All language subtitles for Amazing Cosmic Awareness Of Duffy Moon, The (1976)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:26,570
kids in the front and please try to
cooperate, even it up, and we'll get
2
00:00:26,570 --> 00:00:27,570
done.
3
00:00:27,810 --> 00:00:33,490
Are you kids in the sixth grade? You?
Then let's move out of the way, please.
4
00:00:37,350 --> 00:00:39,810
Let's get this right. We can all go home
for the summer.
5
00:00:45,750 --> 00:00:46,750
Back row.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,030
Back row. You want to close it up?
7
00:00:52,940 --> 00:00:59,260
Uh, the little kid in the back row, the
little kid in the back row, do you want
8
00:00:59,260 --> 00:01:01,940
to come around the front, please, and
hold the sign?
9
00:01:26,190 --> 00:01:27,710
Let's see those smiles now.
10
00:01:31,210 --> 00:01:33,050
Hey, shrimp, you're not smiling.
11
00:01:34,230 --> 00:01:37,850
Okay, everybody, that's it. Thank you
very much, and have a good vacation.
12
00:01:52,840 --> 00:01:54,460
Uh -oh, Swimpy. You asked for it.
13
00:02:46,540 --> 00:02:48,440
You are very precious to us, Duffy.
14
00:02:49,080 --> 00:02:51,100
You've got to take better care of
yourself, Duffy.
15
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Ralph.
16
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Ralph.
17
00:02:57,920 --> 00:03:02,520
Ralph. Ralph, you are his uncle. He
expects you to help him. Now, look,
18
00:03:02,640 --> 00:03:04,480
I've told you once, I've told you a
million times.
19
00:03:04,720 --> 00:03:07,900
That kid don't listen to me. You know
that. Now, what he should be doing is
20
00:03:07,900 --> 00:03:10,140
working out with those weights that I
bought him. You know that.
21
00:03:10,340 --> 00:03:14,420
Now, he hasn't even touched them once.
You know that. He is a delicate
22
00:03:18,309 --> 00:03:21,610
Peter, he's your best friend. Why do you
let him get into these fights? It's all
23
00:03:21,610 --> 00:03:23,710
right. I'll take care of him. You should
see his eyes.
24
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
Hey, Duffy.
25
00:03:30,830 --> 00:03:32,070
Duffy, open the door.
26
00:03:33,270 --> 00:03:34,270
It's okay. It's Peter.
27
00:03:36,510 --> 00:03:38,130
Hey, Duffy, would you open the door?
28
00:03:42,010 --> 00:03:45,030
What is... Hey, they really got you,
huh? No, I'm okay.
29
00:03:45,490 --> 00:03:46,630
Yeah, I've got to show you something.
30
00:03:47,929 --> 00:03:48,930
Look, it's here.
31
00:03:49,650 --> 00:03:51,470
The answer to all of my problems.
32
00:03:54,910 --> 00:03:59,550
Listen, now at last you will be
everything you've always longed to be.
33
00:03:59,730 --> 00:04:03,190
Lewis Flamel, will show you how to
unlock the hidden secrets of the
34
00:04:03,530 --> 00:04:06,050
How to harness the timeless energy of
the cosmos.
35
00:04:06,350 --> 00:04:09,050
How to transform your body into a
dynamic machine.
36
00:04:10,090 --> 00:04:12,010
Yeah, but Duffy, that's not your
problem.
37
00:04:12,230 --> 00:04:14,450
I mean, you know, you got this thing
about wanting to be taller.
38
00:04:14,880 --> 00:04:16,980
But don't you see? That's not even going
to matter.
39
00:04:17,579 --> 00:04:21,500
I mean, with cosmic awareness, nobody
will be able to hurt me anymore.
40
00:04:22,800 --> 00:04:27,200
Look, it shows you how to make yourself
invulnerable. And even how to grow rich.
41
00:04:27,540 --> 00:04:29,880
You know who's grown rich, don't you?
It's Dr.
42
00:04:30,180 --> 00:04:32,340
What's -His -Name Flameloff, suckers
like you.
43
00:04:32,640 --> 00:04:36,480
But Peter, he's got a scientific study
center right here in the city.
44
00:04:36,920 --> 00:04:38,320
That ought to impress you.
45
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
You're good at science.
46
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
And I'm not good at anything.
47
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
You're not good at anything?
48
00:04:45,360 --> 00:04:50,100
call train in niagara joe and look at
all these plans i mean you tell me huh
49
00:04:50,100 --> 00:04:53,940
what other kid do you know is a member
of the american begonia society huh
50
00:04:53,940 --> 00:05:00,940
exactly that's exactly the problem
51
00:05:00,940 --> 00:05:04,260
finally peter you're beginning to
understand
52
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
parents aren't alive.
53
00:05:18,080 --> 00:05:22,240
I mean, it's not Peggy treats him like
he's even smaller than he is, and all
54
00:05:22,240 --> 00:05:23,660
Uncle Ralph thinks about is sports.
55
00:05:24,280 --> 00:05:25,720
Well, I wouldn't worry about it.
56
00:05:26,140 --> 00:05:29,940
Sounds to me like a simple case of every
man's natural desire to be somebody
57
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
else.
58
00:05:31,660 --> 00:05:35,760
Take me, would I rather be what I'm not,
a world -famous novelist toast of two
59
00:05:35,760 --> 00:05:40,200
continents, or what I am, a cookbook
writer.
60
00:05:46,920 --> 00:05:48,140
You can do it Duffy Moon.
61
00:05:49,020 --> 00:05:54,580
You can do it Duffy Moon.
62
00:06:18,920 --> 00:06:20,080
You can do it, Dr. Moon.
63
00:06:21,380 --> 00:06:22,860
For a minute, I thought you were
serious.
64
00:06:23,180 --> 00:06:24,720
Well, Dr.
65
00:06:24,940 --> 00:06:26,560
Flamel said there'd be skeptics like
you.
66
00:06:27,340 --> 00:06:29,940
Let's see. How to deal with unbelievers.
67
00:06:33,720 --> 00:06:40,640
Are you going to the plant store with
me, Peter?
68
00:06:41,080 --> 00:06:42,500
I have to get some supplies.
69
00:06:43,140 --> 00:06:45,420
Well, I thought we were going to play
street hockey.
70
00:06:49,070 --> 00:06:50,730
You can do it, Duffy Moon.
71
00:06:52,470 --> 00:06:53,470
Stop it.
72
00:06:53,490 --> 00:06:54,650
Hey. Hey.
73
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
Stop it.
74
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Cut that out.
75
00:06:57,470 --> 00:07:01,330
I mean, we'll flip for it.
76
00:07:04,810 --> 00:07:07,350
Heads, we play street hockey. Tails, we
go to the plant store.
77
00:07:22,890 --> 00:07:23,890
You don't want me to carry some of
those?
78
00:07:24,230 --> 00:07:29,090
No. When your body's a dynamic machine,
you have to use it all the time.
79
00:07:29,850 --> 00:07:31,090
Yeah, whatever you say.
80
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Let's go over this chair.
81
00:08:00,380 --> 00:08:04,580
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
82
00:08:05,080 --> 00:08:06,240
Am I wrong?
83
00:08:06,980 --> 00:08:08,920
Or did Rock choose to be lighter?
84
00:08:09,300 --> 00:08:10,860
What were you trying to do?
85
00:08:11,440 --> 00:08:13,620
You know what the poet says, young man.
86
00:08:14,180 --> 00:08:16,620
Good fences make good neighbors.
87
00:08:17,580 --> 00:08:19,340
And poor backs.
88
00:08:21,360 --> 00:08:23,380
Oh, this is no job for one person.
89
00:08:23,660 --> 00:08:25,220
Have you tried calling helpers here?
90
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
I don't know that.
91
00:08:27,320 --> 00:08:29,020
They do odd jobs. Help is here.
92
00:08:29,420 --> 00:08:31,800
Oh, their number's listed right in the
post office.
93
00:08:32,120 --> 00:08:33,760
You can do it, Duffy, Mom.
94
00:08:35,720 --> 00:08:36,820
Duffy, what are you trying to do?
95
00:08:37,539 --> 00:08:40,960
Duffy, you're crazy. You can't lift out.
Look at the size of these rocks.
96
00:08:41,980 --> 00:08:44,700
You are disturbing my concentration.
97
00:08:45,940 --> 00:08:47,640
You can do it, Duffy, Mom.
98
00:08:50,160 --> 00:08:52,280
When he gives up, try calling help is
here.
99
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
Duffy, there's more to life than
willpower, and the sooner you learn
100
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
better.
101
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
I'm leaving.
102
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Bye, Moon.
103
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
Hope you did.
104
00:09:39,870 --> 00:09:40,870
Watch it.
105
00:09:43,650 --> 00:09:45,050
I did it.
106
00:09:45,910 --> 00:09:47,050
I did it.
107
00:09:47,950 --> 00:09:50,170
Just like a dynamic machine.
108
00:09:50,750 --> 00:09:56,850
You've gone crazy. If I hadn't seen it
with my own eyes, I wouldn't have
109
00:09:56,850 --> 00:09:57,850
believed it.
110
00:09:59,170 --> 00:10:03,190
There's your two dollars, Hope. You were
a big help, see?
111
00:10:04,570 --> 00:10:06,210
There's your two dollars, Hope.
112
00:10:06,510 --> 00:10:08,550
That would be a big help, see?
113
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
Joe,
114
00:10:22,970 --> 00:10:24,470
looks like he learned a lesson.
115
00:10:25,030 --> 00:10:27,330
Oh, boy, I sure did.
116
00:10:29,150 --> 00:10:31,790
I learned I gotta name my price in
advance.
117
00:10:32,410 --> 00:10:33,750
It was definitely...
118
00:10:34,430 --> 00:10:35,790
Oh, a $3 job.
119
00:10:37,170 --> 00:10:38,690
I'll know better from now on.
120
00:10:38,930 --> 00:10:40,530
You'll know better from now on?
121
00:10:40,790 --> 00:10:42,330
What do you mean, from now on?
122
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Oh, oh.
123
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Show him, Joe.
124
00:10:51,530 --> 00:10:52,670
Come on, Joe, come on.
125
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
That's my Joe.
126
00:10:55,290 --> 00:10:56,290
Thank you, Joe.
127
00:10:58,810 --> 00:11:01,270
You got a problem?
128
00:11:01,710 --> 00:11:03,770
No job's too tough for Duffy Moon.
129
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Ink?
130
00:11:06,300 --> 00:11:09,660
A secret method at my disposal permits
me to do anything.
131
00:11:10,060 --> 00:11:12,980
Oh, come on. Keep reading, keep reading.
132
00:11:14,500 --> 00:11:15,880
Don't wait. Call now.
133
00:11:16,100 --> 00:11:19,760
Sugarbush 8 -532... Hey, wait a minute.
That's my number.
134
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Shh.
135
00:11:21,580 --> 00:11:22,700
Hey, wait a minute.
136
00:11:22,960 --> 00:11:26,540
You can be crazy if you want to, but
leave me out of your Duffy Moons ink.
137
00:11:27,680 --> 00:11:29,700
My aunt had never let me do it.
138
00:11:31,820 --> 00:11:33,220
My Uncle Ralph...
139
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Just laugh.
140
00:11:37,100 --> 00:11:39,020
Couldn't I at least use your phone,
Peter?
141
00:12:31,660 --> 00:12:35,060
The first principle of cosmic awareness
is to banish all negative thoughts from
142
00:12:35,060 --> 00:12:35,919
your mind.
143
00:12:35,920 --> 00:12:38,220
You picture what you want to happen.
144
00:12:38,560 --> 00:12:40,300
Oh, so that's it.
145
00:12:44,500 --> 00:12:46,140
You can do it, Dufferin.
146
00:12:50,080 --> 00:12:52,060
Sure, go ahead. Make fun of it.
147
00:12:56,260 --> 00:12:57,480
Dufferin, would you come on?
148
00:12:58,220 --> 00:12:59,800
You can do it, Dufferin.
149
00:13:00,220 --> 00:13:01,049
I am...
150
00:13:01,050 --> 00:13:05,550
Picturing someone picking up a phone and
dialing it.
151
00:13:11,450 --> 00:13:12,450
Hello?
152
00:13:14,490 --> 00:13:16,070
Yes, just a minute.
153
00:13:17,130 --> 00:13:18,190
Oh, it's for you.
154
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
Hello?
155
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
Oh, hi, Mrs. Warner.
156
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
Yeah.
157
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
Oh.
158
00:13:27,870 --> 00:13:29,370
No, he's just using my number.
159
00:13:30,420 --> 00:13:31,680
Wait. Yeah.
160
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
He's right here.
161
00:13:35,640 --> 00:13:37,280
Hello, Duffy Moon Incorporated.
162
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Yes?
163
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
Of course.
164
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Well, that's fine.
165
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
Right across the street?
166
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
Okay. Be right over.
167
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
Yeah. Bye.
168
00:13:59,900 --> 00:14:01,420
Yeah, there's some in there someplace.
169
00:14:01,960 --> 00:14:03,860
Oh, never mind. I got one.
170
00:14:07,720 --> 00:14:08,840
What's going on, anyhow?
171
00:14:10,060 --> 00:14:13,960
Well, when you go babysitting, you don't
exactly show up with a bird sitting on
172
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
your head, B.
173
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Babysitting?
174
00:14:17,040 --> 00:14:18,780
For Mrs. Varner's kids?
175
00:14:19,040 --> 00:14:21,000
Yeah. It's tough you don't know what
you're getting into.
176
00:14:21,680 --> 00:14:23,320
Well, come on. How bad could it be?
177
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Pretty bad.
178
00:14:26,120 --> 00:14:28,760
Besides, we'll have fun. Come on, let's
go. Wait, wait, wait, wait.
179
00:14:29,400 --> 00:14:30,620
We're not going anyplace.
180
00:14:31,340 --> 00:14:32,520
Because I'm not going.
181
00:14:34,320 --> 00:14:36,740
I thought you changed your mind.
182
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
I mean, I thought we were going to be
partners.
183
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
Yeah, you thought it.
184
00:14:42,900 --> 00:14:46,900
You pictured it. But the fact is, I'm
going to play hockey.
185
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Let's go.
186
00:15:29,230 --> 00:15:30,410
Hey, you little runt.
187
00:15:30,890 --> 00:15:36,610
Since when do you leave garbage in
people's mailboxes? Well, that's not
188
00:15:36,610 --> 00:15:37,509
Shut up.
189
00:15:37,510 --> 00:15:39,650
Don't you know whose territory this is?
190
00:15:39,990 --> 00:15:41,790
This is our territory.
191
00:15:42,470 --> 00:15:43,570
Help is here.
192
00:15:43,990 --> 00:15:45,590
Understand what I'm saying?
193
00:15:46,530 --> 00:15:48,330
You can do it, Duffy Moon.
194
00:15:48,690 --> 00:15:50,270
You trying to say something here?
195
00:15:51,250 --> 00:15:53,690
I am in total control.
196
00:15:54,050 --> 00:15:57,090
I am completely invulnerable.
197
00:15:57,660 --> 00:16:00,820
Take your hands off. I am in total
control. I mean business.
198
00:16:01,220 --> 00:16:03,480
You will let go of me now.
199
00:16:04,240 --> 00:16:06,400
You can do it, W. Okay.
200
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
All right.
201
00:16:09,780 --> 00:16:12,220
We're under orders not to hurt anybody.
202
00:16:12,640 --> 00:16:16,540
Yet. But wait till the boss gets back
from vacation.
203
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
Hey.
204
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
Who's the boss?
205
00:16:21,440 --> 00:16:22,820
Boots McAfee.
206
00:16:23,340 --> 00:16:24,500
Start shaking.
207
00:16:30,440 --> 00:16:33,980
Hey, Duffy, some guy named Boots
McAfee's the boss. Do you know him?
208
00:16:34,300 --> 00:16:37,880
Well, what difference does it make? I
used my cosmic awareness on him, too.
209
00:16:37,980 --> 00:16:39,800
Listen, if you don't stop with that...
Will!
210
00:16:40,620 --> 00:16:42,760
Peter, I didn't expect to see you.
211
00:16:43,180 --> 00:16:45,400
Yeah, I didn't expect to be here.
212
00:16:45,600 --> 00:16:47,520
And you must be, uh, Duffy.
213
00:16:48,140 --> 00:16:50,920
Somehow I expected you to be a little,
um, old.
214
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
Older.
215
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
Excuse me?
216
00:16:57,280 --> 00:16:59,860
I said that, uh...
217
00:17:00,660 --> 00:17:02,260
That deaf is my age.
218
00:17:02,520 --> 00:17:07,160
Really? Oh, well, listen, you kids
didn't need to bring your lunch. I mean,
219
00:17:07,160 --> 00:17:10,579
got plenty to eat in the kitchen. And
you'll find Andrew and Brian upstairs
220
00:17:10,579 --> 00:17:12,119
somewhere.
221
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Okay, bye.
222
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
You're a fraud.
223
00:18:48,330 --> 00:18:49,590
to something without vocal cords.
224
00:18:53,490 --> 00:18:55,590
Oh, you mean like snakes?
225
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Ask and you get.
226
00:19:05,350 --> 00:19:08,270
Hey, where'd the little monster... There
they are.
227
00:20:56,170 --> 00:20:57,170
There's an explanation.
228
00:20:57,310 --> 00:21:01,110
You see, I turned him into a frog. A
frog?
229
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
Where's Brian?
230
00:21:04,250 --> 00:21:07,150
Where is Brian?
231
00:21:09,850 --> 00:21:12,010
No, no, no, that's not Brian.
232
00:21:12,930 --> 00:21:14,190
Oh, here's Brian.
233
00:21:16,710 --> 00:21:17,710
Well,
234
00:21:18,490 --> 00:21:22,190
at least we don't have to deal with
Boots McAfee. I mean, after that job,
235
00:21:22,190 --> 00:21:24,830
no threat to Elvis here. Probably never
get another call.
236
00:21:26,270 --> 00:21:29,890
You can do it, Duffy Moon. Come on,
Duffy. You know that stuff don't work.
237
00:21:33,310 --> 00:21:34,510
Long again, Peter.
238
00:21:41,590 --> 00:21:43,350
Hello? Duffy Moon Incorporated.
239
00:21:43,690 --> 00:21:46,970
She's got absolutely nothing to worry
about, Mrs. Charles.
240
00:21:47,590 --> 00:21:50,250
Peter here is great with dogs. He's even
got one himself.
241
00:21:50,750 --> 00:21:52,730
Well, like I said, he needs a bath.
242
00:21:53,290 --> 00:21:55,770
And I sure hope you can do better than
help us here.
243
00:21:57,230 --> 00:22:00,130
Oh, yeah. They gave up before they
started.
244
00:22:00,730 --> 00:22:03,450
Well, no job's too tough for Duffy
Moody.
245
00:23:10,060 --> 00:23:14,800
up like that boots McAfee ain't gonna
like this one bit
246
00:23:14,800 --> 00:23:20,560
who's that oh nobody
247
00:23:50,350 --> 00:23:53,250
Mrs. Tobey. She moved into that house on
Crescent Drive.
248
00:23:54,790 --> 00:23:55,950
Not the haunted house.
249
00:23:57,470 --> 00:24:00,830
Yes. And she's got a job for us. And I
mean for us.
250
00:24:01,610 --> 00:24:03,210
What, helpers here wouldn't take it?
251
00:24:03,870 --> 00:24:06,610
Nobody would take this job. Not even the
police.
252
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
I've been everywhere.
253
00:24:24,340 --> 00:24:25,740
I called the fire department.
254
00:24:26,240 --> 00:24:28,640
I called the police department three
times.
255
00:24:31,620 --> 00:24:33,360
The sergeant said I was crazy.
256
00:24:37,540 --> 00:24:40,820
He said the sounds were in my mind, not
the attic.
257
00:24:42,260 --> 00:24:45,880
But how could I imagine those things
night after night after night?
258
00:24:48,440 --> 00:24:50,580
And how can I let you go up there alone?
259
00:24:52,340 --> 00:24:54,660
Well, we won't be alone, Mrs. Toby.
260
00:24:55,580 --> 00:24:56,660
We'll have Dodger.
261
00:24:59,940 --> 00:25:02,700
Oh, please. I don't think I should let
you.
262
00:25:07,600 --> 00:25:09,160
You can do it, Duffy.
263
00:25:10,800 --> 00:25:17,340
We are going up there, Mrs. Toby. And
when we come down, your fears won't be a
264
00:25:17,340 --> 00:25:18,660
thing of the past.
265
00:25:19,020 --> 00:25:20,600
You can do it, Duffy.
266
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
You can tell it, Duffy.
267
00:25:33,540 --> 00:25:35,240
You can tell it, Duffy.
268
00:25:35,620 --> 00:25:37,200
You can tell it, Duffy.
269
00:25:37,660 --> 00:25:39,480
You can tell it, Duffy.
270
00:25:39,780 --> 00:25:41,320
You can tell it, Duffy.
271
00:25:41,840 --> 00:25:43,460
You can tell it, Duffy.
272
00:25:43,940 --> 00:25:45,580
You can tell it, Duffy.
273
00:25:46,180 --> 00:25:47,600
You can tell it, Duffy.
274
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
It's a toy.
275
00:25:59,300 --> 00:26:00,300
Now Duffy.
276
00:26:00,860 --> 00:26:02,620
We have a terrific police force here.
277
00:26:03,040 --> 00:26:04,940
I think we should take the word for it.
278
00:26:10,540 --> 00:26:12,860
You can do it.
279
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
Dodger?
280
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Dodger!
281
00:26:22,080 --> 00:26:23,680
You can do it, Duffy.
282
00:26:24,220 --> 00:26:25,840
You can do it, Duffy.
283
00:26:26,120 --> 00:26:27,880
You can do it, Duffy.
284
00:26:28,320 --> 00:26:29,840
You can do it, Duffy.
285
00:27:59,630 --> 00:28:00,630
Mr. Toby.
286
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
It's a frog.
287
00:28:03,330 --> 00:28:05,010
It must have come in through the window.
288
00:28:05,690 --> 00:28:06,669
Kill it!
289
00:28:06,670 --> 00:28:07,469
Kill it?
290
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
Oh, no.
291
00:28:08,810 --> 00:28:09,810
Frogs are valuable.
292
00:28:10,710 --> 00:28:11,730
Frogs are even lucky.
293
00:28:12,030 --> 00:28:15,810
They're great for your garden and they
kill thousands and thousands of insects.
294
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Are you sure?
295
00:28:17,430 --> 00:28:19,830
Well, if Duffy says so, ma 'am, that's
right.
296
00:28:20,210 --> 00:28:23,390
Duffy knows all about gardening. As a
matter of fact, he's a member of the
297
00:28:23,390 --> 00:28:24,510
American Begonia Society.
298
00:28:26,530 --> 00:28:28,690
Well, perhaps I am in luck.
299
00:28:29,990 --> 00:28:32,150
Do you think you could do something with
my garden?
300
00:28:32,430 --> 00:28:34,210
Oh, thanks. I know he could.
301
00:28:34,650 --> 00:28:35,670
And I'd help him.
302
00:28:36,350 --> 00:28:39,890
What's the matter with you? I told you
to lay off the plant stuff in public.
303
00:28:41,210 --> 00:28:42,210
How about it?
304
00:28:42,670 --> 00:28:45,050
I'll pay you two to take over the whole
grounds.
305
00:28:45,870 --> 00:28:47,030
Fifteen dollars a week.
306
00:28:49,330 --> 00:28:52,410
Unless, of course, you think it's a job
for bigger boys.
307
00:28:57,390 --> 00:28:58,390
It's a deal.
308
00:29:32,110 --> 00:29:34,130
Because we are taking away their
business.
309
00:29:34,370 --> 00:29:35,570
That's why I'm worried.
310
00:29:35,790 --> 00:29:39,170
I mean, babies and toads were one thing,
but this is serious.
311
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
Real serious.
312
00:29:41,350 --> 00:29:45,930
I wonder if Boots McAfee does come after
us. My cosmic awareness will take care
313
00:29:45,930 --> 00:29:46,930
of everything.
314
00:29:47,270 --> 00:29:50,790
Your cosmic... Duffy, don't you know
it's been you all along?
315
00:29:50,990 --> 00:29:53,630
You. You held on to that monstrous dog.
316
00:29:53,850 --> 00:29:57,650
You forced yourself to live those rocks.
You got us all those gardening jobs.
317
00:29:57,810 --> 00:30:00,490
Because that is what you are good at.
Yeah?
318
00:30:00,690 --> 00:30:01,690
Yeah.
319
00:30:01,720 --> 00:30:03,380
big kid beat up on me that time, huh?
320
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
Because I was standing behind you with
the hockey stick. That's why.
321
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
You're impossible.
322
00:30:09,700 --> 00:30:11,660
Go ahead. Take credit for it.
323
00:30:12,280 --> 00:30:17,280
Yeah, well, you don't want to give
credit to anybody except this guy, Dr.
324
00:30:17,540 --> 00:30:19,160
Flamel. And you know something?
325
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
That's fine with me. You can let Dr.
326
00:30:21,680 --> 00:30:24,400
Flamel protect you from Boots McAfee
because I have had it.
327
00:30:30,730 --> 00:30:31,730
Thank you, Mrs. Colby.
328
00:30:32,190 --> 00:30:34,390
Next time I'll try and take a look at
those roses.
329
00:30:34,670 --> 00:30:36,310
Too bad Peter couldn't come today.
330
00:30:36,570 --> 00:30:38,350
Tell him I hope he's feeling better.
331
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
Yes, ma 'am.
332
00:30:41,150 --> 00:30:43,010
Bye. Bye -bye.
333
00:30:50,610 --> 00:30:52,030
All right, shrimp.
334
00:30:52,790 --> 00:30:53,970
You've had it.
335
00:30:56,470 --> 00:30:57,990
You can do it, Dustin.
336
00:31:10,760 --> 00:31:12,220
You started it, didn't you, shrimp?
337
00:31:22,060 --> 00:31:23,060
Duffy.
338
00:31:24,420 --> 00:31:25,780
Oh, they got you again.
339
00:31:26,220 --> 00:31:28,120
You all right? Are you okay?
340
00:31:28,660 --> 00:31:29,820
Something happened, Peter.
341
00:31:30,560 --> 00:31:32,640
My power. My power didn't work.
342
00:31:35,520 --> 00:31:37,940
Oh, Peter, can I sleep over at your
house tonight?
343
00:31:40,410 --> 00:31:43,950
Peggy sees me like this, she'll never
let me go into the city tomorrow.
344
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
The city?
345
00:31:46,270 --> 00:31:47,370
Well, don't you understand?
346
00:31:48,230 --> 00:31:50,030
I've got to go see Dr. Flamel.
347
00:31:52,710 --> 00:31:56,150
All right, but not alone.
348
00:31:57,650 --> 00:31:58,830
You mean you'll go with me?
349
00:31:59,630 --> 00:32:01,570
Yeah. Yeah, it's a good idea.
350
00:32:02,110 --> 00:32:04,470
Let you and me both go see Dr. Flamel.
351
00:32:22,990 --> 00:32:23,990
What about here?
352
00:32:29,550 --> 00:32:31,150
Where can I find Dr. Flamel?
353
00:32:44,510 --> 00:32:45,790
He doesn't look to be down here.
354
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
Dr. Flamel?
355
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
Dr.
356
00:33:14,300 --> 00:33:15,300
Flamel?
357
00:33:15,580 --> 00:33:16,580
Yes?
358
00:33:18,880 --> 00:33:20,580
You've, uh, churned off your beard.
359
00:33:21,120 --> 00:33:26,140
Oh, yes, yes, yes, you're quite
observant. Uh, look, there was no
360
00:33:26,140 --> 00:33:30,020
that course, so if you come with your
money back, son, forget it. Oh, no, no,
361
00:33:30,020 --> 00:33:31,020
haven't.
362
00:33:31,640 --> 00:33:33,400
Cosmic awareness has changed my life.
363
00:33:33,920 --> 00:33:37,640
I've got strength and confidence in my
own business.
364
00:33:38,120 --> 00:33:39,740
And Peter and I are getting rich.
365
00:33:40,540 --> 00:33:45,340
Oh, well, in that case, I see. Come in,
young man. Yes, come into my suite,
366
00:33:45,400 --> 00:33:46,680
dear. There you are.
367
00:33:47,240 --> 00:33:53,980
As you can see, I'm getting ready,
packing here for an extended tour of
368
00:33:53,980 --> 00:33:58,100
Europe. A seminar before the crowned
heads. I shall be gone for some time.
369
00:33:59,480 --> 00:34:02,040
There we are. Oh, yes, yes, there we
are.
370
00:34:02,360 --> 00:34:05,360
Now, what can I do for you?
371
00:34:06,360 --> 00:34:07,520
Duffy. Duffy Moon.
372
00:34:07,880 --> 00:34:10,540
Oh, yes, yes, Duffy Moon. Never forget
her face.
373
00:34:10,920 --> 00:34:12,780
You see, it's my cosmic awareness.
374
00:34:13,500 --> 00:34:15,159
Something happened to me yesterday.
375
00:34:16,000 --> 00:34:17,360
I couldn't get control.
376
00:34:17,920 --> 00:34:19,580
My power deserted me.
377
00:34:20,000 --> 00:34:21,960
Then I wasn't invulnerable anymore.
378
00:34:23,000 --> 00:34:26,699
Well, it seems to me that you have
fallen under adverse influences.
379
00:34:27,139 --> 00:34:33,440
And I do mean... Adverse influences,
which means that the cosmic particles
380
00:34:33,440 --> 00:34:39,000
lost their ability to fuse and therefore
are susceptible to break up in the
381
00:34:39,000 --> 00:34:42,739
auric atmosphere, which will cause you
to be temporarily powerless.
382
00:34:42,960 --> 00:34:44,920
Do you understand me so far?
383
00:34:46,400 --> 00:34:49,300
Yeah, yeah. I thought that's what it
was.
384
00:34:49,940 --> 00:34:53,620
Yes. Well, I have something that will
remedy that. I think I can find it
385
00:34:53,620 --> 00:34:54,620
somewhere.
386
00:34:54,880 --> 00:34:57,680
Don't worry. Here, here, here. I work
alone.
387
00:34:58,170 --> 00:35:03,870
Now, let me see. Oh, here we are. Yes,
it's the famed, the sacred
388
00:35:03,870 --> 00:35:05,650
Mahonga charm.
389
00:35:06,030 --> 00:35:09,510
The name is carved from the tree of
invulnerability.
390
00:35:10,970 --> 00:35:16,050
Since I'm going to let you have this
because you're here, no middleman for
391
00:35:16,050 --> 00:35:19,250
even sum of $5, the Mahonga charm.
392
00:35:20,130 --> 00:35:22,170
I've seen those at a circus for a
quarter.
393
00:35:23,010 --> 00:35:27,210
All I got is 40 cents.
394
00:35:28,730 --> 00:35:31,310
That indeed is a disappointment.
395
00:35:31,770 --> 00:35:32,569
Sure is.
396
00:35:32,570 --> 00:35:35,730
Well, however, however, since you came
all the way and took all the trouble,
397
00:35:35,730 --> 00:35:40,570
going to give you the charm for this
magnum's sum of 40 cents because you are
398
00:35:40,570 --> 00:35:46,010
prized pupil, my boy. There you are. Now
you may leave. And as we say, au revoir
399
00:35:46,010 --> 00:35:48,290
and a bon voyage.
400
00:35:48,690 --> 00:35:49,690
Yes, sir.
401
00:35:51,530 --> 00:35:52,530
40 cents.
402
00:35:55,330 --> 00:35:57,850
Hey, where do you get off giving me the
silent treatment, huh?
403
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
We're back, Joan.
404
00:36:02,550 --> 00:36:06,250
If Dr. Flamel was jipping me, how come
he practically gave me this?
405
00:36:07,150 --> 00:36:14,070
Look, I know what you
406
00:36:14,070 --> 00:36:17,830
think. You think I've been fooling
myself this whole time.
407
00:36:18,070 --> 00:36:22,130
You think I really can't stand up to
anyone because deep down inside, I'm
408
00:36:22,130 --> 00:36:22,808
a shrimp.
409
00:36:22,810 --> 00:36:25,310
No, that's not what I think because
that's not the truth.
410
00:36:27,030 --> 00:36:28,270
What are you doing?
411
00:36:28,830 --> 00:36:32,170
I'm looking for some strength to hang
this around my neck. For the last time,
412
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
would you give me that?
413
00:36:34,510 --> 00:36:36,450
Magic is for pipsqueaks. And Dr.
414
00:36:36,650 --> 00:36:37,549
Bama's a fool.
415
00:36:37,550 --> 00:36:38,850
He is not. He is so.
416
00:36:39,230 --> 00:36:42,090
Hey, come on. What's going on here? This
is no place for a fight. I've got
417
00:36:42,090 --> 00:36:43,090
things on the stove.
418
00:36:45,010 --> 00:36:46,290
Here are your clothes from yesterday.
419
00:36:57,800 --> 00:36:59,120
Where you two been all day? You had a
call.
420
00:37:03,640 --> 00:37:06,360
What am I doing, talking to a wall?
421
00:37:07,040 --> 00:37:09,140
Someone named McAfee's on the way over.
422
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Oh, no.
423
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
My charm.
424
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
Where's my charm?
425
00:37:36,810 --> 00:37:37,569
Stay cool, Joe.
426
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
It's all right.
427
00:37:38,830 --> 00:37:40,810
Be a good boy. Give me that shoe!
428
00:38:58,410 --> 00:38:59,410
just be a minute.
429
00:39:07,550 --> 00:39:08,549
Come on.
430
00:39:08,550 --> 00:39:09,550
Come on.
431
00:39:23,630 --> 00:39:26,150
We came as soon as your dad called. Are
you all right?
432
00:39:26,430 --> 00:39:27,430
Where did you get burned?
433
00:39:27,670 --> 00:39:28,730
Uh, Margaret, he's okay.
434
00:39:29,630 --> 00:39:30,630
Duffy's not hurt.
435
00:39:34,610 --> 00:39:35,730
It's Niagara Joe.
436
00:39:36,810 --> 00:39:39,070
I guess you don't feel much like talking
about it, huh?
437
00:39:44,890 --> 00:39:49,690
Well, uh, uh, we got some calls today. I
mean, people who couldn't get you at
438
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
Peter's.
439
00:39:51,290 --> 00:39:54,530
You know, uh, we didn't know you were in
the garden business.
440
00:39:58,000 --> 00:39:59,460
I guess I should have told you.
441
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
No, no.
442
00:40:02,520 --> 00:40:03,700
I guess I was wrong.
443
00:40:04,880 --> 00:40:06,160
What do you mean, Uncle Ralph?
444
00:40:06,600 --> 00:40:09,280
You know, I wanted you to be a muscle
man.
445
00:40:10,580 --> 00:40:13,840
And you knew better than me.
446
00:40:14,640 --> 00:40:19,300
I mean, you knew what you could do, and
you worked at it.
447
00:40:20,160 --> 00:40:23,660
And you did good at it.
448
00:40:28,590 --> 00:40:29,590
That's what it's all about, right?
449
00:40:46,870 --> 00:40:47,930
He's gonna be okay.
450
00:40:48,750 --> 00:40:50,650
Might lose a few feathers, that's all.
451
00:40:52,070 --> 00:40:53,690
Maybe he'll be installed pretty quick.
452
00:40:54,110 --> 00:40:55,110
Oh, Joe.
453
00:40:55,350 --> 00:40:56,350
Is it true?
454
00:40:56,570 --> 00:40:58,660
Huh? You gonna be all right?
455
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
Yeah.
456
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
Listen, Joe.
457
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
Nothing like this is ever gonna happen
again.
458
00:41:06,020 --> 00:41:07,020
Understand?
459
00:41:09,320 --> 00:41:10,320
Never again.
460
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Ah!
461
00:41:22,600 --> 00:41:23,820
Oh, my fruitcake.
462
00:41:29,100 --> 00:41:29,899
Look at Joe.
463
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
Joe.
464
00:41:31,200 --> 00:41:32,280
Joe. Joe.
465
00:41:32,780 --> 00:41:33,880
You're going to be okay.
466
00:41:34,700 --> 00:41:36,620
Joe. He's the same old Joe.
467
00:41:40,420 --> 00:41:41,420
Hey, shrimp.
468
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
Where you been?
469
00:41:43,360 --> 00:41:45,220
We've been looking for you.
470
00:41:45,460 --> 00:41:46,500
Get out of here.
471
00:41:46,800 --> 00:41:49,140
Going to take us all on, hockey player?
472
00:41:50,360 --> 00:41:54,080
How's your bird, twerp? Little enough to
ride for free?
473
00:41:54,380 --> 00:41:56,260
Little enough to ride on your knee?
474
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
You looking for a fight?
475
00:42:06,600 --> 00:42:07,600
Sure.
476
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
You want to try again?
477
00:42:17,460 --> 00:42:18,600
Why should I?
478
00:42:20,560 --> 00:42:22,820
I don't have to prove anything to you
guys.
479
00:42:23,840 --> 00:42:25,300
So what if I'm short?
480
00:42:25,760 --> 00:42:32,580
I don't have to be ashamed of it or pick
fights or get my
481
00:42:32,580 --> 00:42:34,380
courage from some stupid book.
482
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
what I'm good at now.
483
00:42:39,080 --> 00:42:43,200
And you can just tell this Boots McAfee
that I'm going to keep right on doing
484
00:42:43,200 --> 00:42:46,140
it. Why don't you tell that to Boots
yourself?
485
00:43:15,240 --> 00:43:17,320
So you're Duffy Moon.
486
00:43:18,740 --> 00:43:23,760
And you're Boots McAfee? Go ahead,
Boots. Give it to him. Show him who's
487
00:43:23,760 --> 00:43:24,980
boss. Why don't you shut up?
488
00:43:25,320 --> 00:43:27,180
Don't you know a good thing when you see
it?
489
00:43:29,640 --> 00:43:33,040
Don't you know what a real genius looks
like?
490
00:43:33,680 --> 00:43:37,600
And you told me he was just a shrimp.
491
00:43:38,560 --> 00:43:41,560
These guys don't know crocuses from
crabgrass.
492
00:43:41,880 --> 00:43:43,340
They'll do anything we tell them.
493
00:43:45,230 --> 00:43:47,090
Hey, do you know anything about
begonias?
494
00:43:47,630 --> 00:43:49,830
Begonias? Why, begonias are my
specialty.
495
00:43:50,110 --> 00:43:51,950
Well, that's great. I'll give you Mrs.
Atwood's number.
496
00:43:52,210 --> 00:43:57,350
If you'll help me with my lawns. You
wouldn't believe the way these muscle
497
00:43:57,350 --> 00:43:58,930
have been letting them dry out.
498
00:43:59,730 --> 00:44:01,410
All my customers are complaining.
499
00:44:04,270 --> 00:44:06,570
Maybe what you need is a rainmaker.
500
00:44:07,340 --> 00:44:12,560
You see, it just so happens that I have
this special method that permits me to
501
00:44:12,560 --> 00:44:13,439
do anything.
502
00:44:13,440 --> 00:44:18,300
Hey, Duffy, I thought you were giving
that stuff up. I am in total control.
503
00:44:19,140 --> 00:44:22,000
All the elements are at my command.
34836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.