18,600 Why should I? 478 00:42:20,560 --> 00:42:22,820 I don't have to prove anything to you guys. 479 00:42:23,840 --> 00:42:25,300 So what if I'm short? 480 00:42:25,760 --> 00:42:32,580 I don't have to be ashamed of it or pick fights or get my 481 00:42:32,580 --> 00:42:34,380 courage from some stupid book. 482 00:42:37,420 --> 00:42:38,420 what I'm good at now. 483 00:42:39,080 --> 00:42:43,200 And you can just tell this Boots McAfee that I'm going to keep right on doing 484 00:42:43,200 --> 00:42:46,140 it. Why don't you tell that to Boots yourself? 485 00:43:15,240 --> 00:43:17,320 So you're Duffy Moon. 486 00:43:18,740 --> 00:43:23,760 And you're Boots McAfee? Go ahead, Boots. Give it to him. Show him who's 487 00:43:23,760 --> 00:43:24,980 boss. Why don't you shut up? 488 00:43:25,320 --> 00:43:27,180 Don't you know a good thing when you see it? 489 00:43:29,640 --> 00:43:33,040 Don't you know what a real genius looks like? 490 00:43:33,680 --> 00:43:37,600 And you told me he was just a shrimp. 491 00:43:38,560 --> 00:43:41,560 These guys don't know crocuses from crabgrass. 492 00:43:41,880 --> 00:43:43,340 They'll do anything we tell them. 493 00:43:45,230 --> 00:43:47,090 Hey, do you know anything about begonias? 494 00:43:47,630 --> 00:43:49,830 Begonias? Why, begonias are my specialty. 495 00:43:50,110 --> 00:43:51,950 Well, that's great. I'll give you Mrs. Atwood's number. 496 00:43:52,210 --> 00:43:57,350 If you'll help me with my lawns. You wouldn't believe the way these muscle 497 00:43:57,350 --> 00:43:58,930 have been letting them dry out. 498 00:43:59,730 --> 00:44:01,410 All my customers are complaining. 499 00:44:04,270 --> 00:44:06,570 Maybe what you need is a rainmaker. 500 00:44:07,340 --> 00:44:12,560 You see, it just so happens that I have this special method that permits me to 501 00:44:12,560 --> 00:44:13,439 do anything. 502 00:44:13,440 --> 00:44:18,300 Hey, Duffy, I thought you were giving that stuff up. I am in total control. 503 00:44:19,140 --> 00:44:22,000 All the elements are at my command. 34836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.