Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,850
-And everyone's
waiting two hours
2
00:00:11,050 --> 00:00:13,850
to find out why this kid
killed his babysitter, right?
3
00:00:14,050 --> 00:00:16,040
I mean, there's not a
sound in the theater.
4
00:00:16,240 --> 00:00:17,040
Nobody's chewing.
5
00:00:17,240 --> 00:00:17,880
Nobody's sneezing.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,190
The lady next to me's heart
stopped four minutes ago.
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,150
And just as this guy finally is
about to break down to the cop,
8
00:00:22,350 --> 00:00:23,200
Patrick says--
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,860
-Let me ask you something.
10
00:00:26,060 --> 00:00:27,150
A banana's gotta
cost what, a dime?
11
00:00:32,010 --> 00:00:32,840
I know, I know.
12
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
Patrick talked over
the ending and ruined
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,040
the movie for everybody.
14
00:00:35,240 --> 00:00:36,100
Guy's a public menace.
15
00:00:36,300 --> 00:00:38,000
-A banana is about a dime, yeah.
16
00:00:38,200 --> 00:00:40,810
-And they charged me
a buck and a half.
17
00:00:41,010 --> 00:00:42,230
I'm in the wrong business.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,230
-You're not in any business.
19
00:00:49,080 --> 00:00:52,850
I've got a private
party tomorrow.
20
00:00:53,050 --> 00:00:54,110
350 people.
21
00:00:54,310 --> 00:00:54,970
-See?
22
00:00:55,170 --> 00:00:57,070
If you were unemployed
like me, you
23
00:00:57,270 --> 00:00:59,120
could stay out
later, enjoy life.
24
00:00:59,320 --> 00:01:01,070
-Some guys got all the luck.
25
00:01:01,270 --> 00:01:02,890
-See you, Denny.
26
00:01:03,090 --> 00:01:04,070
-Bye, Woody.
27
00:01:15,070 --> 00:01:15,170
Hey!
28
00:01:15,370 --> 00:01:16,150
What the-- what?
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,070
ASSAILANT: Lights out, fag.
30
00:01:50,200 --> 00:01:53,180
THEME SONG: We never
thought of finding
31
00:01:53,380 --> 00:01:55,900
a place where we belong.
32
00:01:56,100 --> 00:01:58,170
Don't have to stand alone.
33
00:01:58,370 --> 00:02:01,170
We'll never let you fall.
34
00:02:01,370 --> 00:02:07,150
Don't need permission to
decide what you believe.
35
00:02:07,350 --> 00:02:08,870
Ooh!
36
00:02:09,070 --> 00:02:13,950
I said jump, down
on Jump Street.
37
00:02:14,150 --> 00:02:18,850
I said jump, down
on Jump Street.
38
00:02:19,050 --> 00:02:24,130
Your friends will be there
when your back is to the wall.
39
00:02:24,330 --> 00:02:29,120
You'll find you'll need us,
'cause there's no one else
40
00:02:29,320 --> 00:02:30,000
to call.
41
00:02:30,200 --> 00:02:35,020
When it looks hopeless, a
decision's what you need.
42
00:02:35,220 --> 00:02:38,820
You better be ready
to, be ready to jump!
43
00:02:39,020 --> 00:02:40,090
21 Jump Street!
44
00:02:43,000 --> 00:02:45,120
-Three of them.
45
00:02:46,170 --> 00:02:48,050
They didn't even run.
46
00:02:51,050 --> 00:02:53,900
-Um, did they say anything?
47
00:02:54,100 --> 00:02:56,180
What did they sound like?
48
00:02:56,380 --> 00:02:59,010
-He sounded like a kid.
49
00:03:03,200 --> 00:03:06,080
He called me a fag.
50
00:03:09,150 --> 00:03:10,910
-We're gonna go now.
51
00:03:11,110 --> 00:03:13,110
You just concentrate on
getting better, Mr. Mason, OK?
52
00:03:17,200 --> 00:03:20,210
That's five gay bashings in
the last two months, Harry.
53
00:03:20,410 --> 00:03:23,200
These kids are on a roll.
54
00:03:23,400 --> 00:03:24,000
-Well?
55
00:03:24,200 --> 00:03:26,930
Have you got any leads?
56
00:03:27,130 --> 00:03:29,230
Are you trying, or is this
just to fill out some report?
57
00:03:30,000 --> 00:03:30,810
-Whoa, whoa, mister.
58
00:03:31,010 --> 00:03:32,070
We're trying the best we can.
59
00:03:32,270 --> 00:03:33,150
-Are you a friend of Denny's?
60
00:03:36,230 --> 00:03:37,960
-How does he look?
61
00:03:38,160 --> 00:03:40,100
-He's in pretty bad shape.
62
00:03:40,300 --> 00:03:42,070
Why don't you go see him?
63
00:03:42,270 --> 00:03:44,230
-They won't let me.
64
00:03:45,000 --> 00:03:48,030
Only family members
and police are allowed.
65
00:03:48,230 --> 00:03:48,940
-Well, look.
66
00:03:49,140 --> 00:03:50,070
Nobody's around now.
67
00:03:50,270 --> 00:03:53,060
Why don't you duck in?
68
00:03:53,260 --> 00:03:53,860
Go on.
69
00:03:54,060 --> 00:03:55,050
Official police business.
70
00:04:00,010 --> 00:04:02,120
-Hey, uh, thanks.
71
00:04:08,120 --> 00:04:09,970
-I know it looks random.
72
00:04:10,170 --> 00:04:12,130
But all the victims
described their assailants
73
00:04:12,330 --> 00:04:15,830
as having short hair,
and all five assaults
74
00:04:16,030 --> 00:04:19,080
have occurred with a mile
and a half radius from here.
75
00:04:19,280 --> 00:04:20,910
-Norton Military Academy?
76
00:04:21,110 --> 00:04:23,070
-Sounds a little far-fetched,
doesn't it, Captain?
77
00:04:23,270 --> 00:04:23,910
-No.
78
00:04:24,110 --> 00:04:25,870
When you think about
it, it's pretty obvious.
79
00:04:26,070 --> 00:04:27,180
None of these victims
heard, much less
80
00:04:27,380 --> 00:04:28,970
saw their attackers coming.
81
00:04:29,170 --> 00:04:31,220
Plus, their beatings
border on the professional.
82
00:04:32,000 --> 00:04:34,050
-I thought all these assaults
happened past midnight.
83
00:04:34,250 --> 00:04:34,890
-Yeah.
84
00:04:35,090 --> 00:04:37,110
Don't them junior GI Joes
have some sort of curfew?
85
00:04:37,310 --> 00:04:39,960
World War II stories at
7:00, beddy bye by 8:00?
86
00:04:40,160 --> 00:04:41,990
-Maybe they're
going over the wall.
87
00:04:42,190 --> 00:04:44,160
That's what you and
Hanson are gonna find out.
88
00:04:48,030 --> 00:04:49,100
-Oh, wait, wait, wait.
89
00:04:49,300 --> 00:04:52,210
What, like cadets and
uniforms and-- and push-ups?
90
00:04:52,410 --> 00:04:53,930
-That's the job.
91
00:04:54,130 --> 00:04:57,070
About time you had a
haircut anyway, Penhall.
92
00:04:57,270 --> 00:04:57,810
-Hey, wait.
93
00:04:58,010 --> 00:04:59,100
I gotta get my Instamatic.
94
00:04:59,300 --> 00:05:02,190
-Ioki, I want you playing
decoy at the Milestones Cafe.
95
00:05:05,190 --> 00:05:06,930
Hoffs'll buy you coffee.
96
00:05:07,130 --> 00:05:09,200
-What am I supposed to wear?
97
00:05:09,400 --> 00:05:11,220
-What you have on is fine.
98
00:05:12,000 --> 00:05:15,810
-Harry, gays don't have
a separate dress code.
99
00:05:16,010 --> 00:05:16,800
-Shaved heads.
100
00:05:17,000 --> 00:05:18,080
-Ah, what are you worried about?
101
00:05:18,280 --> 00:05:20,150
Six, seven months,
you'll be as good as new.
102
00:05:20,350 --> 00:05:21,180
-One more thing, guys.
103
00:05:21,380 --> 00:05:23,230
This military school
is a live-in situation.
104
00:05:24,010 --> 00:05:26,160
No running back here for an
update and a slice of pizza.
105
00:05:26,360 --> 00:05:27,930
In other words, you
two are stuck inside
106
00:05:28,130 --> 00:05:29,100
until the assignment's over.
107
00:05:29,300 --> 00:05:30,900
-Don't count on it, Captain.
108
00:05:31,100 --> 00:05:33,910
They haven't built a school yet
that can hold Doug-- whoosh--
109
00:05:34,110 --> 00:05:36,190
Penhall.
110
00:05:38,160 --> 00:05:41,120
-Douglas Aaron Harmon.
111
00:05:41,320 --> 00:05:44,980
Sign him in at 1000 hours.
112
00:05:45,180 --> 00:05:48,090
Mr. Harmon, I'm Sergeant
Major Jackson, your company
113
00:05:48,290 --> 00:05:49,080
commander.
114
00:05:49,280 --> 00:05:49,800
-Yo.
115
00:05:50,000 --> 00:05:51,230
How's it going, Jack?
116
00:05:52,000 --> 00:05:53,090
-Sergeant Major Jackson.
117
00:05:57,100 --> 00:05:59,230
-How's it going,
Sergeant Major Jackson?
118
00:06:05,140 --> 00:06:07,090
-When you're in
uniform, you'll salute.
119
00:06:13,120 --> 00:06:14,820
-Oh, no.
120
00:06:15,020 --> 00:06:17,150
-Who in the hell taught you
how to stand at attention?
121
00:06:17,350 --> 00:06:19,960
-Tulsa Military Academy, sir.
122
00:06:20,160 --> 00:06:24,220
-Well, apparently they weren't
up to the challenge-- fighting,
123
00:06:25,000 --> 00:06:28,950
AWOL, disrespect to
superior officers.
124
00:06:29,150 --> 00:06:31,830
-It was a confusing
time in my life, sir.
125
00:06:32,030 --> 00:06:33,070
-It was last month, Harrison!
126
00:06:33,270 --> 00:06:34,200
And confusion is one thing.
127
00:06:34,400 --> 00:06:35,110
This is mayhem.
128
00:06:39,100 --> 00:06:42,060
You are a screwup,
plain and simple.
129
00:06:45,120 --> 00:06:47,950
That stops here at Norton.
130
00:06:48,150 --> 00:06:49,200
Do you understand?
131
00:06:49,400 --> 00:06:51,940
-Uh, repeat that
last part again?
132
00:06:52,140 --> 00:06:53,160
-Reveille's at 0500.
133
00:06:53,360 --> 00:06:55,060
Does that present a problem?
134
00:06:55,260 --> 00:06:58,820
-No, I'm usually getting
in right about that time.
135
00:06:59,020 --> 00:07:00,860
That's why my
parents sent me here.
136
00:07:01,060 --> 00:07:02,180
-You'll get used to it.
137
00:07:02,380 --> 00:07:03,940
Formation's at 0520.
138
00:07:04,140 --> 00:07:07,150
Breakfast at 0530, followed
by room inspection.
139
00:07:07,350 --> 00:07:08,930
-You like this stuff?
140
00:07:09,130 --> 00:07:11,180
-Been getting up 0500
since I was six years old.
141
00:07:11,380 --> 00:07:13,140
I'm third generation Army.
142
00:07:13,340 --> 00:07:14,980
-Tough break.
143
00:07:15,180 --> 00:07:19,170
-Classes start at 0745 and go
until 1245, when we have lunch.
144
00:07:19,370 --> 00:07:21,920
At 1325, you're
called to quarters
145
00:07:22,120 --> 00:07:23,170
for tutoring or homework.
146
00:07:23,370 --> 00:07:27,140
OK, at 1500, we practice
with out athletic teams.
147
00:07:27,340 --> 00:07:30,930
Evening formation at 1745,
followed by third mess.
148
00:07:31,130 --> 00:07:33,190
Extracurricular clubs
are attended at 1830
149
00:07:33,390 --> 00:07:36,880
and go on until 1915,
when you have study hall.
150
00:07:37,080 --> 00:07:39,020
You have free time
from 2115 until "Taps"
151
00:07:39,220 --> 00:07:41,220
and lights out at 2200.
152
00:07:41,420 --> 00:07:42,900
-A whole 45 minutes.
153
00:07:43,100 --> 00:07:45,080
What will I do with myself?
154
00:07:48,140 --> 00:07:50,900
What's the story over there?
155
00:07:51,100 --> 00:07:51,890
-Phone bank.
156
00:07:52,090 --> 00:07:53,170
We only have three
for cadets' use,
157
00:07:53,370 --> 00:07:55,170
and they're only available
after first and third mess.
158
00:08:00,040 --> 00:08:01,830
Something wrong?
159
00:08:02,030 --> 00:08:05,020
-This school has
got so many rules.
160
00:08:05,220 --> 00:08:08,850
-Rules and regulations are
one thing, but above all else
161
00:08:09,050 --> 00:08:11,230
here at Norton is
the honor code.
162
00:08:11,430 --> 00:08:13,980
A cadet will not
lie, steal, or cheat,
163
00:08:14,180 --> 00:08:15,880
nor tolerate those that do.
164
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
-Yes, sir!
165
00:08:20,150 --> 00:08:22,940
-I see you were once
a sergeant major,
166
00:08:23,140 --> 00:08:26,040
but you were busted down
to sergeant last April.
167
00:08:26,240 --> 00:08:28,950
It's a fine rank.
168
00:08:29,150 --> 00:08:31,170
I'm going to let you
transfer in at that rank
169
00:08:31,370 --> 00:08:33,200
just to see if you can keep it.
170
00:08:33,400 --> 00:08:36,950
My guess is you can't.
171
00:08:37,150 --> 00:08:37,970
-Thank you, sir.
172
00:08:38,170 --> 00:08:40,130
-If there's nothing
else, you're dismissed.
173
00:08:56,190 --> 00:08:57,950
-When can I get
a pass into town?
174
00:08:58,150 --> 00:08:59,850
-Well, you've only
been here half a day.
175
00:09:00,050 --> 00:09:02,150
Stop worrying about getting
off campus until the weekend.
176
00:09:02,350 --> 00:09:04,200
-Well, who do I talk to
about, uh, this weekend?
177
00:09:04,400 --> 00:09:05,860
-The TAC officer.
178
00:09:06,060 --> 00:09:08,050
He'll sign you out at
the gate, and you're
179
00:09:08,250 --> 00:09:10,060
relatively a free man.
180
00:09:10,260 --> 00:09:10,960
-Next?
181
00:09:11,160 --> 00:09:13,140
-Why don't you go ahead?
182
00:09:13,340 --> 00:09:16,990
I'm still schmoozing
with the commander here.
183
00:09:17,190 --> 00:09:19,150
-Harmon, what are
you doing here?
184
00:09:19,350 --> 00:09:19,960
-I don't know.
185
00:09:20,160 --> 00:09:21,220
What are you doing here?
186
00:09:21,420 --> 00:09:24,060
-I'm trying to get nominated for
an appointment to West Point.
187
00:09:28,210 --> 00:09:29,000
-Yeah.
188
00:09:29,200 --> 00:09:31,090
Well, my father
says this, uh, place
189
00:09:31,290 --> 00:09:32,930
will give me some
direction, you know?
190
00:09:33,130 --> 00:09:34,210
-It can, if you can stay in.
191
00:09:34,410 --> 00:09:37,080
Quit worrying about
getting off base
192
00:09:37,280 --> 00:09:39,900
and start hitting the books.
193
00:09:40,100 --> 00:09:41,230
Well, I've got
drill instruction.
194
00:09:42,000 --> 00:09:42,220
See you around campus.
195
00:09:42,420 --> 00:09:44,200
-Yeah, OK, right.
196
00:09:44,400 --> 00:09:45,110
-Next.
197
00:09:48,110 --> 00:09:48,950
-Ah!
198
00:09:49,150 --> 00:09:52,010
Uh, hey, look, I gave the--
the tailor my wrong hat size.
199
00:09:52,210 --> 00:09:54,900
And I can't look like a dweeb my
first day of inspection, right?
200
00:09:55,100 --> 00:09:56,170
So, uh, I'll catch you later.
201
00:09:56,370 --> 00:09:58,060
You keep that seat
open for me, OK?
202
00:10:01,120 --> 00:10:03,060
-It was a lot
different at Tulsa.
203
00:10:03,260 --> 00:10:05,200
We was right on a lake.
204
00:10:05,400 --> 00:10:10,180
Academy had these boats, right?
205
00:10:10,380 --> 00:10:11,880
Uh, oh.
206
00:10:12,080 --> 00:10:13,020
Check this doof out.
207
00:10:15,200 --> 00:10:16,990
Hey!
208
00:10:17,190 --> 00:10:20,110
You steal that earring from
your mama, little buddy?
209
00:10:20,310 --> 00:10:22,840
[laughter]
210
00:10:23,040 --> 00:10:25,090
-Why would I wanna do that
if your mother gives them
211
00:10:25,290 --> 00:10:26,820
to me for free?
212
00:10:27,020 --> 00:10:29,100
CADETS: Ooh.
213
00:10:34,160 --> 00:10:36,840
-He must think this is
beauty school or something.
214
00:10:37,040 --> 00:10:38,820
-Pick up your tray and
keep moving, cadet.
215
00:10:39,020 --> 00:10:41,090
-You better start looking
over your shoulder, pinhead.
216
00:10:44,030 --> 00:10:45,190
-Good idea, bad timing.
217
00:10:45,390 --> 00:10:48,860
-At my old school, we'd
take a guy like that,
218
00:10:49,060 --> 00:10:52,880
hold him down, cut his hair
off with a hunting knife.
219
00:10:53,080 --> 00:10:55,230
So anyway, we'd commandeer
these boats, right,
220
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
and we'd stay out all
day Saturday and Sunday.
221
00:10:58,200 --> 00:10:59,000
We'd do some sun.
222
00:10:59,200 --> 00:10:59,990
We'd do some beers.
223
00:11:00,190 --> 00:11:01,160
-Do some penalty tours.
224
00:11:01,360 --> 00:11:03,020
-Nah, man, it was a big lake.
225
00:11:03,220 --> 00:11:04,850
They never knew nothing.
226
00:11:05,050 --> 00:11:08,060
So then we'd drive into town,
check out the local talent,
227
00:11:08,260 --> 00:11:10,060
finish up with a
sweep of the area.
228
00:11:10,260 --> 00:11:11,120
-Sweep of the area?
229
00:11:14,090 --> 00:11:14,910
-Yeah, you know.
230
00:11:15,110 --> 00:11:16,210
We'd drive over to
the dark side of town,
231
00:11:16,410 --> 00:11:18,070
broom sticking out
the window, trying
232
00:11:18,270 --> 00:11:20,080
to hit the locals
standing on the corner.
233
00:11:20,280 --> 00:11:21,840
[laughter]
234
00:11:22,040 --> 00:11:23,030
-You think that's funny?
235
00:11:27,090 --> 00:11:28,070
-Won't you lighten up, man?
236
00:11:28,270 --> 00:11:29,070
It was just a game.
237
00:11:41,150 --> 00:11:43,930
-Guy's got no sense of humor.
238
00:11:44,130 --> 00:11:45,010
-Not a stitch.
239
00:11:58,090 --> 00:12:00,220
WILLIE: I, uh, haven't
seen you around before.
240
00:12:00,420 --> 00:12:01,170
-Uh, no.
241
00:12:01,370 --> 00:12:05,950
Um, this is my first time here.
242
00:12:06,150 --> 00:12:08,180
Uh, really nice place.
243
00:12:08,380 --> 00:12:09,940
Great cappuccino.
244
00:12:10,140 --> 00:12:11,190
Real nice place.
245
00:12:11,390 --> 00:12:13,020
Nice place.
246
00:12:13,220 --> 00:12:13,900
-Yeah.
247
00:12:14,100 --> 00:12:17,130
It's a nice place, especially
if you can get an outside table.
248
00:12:17,330 --> 00:12:19,060
Hey, I'm Willie, by the way.
249
00:12:19,260 --> 00:12:21,010
-I'm, um, Harry.
250
00:12:21,210 --> 00:12:24,010
-You here by yourself, Harry?
251
00:12:24,210 --> 00:12:25,010
-Me?
252
00:12:25,210 --> 00:12:26,150
Yes.
253
00:12:26,350 --> 00:12:27,870
Uh, no.
254
00:12:28,070 --> 00:12:31,940
Um, I mean not-- not really, no.
255
00:12:32,140 --> 00:12:34,850
-Um, am I interrupting
something?
256
00:12:35,050 --> 00:12:35,910
-Uh, no, Jude.
257
00:12:36,110 --> 00:12:39,150
Um, no, actually, I was
just, uh, talking about you.
258
00:12:39,350 --> 00:12:42,130
-Well, I'll-- I'll leave
you two alone, huh?
259
00:12:42,330 --> 00:12:45,050
Uh, nice to meet you, Harry.
260
00:12:45,250 --> 00:12:47,040
Have a nice evening.
261
00:12:54,020 --> 00:12:55,810
-It isn't funny.
262
00:12:56,010 --> 00:12:58,050
-Trust me, Harry, it is funny.
263
00:13:03,100 --> 00:13:07,110
Are you sure you're not putting
out some kind of signals?
264
00:13:07,310 --> 00:13:11,220
-OK, uh, it's, um,
about that time
265
00:13:11,420 --> 00:13:14,930
for me to patrol
the block again.
266
00:13:15,130 --> 00:13:16,010
-Happy hunting!
267
00:13:21,230 --> 00:13:25,920
[punches and kicks]
268
00:13:26,120 --> 00:13:26,200
-Hey!
269
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
Hey!
270
00:13:28,200 --> 00:13:29,100
Hey!
271
00:13:42,030 --> 00:13:42,150
HOFFS: Police!
272
00:13:42,350 --> 00:13:43,950
Freeze!
273
00:13:44,150 --> 00:13:45,140
ASSAILANT: Come on!
274
00:13:48,120 --> 00:13:49,820
-Are you OK?
275
00:13:50,020 --> 00:13:51,220
-Yeah, I'm-- I'm fine, I'm fine.
276
00:13:51,420 --> 00:13:52,130
Go!
277
00:13:55,200 --> 00:13:56,100
Oh!
278
00:14:00,090 --> 00:14:01,130
-They're gone, Harry.
279
00:14:01,330 --> 00:14:02,180
They're history.
280
00:14:02,380 --> 00:14:05,060
Are you sure you're all right?
281
00:14:05,260 --> 00:14:05,800
-Yeah.
282
00:14:06,000 --> 00:14:08,820
Somebody hit me from behind.
283
00:14:09,020 --> 00:14:10,820
-You don't look so good.
284
00:14:11,020 --> 00:14:13,150
Come on, let's try to get up.
285
00:14:13,350 --> 00:14:14,000
Come on.
286
00:14:32,130 --> 00:14:33,210
-Harrison, phone call.
287
00:14:38,120 --> 00:14:39,860
-Yeah, he's in the hospital.
288
00:14:40,060 --> 00:14:41,160
HANSON (ON PHONE):
When did it happen?
289
00:14:41,360 --> 00:14:43,230
-Around midnight.
290
00:14:44,000 --> 00:14:44,920
-How bad is he?
291
00:14:45,120 --> 00:14:45,210
-He's tough.
292
00:14:45,410 --> 00:14:46,230
He'll be OK.
293
00:14:47,010 --> 00:14:48,090
Look, I want you to
meet us at the hospital,
294
00:14:48,290 --> 00:14:49,170
and bring a yearbook.
295
00:14:49,370 --> 00:14:51,070
-I'll try and find one, sir.
296
00:14:54,220 --> 00:14:55,970
I have an emergency
situation, sir.
297
00:14:56,170 --> 00:14:57,230
My brother's in the hospital.
298
00:14:58,000 --> 00:14:58,180
-Yes, I know.
299
00:14:58,380 --> 00:14:59,200
I just spoke with your father.
300
00:14:59,400 --> 00:15:01,160
He seemed like a fine man.
301
00:15:01,360 --> 00:15:03,910
Spend any time in the service?
302
00:15:04,110 --> 00:15:05,150
-He's a police officer, sir.
303
00:15:05,350 --> 00:15:06,950
A captain.
304
00:15:07,150 --> 00:15:10,100
-Well, you're from
good stock, Harrison.
305
00:15:10,300 --> 00:15:13,960
I wouldn't mind meeting
your father sometime.
306
00:15:14,160 --> 00:15:17,800
-I'm sure he'd find that
very enjoyable, sir.
307
00:15:18,000 --> 00:15:19,150
Are you sure everything is fine?
308
00:15:19,350 --> 00:15:19,990
-Yeah.
309
00:15:20,190 --> 00:15:23,110
They're just keeping me
here for observation.
310
00:15:23,310 --> 00:15:25,830
-I'm disappointed, Iokage.
311
00:15:26,030 --> 00:15:28,180
You against only three
combat-trained psychos?
312
00:15:28,380 --> 00:15:31,850
What, did you slip on a
banana peel or something?
313
00:15:32,050 --> 00:15:33,150
-Yeah, something.
314
00:15:36,170 --> 00:15:37,180
Here's one.
315
00:15:37,380 --> 00:15:38,910
-Hank Demarest.
316
00:15:39,110 --> 00:15:40,150
You know him?
317
00:15:40,350 --> 00:15:41,810
-I've seen him around.
318
00:15:42,010 --> 00:15:43,050
Haven't met him officially.
319
00:15:43,250 --> 00:15:46,140
-Well, go back and
meet him officially.
320
00:15:46,340 --> 00:15:47,850
-That's it, Captain.
321
00:15:48,050 --> 00:15:50,100
The second guy was
hidden in the shadows,
322
00:15:50,300 --> 00:15:52,210
and I didn't see the third guy.
323
00:15:52,410 --> 00:15:54,830
-I think I got a line
on who they might be.
324
00:15:55,030 --> 00:15:56,190
-So what, we're going
to bring in Demarest
325
00:15:56,390 --> 00:15:58,230
and see if he rolls
over on the others?
326
00:15:58,430 --> 00:15:59,830
-I doubt it.
327
00:16:00,030 --> 00:16:01,170
-Yeah, these cadets stay
together pretty solid.
328
00:16:01,370 --> 00:16:03,120
Must be something in the food.
329
00:16:03,320 --> 00:16:05,980
-No, more like the, um,
honor code in action.
330
00:16:06,180 --> 00:16:08,080
-Listen, I know I'm
new at this and all,
331
00:16:08,280 --> 00:16:10,830
but, uh, isn't assault
covered by "Cadets
332
00:16:11,030 --> 00:16:12,820
will not lie, cheat, or steal"?
333
00:16:13,020 --> 00:16:15,020
-That's just for
public consumption.
334
00:16:15,220 --> 00:16:20,140
In my battalion, the code was
"Don't rat out your buddies."
335
00:16:20,340 --> 00:16:21,050
Period.
336
00:16:24,020 --> 00:16:26,140
Look, fill Penhall in, and
let's try to nail all three
337
00:16:26,340 --> 00:16:28,110
of these guys if we can.
338
00:16:28,310 --> 00:16:31,050
-Hey, by the way,
how is Penhall doing?
339
00:16:31,250 --> 00:16:33,150
-Boy's a natural soldier.
340
00:16:33,350 --> 00:16:36,100
-Left, left, left, right left!
341
00:16:36,300 --> 00:16:40,840
Left, left, left, about face!
342
00:16:41,040 --> 00:16:42,840
What's your name, cadet?
343
00:16:43,040 --> 00:16:43,200
-Harmon, sir!
344
00:16:43,400 --> 00:16:43,990
-He's new, sir.
345
00:16:44,190 --> 00:16:46,210
It's gonna take a while
to get him squared away.
346
00:16:46,410 --> 00:16:48,210
-Take off your hat!
347
00:16:48,410 --> 00:16:50,860
Why hasn't it been cut?
348
00:16:51,060 --> 00:16:52,190
-Things have been kinda hectic.
349
00:16:52,390 --> 00:16:54,230
-I want this man's head
shining by 1700 hours.
350
00:16:55,000 --> 00:16:56,150
-I'll drop him by
before guard duty, sir.
351
00:16:56,350 --> 00:16:57,880
-If you wanna be in
the Army, mister,
352
00:16:58,080 --> 00:16:59,160
you better learn how to march.
353
00:16:59,360 --> 00:16:59,960
-What for?
354
00:17:00,160 --> 00:17:01,020
I'm gonna drive tanks.
355
00:17:01,220 --> 00:17:03,120
-You think that's funny,
disrespecting an officer?
356
00:17:03,320 --> 00:17:05,060
You just bought
yourself four demerits.
357
00:17:05,260 --> 00:17:05,990
-But I didn't--
358
00:17:06,190 --> 00:17:08,080
-All I want to hear out of you
is "Yes, sir" and "No, sir."
359
00:17:08,280 --> 00:17:09,140
Now, drop and give me 20.
360
00:17:09,340 --> 00:17:11,060
Count them out, Jackson.
361
00:17:11,260 --> 00:17:11,920
-Aye, sir.
362
00:17:12,120 --> 00:17:13,180
-I'm gonna have you
walking penalty tours 'til
363
00:17:13,380 --> 00:17:15,060
your big mouth
drags on the ground!
364
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
Do you understand me, Harmon?
365
00:17:17,330 --> 00:17:18,130
-Sir, yes, sir!
366
00:17:18,330 --> 00:17:19,210
-Dismissed!
367
00:17:19,410 --> 00:17:20,980
-One, two--
368
00:17:21,180 --> 00:17:23,170
-I think I upset him, sir.
369
00:17:23,370 --> 00:17:26,900
---three-- Don't be modest,
he's enraged-- four--
370
00:17:27,100 --> 00:17:31,100
-I want for you to give me some
instructions in marching, sir.
371
00:17:31,300 --> 00:17:35,860
---eight, nine-- I got
check duty roster night.
372
00:17:36,060 --> 00:17:38,160
-Perhaps I can march
while you walk, sir.
373
00:17:38,360 --> 00:17:41,170
-10, 11-- That'll Be fine-- 12--
374
00:17:44,210 --> 00:17:45,160
-15, 20.
375
00:17:48,060 --> 00:17:50,950
-You owe me six more.
376
00:17:51,150 --> 00:17:52,820
It is the duty of
a cadet to help
377
00:17:53,020 --> 00:17:54,810
a fellow cadet
through his training.
378
00:17:55,010 --> 00:17:57,080
Don't confuse that with
liking you, Harmon.
379
00:18:03,120 --> 00:18:04,030
No, no, no.
380
00:18:04,230 --> 00:18:07,150
When you make a turn, plant
the opposite foot and pivot.
381
00:18:07,350 --> 00:18:08,150
-OK, how's this?
382
00:18:11,090 --> 00:18:12,210
-Tanks may be a good choice.
383
00:18:12,410 --> 00:18:14,100
-Oh, ho, ho.
384
00:18:14,300 --> 00:18:16,970
-Column, halt!
385
00:18:17,170 --> 00:18:19,920
At ease, Harmon.
386
00:18:20,120 --> 00:18:21,200
I'll be right back.
387
00:18:34,090 --> 00:18:37,170
[humming]
388
00:18:46,070 --> 00:18:47,210
PENHALL: Interesting.
389
00:18:47,410 --> 00:18:49,020
[knock on door]
390
00:18:49,220 --> 00:18:51,130
-Cadet Harmon, I presume.
391
00:19:01,110 --> 00:19:03,830
-I hear you're a real
artist with the scissors.
392
00:19:04,030 --> 00:19:05,230
-Come in with hair,
leave without it.
393
00:19:26,050 --> 00:19:28,100
-Hey, uh, let me
get that for you.
394
00:19:28,300 --> 00:19:32,970
Oh, oh, I'm sorry.
395
00:19:33,170 --> 00:19:36,080
Oh, Ralph, I'm--
I'm really sorry.
396
00:19:36,280 --> 00:19:37,870
No kidding.
397
00:19:38,070 --> 00:19:40,130
Uh, maybe you got
another pair with you?
398
00:19:40,330 --> 00:19:42,220
-In my drawer.
399
00:19:42,420 --> 00:19:42,980
-Oh.
400
00:19:43,180 --> 00:19:44,920
-Back at the house.
401
00:19:45,120 --> 00:19:46,200
-Why don't we regroup tomorrow?
402
00:19:46,400 --> 00:19:48,030
I'm really sorry
about the glasses.
403
00:19:48,230 --> 00:19:51,210
I-- I hate when my contacts, you
know, fall down the, uh, sink.
404
00:19:51,410 --> 00:19:55,050
-The chicken wing keeps
your opponent face down
405
00:19:55,250 --> 00:20:00,080
on the mat for riding time
or sets him up for the pin.
406
00:20:00,280 --> 00:20:02,030
You grab his wrist.
407
00:20:02,230 --> 00:20:05,010
You stick your
head in his armpit.
408
00:20:05,210 --> 00:20:09,010
Your other hand goes
around his waist like this.
409
00:20:09,210 --> 00:20:11,130
-Guy must have a
thing about armpits.
410
00:20:11,330 --> 00:20:13,020
[laughter]
411
00:20:13,220 --> 00:20:16,000
-You got something to
say out loud, Harmon?
412
00:20:16,200 --> 00:20:18,180
-Just admiring your
technique, sir.
413
00:20:18,380 --> 00:20:18,980
-Good.
414
00:20:19,180 --> 00:20:20,210
You can show us
what you've learned.
415
00:20:25,070 --> 00:20:26,090
King of the mountain drill.
416
00:20:31,010 --> 00:20:32,200
-Looks more like queen
of the mountain to me.
417
00:20:32,400 --> 00:20:33,850
[laughter]
418
00:20:34,050 --> 00:20:34,830
-Can it, Harrison.
419
00:20:35,030 --> 00:20:35,800
-Take it to him, Gene.
420
00:20:36,000 --> 00:20:37,050
Search and destroy, baby.
421
00:20:37,250 --> 00:20:38,050
-Come on, Hudson.
422
00:20:40,120 --> 00:20:43,910
CADETS: Come on, come on!
423
00:20:44,110 --> 00:20:45,100
Get him!
424
00:20:48,060 --> 00:20:49,180
[whistle]
425
00:20:52,090 --> 00:20:54,220
-Demarest.
426
00:20:57,220 --> 00:20:59,950
Nice work.
427
00:21:00,150 --> 00:21:01,070
CADETS: All right!
428
00:21:01,270 --> 00:21:03,060
Come on, get him, Hank!
429
00:21:03,260 --> 00:21:04,860
He's all yours.
430
00:21:05,060 --> 00:21:07,220
Eat him up, Demarest!
431
00:21:07,420 --> 00:21:11,880
Go get him, Hank!
432
00:21:12,080 --> 00:21:13,210
Come on, Hank!
433
00:21:20,220 --> 00:21:21,870
Yeah!
434
00:21:22,070 --> 00:21:24,200
Yeah!
435
00:21:25,220 --> 00:21:28,820
-Come on, Hank.
436
00:21:29,020 --> 00:21:30,070
[whistle]
437
00:21:30,270 --> 00:21:31,880
CADETS: Oh, man.
438
00:21:32,080 --> 00:21:34,160
Bummer.
439
00:21:37,070 --> 00:21:39,810
-Can I have a shot, coach?
440
00:21:40,010 --> 00:21:40,200
CADET: Yeah!
441
00:21:40,400 --> 00:21:40,900
-Go.
442
00:21:41,100 --> 00:21:41,880
CADETS: All right.
443
00:21:42,080 --> 00:21:42,220
All right.
444
00:21:42,420 --> 00:21:43,170
You can do it, Harrison.
445
00:21:43,370 --> 00:21:46,900
-Now, we got something going.
446
00:21:47,100 --> 00:21:48,900
Take it to him, Harrison.
447
00:21:49,100 --> 00:21:50,170
Search and destroy.
448
00:21:50,370 --> 00:21:51,090
CADETS: Yeah!
449
00:21:51,290 --> 00:21:51,800
All right!
450
00:21:52,000 --> 00:21:52,190
Search and destroy.
451
00:21:52,390 --> 00:21:53,200
-How about a little kiss first?
452
00:21:53,400 --> 00:21:54,840
CADETS: Come on, Harrison.
453
00:21:55,040 --> 00:21:55,120
-OK.
454
00:21:55,320 --> 00:21:56,010
Pucker up.
455
00:21:56,210 --> 00:21:57,200
CADETS: All right.
456
00:21:57,400 --> 00:21:58,200
Come on, come on!
457
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
[whistle]
458
00:22:00,060 --> 00:22:00,940
[laughter]
459
00:22:01,140 --> 00:22:02,190
COACH: What the hell was that?
460
00:22:02,390 --> 00:22:03,850
-I won, didn't I?
461
00:22:04,050 --> 00:22:06,020
-You do that again, and
you'll pack your bags.
462
00:22:06,220 --> 00:22:07,110
You got that?
463
00:22:07,310 --> 00:22:08,890
-Yes, sir.
464
00:22:09,090 --> 00:22:11,030
-Go take a shower.
465
00:22:11,230 --> 00:22:12,950
-Get up, pretty boy.
466
00:22:13,150 --> 00:22:14,060
CADETS: All right!
467
00:22:14,260 --> 00:22:15,870
Yeah!
468
00:22:16,070 --> 00:22:19,000
CADET: You all right?
469
00:22:19,200 --> 00:22:20,910
-Nice work, Harrison.
470
00:22:21,110 --> 00:22:22,220
-Well, you gotta do
what you gotta do.
471
00:22:22,420 --> 00:22:23,980
-At least somebody did.
472
00:22:24,180 --> 00:22:26,840
-Listen, most of the
guys I met around here
473
00:22:27,040 --> 00:22:29,200
wouldn't know a good time
if they walked in on it.
474
00:22:29,400 --> 00:22:30,190
You any different?
475
00:22:30,390 --> 00:22:31,800
-We go by ourselves.
476
00:22:32,000 --> 00:22:34,150
-You should be a little
more polite, especially
477
00:22:34,350 --> 00:22:36,070
to someone who can
whip your butt.
478
00:22:39,170 --> 00:22:41,110
I got my brother's car today.
479
00:22:41,310 --> 00:22:44,810
We're riding if
you're interested.
480
00:22:45,010 --> 00:22:47,090
-Rick.
481
00:22:48,230 --> 00:22:49,810
-No, it sounds good.
482
00:22:50,010 --> 00:22:50,140
Where we going?
483
00:22:50,340 --> 00:22:51,170
-Into town.
484
00:22:51,370 --> 00:22:55,840
A little search and destroy.
485
00:22:56,040 --> 00:22:58,050
-We gonna find some
women to wrestle?
486
00:22:58,250 --> 00:22:59,090
-Even better.
487
00:22:59,290 --> 00:23:00,820
Pick you up in 10 minutes.
488
00:23:01,020 --> 00:23:02,140
And wear your civvies.
489
00:23:02,340 --> 00:23:03,140
-Okey doke.
490
00:23:15,130 --> 00:23:16,020
Harmon?
491
00:23:19,020 --> 00:23:22,010
-How about a little
warning next time, partner?
492
00:23:22,210 --> 00:23:22,820
-Just listen--
493
00:23:23,020 --> 00:23:25,090
-Harrison!
494
00:23:28,110 --> 00:23:30,120
Maybe you weren't
listening back there.
495
00:23:33,060 --> 00:23:34,190
-Harrison, back to quarters.
496
00:23:34,390 --> 00:23:35,020
-Yeah.
497
00:23:35,220 --> 00:23:37,820
I guess maybe he's
not worth the trouble.
498
00:23:38,020 --> 00:23:39,180
Parking lot, 10 minutes, right?
499
00:23:54,130 --> 00:23:54,900
-Excuse me.
500
00:23:55,100 --> 00:23:57,820
I have to make a, uh,
emergency phone call.
501
00:23:58,020 --> 00:23:58,210
-Back off, man.
502
00:23:58,410 --> 00:23:59,170
CADET: Come on.
503
00:23:59,370 --> 00:24:00,890
Back to the line, chump.
504
00:24:01,090 --> 00:24:03,080
-I got this deal worked
out with my roommate--
505
00:24:03,280 --> 00:24:05,110
-Hey, you can call your
girlfriend right back.
506
00:24:05,310 --> 00:24:05,900
[grumbling]
507
00:24:06,100 --> 00:24:07,110
-Hold on a minute,
will you, babe?
508
00:24:07,310 --> 00:24:08,830
Look, if you wanna
talk to your mommy,
509
00:24:09,030 --> 00:24:10,040
you're gonna have to wait.
510
00:24:10,240 --> 00:24:11,100
Back of the line, bonehead.
511
00:24:11,300 --> 00:24:12,100
CADET: Hey, come on.
512
00:24:12,300 --> 00:24:14,090
We're all in the
same damn boat here.
513
00:24:35,120 --> 00:24:36,180
[crash]
514
00:24:43,090 --> 00:24:44,080
-Oh, great.
515
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
HOFFS (ON PHONE): Hoffs.
516
00:24:57,300 --> 00:24:58,900
-Judy--
517
00:24:59,100 --> 00:25:00,050
-Right there, cadet.
518
00:25:05,020 --> 00:25:06,950
-Cadet Harmon.
519
00:25:07,150 --> 00:25:08,220
Release him with me.
520
00:25:08,420 --> 00:25:14,930
-Relax, guys, it
wasn't a toll call
521
00:25:15,130 --> 00:25:17,030
[rock music]
522
00:25:17,230 --> 00:25:19,230
ADDERLY: I can't wait
to get to the Point.
523
00:25:20,000 --> 00:25:20,180
DEMAREST: All right!
524
00:25:20,380 --> 00:25:22,140
HANSON: What's your hurry, man?
525
00:25:22,340 --> 00:25:23,820
These are your formative years.
526
00:25:24,020 --> 00:25:25,060
-You know the
Point's got courses
527
00:25:25,260 --> 00:25:26,110
on all the great battles?
528
00:25:26,310 --> 00:25:29,120
Whole semesters on the Civil War
battles, World War II battles,
529
00:25:29,320 --> 00:25:31,930
even the Greco-Roman Wars.
530
00:25:32,130 --> 00:25:34,920
Trying out for the
Point, Harrison?
531
00:25:35,120 --> 00:25:36,000
-With my record?
532
00:25:36,200 --> 00:25:39,180
Which is bull anyway,
because Patton and MacArthur
533
00:25:39,380 --> 00:25:40,900
weren't exactly choirboys.
534
00:25:41,100 --> 00:25:42,890
-Yeah, but even Patton
credited the Point
535
00:25:43,090 --> 00:25:44,170
with making him a
great tactician.
536
00:25:44,370 --> 00:25:45,890
-All right!
537
00:25:46,090 --> 00:25:50,160
-There's no doubt about it, but
that's not what made him great.
538
00:25:50,360 --> 00:25:52,980
You gotta be born to lead.
539
00:25:53,180 --> 00:25:55,200
-So how do you boys
manage to get away
540
00:25:55,400 --> 00:25:57,150
with breaking the curfew?
541
00:25:57,350 --> 00:25:59,840
-Jackson covered for
us the first time.
542
00:26:00,040 --> 00:26:00,910
You know, buddy buddy.
543
00:26:01,110 --> 00:26:03,210
-And we held it against
him all the other times.
544
00:26:03,410 --> 00:26:06,100
-It's understanding the
motivation behind people.
545
00:26:06,300 --> 00:26:07,020
-Uh-huh.
546
00:26:10,010 --> 00:26:10,890
Tell me something.
547
00:26:11,090 --> 00:26:12,190
Is this the search
or the destroy part
548
00:26:12,390 --> 00:26:14,230
of the evening, fellas?
549
00:26:15,000 --> 00:26:15,140
-Neither.
550
00:26:15,340 --> 00:26:16,920
Woo hoo!
551
00:26:17,120 --> 00:26:19,110
-Rick, maybe we should
hold off on tonight.
552
00:26:19,310 --> 00:26:20,150
What do you say?
553
00:26:20,350 --> 00:26:20,990
-Hey.
554
00:26:21,190 --> 00:26:24,140
If it's action, I'm
gonna go all the way.
555
00:26:24,340 --> 00:26:28,940
-There are three keys to a
successful strategy, Harrison.
556
00:26:29,140 --> 00:26:33,090
And two of them, anticipation
and execution, can't be taught.
557
00:26:33,290 --> 00:26:35,180
They need to be realized.
558
00:26:47,170 --> 00:26:51,920
-Now, just what the hell
were you doing in my office?
559
00:26:52,120 --> 00:26:54,120
-I needed to talk
to my father, sir.
560
00:26:54,320 --> 00:26:57,910
All the public
phones were taken.
561
00:26:58,110 --> 00:26:59,190
-How'd he get in?
562
00:26:59,390 --> 00:27:01,960
-Through the window, sir.
563
00:27:02,160 --> 00:27:05,870
-Breaking and entering's
a very serious offense.
564
00:27:06,070 --> 00:27:08,220
-Technically, I wasn't
breaking and entering, sir.
565
00:27:08,420 --> 00:27:10,140
I, uh didn't, cause
any physical damage.
566
00:27:10,340 --> 00:27:12,930
-You were trespassing.
567
00:27:13,130 --> 00:27:14,150
-Not actually, sir.
568
00:27:14,350 --> 00:27:16,000
I have a right to be on campus.
569
00:27:16,200 --> 00:27:17,980
-Not anymore, you don't.
570
00:27:18,180 --> 00:27:21,150
You call your father, and you
tell him to get your butt out
571
00:27:21,350 --> 00:27:22,170
of here tonight!
572
00:27:26,160 --> 00:27:28,920
-Now, let me get this straight.
573
00:27:29,120 --> 00:27:31,160
You're kicking me out because
I tried to call my father.
574
00:27:31,360 --> 00:27:34,990
And now that I'm kicked
out, I can call my father?
575
00:27:35,190 --> 00:27:37,170
I can't wait to get
back to public school.
576
00:27:42,100 --> 00:27:46,130
So I guess I don't have
to get my hair cut.
577
00:27:50,150 --> 00:27:51,150
I love you guys.
578
00:27:51,350 --> 00:27:53,040
Don't ever change.
579
00:27:57,130 --> 00:28:00,860
-Coming out of the bar.
580
00:28:01,060 --> 00:28:02,130
-Why him?
581
00:28:02,330 --> 00:28:05,130
-He's a fag, isn't he?
582
00:28:05,330 --> 00:28:06,840
-That's it?
583
00:28:07,040 --> 00:28:09,180
-That's all you need
to know, Harrison.
584
00:28:09,380 --> 00:28:12,020
We don't question orders
around here, right?
585
00:28:12,220 --> 00:28:13,970
-That's correct,
Sergeant Hudson.
586
00:28:14,170 --> 00:28:16,170
-So what are you
guys gonna do, just
587
00:28:16,370 --> 00:28:18,840
beat on his head
for a little while?
588
00:28:19,040 --> 00:28:20,160
-Tactics, Harrison.
589
00:28:20,360 --> 00:28:24,880
We're gonna execute
a gambit maneuver.
590
00:28:25,080 --> 00:28:27,060
And you're the gambit.
591
00:28:37,040 --> 00:28:37,850
-What do I gotta do?
592
00:28:38,050 --> 00:28:39,090
-Get in front of
him, make him think
593
00:28:39,290 --> 00:28:40,150
you're gonna take him out.
594
00:28:40,350 --> 00:28:43,030
When he turns around,
we'll cut off his retreat.
595
00:28:43,230 --> 00:28:44,160
-Classic move.
596
00:28:44,360 --> 00:28:45,950
-Uh-huh.
597
00:28:46,150 --> 00:28:47,230
-What if somebody sees us?
598
00:28:47,430 --> 00:28:49,010
-What if somebody doesn't?
599
00:28:49,210 --> 00:28:50,030
-Let's move out.
600
00:29:08,000 --> 00:29:09,230
-Run past me.
601
00:29:10,000 --> 00:29:10,890
Don't turn around.
602
00:29:11,090 --> 00:29:11,860
Just run past me.
603
00:29:12,060 --> 00:29:12,850
I'm not gonna hurt you.
604
00:29:13,050 --> 00:29:13,150
I won't hurt you.
605
00:29:13,350 --> 00:29:14,070
I swear, man.
606
00:29:14,270 --> 00:29:15,200
Just run.
607
00:29:15,400 --> 00:29:16,940
[whistle]
608
00:29:17,140 --> 00:29:20,070
[yelling and shouting]
609
00:29:23,160 --> 00:29:25,060
MAN: Come on, man,
they're getting away!
610
00:29:25,260 --> 00:29:26,860
-Let's race.
611
00:29:27,060 --> 00:29:29,050
MAN: We'll get them now, man!
612
00:29:29,250 --> 00:29:31,850
Don't let them get away.
613
00:29:32,050 --> 00:29:32,210
There he is!
614
00:29:32,410 --> 00:29:34,000
That's the guy.
615
00:29:34,200 --> 00:29:36,030
MAN: Yeah, that's him.
616
00:29:36,230 --> 00:29:39,830
MAN: There in the corner.
617
00:29:40,030 --> 00:29:41,000
-Evening, fellas.
618
00:29:45,000 --> 00:29:45,950
-There he is!
619
00:29:46,150 --> 00:29:47,140
-Hey, Harrison!
620
00:29:47,340 --> 00:29:49,230
Over here!
621
00:29:50,000 --> 00:29:52,140
Get in!
622
00:29:53,070 --> 00:29:54,200
-We never leave a
man in the field.
623
00:29:54,400 --> 00:29:55,020
-Woo!
624
00:29:55,220 --> 00:29:57,210
You boys know how
to have a good time.
625
00:30:01,140 --> 00:30:03,120
HUDSON: I don't think I
want to do this anymore.
626
00:30:03,320 --> 00:30:03,870
-Do what?
627
00:30:04,070 --> 00:30:04,910
-Give me a break, Demarest!
628
00:30:05,110 --> 00:30:06,020
You know what
those guys would've
629
00:30:06,220 --> 00:30:07,170
done if they'd have caught us?
630
00:30:07,370 --> 00:30:09,080
-Hey, they'd have
caught me first.
631
00:30:09,280 --> 00:30:10,810
-I don't like to
see this, Hudson.
632
00:30:11,010 --> 00:30:12,830
A little adversity, and
you're starting to whine.
633
00:30:13,030 --> 00:30:14,120
-And so what if
they'd caught us?
634
00:30:14,320 --> 00:30:15,230
Man, they's just
a bunch of fags.
635
00:30:16,000 --> 00:30:17,160
-I just think we
should shut down.
636
00:30:17,360 --> 00:30:19,230
-Because a few gooks
accidentally exploited
637
00:30:20,000 --> 00:30:21,210
a weakness in our strategy?
638
00:30:21,410 --> 00:30:23,180
How else are we
supposed to learn, huh?
639
00:30:23,380 --> 00:30:24,020
-Hudson's right.
640
00:30:24,220 --> 00:30:25,210
We're shutting down
until further notice.
641
00:30:25,410 --> 00:30:25,940
-Hey, look.
642
00:30:26,140 --> 00:30:27,000
I say we regroup--
643
00:30:27,200 --> 00:30:28,140
-The orders aren't up
for discussion, Harrison.
644
00:30:28,340 --> 00:30:29,210
This is a strategic retreat.
645
00:30:33,090 --> 00:30:35,850
-The witnesses said they hauled
out of there at top speed.
646
00:30:36,050 --> 00:30:37,110
-They've gotta
break too, Captain,
647
00:30:37,310 --> 00:30:39,170
and the gays weren't about
to take any prisoners.
648
00:30:39,370 --> 00:30:43,070
They're ready to go after anyone
who looks at them sideways.
649
00:30:43,270 --> 00:30:43,860
-Great.
650
00:30:44,060 --> 00:30:46,150
Now, we got a vigilante
attitude to deal with.
651
00:30:46,350 --> 00:30:48,060
Anybody come up
with up description?
652
00:30:48,260 --> 00:30:52,870
-Oh, yeah, we got a
great one-- of Hanson.
653
00:30:53,070 --> 00:30:56,030
-Is that on the
approved list, Ioki?
654
00:30:56,230 --> 00:31:00,850
-It's a Heckler & Koch
9mm, 13-round automatic.
655
00:31:01,050 --> 00:31:02,830
-I know what it is, Ioki.
656
00:31:03,030 --> 00:31:04,060
-I just wanted a backup weapon.
657
00:31:04,260 --> 00:31:06,230
-And the rocket launcher
wouldn't fit in his holster.
658
00:31:07,010 --> 00:31:09,060
Ioki, don't you think you're
taking this a little too
659
00:31:09,260 --> 00:31:09,860
seriously?
660
00:31:10,060 --> 00:31:11,130
-This is a great gun.
661
00:31:11,330 --> 00:31:13,900
-Fine, I'm sure it is.
662
00:31:14,100 --> 00:31:16,090
-Look, guys, I've
got some bad news.
663
00:31:16,290 --> 00:31:18,980
Denny Mason died
late this afternoon.
664
00:31:19,180 --> 00:31:20,900
-So now, we're
looking at murder.
665
00:31:21,100 --> 00:31:22,940
-Yeah, and with
nothing to prove it.
666
00:31:23,140 --> 00:31:25,040
And if these kids
are smart, they're
667
00:31:25,240 --> 00:31:27,870
gonna take themselves
out of the game a while.
668
00:31:28,070 --> 00:31:30,030
Penhall said there's
a Cadet Jackson who
669
00:31:30,230 --> 00:31:33,000
signed in Demarest and
two other guys the night
670
00:31:33,200 --> 00:31:34,940
Mason was attacked.
671
00:31:35,140 --> 00:31:37,190
Jackson signed them
all in at 11:00.
672
00:31:37,390 --> 00:31:40,870
That's before curfew and over
an hour before the beating.
673
00:31:41,070 --> 00:31:43,190
-Military guys just can't
say no to a good cover-up.
674
00:31:56,070 --> 00:31:58,060
-The range is off
limits to cadets
675
00:31:58,260 --> 00:31:59,910
for another hour, Harmon.
676
00:32:00,110 --> 00:32:04,050
-Relax, I'm on visitor's status
'til my old man gets here.
677
00:32:09,100 --> 00:32:12,100
I happen to know that five
days ago you signed in Adderly
678
00:32:12,300 --> 00:32:14,080
and his buddies after curfew.
679
00:32:19,120 --> 00:32:19,930
-Look, Harmon.
680
00:32:20,130 --> 00:32:22,090
I'm sorry about your
dismissal, really.
681
00:32:22,290 --> 00:32:27,080
But accusations like that
aren't gonna get you reinstated.
682
00:32:27,280 --> 00:32:28,920
-That's OK.
683
00:32:29,120 --> 00:32:32,050
I already have a day job.
684
00:32:35,040 --> 00:32:37,910
-You were masquerading
as a cadet?
685
00:32:38,110 --> 00:32:42,140
-Adderly and associates
have been playing war games.
686
00:32:42,340 --> 00:32:46,130
They've been beating up
homosexuals for practice.
687
00:32:46,330 --> 00:32:46,870
-Yeah?
688
00:32:47,070 --> 00:32:47,890
I know nothing about that.
689
00:32:48,090 --> 00:32:49,200
-Maybe you do and
maybe you don't.
690
00:32:49,400 --> 00:32:51,820
But now, somebody's dead.
691
00:32:52,020 --> 00:32:53,090
-And you came in
here undercover?
692
00:33:01,170 --> 00:33:06,100
The other cadet, Harrison,
he a police officer too?
693
00:33:17,030 --> 00:33:18,180
Look, if a crime
is being committed,
694
00:33:18,380 --> 00:33:21,020
I understand you
have a job to do.
695
00:33:21,220 --> 00:33:24,170
I won't do anything to
impede your friend Harrison
696
00:33:24,370 --> 00:33:26,110
from finding out the truth.
697
00:33:26,310 --> 00:33:27,970
-Yeah, sure.
698
00:33:28,170 --> 00:33:29,900
-That's the way it works.
699
00:33:30,100 --> 00:33:32,140
-Well, that's very
generous of you,
700
00:33:32,340 --> 00:33:35,070
but I was hoping for a
little more direct help.
701
00:33:38,100 --> 00:33:39,920
-There's nothing else I can do.
702
00:33:40,120 --> 00:33:43,070
-Sure there is, starting with
how you covered their butts
703
00:33:43,270 --> 00:33:45,920
for coming in two hours late.
704
00:33:46,120 --> 00:33:47,200
-I stand by my duty report.
705
00:33:51,100 --> 00:33:54,100
-Sergeant Major
Jackson, do you know
706
00:33:54,300 --> 00:33:56,810
how many demerits
you stand to get
707
00:33:57,010 --> 00:33:58,080
for being an
accessory to murder?
708
00:34:02,120 --> 00:34:03,970
-Sorry.
709
00:34:04,170 --> 00:34:05,200
I can't help you.
710
00:34:11,050 --> 00:34:13,910
Haven't you learned anything
in the time you've spent here?
711
00:34:14,110 --> 00:34:15,170
-Nothing I want to remember.
712
00:34:15,370 --> 00:34:16,190
Look, somebody's dead!
713
00:34:16,390 --> 00:34:18,190
If you don't help,
these guys are just
714
00:34:18,390 --> 00:34:20,980
gonna walk away from it!
715
00:34:21,180 --> 00:34:21,970
Come on, man!
716
00:34:22,170 --> 00:34:24,110
Is that what you've
learned here?
717
00:34:24,310 --> 00:34:27,020
-This academy has
taught me honor.
718
00:34:27,220 --> 00:34:28,200
That is my life.
719
00:34:33,220 --> 00:34:34,920
Most of these cadets
will never see
720
00:34:35,120 --> 00:34:37,140
the inside of a real
military academy,
721
00:34:37,340 --> 00:34:40,870
but I am going to the Point.
722
00:34:41,070 --> 00:34:42,810
That's something you'll
never understand.
723
00:34:43,010 --> 00:34:44,150
-Oh, I understand it, all right.
724
00:34:44,350 --> 00:34:47,000
But you're wrong about
where you're going.
725
00:34:47,200 --> 00:34:51,190
You're going to jail, and
all because you won't violate
726
00:34:51,390 --> 00:34:56,080
some stupid unwritten
fraternity code.
727
00:34:56,280 --> 00:35:00,060
-Maybe, if it comes to that.
728
00:35:11,130 --> 00:35:13,010
-I'm telling you, I worked him.
729
00:35:13,210 --> 00:35:15,210
I appealed to his
sense of justice.
730
00:35:15,410 --> 00:35:16,850
I even threatened.
731
00:35:17,050 --> 00:35:20,030
Guy never even broke a
sweat, and he's a good guy.
732
00:35:20,230 --> 00:35:23,000
-Are you sure he's
only 17 years old?
733
00:35:23,200 --> 00:35:25,850
-That's the thing
about the honor code.
734
00:35:26,050 --> 00:35:28,170
A real soldier--
a mature soldier--
735
00:35:28,370 --> 00:35:30,940
can weigh the moral
side of an issue.
736
00:35:31,140 --> 00:35:33,130
At this age, he'll just
follow his orders or whatever
737
00:35:33,330 --> 00:35:35,120
he's taught to the letter.
738
00:35:35,320 --> 00:35:38,230
-Which leads us to Hanson.
739
00:35:39,000 --> 00:35:39,960
Jackson knows he's a cop.
740
00:35:40,160 --> 00:35:41,170
Figured it out right away.
741
00:35:46,220 --> 00:35:49,150
-We're going to have to
bring in Demarest and Jackson
742
00:35:49,350 --> 00:35:50,880
and hope for the best.
743
00:35:51,080 --> 00:35:53,830
Hanson could be walking into
an ambush with those guys.
744
00:35:54,030 --> 00:35:56,160
-Jackson promised me he
wouldn't say anything.
745
00:35:56,360 --> 00:35:58,060
-And you believed him?
746
00:35:58,260 --> 00:36:00,020
-Yeah, I do.
747
00:36:00,220 --> 00:36:03,930
See, he gave me his word.
748
00:36:04,130 --> 00:36:04,980
-His word, Penhall?
749
00:36:05,180 --> 00:36:07,210
Are we talking about the
same guy that would rather
750
00:36:07,410 --> 00:36:10,060
go to jail than turn over
three murder suspects?
751
00:36:12,210 --> 00:36:13,110
-That's my point.
752
00:36:16,170 --> 00:36:21,120
I know it sounds crazy,
but I trust the guy.
753
00:36:26,170 --> 00:36:26,950
-All right.
754
00:36:27,150 --> 00:36:29,130
We'll give him a
little more time.
755
00:36:50,210 --> 00:36:52,200
-Did you see this?
756
00:37:00,180 --> 00:37:01,020
-So?
757
00:37:01,220 --> 00:37:03,170
-Sounds to me like this
guy's part of a search
758
00:37:03,370 --> 00:37:04,900
and destroy maneuver.
759
00:37:05,100 --> 00:37:07,840
-Think we're the only
ones who beat up on fags?
760
00:37:08,040 --> 00:37:09,140
-Besides, this
happened after curfew.
761
00:37:09,340 --> 00:37:11,000
-Well, don't tell me, man.
762
00:37:11,200 --> 00:37:11,820
Tell the cops.
763
00:37:12,020 --> 00:37:13,100
Because after last
night's hootenanny,
764
00:37:13,300 --> 00:37:15,140
they're going be crawling
all over this place.
765
00:37:15,340 --> 00:37:17,130
-Well, what are you
gonna tell them?
766
00:37:17,330 --> 00:37:19,860
-Nothing.
767
00:37:20,060 --> 00:37:23,970
Harrison knows better
than to defy the code.
768
00:37:24,170 --> 00:37:25,810
-Hey, what do I know?
769
00:37:26,010 --> 00:37:28,810
I was on a plane from Tulsa
when all this went down.
770
00:37:29,010 --> 00:37:30,200
But if you boys had
something to do with it,
771
00:37:30,400 --> 00:37:33,230
I believe I'd be getting
my stories straight,
772
00:37:33,430 --> 00:37:38,850
make sure they ain't nobody on
campus gonna say any different.
773
00:37:39,050 --> 00:37:44,120
And if it wasn't you, then you
got nothing to worry about.
774
00:37:44,320 --> 00:37:50,090
Besides, they's just a
bunch of fags, right?
775
00:37:53,180 --> 00:37:56,870
-What are we gonna do?
776
00:37:57,070 --> 00:37:57,870
-What's there to do?
777
00:37:58,070 --> 00:37:59,040
There's nothing to do.
778
00:38:02,160 --> 00:38:02,840
-He's right.
779
00:38:03,040 --> 00:38:03,160
We're covered.
780
00:38:03,360 --> 00:38:04,800
-You trust Jackson?
781
00:38:05,000 --> 00:38:07,980
Think he's gonna
stonewall the cops to us?
782
00:38:08,180 --> 00:38:09,100
-Jackson's a cadet.
783
00:38:09,300 --> 00:38:10,990
He knows the code.
784
00:38:11,190 --> 00:38:12,910
-We killed somebody!
785
00:38:13,110 --> 00:38:14,150
-Man, what do you want to do?
786
00:38:14,350 --> 00:38:14,980
Turn yourself in?
787
00:38:15,180 --> 00:38:16,170
The Point's gonna love that.
788
00:38:16,370 --> 00:38:17,160
-Forget the Point!
789
00:38:17,360 --> 00:38:19,100
They're gonna nail
us for murder!
790
00:38:19,300 --> 00:38:21,840
-Not if you stop panicking
and keep your mouth shut!
791
00:38:22,040 --> 00:38:24,170
-Look, it's only a matter of
time before they figure it out.
792
00:38:24,370 --> 00:38:26,130
I don't even know
why we were doing it.
793
00:38:26,330 --> 00:38:29,190
-Well, that didn't stop you
from tagging along every time.
794
00:38:29,390 --> 00:38:31,920
-I didn't wanna kill anybody!
795
00:38:32,120 --> 00:38:34,150
-You make it sound like this
guy was somebody important.
796
00:38:34,350 --> 00:38:38,880
-Shut up, both of you.
797
00:38:39,080 --> 00:38:44,150
If we're going out, at
least let's go out like men.
798
00:38:54,060 --> 00:38:55,210
WOODY: You picked a
strange place to meet.
799
00:38:55,410 --> 00:38:58,190
I thought you didn't
even speak to me.
800
00:39:06,160 --> 00:39:14,040
-So, Woody, um, the guy who
got beat up, the guy who died,
801
00:39:14,240 --> 00:39:19,960
was that the guy
that, uh, that you--
802
00:39:20,160 --> 00:39:22,830
was that your friend Denny?
803
00:39:23,030 --> 00:39:24,230
-Yes, it was.
804
00:39:25,000 --> 00:39:26,150
-I'm sorry.
805
00:39:26,350 --> 00:39:28,890
-So am I.
806
00:39:29,090 --> 00:39:31,180
-You gonna be OK?
807
00:39:31,380 --> 00:39:33,820
-Sure.
808
00:39:34,020 --> 00:39:36,190
You're dressed very
casual for an officer.
809
00:39:36,390 --> 00:39:38,900
-I'm not an officer.
810
00:39:39,100 --> 00:39:41,160
-Oh, it's just a matter of time.
811
00:39:41,360 --> 00:39:44,990
Dad would've been very proud,
second generation military.
812
00:39:45,190 --> 00:39:48,010
-Yeah, well, at least
it's better than the life
813
00:39:48,210 --> 00:39:49,200
that you're doing.
814
00:39:49,400 --> 00:39:52,070
I don't understand
how you do what you.
815
00:39:52,270 --> 00:39:54,210
-You can't even say it.
816
00:39:54,410 --> 00:39:57,190
Come, Ricky, say it.
817
00:39:57,390 --> 00:40:01,020
Say "My brother's a fag."
818
00:40:01,220 --> 00:40:05,820
-I'm afraid that what happened
to you might happen to me!
819
00:40:06,020 --> 00:40:06,870
-It's not hereditary, Ricky.
820
00:40:07,070 --> 00:40:08,130
-Well, I don't understand it!
821
00:40:08,330 --> 00:40:10,090
-Well, I don't expect
you to understand it!
822
00:40:13,210 --> 00:40:14,840
What'd you come here for?
823
00:40:15,040 --> 00:40:15,800
What do you want?
824
00:40:16,000 --> 00:40:17,120
I'm not gonna sit
here and justify
825
00:40:17,320 --> 00:40:19,180
my lifestyle to
my little brother.
826
00:40:24,030 --> 00:40:26,120
-I came here to tell you I
know who did those beatings.
827
00:40:30,030 --> 00:40:32,170
-Who?
828
00:40:33,220 --> 00:40:37,100
-I can't give you names and
places, but I know who did it.
829
00:40:37,300 --> 00:40:39,820
-Why, were they
friends of yours?
830
00:40:40,020 --> 00:40:42,160
-Yeah.
831
00:40:43,210 --> 00:40:44,140
-Were you involved?
832
00:40:48,200 --> 00:40:50,040
It could have been me.
833
00:40:56,110 --> 00:40:57,990
-I'm sorry, OK?
834
00:40:58,190 --> 00:40:59,210
-You already said that.
835
00:41:02,220 --> 00:41:07,230
I don't know if you'll
understand this or not--
836
00:41:08,000 --> 00:41:12,010
someone I loved died
because of those beatings.
837
00:41:12,210 --> 00:41:14,210
If you're anything
you claim to be--
838
00:41:14,410 --> 00:41:20,000
if you're half of what Dad
wanted you to be-- you'll
839
00:41:20,200 --> 00:41:22,000
do the right thing.
840
00:41:22,200 --> 00:41:26,900
You were brought up to do the
right thing, Richard Adderly.
841
00:41:27,100 --> 00:41:29,160
Personally, I don't
think you can.
842
00:41:39,070 --> 00:41:40,850
[knock on door]
843
00:41:41,050 --> 00:41:41,970
-Come in.
844
00:41:42,170 --> 00:41:45,040
-Sergeant Harrison, requesting
permission to speak to you,
845
00:41:45,240 --> 00:41:45,860
sir.
846
00:41:46,060 --> 00:41:47,080
-Ah, you can drop
the bull, Harrison,
847
00:41:47,280 --> 00:41:48,190
or whatever your name is.
848
00:41:53,010 --> 00:41:54,160
I already told your pal.
849
00:41:54,360 --> 00:41:57,880
I won't testify
against a fellow cadet.
850
00:41:58,080 --> 00:42:00,060
-Well, I'm sure your
mother would be very proud.
851
00:42:03,030 --> 00:42:05,880
You're the only witness
in this case, Jackson.
852
00:42:06,080 --> 00:42:07,100
Without you, they're home free.
853
00:42:07,300 --> 00:42:08,120
-You're wasting your time.
854
00:42:10,220 --> 00:42:12,060
-Did you ever stop
to think that just
855
00:42:12,260 --> 00:42:16,850
maybe everybody isn't
as honorable as you?
856
00:42:17,050 --> 00:42:20,200
-Look, you haven't been
around long enough--
857
00:42:20,400 --> 00:42:21,880
-Hanson.
858
00:42:22,080 --> 00:42:24,220
-Thank you.
859
00:42:28,090 --> 00:42:30,140
Around here, honor the
only thing that matters.
860
00:42:33,210 --> 00:42:36,870
It embodies a special
trust and confidence.
861
00:42:37,070 --> 00:42:38,960
It's about valor in
the face of adversity.
862
00:42:39,160 --> 00:42:41,220
It's about courtesies
granted a vanquished enemy.
863
00:42:41,420 --> 00:42:42,180
-It's a load of crap.
864
00:42:47,190 --> 00:42:49,030
-You couldn't
possibly understand.
865
00:42:49,230 --> 00:42:51,120
-I understand that
three of your cadets
866
00:42:51,320 --> 00:42:53,970
killed somebody
because he was gay.
867
00:42:54,170 --> 00:42:56,160
And tomorrow, it'll be
somebody black or Jewish
868
00:42:56,360 --> 00:42:58,160
or some other stupid
label that makes it OK.
869
00:43:13,170 --> 00:43:14,940
Fine.
870
00:43:15,140 --> 00:43:16,830
It'll tell you what.
871
00:43:17,030 --> 00:43:17,900
You call Commandant McGee.
872
00:43:18,100 --> 00:43:19,190
Tell him you're
gonna need a pass.
873
00:43:19,390 --> 00:43:20,900
You tell him you're
being arrested
874
00:43:21,100 --> 00:43:23,000
for the suspicion of
conspiracy to murder.
875
00:43:27,130 --> 00:43:28,170
-I already called him.
876
00:43:42,050 --> 00:43:43,130
-Battalion, halt!
877
00:43:43,330 --> 00:43:44,930
-One, two.
878
00:43:45,130 --> 00:43:46,120
-Shoulder arms!
879
00:43:50,030 --> 00:43:51,120
-I got first two rows.
880
00:43:51,320 --> 00:43:53,900
You take the rest.
881
00:43:54,100 --> 00:43:55,140
-Forward march!
882
00:44:03,130 --> 00:44:06,120
Battalion, halt!
883
00:44:06,320 --> 00:44:07,160
-One.
884
00:44:07,360 --> 00:44:08,090
Two.
885
00:44:08,290 --> 00:44:10,920
-Shoulder arms!
886
00:44:11,120 --> 00:44:12,110
Order arms!
887
00:44:16,190 --> 00:44:19,830
-Stand your ground.
888
00:44:20,030 --> 00:44:21,850
-Battalion commander
Richard Adderly
889
00:44:22,050 --> 00:44:24,060
surrendering the
battalion to you, sir.
890
00:44:28,140 --> 00:44:29,010
-I accept.
891
00:44:29,210 --> 00:44:32,890
-Sergeant Hudson, Lieutenant
Demarest, and myself
892
00:44:33,090 --> 00:44:35,210
are placing ourselves
in your custody, sir.
893
00:44:45,100 --> 00:44:46,130
-Surrender your arms.
894
00:45:09,180 --> 00:45:10,960
Cadets Adderly,
Hudson, and Demarest
895
00:45:11,160 --> 00:45:13,150
are restricted to quarters
until further notice.
896
00:45:17,030 --> 00:45:19,120
-Yes, sir.
897
00:45:19,320 --> 00:45:21,890
-Dismissed.
898
00:45:22,090 --> 00:45:24,180
-About face!
899
00:45:28,040 --> 00:45:29,020
Forward march!
900
00:45:36,130 --> 00:45:38,230
Column close!
62341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.