All language subtitles for Aline, mère au foyer de Perpignan, organise un gang-bang avec son beau-frère

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,100 Bonjour à tous les fans de Jacqueline Michel, toutes nos équipes vous remercie 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,880 pour vos nombreux commentaires sur ce site qui est aussi le vôtre. 3 00:00:07,660 --> 00:00:11,120 Rappelez -vous d 'Aline Lacougar, une femme qui n 'a pas froid aux yeux et 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,660 passionnée par le sexe. C 'est vital. C 'est vital ? Ouais. 5 00:00:14,000 --> 00:00:14,739 D 'accord. 6 00:00:14,740 --> 00:00:17,220 Si t 'as pas ton goût de quéquette, toi... J'suis pas bien. 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,980 Tu vas nous faire une dépression. 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,400 Déjà qu 'on est en période d 'église, alors si en plus on a une crise de 9 00:00:22,400 --> 00:00:25,500 Oh les fans de Jacqueline Michel, ils devraient chez leur écran. 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,340 Regarde les gars, regarde les gars. 11 00:00:39,590 --> 00:00:45,010 Elle a repris contact avec nous afin de retrouver son ex -beau -frère qu 'elle a 12 00:00:45,010 --> 00:00:46,930 perdu de vue il y a déjà deux ans. 13 00:00:47,410 --> 00:00:52,890 Nous nous sommes mobilisés afin de couvrir son fantasme, baiser Jack, l 'ex 14 00:00:52,890 --> 00:00:54,510 sa sœur, devant nos caméras. 15 00:00:56,249 --> 00:00:59,810 Retrouvons donc Jack qui a su vaincre sa timidité devant nos caméras. 16 00:01:00,290 --> 00:01:01,650 Donc bah nous y voici. 17 00:01:01,910 --> 00:01:02,910 Bah ouais. 18 00:01:02,930 --> 00:01:04,569 Donc bah bonjour Jack. 19 00:01:04,930 --> 00:01:10,170 Merci d 'avoir répondu à notre appel. C 'était pas gagné d 'avance parce que 20 00:01:10,170 --> 00:01:13,910 quand on t 'a appelé... Bah oui bah moi j 'ai bien été bien surpris de votre 21 00:01:13,910 --> 00:01:14,910 appel. 22 00:01:16,130 --> 00:01:17,610 J 'imagine. 23 00:01:17,930 --> 00:01:22,810 Surtout quand il s 'agit de te mettre en relation avec ton ex belle -sœur Aline. 24 00:01:22,910 --> 00:01:27,060 C 'est vrai. Ça m 'a vraiment, vraiment surpris. Et là, même là, j 'ai du mal à 25 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 réaliser encore. 26 00:01:29,140 --> 00:01:33,060 On y est. Moi, ce que j 'ai envie de savoir, c 'est un peu si tu pouvais nous 27 00:01:33,060 --> 00:01:38,520 raconter une anecdote. En fait, comment t 'es venu ce désir à l 'époque de ta 28 00:01:38,520 --> 00:01:43,120 belle -sœur, quoi ? Ouais, c 'est vrai que, ouais, mon ex -belle -sœur, en 29 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 moi, j 'ai toujours fantasmé sur elle, en fait. 30 00:01:46,680 --> 00:01:49,620 D 'abord, avec notre différence d 'âge et tout ça, c 'était un peu bizarre. 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,640 Moi, je me suis fiancé avec sa sœur. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,120 Isabelle. Ça fait combien de temps que tu n 'es plus avec Isabelle ? Ça fait 33 00:01:58,120 --> 00:01:58,839 deux ans. 34 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 Ça fait deux ans. 35 00:02:00,500 --> 00:02:03,680 Et ça fait combien de temps que tu n 'as plus vu Aline ? Aline, ça fait deux 36 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 ans. Vous n 'êtes pas revue depuis en fait ? Non, depuis la séparation. 37 00:02:07,680 --> 00:02:10,000 Donc là, ça me fait vraiment bizarre. 38 00:02:10,680 --> 00:02:13,380 Mais moi, je veux vraiment avoir une petite anecdote. 39 00:02:13,640 --> 00:02:17,820 Je ne sais pas, est -ce que tu peux me raconter un moment ? 40 00:02:18,820 --> 00:02:22,720 Comment ça s 'est fait en fait ? Comment se désirer ? Il n 'y a pas un truc qui 41 00:02:22,720 --> 00:02:23,820 est né de ça ? Je ne sais pas. 42 00:02:25,840 --> 00:02:30,760 Moi, le pire moment, c 'était quand on peignait notre appart avec Isabelle, 43 00:02:30,780 --> 00:02:32,980 quand on est rentrés dans notre premier appartement. Oui. 44 00:02:33,400 --> 00:02:36,360 Et que Aline est venue nous donner un coup de main. 45 00:02:37,440 --> 00:02:40,420 Après, j 'ai toujours ce souvenir où elle était montée sur l 'escargot et que 46 00:02:40,420 --> 00:02:42,320 voyais son beau petit cul. 47 00:02:43,080 --> 00:02:44,660 C 'est vrai qu 'elle a un beau cul, je te l 'accorde. 48 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 J 'avoue, j 'avoue. 49 00:02:47,220 --> 00:02:50,880 Donc voilà, moi j 'ai... C 'est mon kiff, quoi. 50 00:02:51,700 --> 00:02:54,720 Et puis moi, t 'as jamais eu de relations équivalentes, des regards, 51 00:02:54,720 --> 00:03:01,380 chose, je sais pas ? Moi, d 'avis de moi, oui. Tu l 'as jamais dit que... 52 00:03:01,400 --> 00:03:04,260 je sais pas, tu l 'as pas fait comprendre que t 'avais envie d 'elle ou 53 00:03:04,260 --> 00:03:06,800 'avais de la pudeur ? J 'ai jamais osé lui en parler. 54 00:03:07,390 --> 00:03:10,610 T 'as jamais osé lui en parler ? Après par respect pour sa sœur et tout ça... 55 00:03:10,610 --> 00:03:11,650 Non mais je comprends, tout à fait, oui. 56 00:03:12,270 --> 00:03:16,010 Enfin bon, comme là on est entre nous, bon moi j 'aime bien savoir les petites 57 00:03:16,010 --> 00:03:17,330 anecdotes, c 'est pour ça. 58 00:03:17,850 --> 00:03:20,710 Ah ouais, je vois, je vois. 59 00:03:21,030 --> 00:03:23,730 Bah ouais, moi c 'est ça, moi c 'est à chaque fois que je voyais déjà avec son 60 00:03:23,730 --> 00:03:25,270 petit cul là, ça me faisait vibrer quoi. 61 00:03:26,010 --> 00:03:31,410 Et vous voyez régulièrement ou pas ? Euh, pas si souvent que ça en fait. 62 00:03:31,650 --> 00:03:34,830 Ouais, il y a des périodes où on se voyait souvent, d 'autres non. 63 00:03:35,420 --> 00:03:37,940 Un peu comme toutes les familles, peut -être dans des fêtes. 64 00:03:38,660 --> 00:03:42,460 Surtout pour les réunions de famille, comme les fêtes de Noël. 65 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 D 'accord. 66 00:03:45,900 --> 00:03:46,940 Sinon, voilà, pas plus. 67 00:03:47,200 --> 00:03:48,960 J 'attends vite de la voir. 68 00:03:49,660 --> 00:03:51,500 C 'est une belle aventure, moi, je trouve. 69 00:03:51,860 --> 00:03:54,960 Oui, comme je te l 'ai dit, j 'ai encore du mal à m 'en remettre. 70 00:03:55,600 --> 00:04:01,060 Tu penses que tu vas pouvoir assumer devant la caméra, je dirais, devant des 71 00:04:01,060 --> 00:04:03,140 milliers de fans de chez Jacquie Michel, 72 00:04:04,520 --> 00:04:06,180 De la toucher, de la caresser. 73 00:04:06,880 --> 00:04:12,140 J 'appréhende un peu, mais bon, je pense que l 'anguille va surpasser. 74 00:04:12,580 --> 00:04:15,300 Qu 'est -ce que tu préfères après son cus ? Qu 'est -ce que tu aimes bien chez 75 00:04:15,300 --> 00:04:19,040 elle ? Il y a un trait de caractère que tu aimes bien chez elle ? Moi, j 'aime 76 00:04:19,040 --> 00:04:24,660 bien, pour ne pas parler trop physiquement, j 'aime bien son joli 77 00:04:25,020 --> 00:04:26,380 J 'aime bien quand elle me regarde surtout. 78 00:04:27,840 --> 00:04:33,280 Tu lui affrontais son regard ? Tu lui baissais les yeux peut -être ? Non, je 79 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 l 'affrontais pas trop. 80 00:04:35,020 --> 00:04:36,440 J 'ai détourné le regard. 81 00:04:36,860 --> 00:04:42,180 Tu n 'as jamais essayé non plus de faire des jeux de pieds sous la table ? Non, 82 00:04:42,180 --> 00:04:43,780 trop timide pour ça. 83 00:04:44,700 --> 00:04:49,160 C 'est pas dans mes habitudes. 84 00:04:49,780 --> 00:04:53,420 C 'est peut -être à cause de ta timidité qu 'elle avait un peu de mal à t 85 00:04:53,420 --> 00:04:55,820 'appeler ? Sûrement. 86 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 Moi je pense, oui. 87 00:04:57,720 --> 00:05:02,840 Parce qu 'elle est coquine. Pour en arriver à faire appel à nos équipes, c 88 00:05:02,840 --> 00:05:05,040 que... Elle a très envie de toi. 89 00:05:05,460 --> 00:05:06,760 Donc je te rassure tout de suite. 90 00:05:07,160 --> 00:05:10,700 Ça va, je vais me faire un plus grand plaisir de l 'accueillir. 91 00:05:11,120 --> 00:05:16,020 Et puis pour le bien de vous deux, en fait, on va te la préparer. C 'est 92 00:05:16,020 --> 00:05:17,540 vraiment sexy pour toi. 93 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Vraiment. 94 00:05:19,520 --> 00:05:22,360 Et je suis impatient de voir tout ça. 95 00:05:22,620 --> 00:05:23,439 Moi aussi. 96 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Donc je vais te laisser. 97 00:05:24,480 --> 00:05:29,720 Et puis on se retrouve tout à l 'heure quand tu viendras. Merci déjà d 'être 98 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 passé. 99 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 pour cette petite interview. 100 00:05:32,290 --> 00:05:33,650 Ok, ok, je vais à tout à l 'heure. 101 00:05:34,670 --> 00:05:38,530 Aline a eu raison de nous faire confiance et pour cause, nous avons pu 102 00:05:38,530 --> 00:05:39,990 recevoir et lui faire la surprise. 103 00:05:42,350 --> 00:05:43,450 Bonjour Aline. Bonjour. 104 00:05:44,630 --> 00:05:47,510 On est content de te retrouver chez Jacqueline Michel. Oui, moi aussi. 105 00:05:48,070 --> 00:05:49,950 On a été même surpris par ton appel. 106 00:05:50,870 --> 00:05:54,810 Bah écoute... Ta proposition était assez indécente quand même, que tu peux nous 107 00:05:54,810 --> 00:05:55,669 l 'exprimer. 108 00:05:55,670 --> 00:05:57,130 Qui ne tente rien n 'a rien dans la vie. 109 00:05:59,420 --> 00:06:05,760 Tout simplement, j 'ai fantasmé pendant des années sur mon petit beau -frère. 110 00:06:06,640 --> 00:06:11,320 Maintenant, il était marié avec ma petite sœur, donc je n 'avais pas le 111 00:06:11,320 --> 00:06:13,760 casser un mariage, surtout quand c 'est avec ma sœur. 112 00:06:15,000 --> 00:06:20,080 Ils se sont séparés et malheureusement, je ne l 'ai jamais revu. Ça fait combien 113 00:06:20,080 --> 00:06:22,120 de temps ? Ça fait deux ans. D 'accord. 114 00:06:22,740 --> 00:06:27,810 Ça fait deux ans et malgré tout... des petites avances que j 'ai pu malgré tout 115 00:06:27,810 --> 00:06:30,950 lui lancer pendant la durée de leur mariage. 116 00:06:31,430 --> 00:06:36,190 Comme il n 'y a jamais répondu, j 'ai eu quand même le doute. Est -ce qu 'il 117 00:06:36,190 --> 00:06:39,930 veut ? Est -ce qu 'il ne veut pas ? Donc voilà pourquoi je ne l 'ai pas appelé. 118 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Il n 'y répondait jamais. 119 00:06:41,170 --> 00:06:44,570 J 'ai mis un message dans le regard. 120 00:06:45,690 --> 00:06:47,210 Moi, là -derrière, je n 'ai pas rappelé. 121 00:06:47,430 --> 00:06:50,910 Et puis je me suis dit, mince, allez, fonce, on verra bien, on me fait 122 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 rechercher. 123 00:06:52,620 --> 00:06:55,640 Et puis s 'il répond oui, tant mieux. Non, mais en tout cas, nous, on se 124 00:06:55,640 --> 00:06:59,240 félicite de la confiance que tu accordes à Jacques et Michel, tout simplement. 125 00:07:00,360 --> 00:07:05,240 C 'est vrai que nous, quand on a eu ta requête, on était un peu... Bon, si c 126 00:07:05,240 --> 00:07:06,980 'est un fake ou pas, comme on dit. 127 00:07:07,400 --> 00:07:10,620 Et puis, on l 'a appelé avec le numéro qui te restait. 128 00:07:10,880 --> 00:07:12,720 C 'était toujours le bon. Voilà, toujours le bon. 129 00:07:13,100 --> 00:07:14,400 Donc, on l 'a eu au téléphone. 130 00:07:14,680 --> 00:07:18,380 Au début, c 'était un peu délicat. Même lui... 131 00:07:18,760 --> 00:07:22,580 Il était un peu réticent au téléphone. Puis après, on lui a montré le site au 132 00:07:22,580 --> 00:07:25,460 téléphone par Internet. On lui a dit, tu vois, elle a fait une scène. C 'est une 133 00:07:25,460 --> 00:07:26,980 fille qui est libertine. 134 00:07:27,220 --> 00:07:30,440 Il n 'y a pas de souci. Elle assume ses fantasmes. 135 00:07:30,740 --> 00:07:34,200 Est -ce que toi, tu veux les assumer ou pas ? Il nous a rappelé deux jours 136 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 après. 137 00:07:35,340 --> 00:07:38,460 On l 'a vu. On lui a fait une petite interview. Puis voilà, on y est. 138 00:07:40,920 --> 00:07:42,440 Justement, par rapport à tous ces petits regards, 139 00:07:43,340 --> 00:07:45,300 moi, je voudrais avoir une petite anecdote. 140 00:07:45,600 --> 00:07:47,260 Qu 'est -ce qui t 'avait séduit chez lui ? 141 00:07:47,980 --> 00:07:54,520 La timidité en fait, quelque part, presque tout jeune, tout timide. C 'est 142 00:07:54,520 --> 00:07:58,320 qu 'à chaque fois que j 'essayais d 'avoir un regard un peu plus intense, on 143 00:07:58,320 --> 00:08:05,180 aurait dit un petit chien qui se cachait et qui se cachait derrière une 144 00:08:05,180 --> 00:08:06,180 façade. 145 00:08:07,640 --> 00:08:12,240 Donc voilà, c 'était attirant, c 'était chou, c 'était charmant en même temps. 146 00:08:12,480 --> 00:08:15,100 Et puis c 'était plus jeune que maintenant en plus, même toi. 147 00:08:17,290 --> 00:08:20,130 Tu n 'as pas peur de le revoir ? Ça fait deux ans. Un petit peu quand même. 148 00:08:22,590 --> 00:08:28,730 Je ne dirais pas la peur de l 'inconnu, mais la peur des retrouvailles. 149 00:08:29,710 --> 00:08:31,430 On a changé tous les deux en deux ans. 150 00:08:32,350 --> 00:08:36,409 C 'est quand même quelque chose qui reste toujours plus ou moins caché. 151 00:08:36,650 --> 00:08:42,809 Même s 'ils sont séparés, que ma petite sœur soit au courant au jour d 'aujourd 152 00:08:42,809 --> 00:08:43,809 'hui. Je ne pense pas que... 153 00:08:44,640 --> 00:08:46,080 Qu 'elle l 'accepterait malgré tout. 154 00:08:46,520 --> 00:08:48,400 C 'est un peu pervers. Moi, j 'aime bien cette idée. 155 00:08:49,400 --> 00:08:52,840 Oui, c 'est un peu pervers quand même. Mais en même temps, c 'est... C 'est ça 156 00:08:52,840 --> 00:08:53,479 qui est bon. 157 00:08:53,480 --> 00:08:55,340 Oui, c 'est ça qui est excitant. 158 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 Exactement. 159 00:08:57,700 --> 00:09:02,160 Bon, moi, j 'ai quand même prévu deux amis à moi pour encadrer les choses. 160 00:09:03,260 --> 00:09:08,860 Donc, moi, j 'ai envie de te proposer d 'avoir au tout début les yeux un peu 161 00:09:08,860 --> 00:09:10,340 bandés pour regarder un peu le... 162 00:09:11,020 --> 00:09:13,140 Le suspense qui communique. Je vais pouvoir le voir tout de suite alors. 163 00:09:14,400 --> 00:09:16,560 Assez rapidement, je pense. 164 00:09:16,780 --> 00:09:19,760 Mais c 'est pour vous aussi. Moi, j 'aime bien garder ces espèces de petites 165 00:09:19,760 --> 00:09:25,100 surprises comme ça, retrouvailles en douceur, légèrement scénarisées, à 166 00:09:25,140 --> 00:09:28,840 Et puis bon, on est comme devant la caméra, on a envie de faire entre 167 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 pas du spectacle, mais bref. C 'est pour ça que je suis là aussi pour faire une 168 00:09:31,840 --> 00:09:35,220 petite mise en situation. Ça t 'embête pas juste les yeux bandés au tout début. 169 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 Et puis voilà quoi. D 'accord. 170 00:09:38,640 --> 00:09:41,260 Bon, eh bien, on va les préparer. 171 00:09:41,640 --> 00:09:42,660 Allez, c 'est parti, viens. 172 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 On est parti. 173 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 Bonjour. 174 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 Bonjour. 175 00:10:00,980 --> 00:10:03,440 Bon, donc, je vous présente Aline. 176 00:10:03,700 --> 00:10:06,580 Enchanté. Voilà, donc, quoi déjà ton prénom ? 177 00:10:07,199 --> 00:10:11,640 Maxime. Maxime, bonjour. Jean -Serre. Jean -Serre, enchanté. Donc voilà, c 178 00:10:11,640 --> 00:10:14,760 mes compagnons de route pour Jacques et Michel. 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 D 'accord. Voilà. 180 00:10:16,360 --> 00:10:19,380 Bon. Donc tu es en masque, s 'il ne veut pas te reconnu, tu nous en excuses. 181 00:10:19,640 --> 00:10:23,300 Mais Jacques, par contre, lui, il sera là pour toi de toute façon. 182 00:10:23,800 --> 00:10:25,280 Vas -y, tu peux te déshabiller. 183 00:10:25,620 --> 00:10:28,360 J 'ai une petite place, s 'il vous plaît, les gars. 184 00:10:28,640 --> 00:10:29,459 Viens t 'asseoir. 185 00:10:29,460 --> 00:10:32,440 Je vais t 'enlever ta veste. Mets -toi à l 'aise. Mets -toi à l 'aise. 186 00:10:34,030 --> 00:10:36,650 C 'est une rencontre qui n 'est pas forcément très facile pour eux. 187 00:10:37,310 --> 00:10:41,030 Pour ceux qui ne le connaissent pas, rapidement, Aline, tu nous viens d 'où ? 188 00:10:41,030 --> 00:10:44,530 Perpignan. Et tu as quel âge ? 42 ans. 189 00:10:45,590 --> 00:10:49,470 Et tu portes quoi ? Allez, montre. 190 00:10:49,890 --> 00:10:50,890 Allez, montre. 191 00:10:51,610 --> 00:10:52,650 C 'est beau, ça. 192 00:10:53,330 --> 00:10:56,070 Il y a quoi, vrai ? Il y a quelque chose. 193 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 Merci. 194 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 Ça, c 'était pour moi. 195 00:11:01,550 --> 00:11:03,030 Qu 'est -ce que tu espères pour ce soir ? 196 00:11:04,319 --> 00:11:06,680 Une jolie rencontre. Une jolie rencontre. Oui. 197 00:11:07,160 --> 00:11:08,380 Une jolie rencontre. 198 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Nous, déjà, c 'est le cas. 199 00:11:11,180 --> 00:11:13,700 Oui, merci, c 'est gentil. Merci, c 'est très gentil. 200 00:11:14,040 --> 00:11:18,160 Non, une jolie rencontre, ça fait des années que je l 'attends. J 'espère qu 201 00:11:18,160 --> 00:11:21,620 'elle sera à la hauteur de toutes ses espérances. 202 00:11:21,940 --> 00:11:24,740 J 'espère aussi, je ne lâche pas ça. Oui, il n 'y a pas de raison. 203 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Il n 'y a pas de raison. 204 00:11:27,230 --> 00:11:28,230 On peut toucher. 205 00:11:28,530 --> 00:11:30,130 Il demande ça après avoir touché. 206 00:11:31,830 --> 00:11:33,390 J 'ai des coquins chez l 'acné. 207 00:11:34,830 --> 00:11:35,950 Très, très, très gros. 208 00:11:37,370 --> 00:11:38,470 Mais tes coquines aussi. 209 00:11:38,810 --> 00:11:40,130 Je confirme. 210 00:11:41,190 --> 00:11:44,070 Sinon, tu n 'aurais pas ouvert si facilement les jambes. Et puis, tu ne 211 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 pas mouillé autant. 212 00:11:47,330 --> 00:11:51,850 Franchement, quand est -ce qu 'il vient ? Vous allez lui mettre le bandeau sur 213 00:11:51,850 --> 00:11:52,850 les yeux ? Oui. 214 00:11:53,040 --> 00:11:57,440 D 'accord ? Et puis, comme ça, moi, je vais l 'appeler et puis il ne va pas 215 00:11:57,440 --> 00:12:01,580 tarder. Ok ? Ça va comme ça ? Merci pour ta confiance. 216 00:12:02,020 --> 00:12:07,080 Merci à toi, voilà. 217 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Je vais l 'appeler. 218 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Après, 219 00:12:11,560 --> 00:12:13,740 je compte sur vous, les gars, pour bien encadrer tout ça. 220 00:12:14,220 --> 00:12:17,020 D 'accord ? Ça va aller. Il n 'y a pas de soucis. 221 00:12:19,120 --> 00:12:21,100 Oui, Jack ? Ça va ? 222 00:12:21,480 --> 00:12:24,980 Salut. C 'est le grand soir. 223 00:12:26,200 --> 00:12:27,300 C 'est le grand soir, ouais. 224 00:12:29,300 --> 00:12:31,220 Ça doit faire un monde. Salut les gars, déjà. Bonjour. 225 00:12:31,880 --> 00:12:32,920 Salut. Allez, rentrez. 226 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Salut. 227 00:12:35,840 --> 00:12:39,460 Les présentations sont faites. 228 00:12:43,120 --> 00:12:48,560 Alors, ça va ? Pas trop... Pas trop... Je ne sais pas quoi dire. 229 00:12:51,980 --> 00:12:55,720 T 'es ému ? Un peu, je ne sais pas. 230 00:12:57,240 --> 00:12:59,900 C 'est bizarre d 'avoir pris tout ce temps à côté d 'elle. 231 00:13:00,140 --> 00:13:02,120 Moi aussi à côté d 'elle, j 'ai le droit. 232 00:13:07,240 --> 00:13:09,880 Ça fait donc deux ans. 233 00:13:10,280 --> 00:13:11,560 Oui, deux ans, c 'est ça exactement. 234 00:13:12,120 --> 00:13:14,900 Tu la trouves comment la ligne ? Je la trouve toujours aussi belle. 235 00:13:19,850 --> 00:13:22,150 T 'embêtes pas Aline là ? Non, tu ne m 'as jamais rien dit. 236 00:13:24,710 --> 00:13:27,190 Je ne savais pas comment le faire. 237 00:13:31,130 --> 00:13:32,990 Ça me fait bizarre de te voir là. 238 00:13:34,670 --> 00:13:36,190 Merci d 'être là. 239 00:13:36,890 --> 00:13:38,070 Merci à toi surtout. 240 00:13:39,170 --> 00:13:40,330 Merci Jacques et Michel. 241 00:13:41,330 --> 00:13:43,550 Avec plaisir. 242 00:13:46,310 --> 00:13:47,310 Et retrouve -moi. 243 00:13:48,310 --> 00:13:49,310 Alors, surpris. 244 00:13:50,920 --> 00:13:57,120 C 'est délicat, je sais que au bout de deux ans, comme ça, tu l 'as trop 245 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 tu l 'as toujours fait sexy. 246 00:13:59,020 --> 00:14:04,080 Vous voulez bien l 'aider à lever Aline ? Ouais, qu 'elle se lève pour qu 'elle 247 00:14:04,080 --> 00:14:07,880 s 'exhibe un petit peu. Parce qu 'en fait, Aline est très coquine et elle 248 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 bien s 'exhiber. 249 00:14:09,220 --> 00:14:10,880 Donc, voilà. 250 00:14:11,540 --> 00:14:12,580 Tu peux profiter maintenant. 251 00:14:12,840 --> 00:14:15,340 Tu veux la toucher ? J 'ai le droit de la toucher ? 252 00:14:18,800 --> 00:14:20,000 Tu ne l 'as jamais touché comme ça. 253 00:14:20,240 --> 00:14:20,859 Ah non. 254 00:14:20,860 --> 00:14:22,180 Ah là là, c 'est bizarre. 255 00:14:23,400 --> 00:14:24,940 J 'aurais dû en profiter avant. 256 00:14:32,040 --> 00:14:33,120 Tu t 'es fait trop bien. 257 00:14:33,340 --> 00:14:35,520 Tu ne peux pas... Je ne me demandais pas. 258 00:14:36,660 --> 00:14:39,000 Jacques, Jacques. Non, mais... Non, mais Jacques. 259 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 Non, 260 00:14:41,020 --> 00:14:42,020 mais Jacques. 261 00:14:42,120 --> 00:14:44,200 Non, mais... Non, mais... Non, mais... Non, c 'est pas ma faute. 262 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Mais reviens. 263 00:14:48,350 --> 00:14:49,630 Je peux pas, je te jure, je peux pas. 264 00:14:51,390 --> 00:14:55,690 C 'est une blague ou quoi ? Il est parti où ? Il a organisé ça et tout. 265 00:14:56,310 --> 00:14:58,890 C 'est une blague ou quoi ? Je suis désolé à Aline. 266 00:14:59,310 --> 00:15:04,450 Je crois qu 'elle est... Je... Je sais même pas comment réagir là. 267 00:15:05,250 --> 00:15:06,790 Ah la loose quoi, la loose. 268 00:15:07,710 --> 00:15:09,430 On va le rappeler, je sais pas. 269 00:15:10,710 --> 00:15:13,310 Ouais, on va le faire un peu déciser quand même. 270 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 Je sais pas, c 'est bizarre. 271 00:15:19,769 --> 00:15:23,730 On lui enlève le bandeau ? Oui, on va lui enlever le bandeau. Je suis désolé. 272 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 On va prendre des ciseaux. 273 00:15:26,470 --> 00:15:29,410 Je pense que tu peux faire le tour. 274 00:15:31,010 --> 00:15:34,610 On est désolé Aline, on t 'a fait venir un peu pour rien. Bon, on va peut -être 275 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 arrêter. 276 00:15:35,850 --> 00:15:37,910 Ce n 'est pas grave, on aura essayé. 277 00:15:40,550 --> 00:15:42,530 Pourtant, au téléphone, il y avait l 'air sûr qu 'on aurait fraqué. 278 00:15:43,070 --> 00:15:45,170 Ce n 'est pas grave, si près du but, c 'est dommage. 279 00:15:46,750 --> 00:15:48,870 Bon, vous avez l 'air contente aussi de le rencontrer. 280 00:15:49,090 --> 00:15:50,069 Oui. 281 00:15:50,070 --> 00:15:53,190 Ça a commencé à t 'exciter un peu ? Un petit peu, oui, quand même. 282 00:15:54,370 --> 00:15:58,150 Je reconnais que les odeurs... Je ne peux pas dire reconnaître et toucher 283 00:15:58,150 --> 00:16:03,590 que... Mais bon... C 'est quoi qui te touche justement toutes ces années où 284 00:16:03,590 --> 00:16:07,390 n 'avez rien fait, vous avez toujours hésité et que là, il commence à te 285 00:16:07,390 --> 00:16:10,250 toucher, te caresser et tout ça ? C 'était super excitant. 286 00:16:10,730 --> 00:16:13,990 Après tout ce temps de... Oui, c 'est ça qui est dommage. 287 00:16:16,180 --> 00:16:17,440 On a essayé. 288 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 Je suis désolé. 289 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 C 'est pas grave. 290 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 Je suis vraiment désolé. 291 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 C 'est pas grave. 292 00:16:22,620 --> 00:16:26,780 Qu 'est -ce qu 'il fait ? Il est revenu, je crois. 293 00:16:28,460 --> 00:16:33,120 Tu reviens, en fait. Je n 'ai même pas entendu rentrer. 294 00:16:33,680 --> 00:16:36,300 On allait couper, en fait. On lui a enlevé le bandeau. 295 00:16:36,860 --> 00:16:40,400 On lui a enlevé le bandeau parce qu 'on pensait vraiment que c 'était parti. 296 00:16:40,620 --> 00:16:43,460 C 'est vrai qu 'il n 'a pas changé, Aline ? Sur le même, aussi ? 297 00:16:43,710 --> 00:16:46,810 Allez -y, vous voulez que je coupe un peu la caméra ou ça va aller ? Oui, 298 00:16:46,810 --> 00:16:49,330 un peu la caméra s 'il te plaît. Oui. Pour qu 'on se retrouve un peu. 299 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 Ok, c 'est bon. 300 00:16:51,090 --> 00:16:54,730 Merci. Et comme j 'avais... Je devais taper. 301 00:16:55,210 --> 00:16:59,270 C 'est une excuse, non ? C 'est vrai. 302 00:16:59,810 --> 00:17:02,190 Donc, il a fallu que je monte en minérose. 303 00:17:02,470 --> 00:17:03,710 C 'est tout l 'histoire, tout ça. 304 00:17:04,030 --> 00:17:09,190 Et pourquoi ? Ah non, je suis dérouté, je crois. 305 00:17:09,609 --> 00:17:11,990 Il a fallu faire super mal. 306 00:17:13,230 --> 00:17:15,970 C 'est un scénario. C 'est pour ça, depuis tout ce temps, tu ne m 'as pas 307 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 appelé. 308 00:17:17,569 --> 00:17:20,530 Il faut dire aussi que je ne t 'ai pas appelé parce que tu n 'as jamais répondu 309 00:17:20,530 --> 00:17:21,530 à mes avances. 310 00:17:22,750 --> 00:17:26,450 En fait, je ne calculais même pas. Moi, je n 'étais pas dans cet objectif -là. 311 00:17:27,310 --> 00:17:31,550 Moi, je pensais vraiment que toi... Moi, c 'était... Voilà, quoi. Mais je ne 312 00:17:31,550 --> 00:17:32,369 calculais pas. 313 00:17:32,370 --> 00:17:35,290 Belle -sœur, beau -près... Non, mais tu n 'as jamais calculé. 314 00:17:36,130 --> 00:17:39,290 Calculé tes avances ? Non, franchement, non. Alors pourquoi tu t 'es laissé la 315 00:17:39,290 --> 00:17:42,450 tête et que je te regardais un peu... Intensément ? 316 00:17:42,670 --> 00:17:45,530 Parce que... Je sais pas, j 'en sais rien. 317 00:17:45,950 --> 00:17:48,690 Ah, peut -être qu 'elle fume pas, et... C 'est mon simile. 318 00:17:49,310 --> 00:17:50,310 Je sais pas. 319 00:17:51,470 --> 00:17:54,510 Non, c 'est qu 'en fait, oui, moi, j 'étais en relation avec ta soeur, 320 00:17:54,510 --> 00:17:55,550 Oui, c 'est clair. 321 00:17:56,130 --> 00:17:57,130 Voilà, quoi. 322 00:17:57,230 --> 00:18:02,490 On n 'allait pas... J 'allais pas, c 'est clair, abîmer le mariage de ma 323 00:18:02,490 --> 00:18:03,189 ça, c 'est clair. 324 00:18:03,190 --> 00:18:05,570 Donc, voilà, moi, je pensais plutôt que t 'étais dans ce délire -là. 325 00:18:07,590 --> 00:18:10,710 Plutôt que... Vouloir coucher avec moi. 326 00:18:11,600 --> 00:18:13,720 Maintenant, il n 'y a plus de mariage. Il n 'y a plus de mariage. 327 00:18:15,720 --> 00:18:19,480 Alors on peut se faire plaisir. 328 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Franchement, le beau -frère... 329 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Non, on vous laisse tranquille. Tu ne vas pas repartir. 330 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Ça dépend de toi. 331 00:18:47,200 --> 00:18:50,020 Là, vous ne repartez plus, Monsieur Jack. 332 00:18:51,080 --> 00:18:54,900 Moi, je ne repars plus. S 'il y a le temps que je reparte, il n 'y a pas de 333 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 problème. 334 00:18:56,700 --> 00:19:00,480 Avec tout le temps qu 'on a rattrapé ? Oui. 335 00:19:41,540 --> 00:19:43,100 Merci Jacques et Michel. 336 00:19:43,880 --> 00:19:45,140 Quelque chose à y passer. 337 00:20:31,709 --> 00:20:35,230 Je peux bien faire des bisous ici par là ? 338 00:20:54,030 --> 00:20:58,550 Je n 'aurais jamais imaginé retrouver cette bouche là -dessus. 339 00:22:15,530 --> 00:22:16,530 Alors, ça suce bien. 340 00:22:17,530 --> 00:22:18,550 Elle commence à bouche. 341 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 C 'est bon, c 'est bon. 342 00:22:25,550 --> 00:22:29,710 En même temps, depuis le temps que j 'imaginais ça, le truc est très bien. 343 00:22:38,530 --> 00:22:40,490 Ça cueille, elle est comment ? Elle est pas bien. 344 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Ça va aller que d 'accord. 345 00:23:22,690 --> 00:23:26,810 On va peut -être vous laisser. 346 00:23:27,610 --> 00:23:29,270 On va les laisser un petit peu pour l 'instant. 347 00:23:33,970 --> 00:23:36,210 4 mètres à l 'aise, Jack, en tant que pantalon. 348 00:23:39,970 --> 00:23:41,290 Très bonne idée, Dora. 349 00:24:05,779 --> 00:24:07,100 J 'aimerais bien goûter. 350 00:24:12,120 --> 00:24:18,900 Tu l 'as déjà vue là ? 351 00:24:18,900 --> 00:24:20,080 Moi je la connais, oui. 352 00:24:20,460 --> 00:24:21,720 T 'as de la chance. 353 00:24:25,610 --> 00:24:26,730 Vas -y, régale -toi. 354 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 Je t 'aime, Sam. 355 00:25:49,930 --> 00:25:51,270 J 'ai envie de mettre sur mon poing aussi. 356 00:27:17,680 --> 00:27:21,740 C 'est un peu la chimie seule que fait la vidéo des retrouvailles. 357 00:27:22,160 --> 00:27:23,580 Regarde, elle est en train de peler chez la queue. 358 00:27:24,880 --> 00:27:28,760 C 'est pas énorme, ça ? Aïe, aïe, aïe, aïe. Non, tes fantasmes, t 'aurais pas 359 00:27:28,760 --> 00:27:31,940 imaginé qu 'on puisse te filmer avec Aline en tentant de te sucer, quoi. 360 00:27:33,020 --> 00:27:34,600 Jamais dans ma vie, j 'aurais pu imaginer ça. 361 00:27:37,020 --> 00:27:40,540 Elle suce bien, en plus, non ? Elle suce bien, elle aime ça, on dirait. 362 00:27:40,940 --> 00:27:41,799 J 'adore. 363 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Aline ? 364 00:28:03,120 --> 00:28:10,100 Je crois qu 'il faut demander aussi à Aline, la principale... Aline, la 365 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 Elle veut ? 366 00:28:14,220 --> 00:28:15,920 C 'est bon, ça. Merci, Jacqueline Michel. 367 00:28:16,160 --> 00:28:19,540 Merci, Jacqueline Michel. Je lâche les lascars, alors. 368 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 Les loups sont lâchés. 369 00:28:21,740 --> 00:28:25,780 Tu m 'autorises à baiser ton ex -besteur. 370 00:28:26,280 --> 00:28:32,240 Et est -ce que ton ex -besteur veut bien me sucer ? Tu m 'entends ou pas ? Bien 371 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 sûr. 372 00:28:33,620 --> 00:28:37,480 Bien sûr, tu veux me sucer ? Oui, si, si, si. 373 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 qu 'elle s 'use bien ta belle -sœur. 374 00:28:58,220 --> 00:29:04,900 Il n 'y aurait pas de famille si 375 00:29:04,900 --> 00:29:07,860 ça finit en gangbang chez vous. 376 00:29:43,490 --> 00:29:45,510 Elle est toute chaude sa bouche. 377 00:29:46,070 --> 00:29:47,570 Elle est toute chaude. 378 00:30:08,779 --> 00:30:11,600 C 'est comme 379 00:30:11,600 --> 00:30:25,600 ça. 380 00:30:33,480 --> 00:30:35,520 C 'est pas du tout pareil, mais c 'est même. 381 00:31:24,810 --> 00:31:26,630 C 'est comme si c 'était mon frère. 382 00:32:08,680 --> 00:32:13,020 Regarde le chien. Regarde le chien. Regarde le chien. 383 00:32:16,560 --> 00:32:18,620 Regarde le chien. 384 00:32:19,100 --> 00:32:21,680 Regarde le chien. 385 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Elle 386 00:32:23,480 --> 00:32:30,440 prend son pied. 387 00:32:32,640 --> 00:32:34,620 Elle prend son pied. 388 00:32:47,279 --> 00:32:53,740 C 'est bon. 389 00:33:38,090 --> 00:33:39,090 Il faut qu 'on le rattrape, il faut qu 'on l 'ait deux ans. 390 00:33:40,110 --> 00:33:41,710 Elle t 'a rendu parce qu 'elle le rattrape là. 391 00:33:43,610 --> 00:33:44,610 Deux ans de baises. 392 00:33:46,070 --> 00:33:47,070 Ça fait beaucoup. 393 00:33:47,890 --> 00:33:49,510 C 'est pour ça qu 'on est là, on est trois. 394 00:33:50,010 --> 00:33:56,250 C 'est à quatre ans que... Vas -y, appuie -toi là. 395 00:33:57,210 --> 00:33:59,110 Fais -toi bien bien dedans. 396 00:34:06,500 --> 00:34:09,679 Dis -lui à Jack, c 'est vrai, ça t 'embête pas que je sois prise par un 397 00:34:09,679 --> 00:34:15,000 tout, d 'accord ? Oh, oh, oh. 398 00:34:16,820 --> 00:34:22,199 T 'es pas avec après, là ? Non, pourquoi ? Oh, putain. 399 00:34:24,060 --> 00:34:25,179 Attends, tu prends ton pied. 400 00:36:21,870 --> 00:36:22,950 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 401 00:36:24,450 --> 00:36:27,030 C 'est bon, ça chante, là. 402 00:36:28,930 --> 00:36:33,490 C 'est bon, ça chante. 403 00:36:53,420 --> 00:36:56,440 Tu pensais qu 'elle était aussi forte, ta belle soeur, ta soeur ? Ah non, là, 404 00:36:56,440 --> 00:36:58,560 suis... Tu es battu, là ? Là, je suis au top. 405 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 Mettez fort les boules. 406 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 Mange les boules. 407 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Regarde ça. 408 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Les gobelets. 409 00:37:15,840 --> 00:37:17,000 C 'est bien les boules. 410 00:37:46,140 --> 00:37:47,140 C 'est pour toi. 411 00:37:49,880 --> 00:37:52,440 C 'est pour toi. 412 00:38:15,530 --> 00:38:16,530 Vas -y, bouge bien. 413 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Il te dilate bien le cul. 414 00:39:02,600 --> 00:39:03,920 Pendant ce temps -là, je te dilate la bouche. 415 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 Vas -y. 416 00:39:09,500 --> 00:39:16,320 Vas -y, Max. 417 00:39:16,580 --> 00:39:17,800 On va glotter. 418 00:39:18,820 --> 00:39:22,480 Il y a un trou bien... Il y a un vrai trou. Il y a un vrai trou. 419 00:39:24,320 --> 00:39:29,400 Là où, là ? Direct droit au but. 420 00:39:30,220 --> 00:39:33,660 T 'as bien bubu ici avant ? C 421 00:39:33,660 --> 00:39:41,220 'est 422 00:39:41,220 --> 00:39:43,300 dans ton cul Aline. 423 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 Merci beaucoup. 424 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 les deux compatriotes. 425 00:40:45,300 --> 00:40:50,880 Elle dépasse tout ce que j 'avais espéré. 426 00:40:51,160 --> 00:40:57,920 Je pense que ça t 'excite la ligne de te montrer 427 00:40:57,920 --> 00:40:58,920 comme ça. 428 00:40:59,320 --> 00:41:00,780 De prendre ton pied. 429 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 Regarde -le. 430 00:41:03,460 --> 00:41:04,460 Regarde -le, Jack. 431 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 Approche -toi, Jack. 432 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Tiens -lui la main. 433 00:43:12,300 --> 00:43:14,820 Ça m 'excite encore plus qu 'à l 'époque. 434 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 Du coup, c 'est retrouvé. 435 00:43:48,330 --> 00:43:49,330 Ça va aller beaucoup. 436 00:43:50,110 --> 00:43:52,990 On n 'avait pas trop profité pour un temps, mais ça va beaucoup. 437 00:43:53,650 --> 00:43:56,130 Sur vous, c 'est un peu intimidé, c 'est normal. 438 00:43:56,530 --> 00:43:57,630 C 'est des bons retrouvés. 439 00:43:58,230 --> 00:44:02,110 Je pense que ce sont des retrouvages assez originaux et Jackie et Michel sont 440 00:44:02,110 --> 00:44:03,410 vraiment très fiers de ça. 441 00:44:04,390 --> 00:44:06,250 Moi, je suis très fier de Jackie et Michel aussi. 442 00:44:08,390 --> 00:44:09,770 C 'est grâce à eux tout ça quand même. 443 00:44:10,490 --> 00:44:11,490 Oui. 444 00:44:12,510 --> 00:44:13,950 Encore du merci à Jackie et Michel. 445 00:44:17,740 --> 00:44:20,080 Vas -y Aline, mets -toi derrière, offre -toi à lui. 446 00:44:22,380 --> 00:44:23,660 Tiens, mets -toi en face de lui là. 447 00:44:25,140 --> 00:44:27,360 Assez -toi, il va s 'en prendre. Voilà. 448 00:44:28,260 --> 00:44:29,260 On le retrouverait. 449 00:44:29,600 --> 00:44:30,800 Allez, allez, on le retrouverait. 450 00:44:37,340 --> 00:44:38,340 Allez, bonjour. 451 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 Allez. 452 00:45:01,450 --> 00:45:06,170 C 'est quoi Isabelle là, Ali ? Elle est bien bête. 453 00:45:06,810 --> 00:45:08,490 Elle est bête de l 'avoir quittée ? Ah oui. 454 00:45:11,050 --> 00:45:14,510 Tu lui as un coucou ? Coucou Isabelle. 455 00:45:15,770 --> 00:45:16,770 Coucou Isabelle. 456 00:45:17,310 --> 00:45:18,310 Merci. 457 00:46:23,340 --> 00:46:24,340 à l 'air content. 458 00:47:11,210 --> 00:47:14,370 C 'est super. 459 00:47:40,590 --> 00:47:45,770 T 'as vu l 'eau ? T 'as vu l 'eau ? T 'as vu l 'eau ? Elle a l 'air 460 00:47:46,650 --> 00:47:49,410 Elle a l 'air 461 00:47:49,410 --> 00:48:03,130 inquiétante. 462 00:48:03,990 --> 00:48:05,130 Tu la sens, toi ? 463 00:50:14,620 --> 00:50:16,180 ça pisse comme dans du beurre 464 00:50:30,670 --> 00:50:31,990 C 'est bon ton cul ? 465 00:51:06,510 --> 00:51:10,150 Parle à Jack, à ton beau -frère, ok ? Regarde comment je fais le baiser et 466 00:51:10,190 --> 00:51:13,290 c 'est bon, machin et tout, ok ? Allez, on reprend. 467 00:51:17,030 --> 00:51:22,370 Je vois que t 'aimes ça. 468 00:51:23,290 --> 00:51:24,930 Elle est bonne sa queue. 469 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 Merci. 470 00:52:51,150 --> 00:52:52,150 Montre -nous comment tu jouis là. 471 00:52:54,970 --> 00:52:57,530 Montre -moi déjà comment tu t 'exhibes pour le monde. 472 00:52:58,530 --> 00:52:59,509 Elle est belle. 473 00:52:59,510 --> 00:53:00,510 Oui, très belle. 474 00:53:02,030 --> 00:53:03,250 Elle a pris bien du plaisir. 475 00:53:03,930 --> 00:53:04,930 Je vois ça. 476 00:53:05,150 --> 00:53:06,150 Regardez -moi ça. 477 00:53:25,040 --> 00:53:26,040 Je vous attends. 478 00:54:08,490 --> 00:54:09,428 Je sais qui est Michel. 479 00:54:09,430 --> 00:54:10,430 Au suivant, là. 480 00:54:11,450 --> 00:54:12,850 Vas -y, le pomme du beau frère. 481 00:54:13,490 --> 00:54:14,750 Les gars, pour la fin. 482 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 Une belle fleur. 483 00:54:41,100 --> 00:54:46,260 C 'est bien 484 00:54:46,260 --> 00:54:50,080 régalé. 485 00:54:52,440 --> 00:54:57,340 Et Jacques ? Alors, tes retrouvailles ? Des retrouvailles magnifiques. 486 00:54:57,560 --> 00:55:00,920 Jackie et Michel, chapeau à vous. Au top, hein ? Au top des tops. 487 00:55:01,420 --> 00:55:02,420 Content, 488 00:55:02,820 --> 00:55:03,738 vraiment content. 489 00:55:03,740 --> 00:55:04,740 Super. 490 00:55:05,569 --> 00:55:08,490 Merci pour le courage que tu as eu de venir. 491 00:55:08,690 --> 00:55:09,770 Vraiment super. 492 00:55:10,270 --> 00:55:16,610 Et Aline, c 'était une idée magnifique en plus pour nous. Merci. C 'est énorme. 493 00:55:16,770 --> 00:55:22,230 C 'est énorme. C 'est énorme. Merci beaucoup pour la confiance que vous avez 494 00:55:22,230 --> 00:55:23,970 accordée à Jacqueline et Michel. 495 00:55:24,290 --> 00:55:28,450 Le rôle qui nous a vraiment intimement impliqués. 496 00:55:29,439 --> 00:55:33,280 Nos amitiés les plus sincères, Aline. Et on espère vous revoir bientôt. 497 00:55:33,500 --> 00:55:35,440 Et puis que vous deux, vous pourrez vous retrouver. 498 00:55:36,780 --> 00:55:39,160 Et puis... Ah, mais là, déjà, on repart ensemble. 499 00:55:40,140 --> 00:55:43,160 Ça lâche plus de peine comme vous voulez. Ça ne nous regarde pas. 500 00:55:43,600 --> 00:55:47,160 Ça ne nous regarde pas. Merci, Joachim. Au revoir. Au revoir. 39069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.