Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,823 --> 00:01:03,658
Russisk kodenavn for
biokemisk våben.
2
00:01:07,288 --> 00:01:10,041
Jeg var i den blodige branche,
og jeg rejste alene.
3
00:01:10,208 --> 00:01:12,248
DETONATOR
Mekanisme der udløser sprængladning
4
00:01:12,418 --> 00:01:13,996
Altid alene.
5
00:04:45,881 --> 00:04:48,883
Bukarest, Rumænien
6
00:04:55,057 --> 00:05:00,396
En fordel ved at rejse alene er,
at man kan holde lav profil.
7
00:05:00,563 --> 00:05:03,232
Det er nødvendigt i min branche.
8
00:05:03,691 --> 00:05:09,029
Her er jeg i Bukarest. En sort mand,
der prøver at holde lav profil.
9
00:05:16,078 --> 00:05:20,907
Det er mit sidste job.
Hvert job er mit sidste job.
10
00:05:21,083 --> 00:05:25,414
Denne gang har jeg lavet
en helt ny identitet.
11
00:05:25,588 --> 00:05:29,835
Okay, vi tjekker det.
Jeg smutter. Forretninger.
12
00:05:30,009 --> 00:05:32,500
- Griffith.
- Dimitru.
13
00:05:33,596 --> 00:05:36,431
Har vi anstandsdamer med
på vores første date, Dimi?
14
00:05:39,435 --> 00:05:41,594
Jeg har gud hjælpe mig lyst til -
15
00:05:41,770 --> 00:05:45,852
- at kvæle den næste cowboy,
der synger det lort.
16
00:05:46,150 --> 00:05:48,724
Skal gud hjælpe dig
med at kvæle dem?
17
00:05:48,944 --> 00:05:50,605
Nej, det klarer jeg selv.
18
00:05:51,197 --> 00:05:57,318
Når vi er færdige, må du tage mig med
til New York, før jeg bliver skør.
19
00:05:57,495 --> 00:05:59,405
Som du vil, skat.
20
00:06:00,539 --> 00:06:03,410
- Hvor skal vi hen?
- Til en fodboldkamp.
21
00:06:04,043 --> 00:06:08,088
- Hvad for en fodboldkamp?
- Hvad for en fodboldkamp?
22
00:06:10,758 --> 00:06:12,750
Den fodboldkamp.
23
00:06:13,511 --> 00:06:15,172
Det lyder godt.
24
00:06:16,472 --> 00:06:18,963
Lia Manoliu Stadion, Bukarest
25
00:06:26,982 --> 00:06:31,194
Dimi, fodbold er så sexet.
Jeg elsker spark og skrig.
26
00:06:49,296 --> 00:06:53,342
600 AK-47'er er mange
for en førstegangskøber.
27
00:06:53,509 --> 00:06:55,917
Har du en samvittighedskrise?
28
00:07:01,183 --> 00:07:02,928
Det kan ikke lade sig gøre.
29
00:07:03,352 --> 00:07:07,267
Jeg kom for at købe geværer.
30
00:07:07,439 --> 00:07:10,192
Har du nogen, jeg kan få?
Hvis ikke, så må jeg gå.
31
00:07:11,193 --> 00:07:13,353
- Nej? Farveller.
- Okay. Okay.
32
00:07:33,632 --> 00:07:36,717
Herligt.
Hvor er resten?
33
00:07:39,722 --> 00:07:42,474
Overfør pengene,
og vi leverer varen.
34
00:07:43,017 --> 00:07:47,561
Jeg overfører pengene til din konto,
når jeg har fået resten.
35
00:07:47,813 --> 00:07:52,973
Hurtigt, nemt og sikkert.
Som Dimitrus sexliv.
36
00:07:59,199 --> 00:08:02,367
Jeg kom for at handle.
Skal vi handle? Har vi en aftale?
37
00:08:02,661 --> 00:08:05,200
Griff, du kan stole på os.
38
00:08:05,372 --> 00:08:10,533
Dimi, jeg stoler selvfølgelig på dig.
Men det er forretninger.
39
00:08:17,426 --> 00:08:19,336
- Han er en skide panser.
- Hvem?
40
00:08:20,596 --> 00:08:22,257
Nej, nej. Jeg er ikke panser.
41
00:08:22,431 --> 00:08:24,922
Få hænderne væk.
Hænderne væk.
42
00:08:25,100 --> 00:08:27,675
Dimitru, hvad laver du?
Jeg er ikke panser.
43
00:08:29,605 --> 00:08:32,274
Ikke flere løgne.
Jeg ved, hvad du er.
44
00:08:32,524 --> 00:08:34,102
Hvor mange af jer er derude?
45
00:08:34,443 --> 00:08:37,527
Hvad fanden er der galt med dig?
Har du røget crack?
46
00:08:38,072 --> 00:08:40,776
Du har sne på skærmen.
Jeg er ikke panser.
47
00:08:41,533 --> 00:08:45,033
Min gode ven Griff.
Er du bekymret for mig?
48
00:08:45,204 --> 00:08:47,778
- Hvor mange?
- Dimitru, jeg er ikke panser.
49
00:08:47,956 --> 00:08:50,282
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
50
00:08:50,959 --> 00:08:52,621
- Pis.
- Pisseskørt.
51
00:08:52,795 --> 00:08:54,787
Pis. Pis. Pis.
52
00:08:56,965 --> 00:08:59,884
- Gør klar til at smutte.
- Det er altså tosset.
53
00:09:00,052 --> 00:09:01,428
Skær halsen over på ham.
54
00:09:36,588 --> 00:09:37,917
Dimitru.
55
00:09:39,007 --> 00:09:40,336
En smøg?
56
00:09:41,802 --> 00:09:47,176
Du troede, jeg var sød.
At jeg var glaseret med sukker, ikke?
57
00:09:48,684 --> 00:09:50,511
Åh, mand.
58
00:09:51,478 --> 00:09:54,681
Hvem talte du i telefon med?
59
00:09:55,774 --> 00:09:57,435
Din mor.
60
00:09:57,609 --> 00:10:02,853
Hun bad mig komme i aften
og kneppe hende.
61
00:10:03,031 --> 00:10:05,024
Du er vel klar over,
hvad der sker?
62
00:10:05,200 --> 00:10:10,824
Ja. Min advokat kommer
og giver dig en røvfuld.
63
00:10:11,623 --> 00:10:15,372
Fængsel i Bukarest.
Livstid for våbensmugling.
64
00:10:15,836 --> 00:10:20,047
En lille pige som dig
bliver ballets dronning.
65
00:10:20,215 --> 00:10:22,837
Du får et par patter
tatoveret på ryggen, -
66
00:10:23,093 --> 00:10:25,383
- før du finder ud af,
hvad dag det er.
67
00:10:29,641 --> 00:10:31,967
Et rigtigt lortested.
68
00:10:32,269 --> 00:10:33,847
Vi får se.
69
00:10:34,188 --> 00:10:39,562
Eller du får det ikke at se,
når de flår dine øjne ud.
70
00:10:47,409 --> 00:10:49,900
Du er en død mand, Griffith.
71
00:10:53,415 --> 00:10:55,242
Kom ud med hænderne oppe.
72
00:11:18,190 --> 00:11:20,266
Godt, godt, godt.
73
00:11:21,568 --> 00:11:24,937
Alle rumænere
har en lidenskab for spillet, -
74
00:11:25,113 --> 00:11:30,073
- men mit hold spiller med en vilje
af stål. Derfor er det et godt hold.
75
00:11:34,957 --> 00:11:38,041
Af en journalist at være
har du smukke øjne.
76
00:11:49,471 --> 00:11:52,639
- Det er vanvittigt at komme her.
- Hvor er den?
77
00:11:52,808 --> 00:11:55,263
Du ville have den i Washington.
78
00:11:55,561 --> 00:12:01,100
Du har 10 millioner af vores dollars,
og snart får du 100 millioner mere.
79
00:12:01,441 --> 00:12:05,772
Hvis du ikke leverer apparatet,
får du og din familie det røde kort.
80
00:12:09,658 --> 00:12:12,067
Tror du, jeg er bange for døden?
81
00:12:18,250 --> 00:12:22,248
Tyrkerne kaldte ham
Kaziglu Bey, "Tortur-prinsen".
82
00:12:22,421 --> 00:12:28,174
Han slagtede 20.000 på én dag.
De nægtede at bukke for ham.
83
00:12:28,343 --> 00:12:33,137
- Man må beundre den mand.
- Bare sig, at du kan levere.
84
00:12:35,183 --> 00:12:38,850
Djævelens søn.
Det er et godt navn, ikke?
85
00:12:47,362 --> 00:12:51,028
Send ham tilbage sådan der.
Så ved de, at jeg mener det.
86
00:12:51,199 --> 00:12:53,525
Katya, Orlov, kom her.
87
00:12:56,872 --> 00:12:59,707
Grænsen mellem Ukraine og Rumænien
88
00:13:25,859 --> 00:13:27,271
Politigården, Bukarest
89
00:13:27,444 --> 00:13:28,856
Det var en hård dag i dag.
90
00:13:29,279 --> 00:13:31,071
Jeg slog fire mennesker ihjel.
91
00:13:31,239 --> 00:13:36,199
Mit cv ligner dødsannoncerne,
og der bliver stadig skrevet til.
92
00:13:39,331 --> 00:13:41,241
Sonni Griffith.
93
00:13:42,417 --> 00:13:49,797
Kender du straffen for våbensmugling
og mord i Rumænien?
94
00:13:50,050 --> 00:13:53,419
- Ingen kakao før sengetid.
- Giv os et øjeblik.
95
00:13:59,017 --> 00:14:00,559
Kom nu. Vær nu sød, Griff.
96
00:14:00,727 --> 00:14:04,725
Jeg sætter min røv på spil for dig.
Ellers får du din røv på komedie.
97
00:14:04,898 --> 00:14:08,232
- Hvad foretrækker du?
- Giv en drink og lad os snakke.
98
00:14:08,402 --> 00:14:10,228
Hvad laver du her?
99
00:14:10,696 --> 00:14:13,400
Du er anklaget i USA
for et mistænkeligt dødsfald.
100
00:14:13,573 --> 00:14:15,234
Retssagen er om to dage.
101
00:14:15,409 --> 00:14:17,782
Hvis du ikke dukker op,
er du flygtning.
102
00:14:18,161 --> 00:14:22,289
Men du slår gangstere ihjel
under en rumænsk fodboldkamp.
103
00:14:22,582 --> 00:14:26,747
- Hvordan går det med Sophia?
- Fint, tak.
104
00:14:27,045 --> 00:14:28,587
Hvad laver du her, Griff?
105
00:14:31,049 --> 00:14:34,466
Jeg troede, du fik et job
i Washington. Hvad skete der?
106
00:14:34,636 --> 00:14:37,720
Jeg har et godt job.
Jeg har et fint kontor i Berlin.
107
00:14:37,889 --> 00:14:40,891
Jeg opsporer
terrorfinansiering i Østeuropa.
108
00:14:41,309 --> 00:14:45,640
Så hører jeg, at Sonni Griffith er
blevet anholdt ved semifinalen, -
109
00:14:45,814 --> 00:14:47,807
- og jeg tænker:
"Hvem kan det være?"
110
00:14:47,983 --> 00:14:52,147
- Du havde sikkert brug for hjælp.
- Der er ikke kun penge i omløb.
111
00:14:52,320 --> 00:14:55,322
- Har du hørt om en razor i omløb?
- Ja, løse rygter.
112
00:14:55,490 --> 00:14:58,325
Det er mere end et løst rygte.
113
00:15:01,288 --> 00:15:03,115
Jeg vil have min advokat.
114
00:15:03,498 --> 00:15:05,539
Dimitru llinca.
115
00:15:05,709 --> 00:15:07,915
Jeg har holdt øje
med ham i flere uger.
116
00:15:08,086 --> 00:15:11,455
Han er involveret i alt.
Klubber, kvinder, kokain.
117
00:15:11,631 --> 00:15:15,380
En nyrig stodder
med røven fuld af penge.
118
00:15:15,552 --> 00:15:18,126
Han var storsælger,
så jeg opsøgte ham.
119
00:15:18,305 --> 00:15:22,433
Jeg bad ham om 600 Kalashnikov'er,
og han rynkede ikke engang et bryn.
120
00:15:23,518 --> 00:15:27,350
Jeg var på færten af noget større,
men så gik det galt.
121
00:15:27,522 --> 00:15:30,227
Det bemærkede jeg.
Det er CIA's opgave.
122
00:15:30,400 --> 00:15:32,524
Homeland Security
bør holde sig hjemme.
123
00:15:32,694 --> 00:15:34,023
De vidste, at jeg kom.
124
00:15:34,196 --> 00:15:38,193
- Så du siger, at du ikke har noget?
- Ikke noget at være begejstret over.
125
00:15:38,533 --> 00:15:43,327
- Hvad står du anklaget for nu?
- Hvad mener du med "nu"?
126
00:15:43,497 --> 00:15:45,158
Hør her. Nogle skurke dør.
127
00:15:47,209 --> 00:15:49,119
De har brug for en syndebuk.
128
00:15:50,545 --> 00:15:53,215
Griff, er det ved
at blive en dårlig vane?
129
00:15:53,507 --> 00:15:56,793
Hold nu op, mand.
Du ved, det ikke passer.
130
00:15:57,010 --> 00:15:58,636
De prøvede at slå mig ihjel.
131
00:16:00,180 --> 00:16:02,505
Alle sammen prøvede at slå mig ihjel.
132
00:16:04,351 --> 00:16:08,052
- Mr. Flint. Michael Shepard.
- Jeg ved, hvem du er.
133
00:16:08,396 --> 00:16:11,398
Du kommer langvejs fra.
Hvor effektivt.
134
00:16:11,733 --> 00:16:14,901
Siden du nu er her,
vil du måske være så venlig -
135
00:16:15,070 --> 00:16:18,736
- at møde mig på mit kontor
om fem minutter og forklare mig, -
136
00:16:18,949 --> 00:16:22,200
- hvorfor folk uden for CIA
slår mistænkte ihjel -
137
00:16:22,369 --> 00:16:25,905
- og afhører og brænder
Jozef Bostanescus nevø -
138
00:16:26,206 --> 00:16:28,662
- og så bevæger sig
frit rundt på stationen.
139
00:16:28,834 --> 00:16:31,075
- Ja, det kan jeg.
- Godt.
140
00:16:31,253 --> 00:16:35,168
Det bliver interessant.
Så er turen ikke helt spildt.
141
00:16:37,717 --> 00:16:41,929
Slog du en mand ihjel,
som du efterforskede?
142
00:16:42,722 --> 00:16:44,680
Er det sandt, mr. Griffith?
143
00:16:44,850 --> 00:16:47,768
Sandheden er relativ.
Den afhænger af synsvinklen.
144
00:16:50,313 --> 00:16:51,559
Farvel, de herrer.
145
00:16:55,068 --> 00:16:59,695
Hvis du får flere gode ideer,
mens du er på mit område, -
146
00:16:59,865 --> 00:17:04,610
- så ring lige, inden du går i gang.
147
00:17:05,120 --> 00:17:09,035
Din fremgangsmåde
er meget grundig.
148
00:17:14,629 --> 00:17:17,418
- Hvad er hans problem?
- Dig.
149
00:17:19,384 --> 00:17:20,760
Hvem er Bostanescu?
150
00:17:20,927 --> 00:17:24,676
Han ejer stadionet,
og byen er vild med fodbold.
151
00:17:26,266 --> 00:17:28,425
Du må hellere også ringe til mig.
152
00:17:35,483 --> 00:17:38,272
Vi kan skyde skylden
på den utilregnelige nevø.
153
00:17:38,570 --> 00:17:42,817
Amerikaneren havde ingen støtte.
Ingen rigtige beviser.
154
00:17:43,325 --> 00:17:47,322
Kun nogle rifler.
Han var alene.
155
00:17:47,537 --> 00:17:50,824
- Slå ham ihjel.
- Er du sikker, Jozef?
156
00:17:50,999 --> 00:17:55,329
- Har vi brug for det?
- Det er vores største handel.
157
00:17:56,963 --> 00:17:58,920
Er alt parat?
Er holdet på plads?
158
00:17:59,090 --> 00:18:02,922
- Alt er klart. Bare rolig.
- Godt, godt.
159
00:18:03,511 --> 00:18:06,513
- Find ud af, hvem panseren er.
- Okay.
160
00:18:10,727 --> 00:18:12,287
- Mester.
- Mester.
161
00:18:14,689 --> 00:18:17,727
- Hallo.
- Griffith, det er mig, Greenfield.
162
00:18:17,901 --> 00:18:20,274
- Sir.
- Hvad laver du i Bukarest?
163
00:18:20,445 --> 00:18:23,565
Arbejder. Eller prøver på det.
164
00:18:23,740 --> 00:18:25,781
Skyder folk ned,
brænder mistænkte af.
165
00:18:25,951 --> 00:18:27,493
Kalder du det arbejde?
166
00:18:27,661 --> 00:18:32,489
En uidentificeret amerikansk turist
gik amok under en fodboldkamp …
167
00:18:32,666 --> 00:18:36,201
Er det sandt?
Afhørte og brændte du en mistænkt?
168
00:18:37,379 --> 00:18:39,205
Nærmere svitsede.
169
00:18:39,547 --> 00:18:42,038
Griffith skal ud i dag.
170
00:18:42,217 --> 00:18:45,135
Jeg kan slippe af med ham
og bruge ham på samme tid.
171
00:18:45,303 --> 00:18:48,921
Men jeg må vide, om han er pålidelig.
172
00:18:49,724 --> 00:18:51,884
Det er han. Hvad med Dimitru?
173
00:18:53,228 --> 00:18:56,894
- Lad os se, hvor han fører os hen.
- Okay.
174
00:19:01,403 --> 00:19:04,405
- Men hvad med Dimitru?
- Hvad med ham?
175
00:19:04,572 --> 00:19:06,483
Du har en retssag om 48 timer.
176
00:19:06,658 --> 00:19:10,241
Hvis du ikke dukker op,
er du flygtning.
177
00:19:10,412 --> 00:19:12,785
- Ja, men lad mig lige forklare …
- Nej.
178
00:19:12,956 --> 00:19:16,207
Sørg for at være på flyet.
Ellers er det 10 år bag tremmer.
179
00:19:16,376 --> 00:19:17,752
Du har 48 timer, Griff.
180
00:19:17,919 --> 00:19:20,292
- Er du med?
- Ja.
181
00:19:21,047 --> 00:19:22,589
Ja.
182
00:19:47,615 --> 00:19:49,608
Du fandt hurtigt en bar.
183
00:19:49,784 --> 00:19:52,406
En politistation
og et agentbureau overfor.
184
00:19:52,704 --> 00:19:54,282
Der måtte være en bar tæt på.
185
00:19:55,373 --> 00:19:58,208
Hvordan foregår
europæiske fodboldkampe?
186
00:19:58,376 --> 00:19:59,835
Ligesom alle andre steder.
187
00:20:00,003 --> 00:20:03,123
Folk løber rundt og skriger.
Tilfældig geværild.
188
00:20:03,298 --> 00:20:06,252
Det var ikke ligefrem tilfældigt.
De sigtede på mig.
189
00:20:07,010 --> 00:20:08,885
Du skal tilbage
til New York i dag.
190
00:20:09,220 --> 00:20:11,795
Hvis du er sød,
sætter jeg dig på businessclass.
191
00:20:13,641 --> 00:20:16,477
Gør du? Hvorfor?
192
00:20:16,644 --> 00:20:21,390
Gør din CIA-ven en tjeneste
og sid ved en sød pige på turen hjem.
193
00:20:21,566 --> 00:20:24,900
- Find en anden.
- Der er ikke andre. Nedskæringer.
194
00:20:27,030 --> 00:20:30,696
Nadia Cominski.
Rumæner, gift med en revisor.
195
00:20:30,867 --> 00:20:33,406
De fandt hende i lufthavnen
med en masse penge.
196
00:20:33,578 --> 00:20:38,786
Store sedler, forskellige valutaer
og en død ægtemand i New York.
197
00:20:38,958 --> 00:20:40,785
Jeg arbejder ikke for jer mere.
198
00:20:40,960 --> 00:20:44,496
Kom nu. Jeg anbefalede dig.
Jeg vil ikke tabe ansigt.
199
00:20:45,048 --> 00:20:48,666
- Vi skal ikke spørge hvorfor.
- Vi skal bare parere ordrer.
200
00:20:48,843 --> 00:20:52,343
- Hvad med første klasse?
- Nu strammer du den.
201
00:20:53,598 --> 00:20:56,433
Giv mig noget,
jeg kan bruge mod Dimitru.
202
00:20:57,018 --> 00:21:01,183
Der er ikke noget. Men jeg gad vide,
hvem han snakkede med.
203
00:21:01,356 --> 00:21:04,524
- Før eller efter du brændte ham?
- Jeg svitsede ham bare.
204
00:21:05,318 --> 00:21:07,691
- Morsomt. Svitsede.
- Ja.
205
00:21:07,862 --> 00:21:11,362
Ligesom du svitsede
Esperantos hus i Colombia?
206
00:21:16,996 --> 00:21:18,539
Han var en slem fyr.
207
00:21:20,417 --> 00:21:22,706
Han var en meget slem fyr.
208
00:21:23,002 --> 00:21:25,328
Ja, han var en meget slem fyr.
209
00:21:26,297 --> 00:21:30,213
- Tak, fordi du fik mig ud.
- Ligesom i gamle dage.
210
00:21:31,553 --> 00:21:34,756
- Giv mig en pistol og håndjern.
- Du kender reglerne.
211
00:21:34,931 --> 00:21:38,716
- Jeg skal jo beskytte vidnet.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
212
00:21:38,893 --> 00:21:40,886
Glem ikke håndjernene.
213
00:22:17,891 --> 00:22:20,726
Beskyttet CIA-hus
214
00:22:24,772 --> 00:22:29,067
Din ledsager kommer om to timer.
Velkommen, mr. Sonni Griffith.
215
00:22:29,235 --> 00:22:31,560
Bare kald mig Griffith.
216
00:22:32,113 --> 00:22:36,360
- Det er Griffith. Homeland Security.
- Goddag.
217
00:22:40,580 --> 00:22:42,739
Hvor er min forsendelse?
218
00:22:42,957 --> 00:22:46,493
- Har CIA allerede mistet hende?
- Desværre ikke.
219
00:22:46,669 --> 00:22:50,336
Frøkenen trak sig tilbage
til vestfløjen for nogle timer.
220
00:22:50,924 --> 00:22:53,961
Frøkenen trak sig tilbage
til vestfløjen.
221
00:22:54,135 --> 00:22:58,631
- Hun lyder som et præmiefjols.
- Og du er den heldige vinder.
222
00:23:06,773 --> 00:23:08,600
Bliver du skygget?
223
00:23:09,776 --> 00:23:13,145
- Selvfølgelig.
- Slip af med dem ved huset.
224
00:23:16,950 --> 00:23:18,658
Cl-lorte-A.
225
00:23:52,443 --> 00:23:55,695
- Tager du den første vagt?
- Gerne.
226
00:24:23,558 --> 00:24:26,346
Mrs. Cominski,
der er pizza til Dem.
227
00:24:26,519 --> 00:24:28,394
Er De sulten?
228
00:24:32,859 --> 00:24:34,983
Er der nogen, der ved, hvad …
229
00:24:38,656 --> 00:24:39,699
… betyder?
230
00:24:40,575 --> 00:24:45,071
- Ja. Høgen, altså fuglen …
- Han vil kneppe dig i røven.
231
00:24:45,330 --> 00:24:47,156
- Ulækkert.
- Ja.
232
00:24:47,415 --> 00:24:49,989
Hvad med en våbenhandler,
der hedder Høgen?
233
00:24:50,168 --> 00:24:52,244
Mrs. Cominski.
234
00:25:03,014 --> 00:25:05,849
Mrs. Cominski,
det er Sonni Griffith.
235
00:25:06,017 --> 00:25:07,761
Han følger Dem til New York.
236
00:25:16,361 --> 00:25:19,065
- Charmerende, ikke?
- Ved vi noget om hende?
237
00:25:19,530 --> 00:25:21,523
Hendes mand blev fundet myrdet, -
238
00:25:21,699 --> 00:25:25,068
- og hun blev anholdt i tolden
med en masse penge.
239
00:25:25,495 --> 00:25:27,239
Nu er hun utrøstelig.
240
00:25:29,040 --> 00:25:30,784
Hvem slog ham ihjel?
241
00:25:33,753 --> 00:25:35,497
Hvem slog ham ihjel?
242
00:25:36,297 --> 00:25:37,792
Vi er i finalen.
243
00:25:37,965 --> 00:25:41,881
En kamp til,
og vi er på vej til VM i Washington.
244
00:25:42,970 --> 00:25:45,640
Hvorfor afholder
den dårligste fodboldnation -
245
00:25:45,807 --> 00:25:48,595
- det bedste verdensmesterskab
i verden?
246
00:25:54,691 --> 00:25:59,484
Sonni Griffith, tidligere soldat.
Tidligere CIA-agent.
247
00:25:59,654 --> 00:26:02,489
Nu arbejder han
for Homeland Security.
248
00:26:02,657 --> 00:26:06,074
Hvorfor handlede du med ham
på mit stadion ved min kamp?
249
00:26:08,996 --> 00:26:11,322
Jeg vidste ikke …
250
00:26:11,499 --> 00:26:15,201
Jeg gav dig to ordrer. Kun to.
Holdene arbejder uafhængigt.
251
00:26:15,378 --> 00:26:17,253
Du handler og giver mig pengene.
252
00:26:17,422 --> 00:26:21,004
Du skal aldrig slæbe
hundene hen til min dør.
253
00:26:21,175 --> 00:26:23,168
Er det svært at forstå ordrer?
254
00:26:23,344 --> 00:26:25,634
For jeg kan ikke køre det her
uden ordrer.
255
00:26:27,807 --> 00:26:31,592
- Han insisterede på at se …
- Selvfølgelig. Han er fra politiet.
256
00:26:37,859 --> 00:26:41,026
Smut så med dig. Af sted.
257
00:26:42,196 --> 00:26:44,071
Og ti stille.
258
00:26:44,907 --> 00:26:48,075
Hej, Alec. God dreng.
Kom her. Kom.
259
00:26:49,537 --> 00:26:50,580
5 i
260
00:27:01,048 --> 00:27:04,252
I min branche er man fakkelbærer.
261
00:27:04,719 --> 00:27:11,932
Men snart brænder flammen ud,
og der er kun aske tilbage.
262
00:27:49,931 --> 00:27:52,422
- Hvor er toilettet?
- Ovenpå.
263
00:30:19,413 --> 00:30:21,739
Mrs. Cominski. Mrs. Cominski.
264
00:30:33,386 --> 00:30:34,667
Cominski. Kom.
265
00:30:34,845 --> 00:30:36,803
- Hvad sker der?
- Hurtigt.
266
00:30:39,433 --> 00:30:42,435
Hop ind. Bliv der.
267
00:30:50,111 --> 00:30:53,943
Hvem sendte dig?
Hvem sendte dig?
268
00:30:57,451 --> 00:30:58,947
Lad være.
269
00:31:26,230 --> 00:31:27,975
Hold hovedet nede.
270
00:31:34,697 --> 00:31:36,322
Hvad fanden foregår der?
271
00:31:36,490 --> 00:31:39,325
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Jeg spørger igen.
272
00:31:39,493 --> 00:31:41,949
- Hvad foregår der?
- Er du døv?
273
00:31:48,252 --> 00:31:49,878
Pis.
274
00:32:00,181 --> 00:32:03,680
Jeg gentager. Hvad foregår der?
Ellers kan du klare dig selv.
275
00:32:03,893 --> 00:32:06,895
- Hvem prøver at slå mig ihjel?
- De ville bortføre dig.
276
00:32:07,063 --> 00:32:10,598
- Hvad er forskellen?
- Der er stor forskel.
277
00:32:10,775 --> 00:32:12,851
Vi blev narret.
Forstår du det?
278
00:32:13,027 --> 00:32:14,984
Ja, jeg gør.
279
00:32:15,196 --> 00:32:18,944
Cominski. Jeg har brug for hjælp.
280
00:32:19,283 --> 00:32:21,158
Giv mig noget, og du overlever.
281
00:32:23,996 --> 00:32:25,574
Tiden er udløbet.
282
00:32:27,124 --> 00:32:28,322
Okay, hør.
283
00:32:31,337 --> 00:32:32,998
Vent. Vent.
284
00:32:33,589 --> 00:32:37,966
Min mand var ikke hensynsløs
som dem her. Han var bare grådig.
285
00:32:38,135 --> 00:32:40,342
- Han ville ud af det.
- Og?
286
00:32:40,513 --> 00:32:44,926
Han stjal penge
og gemte dem på en konto i Schweiz.
287
00:32:45,643 --> 00:32:49,510
- Hvor mange?
- De siger, det var 30 millioner.
288
00:32:53,275 --> 00:32:54,687
Kom.
289
00:33:07,706 --> 00:33:09,747
- Hvor er pengene?
- På kontoen.
290
00:33:10,000 --> 00:33:11,911
Jeg har lært tallene udenad.
291
00:33:12,086 --> 00:33:15,254
- Hvem ejer pengene?
- Jozef Bostanescu.
292
00:33:16,132 --> 00:33:18,753
Jozef Bostanescu.
Arbejdede din mand for ham?
293
00:33:23,347 --> 00:33:25,471
Fortæl, hvad der skete i New York.
294
00:33:25,641 --> 00:33:28,346
Jozef inviterede sig selv
til middag hos os.
295
00:33:28,519 --> 00:33:30,180
Han spurgte min mand om pengene.
296
00:33:30,354 --> 00:33:33,641
Victor var nervøs,
og Jozef slog ham ihjel.
297
00:33:33,816 --> 00:33:36,936
- Hvordan kom du hertil?
- Jeg tog pengene og flygtede.
298
00:33:37,278 --> 00:33:40,611
- Hvordan?
- Ad bagtrappen.
299
00:33:40,781 --> 00:33:47,282
Og så snuppede de mig i tolden,
fordi jeg ikke fortalte om pengene.
300
00:33:47,454 --> 00:33:50,243
Lige før du nåede at melde dig selv?
301
00:33:54,128 --> 00:33:58,375
Den er der til tiden.
Hav mine penge parat.
302
00:34:01,635 --> 00:34:03,510
Jeg bliver nødt til at gå.
303
00:34:13,480 --> 00:34:17,312
Skal du se kampen i morgen?
Den dommer skulle hænges.
304
00:34:35,085 --> 00:34:39,332
Du har fundet det eneste motel,
der har ledige værelser i denne uge.
305
00:34:39,840 --> 00:34:45,214
Du har vel ikke to?
Så langt fra hinanden som muligt?
306
00:34:45,387 --> 00:34:46,846
- To?
- Ja.
307
00:34:49,642 --> 00:34:50,684
To.
308
00:34:58,817 --> 00:35:01,522
En og to.
309
00:35:32,768 --> 00:35:35,224
Bare rolig.
Jeg går ingen steder.
310
00:35:36,146 --> 00:35:39,398
Hvis du er bekymret,
kan du komme med ind og se på.
311
00:35:39,566 --> 00:35:40,978
Jeg pisser ikke på dig.
312
00:35:44,071 --> 00:35:47,405
Du har vist pisset nok på folk i dag.
313
00:36:18,022 --> 00:36:19,766
Jeg beklager.
314
00:36:20,232 --> 00:36:22,985
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
315
00:36:23,152 --> 00:36:25,560
Det har været en lang dag,
mrs. Cominski.
316
00:36:25,864 --> 00:36:27,774
Nadia. Bare kald mig Nadia.
317
00:36:29,451 --> 00:36:33,746
- Hvad gør vi nu?
- Vi? Vi gør ikke noget.
318
00:36:34,080 --> 00:36:35,907
Jeg skaffer forstærkninger -
319
00:36:36,082 --> 00:36:39,416
- og finder et nyt sted til dig,
hvor de kan beskytte dig.
320
00:36:39,586 --> 00:36:41,959
Beskytte mig som i det sidste hus?
321
00:36:42,422 --> 00:36:46,289
Hvem tror du lagde fælden?
For jeg fortalte ikke, hvor vi var.
322
00:36:47,135 --> 00:36:49,804
Så er der kun dig og CIA tilbage.
323
00:36:50,221 --> 00:36:54,386
Hvor længe tror du,
jeg kan beskytte dig alene?
324
00:36:56,978 --> 00:36:58,723
Du virker intelligent.
325
00:36:59,022 --> 00:37:01,643
Hvis du taler langsomt,
kan jeg nok følge med.
326
00:37:04,819 --> 00:37:08,817
Jozef Bostanescu
vil have fingrene i mig.
327
00:37:09,074 --> 00:37:11,482
Det har jeg opdaget.
328
00:37:11,660 --> 00:37:15,242
Han vil bruge hvem som helst
for at få fat i mig.
329
00:37:15,413 --> 00:37:18,166
Jeg er en belastning
og en masse tabte penge.
330
00:37:18,333 --> 00:37:20,325
Og han kan ikke lide
at miste penge.
331
00:37:20,627 --> 00:37:23,332
Hvis du overgiver mig,
er jeg død.
332
00:37:26,049 --> 00:37:28,208
Du forstår vist ikke,
hvordan det virker.
333
00:37:28,385 --> 00:37:30,010
Du forstår det vist ikke.
334
00:37:30,428 --> 00:37:32,754
Han får, hvad han vil,
og slår mig ihjel.
335
00:37:32,931 --> 00:37:35,007
Og så har du ikke nogen sag.
336
00:37:35,850 --> 00:37:40,347
Hvis du flygter,
hvorfor kom du så tilbage?
337
00:37:43,358 --> 00:37:44,853
Jeg har hans penge.
338
00:37:47,987 --> 00:37:49,649
Skønt.
339
00:37:50,699 --> 00:37:54,484
Jeg kom for at handle med ham.
På mine vilkår, ikke hans.
340
00:37:54,661 --> 00:37:59,205
Jeg giver ham hans penge,
og han giver mig mit liv tilbage.
341
00:38:01,209 --> 00:38:02,835
Vi kan ikke blive her.
342
00:38:12,512 --> 00:38:14,054
Den er ikke ladt.
343
00:38:16,558 --> 00:38:20,224
Jeg havde ikke noget
med branchen at gøre.
344
00:38:20,395 --> 00:38:23,764
- Jeg var gift med den.
- Okay.
345
00:38:24,607 --> 00:38:27,182
Okay. Jeg tror på dig.
346
00:38:28,737 --> 00:38:30,232
- Lad mig se.
- Nej …
347
00:38:30,405 --> 00:38:33,489
Nej. Sådan er reglerne.
Det bliver jeg nødt til.
348
00:38:33,908 --> 00:38:35,735
- Du har renset det.
- Ja.
349
00:38:36,411 --> 00:38:38,036
Hvis jeg bare kunne se bedre.
350
00:38:39,748 --> 00:38:41,907
Jeg ville ikke have, at de skulle dø.
351
00:38:43,126 --> 00:38:46,210
Det ved jeg godt.
352
00:38:47,255 --> 00:38:49,746
Hvad helvede?
Hvad helvede laver du?
353
00:38:49,924 --> 00:38:51,336
Pis …
354
00:38:53,720 --> 00:38:56,804
- Slip mig. Hvad laver du?
- Det er for din egen skyld.
355
00:38:56,973 --> 00:38:59,464
Hvad? Min egen skyld?
Vil du efterlade mig her?
356
00:38:59,642 --> 00:39:01,138
Jeg er straks tilbage.
357
00:39:03,772 --> 00:39:07,271
Og lad være med at råbe.
Du skulle forestille at gemme dig.
358
00:39:07,442 --> 00:39:09,103
Skrub af!
359
00:39:10,111 --> 00:39:12,436
- Som hun dog kæfter op.
- Røvhul!
360
00:39:13,114 --> 00:39:16,033
CIA's hovedkvarter, Bukarest
361
00:39:18,661 --> 00:39:20,572
- Shepard.
- Det er mig, Griff.
362
00:39:20,747 --> 00:39:22,491
- Hvor er du?
- I sikkerhed.
363
00:39:22,665 --> 00:39:26,533
- Er pigen i live?
- Ja, hun er. Sprællevende.
364
00:39:26,711 --> 00:39:29,120
- Hvad skete der?
- Ingenting.
365
00:39:29,297 --> 00:39:33,295
Bare et almindeligt angreb på
et beskyttet CIA-hus ved højlys dag.
366
00:39:33,760 --> 00:39:39,716
Du ved vel ikke, hvem de var,
og hvordan de fandt os?
367
00:39:39,891 --> 00:39:43,142
Vi prøver at finde ud af det.
Hvor skal vi hente jer?
368
00:39:43,311 --> 00:39:45,601
- Laver du fis?
- Nej, jeg mener det.
369
00:39:45,772 --> 00:39:48,726
Jeg er ikke så henrykt for,
hvordan tingene kører.
370
00:39:48,900 --> 00:39:50,893
Det er en ordre.
371
00:39:51,069 --> 00:39:53,987
Flint bliver rasende,
hvis du kører løbet selv.
372
00:39:54,155 --> 00:39:57,655
Fra nu af går det efter mit hoved
eller slet ikke.
373
00:39:57,826 --> 00:39:59,652
Det ser ikke godt ud, Griff.
374
00:39:59,828 --> 00:40:03,079
Ser godt ud?
Jeg skal ikke i byen med hende.
375
00:40:03,248 --> 00:40:06,617
Mød mig i morgen tidlig.
Kl. 7 ved senatet.
376
00:40:07,168 --> 00:40:11,000
Og kom alene.
Du forstår vel "alene", ikke?
377
00:40:12,090 --> 00:40:14,000
Jo, jeg forstår "alene".
378
00:40:15,009 --> 00:40:19,340
En anden ting.
Flints afdeling er pilrådden.
379
00:40:25,812 --> 00:40:28,565
- Griffith ringede lige.
- Er han i live?
380
00:40:28,731 --> 00:40:30,523
- Ja.
- Hvad med Cominski?
381
00:40:30,692 --> 00:40:33,100
- Ja.
- Utroligt.
382
00:40:35,446 --> 00:40:37,937
- Hvor er han?
- Det ville han ikke sige.
383
00:40:38,116 --> 00:40:41,699
Han vil mødes med mig i morgen.
Alene.
384
00:40:44,956 --> 00:40:48,289
- Hvad skal det betyde?
- Det er det sædvanlige med Griffith.
385
00:40:48,543 --> 00:40:51,627
Skal jeg gå alene
eller tage forstærkninger med?
386
00:40:57,135 --> 00:40:58,511
Tag alene af sted.
387
00:40:59,512 --> 00:41:02,881
- Vi må ikke skræmme ham væk.
- Okay.
388
00:41:03,057 --> 00:41:05,299
Hvordan vidste de,
hvor skjulestedet var?
389
00:41:05,476 --> 00:41:08,051
Hvis jeg vidste det,
stod vi ikke her og talte.
390
00:41:08,229 --> 00:41:10,353
Bare kom af sted.
391
00:41:19,908 --> 00:41:24,119
Så er alt i orden.
Fint. Ja, det er fantastisk.
392
00:41:24,287 --> 00:41:29,198
Okay. Nej. Får du brug for hjælp,
kan du ringe 311.
393
00:41:30,752 --> 00:41:33,919
- Kan jeg hjælpe dig?
- Du står for sikkerheden.
394
00:41:34,088 --> 00:41:36,414
Du har styr på,
hvad der foregår her.
395
00:41:36,591 --> 00:41:39,461
Det antyder mit navneskilt, ja.
396
00:41:39,636 --> 00:41:44,547
Hvad med at tjekke systemerne,
så vi kan se, om vi har en lækage?
397
00:41:44,724 --> 00:41:48,390
- Det er der ingen grund til.
- Tre mennesker omkom i dag.
398
00:41:48,561 --> 00:41:51,136
Jeg mener bare,
at det er der ingen grund til, -
399
00:41:51,314 --> 00:41:53,888
- for jeg har personligt
installeret systemerne.
400
00:41:54,067 --> 00:41:57,104
Jeg har allerede tjekket alle.
Inklusiv telefonerne.
401
00:41:57,278 --> 00:41:59,271
Tak. De er alle sammen rene.
402
00:41:59,447 --> 00:42:01,606
- Er du sikker?
- På hvilken del?
403
00:42:02,951 --> 00:42:07,447
Jeg ved godt, at jeg lige nu
bor i et tredjeverdens-lorteland.
404
00:42:07,622 --> 00:42:08,738
Beklager.
405
00:42:08,915 --> 00:42:14,704
Men der var engang,
hvor jeg boede i den rigtige verden.
406
00:42:14,879 --> 00:42:19,755
Jeg prøver bare at sige,
at jeg udmærket ved, hvad jeg gør.
407
00:42:19,926 --> 00:42:23,509
- Var du i Washington?
- Ja. London og Hongkong.
408
00:42:23,680 --> 00:42:25,969
- Hvad laver du her?
- Afsoner min straf.
409
00:42:26,140 --> 00:42:28,466
Jeg kunne udnytte min rang,
agent Mitchel, -
410
00:42:28,643 --> 00:42:31,431
- men jeg vil helst spørge pænt.
Hjælp mig nu.
411
00:42:31,896 --> 00:42:37,318
Vil du høre min mening? Oplysningerne
bliver ikke stjålet, men købt.
412
00:42:37,485 --> 00:42:39,976
Er det alt, hvad du har?
413
00:42:40,154 --> 00:42:42,610
Godt gået.
De må savne dig i Washington.
414
00:42:42,782 --> 00:42:45,321
Hvis det dukker op,
dukker det op her.
415
00:42:55,336 --> 00:42:58,789
Okay. Lav et baggrundstjek
af alle her på stationen.
416
00:42:58,965 --> 00:43:01,753
- Hvem giver tilladelse til det?
- Det gør jeg.
417
00:43:01,926 --> 00:43:04,928
Okay. Bare gør det.
418
00:43:05,430 --> 00:43:07,055
Tak.
419
00:43:50,224 --> 00:43:53,724
- Du skræmte mig.
- Er du sulten?
420
00:43:53,895 --> 00:43:55,520
Hvordan kunne du bare gå?
421
00:43:55,688 --> 00:43:59,057
Hallo. Vær sød,
eller du kan blive der i nat.
422
00:43:59,650 --> 00:44:01,395
Hvor har du været?
423
00:44:02,361 --> 00:44:05,363
Jeg har lavet en overraskelse
til vores venner.
424
00:44:13,247 --> 00:44:14,908
Hvad nu?
425
00:44:15,917 --> 00:44:19,535
- Vi venter til i morgen.
- Hvorfor?
426
00:44:19,921 --> 00:44:22,246
Fordi jeg skal mødes med min ven.
427
00:44:22,924 --> 00:44:24,668
Kan du stole på den ven?
428
00:44:25,384 --> 00:44:28,255
Jeg gjorde ham
en stor tjeneste engang.
429
00:44:29,555 --> 00:44:31,133
Så det håber jeg.
430
00:44:32,100 --> 00:44:34,092
Hvorfor valgte de dig?
431
00:44:34,769 --> 00:44:36,761
På grund af min charme
og følsomhed.
432
00:44:40,149 --> 00:44:43,685
- Hvad?
- Høgen. Bostanescu.
433
00:44:44,612 --> 00:44:46,985
Tidligere i dag
spurgte du om Høgen.
434
00:44:47,156 --> 00:44:49,944
Vent. Kalder du Bostanescu
for Høgen?
435
00:44:50,118 --> 00:44:53,369
- Det gør alle.
- Er Bostanescu våbenhandler?
436
00:44:53,704 --> 00:44:55,745
Jeg ved ikke, hvad de laver.
437
00:44:55,915 --> 00:44:59,747
Men du var gift
med en stor våbenhandlers revisor.
438
00:45:01,921 --> 00:45:04,127
Man må holde sig oven vande.
439
00:45:06,384 --> 00:45:08,709
Så hvorfor betroede
din mand dig tallene?
440
00:45:09,762 --> 00:45:11,755
Måske elskede han mig.
441
00:45:15,518 --> 00:45:17,594
Hvordan føles det at dræbe?
442
00:45:19,522 --> 00:45:21,230
Hvordan føles det at trykke af?
443
00:45:26,154 --> 00:45:27,861
Er du gift?
444
00:45:28,030 --> 00:45:29,905
Er det her
den Spanske Inkvisition?
445
00:45:31,826 --> 00:45:36,655
Jeg betror dig mit liv, mr. Griffith,
uanset hvad du tror om mig.
446
00:45:36,831 --> 00:45:40,414
Det er vel rimeligt,
at jeg stiller nogle spørgsmål.
447
00:45:40,585 --> 00:45:42,411
Jeg vil se, hvem jeg stoler på.
448
00:45:47,008 --> 00:45:48,585
Jeg var gift.
449
00:45:49,468 --> 00:45:51,176
Hvorfor ikke mere?
450
00:45:51,345 --> 00:45:55,261
Det er ikke let at være gift med en,
der tager af sted midt om natten -
451
00:45:55,433 --> 00:45:57,924
- og ikke fortæller,
hvor han har været.
452
00:45:59,979 --> 00:46:01,640
Det forstår jeg godt.
453
00:46:05,193 --> 00:46:08,645
Du skulle få noget søvn.
Det bliver en travl dag i morgen.
454
00:46:11,866 --> 00:46:14,535
Har du nogensinde mistet noget,
Griffith?
455
00:46:15,703 --> 00:46:18,954
Noget du ikke kunne leve uden?
456
00:46:19,332 --> 00:46:23,377
Det gør jeg, hvis jeg ikke kommer
til New York inden for 36 timer.
457
00:46:58,579 --> 00:47:03,953
Dimitru. Jeg har et job til dig.
Du ved, hvad der skal gøres.
458
00:47:04,377 --> 00:47:06,417
Hvad er den første regel?
459
00:47:07,588 --> 00:47:11,206
- Bliv ikke fanget.
- Nummer to?
460
00:47:12,635 --> 00:47:14,545
Det må ikke gå galt.
461
00:47:50,464 --> 00:47:51,841
- Er du alene?
- Ja.
462
00:47:52,008 --> 00:47:55,341
- Er du sikker?
- Så sikker, som jeg kan være.
463
00:47:55,636 --> 00:47:58,638
Okay, så spyt ud.
Fortæl mig om det beskyttede hus.
464
00:47:58,806 --> 00:48:03,101
Holdet kom for at hente dig,
men fandt en bunke lig.
465
00:48:03,644 --> 00:48:05,186
Det var velkoordineret.
466
00:48:05,354 --> 00:48:08,474
- De vidste alt.
- Jeg laver et baggrundstjek.
467
00:48:08,649 --> 00:48:11,520
Folk stiller
mange spørgsmål om dig, Griff.
468
00:48:11,694 --> 00:48:14,814
Hvad? Om jeg er troværdig?
469
00:48:15,031 --> 00:48:17,155
De er bekymret
over din fremgangsmåde.
470
00:48:19,785 --> 00:48:23,036
- Er pigen i sikkerhed?
- Jeg er det bedste værn, hun har.
471
00:48:23,205 --> 00:48:26,159
Du er det eneste, hun har.
Din røv er på spil.
472
00:48:30,212 --> 00:48:33,795
Hvis jeg ville stikke af,
var jeg smuttet for længe siden.
473
00:48:35,885 --> 00:48:37,000
Hvad gør vi?
474
00:48:37,178 --> 00:48:39,503
Jeg henter Cominski, og vi smutter.
475
00:48:40,931 --> 00:48:45,558
Du vælger en flyafgang.
Kun dig. Ingen andre.
476
00:48:45,728 --> 00:48:49,643
- Flint vil ikke bryde sig om det.
- Flint bliver ikke beskudt.
477
00:48:50,483 --> 00:48:52,856
- Hvad skete der med Dimitru?
- Pyt med ham.
478
00:48:53,027 --> 00:48:54,273
Koncentrer dig om det her.
479
00:49:17,760 --> 00:49:21,806
Man siger, at livet passerer revy,
lige inden man dør.
480
00:49:21,972 --> 00:49:26,766
Mit liv passerer revy hver dag.
Jeg har været død tusind gange.
481
00:49:36,362 --> 00:49:40,490
Okay, skat.
Tag godt imod vores gæster.
482
00:49:43,202 --> 00:49:45,278
Vi skal have pigen i live.
483
00:49:47,206 --> 00:49:48,997
Værelse 18.
484
00:51:24,512 --> 00:51:26,801
Griffith, hvad var det?
485
00:51:26,972 --> 00:51:30,508
Der røg vores depositum.
Det er tid til at smutte.
486
00:52:06,720 --> 00:52:08,381
Hvordan føles det at slå ihjel?
487
00:52:09,682 --> 00:52:12,007
Man sigter og skyder.
488
00:52:20,568 --> 00:52:22,442
Rejs dig, Griff.
489
00:52:28,117 --> 00:52:29,694
Nadia?
490
00:52:58,606 --> 00:52:59,852
Efter ham.
491
00:53:03,444 --> 00:53:06,647
Din ven snød os vist.
Eller var selvmord en del af planen?
492
00:53:06,822 --> 00:53:09,396
- Vi blev næsten dræbt.
- Nærved og næsten.
493
00:53:37,811 --> 00:53:39,472
Hold hovedet nede.
494
00:53:53,952 --> 00:53:56,278
Vi må hellere
finde et sted at overnatte.
495
00:53:57,831 --> 00:53:59,991
Middag, underholdning
og hjem til dig.
496
00:54:00,167 --> 00:54:01,958
Du ved, hvordan man gør indtryk.
497
00:54:05,506 --> 00:54:08,045
Jeg vil helst gøre indtryk
på min første date.
498
00:54:28,862 --> 00:54:30,607
Hold hovedet nede.
499
00:55:40,434 --> 00:55:43,008
Hvad laver du på din anden date?
500
00:55:44,480 --> 00:55:47,101
Dem får jeg ikke så tit.
501
00:55:48,275 --> 00:55:51,110
Det er Ana Komancz fra TQV TV.
502
00:55:51,278 --> 00:55:54,695
Der er et terrorvarsel.
En bombe er eksploderet i Bukarest.
503
00:55:55,157 --> 00:55:59,571
Politiet leder efter en sort mand
og en kvinde, der løb fra stedet.
504
00:56:00,287 --> 00:56:03,704
Utroligt. Nu har vi en terrorist
blandt vore egne rækker.
505
00:56:12,132 --> 00:56:14,802
Tal med Dimitru.
506
00:56:15,385 --> 00:56:18,637
Jeg vil vide,
hvad han ved om Bostanescu.
507
00:56:18,806 --> 00:56:20,052
Okay.
508
00:56:29,149 --> 00:56:30,941
- Hvad har du?
- Ingenting.
509
00:56:31,109 --> 00:56:33,779
Alle de involverede er uplettede.
510
00:56:33,946 --> 00:56:36,948
Lidt indkomster, der ikke
er opgivet til skattevæsnet, -
511
00:56:37,115 --> 00:56:39,405
- men ikke noget at sælge ud for.
512
00:56:39,576 --> 00:56:41,818
Jeg vil have dig til at tjekke …
513
00:56:43,163 --> 00:56:44,990
Vent lidt.
514
00:56:45,165 --> 00:56:47,325
Det kan du ikke mene alvorligt.
515
00:56:47,501 --> 00:56:50,419
Hvis du vil tilbage i varmen,
må du gøre en indsats.
516
00:56:50,587 --> 00:56:53,672
Men det var præcis sådan,
at jeg blev sendt ud i kulden.
517
00:56:53,841 --> 00:56:57,092
Gør det nu bare.
Og ti stille med det.
518
00:57:06,311 --> 00:57:08,304
TIL SALG
519
00:57:56,486 --> 00:57:57,863
Hvornår stoler du på mig?
520
00:58:01,408 --> 00:58:04,492
Du er vist glad for bondage.
521
00:58:18,425 --> 00:58:21,260
- Sker der noget?
- Overhovedet ikke.
522
00:58:23,221 --> 00:58:25,048
Er der nogen, der dækker bagved?
523
00:58:25,641 --> 00:58:29,093
Okay.
Sig, at vi går ind ad fordøren.
524
00:58:33,398 --> 00:58:37,729
- Vi henter Dimitru.
- Bliv der.
525
00:58:41,281 --> 00:58:43,026
Vi er klar.
526
00:58:53,126 --> 00:58:57,172
Hvem helvede er du?
Hvor pokker er Dimitru?
527
00:58:57,339 --> 00:59:01,902
Jeg er træt af det pis.
528
00:59:07,474 --> 00:59:09,100
Det ser ikke godt ud.
529
00:59:16,692 --> 00:59:19,811
Det er flot, at du tager herhen
i stedet for hospitalet.
530
00:59:19,987 --> 00:59:23,024
God dreng.
Sådan skal det være.
531
00:59:24,408 --> 00:59:26,614
Han lokkede os i baghold.
532
00:59:27,160 --> 00:59:31,158
Jer alle sammen?
Snød én mand jer alle sammen?
533
00:59:31,707 --> 00:59:34,744
- Hvor er hun?
- Det ved jeg ikke.
534
00:59:35,210 --> 00:59:37,251
Det ved jeg ikke.
535
00:59:44,469 --> 00:59:48,681
Ved du,
hvad der er sværest for en ejer?
536
00:59:49,808 --> 00:59:54,518
At acceptere, at en af hans spillere
er blevet en belastning for holdet.
537
00:59:56,523 --> 00:59:58,516
Din mor bliver ked af det.
538
01:00:00,902 --> 01:00:02,148
Find hende.
539
01:00:03,071 --> 01:00:05,906
Vær nu flink.
540
01:00:37,606 --> 01:00:40,773
Nu skal du ikke være dum.
Jeg er din eneste ven.
541
01:00:40,942 --> 01:00:45,070
Jeg ringer til dig, og de dukker op.
Hvordan skete det?
542
01:00:45,322 --> 01:00:46,698
Jeg måtte sige det.
543
01:00:46,865 --> 01:00:48,241
- Til hvem?
- Flint.
544
01:00:48,408 --> 01:00:50,318
- Hvorfor?
- Fordi jeg har et job.
545
01:00:50,494 --> 01:00:52,949
Jeg har en karriere og en familie.
546
01:00:53,121 --> 01:00:57,997
Jeg er ikke cowboy som dig.
Jeg er en del af systemet.
547
01:01:09,096 --> 01:01:11,421
- Undskyld.
- Undskyld?
548
01:01:11,598 --> 01:01:14,433
Undskyld?
Så undersøg Flint.
549
01:01:14,601 --> 01:01:18,599
Tror du, han falder på knæ
og tilstår? Han er CIA-chef.
550
01:01:19,272 --> 01:01:21,942
- Jeg har brug for beviser.
- Så skaf dem.
551
01:01:22,943 --> 01:01:24,401
Okay.
552
01:01:28,657 --> 01:01:31,112
Dimitru stak af.
553
01:01:31,993 --> 01:01:33,452
Hvordan gjorde han det?
554
01:01:33,620 --> 01:01:37,156
Han havde en lokkedue i huset,
og så byttede de.
555
01:01:38,375 --> 01:01:40,914
Hvad med Bostanescu?
Har vi noget på ham?
556
01:01:41,086 --> 01:01:44,289
Skal jeg bare anholde ham
uden vidner eller beviser, -
557
01:01:44,464 --> 01:01:47,667
- fordi Cowboy Johnny siger det?
Har du været udenfor?
558
01:01:47,843 --> 01:01:49,385
De ville klynge os op.
559
01:01:49,553 --> 01:01:54,975
Hans hold spiller kvalifikationskamp
i morgen på hans stadion.
560
01:01:55,142 --> 01:02:00,184
- Det ser ikke godt ud i Washington.
- Det behøver du ikke minde mig om.
561
01:02:00,355 --> 01:02:03,558
Jeg arbejder måske her,
men jeg er ikke herfra.
562
01:02:04,359 --> 01:02:08,440
Ring til mig,
hvis og når Griffith kontakter dig.
563
01:02:11,992 --> 01:02:14,994
SIKKER ONLINE DATABASE
fortroligt
564
01:02:31,845 --> 01:02:33,553
Du skal ikke stikke af.
565
01:02:34,181 --> 01:02:36,173
Du er stadig urolig.
566
01:02:36,349 --> 01:02:38,840
Hvordan skulle jeg klare mig
uden dig?
567
01:02:40,687 --> 01:02:43,890
Pas på, Griffith.
Du er i fare for at virke flink.
568
01:02:44,191 --> 01:02:45,852
Jeg er et heldigt asen.
569
01:02:46,026 --> 01:02:48,778
Mit liv har været en fest,
siden jeg mødte dig.
570
01:02:48,945 --> 01:02:53,323
Dit liv var vist sådan,
før du mødte mig.
571
01:02:53,491 --> 01:02:57,573
- Ikke hver dag.
- Hvordan kan jeg hjælpe?
572
01:02:57,746 --> 01:03:00,367
Jeg kan ikke stjæle biler
eller lave bomber.
573
01:03:00,540 --> 01:03:05,036
- Men jeg kan lave mad.
- Fint.
574
01:03:05,212 --> 01:03:10,123
Hvad er historien med din ven?
Jeg er ikke imponeret endnu.
575
01:03:10,300 --> 01:03:13,752
Jeg røg ud af CIA på grund af ham.
Han står i gæld til mig.
576
01:03:13,929 --> 01:03:16,337
Han får en dag
til at rede trådene ud, -
577
01:03:16,514 --> 01:03:18,970
- og så tager vi tilbage
til New York.
578
01:03:19,726 --> 01:03:21,304
Hvorfor skal du i retten?
579
01:03:23,063 --> 01:03:25,554
Nogen døde,
og de prøver at give mig skylden.
580
01:03:26,608 --> 01:03:28,067
Hvem døde?
581
01:03:31,738 --> 01:03:33,316
En fyr.
582
01:03:33,740 --> 01:03:39,862
En meget slem fyr,
som jeg skulle have oplysninger fra.
583
01:03:40,705 --> 01:03:41,987
Det er jo dit job.
584
01:03:48,922 --> 01:03:55,756
Han fandt selv ud af nogle ting.
Om hans kone, om mig.
585
01:03:57,889 --> 01:04:01,425
- Så han skød hende.
- Og du skød ham.
586
01:04:05,772 --> 01:04:09,770
Hvorfor løber du de risici
for at beskytte mig?
587
01:04:10,527 --> 01:04:12,104
Det ligger i blodet.
588
01:04:12,279 --> 01:04:15,612
Min far var betjent. Han sagde,
at livet handlede om valg.
589
01:04:15,782 --> 01:04:19,947
Man tager et valg og vælger side.
Og så beskytter man sin side.
590
01:04:20,161 --> 01:04:23,281
Hvem skulle jeg skændes med,
hvis jeg opgav dig?
591
01:04:33,216 --> 01:04:37,593
Du burde være flink alligevel,
fordi jeg laver mad til dig.
592
01:04:54,154 --> 01:04:56,064
- Shepard.
- Det er Mitchel.
593
01:04:56,239 --> 01:04:59,277
De er på sporet af mig.
Jeg blev nødt til at gå.
594
01:04:59,451 --> 01:05:04,611
Mød mig ved kasinoet
om tyve minutter. Forksal 19.
595
01:05:04,789 --> 01:05:06,331
Vi ses.
596
01:05:09,044 --> 01:05:13,588
Det ved jeg godt.
Jeg har brug for det hele.
597
01:05:14,841 --> 01:05:16,917
Jeg kan ikke stole på nogen.
598
01:05:18,011 --> 01:05:19,838
Jeg har brug for din hjælp.
599
01:05:36,404 --> 01:05:39,026
Fyren sidder i lort til halsen.
Hør her.
600
01:05:39,199 --> 01:05:44,027
- Bostanescu har bestukket Flint.
- Ejer Bostanescu Flint?
601
01:05:44,204 --> 01:05:46,695
Nemlig.
Det hele er på den her disk.
602
01:05:49,542 --> 01:05:52,117
- Har du en kopi mere?
- Selvfølgelig.
603
01:05:54,214 --> 01:05:57,880
- Godt arbejde.
- Det kan være lige meget.
604
01:05:58,051 --> 01:06:01,302
Du skal bare få fat i ham,
før han slår mig ihjel, okay?
605
01:06:01,471 --> 01:06:03,796
- Slap af, Mitchel.
- Nej, du kan slappe af.
606
01:06:03,973 --> 01:06:10,012
Du må gerne spille med musklerne.
Bare du fanger de fyre, okay?
607
01:06:10,188 --> 01:06:13,890
Og Shepard. Vær forsigtig.
608
01:06:15,693 --> 01:06:17,236
Tak.
609
01:07:19,382 --> 01:07:21,423
- Giv mig disken.
- Hvad for en disk?
610
01:08:49,222 --> 01:08:52,010
Det er rigtigt … Jeg …
611
01:08:53,017 --> 01:08:54,299
Det er næsten normalt.
612
01:08:57,355 --> 01:09:00,024
Får jeg nogensinde
et normalt liv?
613
01:09:01,109 --> 01:09:03,149
Med 30 millioner?
614
01:09:04,654 --> 01:09:06,232
Ja da.
615
01:09:08,491 --> 01:09:13,735
Vi skal nok klare det.
I morgen starter dit nye liv.
616
01:09:15,832 --> 01:09:17,576
Bliver du en del af det liv?
617
01:09:20,295 --> 01:09:22,419
Det er nok ikke smart.
618
01:09:23,423 --> 01:09:25,499
Dumt og farligt.
619
01:09:25,675 --> 01:09:28,463
Det har vel ikke
holdt dig tilbage før?
620
01:09:28,761 --> 01:09:31,763
Du har virkelig tillid til mig.
621
01:09:40,773 --> 01:09:43,264
Manden her i huset
er vist på min størrelse.
622
01:09:48,281 --> 01:09:50,606
Det er kvinden vist også.
623
01:09:50,908 --> 01:09:52,451
Hvad for en vælger du?
624
01:09:54,787 --> 01:09:56,199
Det ved jeg ikke endnu.
625
01:09:58,124 --> 01:10:00,200
Hvad med at stikke af
med 30 millioner?
626
01:10:16,059 --> 01:10:20,769
Du må hellere finde hende,
for ellers ser det sort ud for dig.
627
01:10:22,315 --> 01:10:23,727
Jozef.
628
01:10:24,692 --> 01:10:30,648
Du har en stor kamp i morgen.
Vi burde glemme det andet.
629
01:10:31,157 --> 01:10:36,116
Vi har næsten alt, hvad vi behøver.
Du har arbejdet så hårdt for holdet.
630
01:10:36,287 --> 01:10:43,002
Når de vinder i morgen,
tager vi til VM i Amerika.
631
01:10:44,671 --> 01:10:48,253
Jeg kan høre dem synge.
Alle deres stemmer.
632
01:10:48,424 --> 01:10:50,833
Mine landsmænd, der støtter os.
633
01:10:51,678 --> 01:10:54,003
Jeg vil skide på amerikanerne.
634
01:10:54,180 --> 01:10:57,015
Vi tager derover,
og jeg scorer en halv milliard.
635
01:10:58,643 --> 01:11:01,680
Pis. Ring til min mobil.
636
01:11:50,153 --> 01:11:51,730
Hvad er klokken?
637
01:11:54,824 --> 01:11:56,568
Det er tid til at tage af sted.
638
01:12:08,880 --> 01:12:13,175
Bare sig til mig, at du tror på mig.
639
01:12:16,804 --> 01:12:17,920
Jeg tror på dig.
640
01:12:21,559 --> 01:12:23,968
Du skulle gøre det noget oftere.
641
01:12:24,270 --> 01:12:25,931
Få mig til det.
642
01:12:30,401 --> 01:12:33,106
- Har du nogen børn?
- Hvad?
643
01:12:33,613 --> 01:12:37,480
- Har du nogen børn?
- Ikke endnu.
644
01:12:37,658 --> 01:12:41,027
Alt, hvad vi gør i livet,
er for børnenes skyld.
645
01:12:43,790 --> 01:12:45,451
Jeg tager et bad.
646
01:12:48,795 --> 01:12:51,464
Godmorgen her fra
Lia Manoliu Stadionet.
647
01:12:51,631 --> 01:12:56,210
Om få timer begynder
den længe ventede finale, -
648
01:12:56,385 --> 01:12:58,794
- og vi får at se,
hvem der bliver mestre.
649
01:14:12,253 --> 01:14:13,534
Hvad helvede?
650
01:14:19,051 --> 01:14:20,380
Tak, fordi du ringede.
651
01:14:29,186 --> 01:14:30,729
Hvorfor?
652
01:14:51,626 --> 01:14:55,078
- Hvor skal vi hen?
- Til fodboldkampen.
653
01:14:55,755 --> 01:15:00,168
Der er intet, der er værd at dø for.
Især ikke en kvinde.
654
01:15:00,635 --> 01:15:03,256
Hun røvrendte dig.
Hun slog sin mand ihjel.
655
01:15:04,221 --> 01:15:06,712
Hun sørgede for,
at Bostanescu var i huset, -
656
01:15:06,891 --> 01:15:11,055
- lavede mad
og skar så halsen over på Victor.
657
01:15:11,771 --> 01:15:14,179
Og slap af sted
med 30 millioner dollars.
658
01:15:14,440 --> 01:15:17,275
- Hun er kvik.
- Hvorfor har I brug for mig?
659
01:15:18,027 --> 01:15:19,403
Hun har en søn, Griffith.
660
01:15:19,946 --> 01:15:23,362
Du skal hjælpe ham ud.
Ellers får vi ikke tallene.
661
01:15:28,788 --> 01:15:30,912
Måske kan hun få dem her
som en gave.
662
01:15:43,135 --> 01:15:46,006
- Fortsæt.
- Nej, han må være i live.
663
01:15:46,180 --> 01:15:48,470
Vil du se din søn eller ej?
664
01:16:26,846 --> 01:16:28,258
Er du okay?
665
01:16:30,599 --> 01:16:32,510
Ind i bilen. Ind i bilen.
666
01:16:49,660 --> 01:16:52,365
Hej, min skat.
Kunne du ikke finde vej?
667
01:17:34,413 --> 01:17:36,121
- Hvad fanden er det?
- Det her?
668
01:17:36,290 --> 01:17:38,580
Det skal du ikke tænke på.
669
01:17:52,348 --> 01:17:55,017
Når du har betalt,
kan du gøre, hvad du vil.
670
01:17:55,184 --> 01:17:56,596
Indtil da kigger du bare.
671
01:18:04,443 --> 01:18:06,104
Det er okay.
672
01:18:07,279 --> 01:18:09,901
- Okay. Aktiver den.
- Hvad?
673
01:18:10,074 --> 01:18:12,280
Aktiver den.
Den går ikke af uden koden.
674
01:18:12,701 --> 01:18:14,279
Hvad fabler du om?
675
01:18:14,453 --> 01:18:16,577
Ved du, hvad det er?
Du er sindssyg.
676
01:18:16,747 --> 01:18:19,749
Jeg har kunder,
der venter på den i Washington -
677
01:18:19,917 --> 01:18:22,622
- i holdets bus,
efter vi vinder kampen.
678
01:18:22,837 --> 01:18:24,913
Vil du handle?
Jeg har en kamp derude.
679
01:18:27,174 --> 01:18:30,543
Den er russisk.
Måske går den af.
680
01:18:33,430 --> 01:18:36,183
Hvor er Alex?
Hvor er min søn?
681
01:18:36,350 --> 01:18:38,924
Nå, ja. Hent Alex.
682
01:18:41,147 --> 01:18:42,854
- Alex. Alex.
- Mor, mor, mor.
683
01:18:43,065 --> 01:18:44,441
Alex.
684
01:18:44,608 --> 01:18:46,982
- Hvad foregår der her?
- Stille.
685
01:18:47,153 --> 01:18:48,481
- Alex.
- Stille.
686
01:18:53,159 --> 01:18:58,663
Det er et taktisk biovåben.
Det er fyldt med VX-gas.
687
01:18:59,206 --> 01:19:02,160
Russerne kalder det razor. Razor.
688
01:19:02,376 --> 01:19:04,121
- Razor.
- Ja. God dreng.
689
01:19:04,420 --> 01:19:09,130
Den er netop stor nok
til at udslette en mellemstor by.
690
01:19:23,189 --> 01:19:26,024
Udenfor står 50.000
af mine landsmænd.
691
01:19:26,192 --> 01:19:29,691
Jeg er klar til at dø sammen med dem.
Er nogen i tvivl om det?
692
01:19:35,201 --> 01:19:40,623
Tror du, jeg vil give
25 millioner dollars -
693
01:19:40,789 --> 01:19:44,538
- for et våben,
som måske ikke kan aktiveres?
694
01:20:08,067 --> 01:20:09,562
Ja?
695
01:20:10,694 --> 01:20:12,651
Ja, den er her.
Ring igen om lidt.
696
01:20:41,725 --> 01:20:42,768
Tilfreds?
697
01:20:46,188 --> 01:20:50,186
Du har ret.
Du har nosser.
698
01:20:53,445 --> 01:20:54,941
Det er dine penge.
699
01:20:55,114 --> 01:20:59,574
Min kære, lille Nadia.
700
01:20:59,952 --> 01:21:03,950
Jeg ville gerne skære dit yndige
hoved af og hente tallene ud.
701
01:21:05,624 --> 01:21:08,080
Jeg gav dig alt. Alt.
702
01:21:24,143 --> 01:21:28,140
Du skulle ikke have taget min søn.
Han er det eneste, der betyder noget.
703
01:21:28,647 --> 01:21:30,439
- Skær hans fingre af.
- Nej.
704
01:21:30,607 --> 01:21:34,523
Hvis han dør, får du aldrig de penge.
705
01:21:34,695 --> 01:21:35,976
- Skær dem af.
- Nej.
706
01:21:36,155 --> 01:21:37,732
Stop så.
Giv mig mine penge.
707
01:21:37,906 --> 01:21:42,486
Når man handler med djævelen,
må man forvente lidt snavs på tøjet.
708
01:21:43,787 --> 01:21:46,029
Hold kællingen. Hold hende.
709
01:21:46,707 --> 01:21:47,988
Nej.
710
01:21:48,250 --> 01:21:50,825
- Mor, mor, mor.
- Skær hans fingre af.
711
01:21:51,295 --> 01:21:53,287
Hold hende stille.
712
01:22:03,766 --> 01:22:05,177
Alex. Kom ud.
713
01:22:26,663 --> 01:22:28,159
- Mor.
- Alex.
714
01:22:50,396 --> 01:22:53,065
- Du skulle have sagt noget.
- Så var han død.
715
01:22:53,232 --> 01:22:54,727
Du forstår ikke de folk.
716
01:23:01,031 --> 01:23:02,573
"Reparatøren"?
717
01:23:02,741 --> 01:23:04,319
Kom.
718
01:23:08,414 --> 01:23:11,332
- Hvis telefon er det?
- Bostanescus.
719
01:23:12,084 --> 01:23:14,539
- Hvem er Reparatøren?
- Det ved jeg ikke.
720
01:23:26,598 --> 01:23:27,975
Kom.
721
01:23:39,111 --> 01:23:41,187
- Mor, mor, mor.
- Alex.
722
01:23:41,363 --> 01:23:42,692
- Nej.
- Alex.
723
01:23:43,240 --> 01:23:44,866
Bliv der.
724
01:23:46,618 --> 01:23:48,114
- Nej.
- Pengene.
725
01:23:48,787 --> 01:23:50,329
Okay, bare kom med ham.
726
01:23:50,497 --> 01:23:53,250
- Nej.
- Jeg vil bare have mine penge.
727
01:23:54,710 --> 01:23:56,287
Giv mig pengene.
728
01:25:02,569 --> 01:25:03,815
Ind i bilen.
729
01:25:07,950 --> 01:25:09,492
Bliv her.
730
01:25:38,272 --> 01:25:41,142
Giv mig tallene.
Tallene, kælling.
731
01:25:42,067 --> 01:25:45,069
Giv mig tallene.
Giv mig tallene.
732
01:25:47,531 --> 01:25:49,239
Giv mig tallene.
733
01:26:58,727 --> 01:27:00,886
Er du okay?
734
01:27:01,063 --> 01:27:04,681
- Du skulle have set den anden fyr.
- Er Bostanescu død?
735
01:27:04,858 --> 01:27:06,603
- Ja.
- Hvor er Nadia?
736
01:27:06,777 --> 01:27:10,312
- I bilen med drengen.
- Lad os komme i gang.
737
01:27:10,489 --> 01:27:13,656
- Med hvad?
- Tid til at gøre gengæld.
738
01:27:13,825 --> 01:27:16,827
Han har voldt nok problemer.
Nu kan du skyde ham.
739
01:27:17,496 --> 01:27:19,488
Bostanescu kalder ham Reparatøren.
740
01:27:24,294 --> 01:27:27,581
Det er morsomt.
Meget rammende.
741
01:27:59,204 --> 01:28:03,332
- Flint, du er anholdt.
- Shepard, hvad helvede laver du?
742
01:28:03,500 --> 01:28:07,118
Drab på sikkerhedsstyrker
og agenter.
743
01:28:07,379 --> 01:28:10,582
Vi har allerede fået fat
på din makker, Bostanescu.
744
01:28:10,757 --> 01:28:13,510
Dit bedrageriske møgdyr.
745
01:28:14,803 --> 01:28:16,215
Du er møgdyret.
746
01:28:16,388 --> 01:28:18,713
Glem det.
De vil aldrig tro på dig.
747
01:28:19,015 --> 01:28:21,590
Din egen ekspert skaffede beviset.
748
01:28:21,768 --> 01:28:23,560
- Ikke, Mitchel?
- Han har ret.
749
01:28:24,312 --> 01:28:26,223
Vi fandt ud af det hele, Flint.
750
01:28:26,398 --> 01:28:30,099
I fandt, hvad de ville have jer
til at finde, fjols.
751
01:28:30,485 --> 01:28:32,277
Hvad vil du gøre?
752
01:28:32,904 --> 01:28:36,238
Vil du skyde mig?
Vil du slå mig ihjel?
753
01:28:53,717 --> 01:28:55,342
Du er Reparatøren.
754
01:28:56,928 --> 01:28:58,921
Han er forræder.
Skyd ham, Griffith.
755
01:28:59,097 --> 01:29:00,723
Hold kæft.
756
01:29:01,558 --> 01:29:03,433
Ved du,
at Bostanescu har en razor?
757
01:29:04,436 --> 01:29:06,595
Han ville sprænge den i Washington.
758
01:29:07,063 --> 01:29:11,809
Han ville aldrig nå så langt.
Pudsigt. Jeg kunne ikke tro det.
759
01:29:11,985 --> 01:29:14,358
Da Bostanescus nevø
sendte mig en besked.
760
01:29:14,529 --> 01:29:19,073
"Tjek lige den fyr her."
Hvor mange hedder Sonni Griffith?
761
01:29:20,911 --> 01:29:23,117
Hvad har du?
762
01:29:23,288 --> 01:29:26,871
En hyggelig fængselscelle,
der venter i New York?
763
01:29:27,292 --> 01:29:29,783
Er det deres tak
for blyet i din krop?
764
01:29:30,128 --> 01:29:31,955
Det er det, vi bliver betalt for.
765
01:29:34,049 --> 01:29:36,125
Vi er alene, Griff.
766
01:29:38,804 --> 01:29:40,132
Smid pistolen.
767
01:29:41,515 --> 01:29:43,970
Du var altid den hæderlige.
768
01:29:44,810 --> 01:29:49,769
Se på den lyse side.
Min livsforsikring er da betalt.
769
01:30:04,663 --> 01:30:07,071
Det var mit sidste job.
770
01:30:08,583 --> 01:30:11,371
Hvad end der sker,
så tro på mig.
771
01:30:29,813 --> 01:30:32,434
Arlington Kirkegård, Virginia
772
01:31:04,681 --> 01:31:08,299
Interessant mand.
Lidt uregerlig.
773
01:31:08,476 --> 01:31:12,688
Han fulgte aldrig ordrer.
Det er svært at tro, at han er væk.
774
01:31:13,356 --> 01:31:16,191
Jeg ved ikke.
Hans slags lever sjældent længe.
775
01:31:16,359 --> 01:31:19,361
Han havde vist ikke meget
at vende hjem til.
776
01:31:19,863 --> 01:31:22,568
Det var pænt af dig
at begrave ham her.
777
01:31:23,033 --> 01:31:24,990
Det var det mindste,
vi kunne gøre.
778
01:31:25,160 --> 01:31:27,568
En pokkers nationalhelt.
779
01:31:27,746 --> 01:31:29,027
For resten …
780
01:31:29,247 --> 01:31:33,079
Vi fandt Nadia Cominskis fingeraftryk
på mandens mordvåben.
781
01:31:33,251 --> 01:31:37,582
- Han var en slem fyr.
- En meget slem fyr.
782
01:31:37,923 --> 01:31:40,047
Hvad mon der skete med pengene?
783
01:31:41,593 --> 01:31:43,337
Det gad jeg nok vide.
784
01:31:53,480 --> 01:31:56,101
- Var det en fin begravelse?
- Smuk.
785
01:31:56,441 --> 01:31:59,276
Tak for din tjeneste for landet.
786
01:31:59,527 --> 01:32:01,603
Il er nu officielt døde.
787
01:32:02,572 --> 01:32:05,063
Find et sted at bo.
Stille og roligt.
788
01:32:28,598 --> 01:32:30,971
Hvad synes du om din mand?
789
01:32:31,142 --> 01:32:32,638
Han var en slem fyr.
790
01:32:32,811 --> 01:32:34,768
Hvad er jeg så?
791
01:32:34,938 --> 01:32:37,144
En meget slem fyr -
792
01:32:37,315 --> 01:32:40,317
- med røven fuld af penge.
61233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.