All language subtitles for 157_-_eli_s_gumming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,580 Previously on L .A. Law. I could do it. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,000 Sidney and Charlie would get along without me. 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,200 I'd go back there and wrap up whatever I need to wrap up in a matter of days. 4 00:00:09,700 --> 00:00:10,700 Yes, Tom. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,760 Audrey and I are an on -again, off -again kind of thing. That wouldn't 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 me from moving. 7 00:00:15,220 --> 00:00:18,880 Well, it sounds like nothing's stopping you. And you're comfortable dealing with 8 00:00:18,880 --> 00:00:19,880 California law. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,960 I dealt with it when I was handling divorces in New York. Plus, I'll be 10 00:00:22,960 --> 00:00:26,620 the California bar exam soon, so I'll be boning up on it. I'm sure people tell 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,660 you all the time how you don't look like a private investigator. 12 00:00:29,240 --> 00:00:32,759 Yes, they do. Yeah, I figured they did. Is that something you were planning on 13 00:00:32,759 --> 00:00:33,860 saying? Me? No. 14 00:00:38,780 --> 00:00:39,780 My God. 15 00:00:40,280 --> 00:00:41,520 What kind of car is this? 16 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 It's a Ferrari. 17 00:00:46,320 --> 00:00:48,920 You're not an overly fast driver by any chance, are you? 18 00:00:51,640 --> 00:00:52,640 No. 19 00:01:03,050 --> 00:01:04,090 Mr. Emmerich? Yes. 20 00:01:04,410 --> 00:01:08,870 I'm Leland McKenzie. Oh, well, I had hoped to consult with Daniel Morales, 21 00:01:08,870 --> 00:01:10,010 I'm told he's in absentia. 22 00:01:10,290 --> 00:01:13,890 That's correct. Daniel's in court this morning. I assigned him to a trial 23 00:01:13,890 --> 00:01:15,410 consuming more time than expected. 24 00:01:15,710 --> 00:01:19,450 You may or may not be aware that Mr. Morales is defending me in a lawsuit 25 00:01:19,530 --> 00:01:23,050 although frivolous, nonetheless could prove injurious to my reputation. 26 00:01:23,370 --> 00:01:27,090 Oh, I'm very aware of your case, Mr. Emmerich. In fact, I'd like to handle 27 00:01:27,090 --> 00:01:31,010 depositions myself, assuming you're amenable. I'm completely amenable. Well, 28 00:01:31,070 --> 00:01:32,070 good, good. 29 00:01:32,330 --> 00:01:37,230 I have a brief staff meeting to go to, after which we can consult as long as 30 00:01:37,230 --> 00:01:38,990 like, and then proceed from there. 31 00:01:39,770 --> 00:01:42,810 Oh, uh, Denise, would you show Mr. 32 00:01:43,010 --> 00:01:44,010 Emmerich to my office? 33 00:01:44,070 --> 00:01:45,370 Sure. Right this way. 34 00:01:45,960 --> 00:01:47,320 It's a little hectic in here today. 35 00:01:47,540 --> 00:01:50,880 Can I get you a cup of coffee or something to drink? You're from Queens? 36 00:01:50,940 --> 00:01:54,540 how did you know? Your elongated diphthongs. Excuse me? Your accent, my 37 00:01:54,740 --> 00:01:57,940 Who are you, Henry Higgins? Well, you might say that I'm his modern 38 00:01:58,420 --> 00:02:02,440 I help people develop their vocal instruments to communicate more 39 00:02:02,480 --> 00:02:05,180 and accent elimination is one of my specialties. 40 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 So why are you telling me? 41 00:02:06,920 --> 00:02:11,320 I mean no offense, but surely you must be aware of the social stigmas that 42 00:02:11,320 --> 00:02:15,740 attach to certain proletarian dialects. Such stigmas can inhibit one's personal 43 00:02:15,740 --> 00:02:16,840 and career opportunities. 44 00:02:17,120 --> 00:02:23,060 I can virtually promise you that after one quick lesson, you will speak with 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,820 more clarity and presence than you ever dreamed possible. 46 00:02:29,359 --> 00:02:33,780 Everett versus Everett. Another divorce. Mr. Everett is accusing Mrs. Everett of 47 00:02:33,780 --> 00:02:35,480 cheating on him with his business partner. 48 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 How is that relevant? 49 00:02:36,900 --> 00:02:38,880 It's my job to make it relevant. 50 00:02:39,360 --> 00:02:43,060 Towards that end, I'll be using Jinx Beldeceri. One surveillance photo is 51 00:02:43,060 --> 00:02:44,060 a thousand words. 52 00:02:44,140 --> 00:02:45,980 Eli, you're taking the bar exam tomorrow. 53 00:02:46,260 --> 00:02:47,520 That's right. Good luck, Eli. 54 00:02:47,740 --> 00:02:48,800 Why are you even here? 55 00:02:49,040 --> 00:02:50,540 Shouldn't you be locked away somewhere? 56 00:02:50,920 --> 00:02:53,400 You're right. I should be. You're right. I just thought I'd check in with all of 57 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 you before walling myself off with a final question. 58 00:02:56,140 --> 00:02:57,300 Now that I've done that... 59 00:02:57,930 --> 00:03:00,130 I will see you when it's over. Good luck. 60 00:03:00,610 --> 00:03:04,490 Tancaba versus Emmerich. That's mine. I thought this was Daniel Morales' matter. 61 00:03:04,650 --> 00:03:06,450 Daniel is in the middle of a trial. 62 00:03:07,070 --> 00:03:12,030 Rather than let a client be shortchanged by our oversight and delegation... 63 00:03:12,270 --> 00:03:16,270 I decided to take the case myself. Then let's hear it. We represent Arthur 64 00:03:16,270 --> 00:03:17,650 Emmerich, a voice therapist. 65 00:03:18,030 --> 00:03:21,690 He's being sued by a former client. The man claims that his voice did not 66 00:03:21,690 --> 00:03:24,030 improve after taking Mr. Emmerich's speech course. 67 00:03:24,350 --> 00:03:28,350 He's suing for fraud, breach of contract. You'll forgive me, Leland. I 68 00:03:28,350 --> 00:03:31,730 all the best of luck representing this client. But I've seen his ads. I think 69 00:03:31,730 --> 00:03:33,450 this guy's a con man. In what respect? 70 00:03:33,730 --> 00:03:37,590 Well, I think he might oversell the importance of one's voice just a tad. 71 00:03:37,810 --> 00:03:40,190 I can't imagine that it really makes that much difference. 72 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Excuse me, Arnold. 73 00:03:42,700 --> 00:03:45,240 Jinx Baldessari is waiting to see you in your office. 74 00:03:45,540 --> 00:03:48,220 Are you available to see her now or shall I tell her that you're detained? 75 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 What? 76 00:05:48,840 --> 00:05:52,400 Miss Hagen, have you ever let someone tie you up for money? 77 00:05:52,900 --> 00:05:55,900 Objection. There's no allegation that she was tied up in the present case. 78 00:05:56,360 --> 00:06:00,760 Sustained. Have you ever participated in sex with more than one person at a time 79 00:06:00,760 --> 00:06:04,220 for money? Objection. There's no allegation of group sex in the present 80 00:06:04,400 --> 00:06:09,040 Sustained. Have you ever participated in bestiality for money? Come on, Your 81 00:06:09,040 --> 00:06:12,380 Honor. I think it's perfectly relevant to establish to what lengths this woman 82 00:06:12,380 --> 00:06:14,220 will go for money. I'm holding otherwise. 83 00:06:14,620 --> 00:06:18,730 Next question. Excuse me. I have a question. Is it... All right if I ask a 84 00:06:18,730 --> 00:06:19,730 question? Certainly. 85 00:06:19,790 --> 00:06:23,470 I still don't really understand this whole hearing thing. I thought you 86 00:06:23,470 --> 00:06:25,090 ask a rape victim about her past. 87 00:06:25,350 --> 00:06:29,330 Normally, that's true, Miss Hagen. That's why we have these Section 782 88 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 away from the jury. 89 00:06:30,470 --> 00:06:34,770 Mr. DiStefano persuaded me that certain elements of your past sexual behavior 90 00:06:34,770 --> 00:06:38,710 could be relevant. He questions you here, then I decide what he can and 91 00:06:38,710 --> 00:06:40,170 ask you again in front of the jury. 92 00:06:40,410 --> 00:06:44,150 And this is all because I'm a prostitute, right? In part, yes. Sex is 93 00:06:44,150 --> 00:06:47,410 profession. The way in which you conduct that profession could be relevant. 94 00:06:50,070 --> 00:06:53,750 Okay. Do you have any other questions, Mr. DiStefano? Just a few. 95 00:06:54,670 --> 00:06:57,170 Miss Hagen, have you ever simulated rape for money? 96 00:06:57,990 --> 00:07:01,710 Yes. Did you enjoy simulating rape for money? I'm not going to allow that one, 97 00:07:01,790 --> 00:07:02,810 Mr. DiStefano. Move on. 98 00:07:03,170 --> 00:07:06,470 Isn't enacting rape fantasies one of your specialties? I'm not going to allow 99 00:07:06,470 --> 00:07:10,050 that one either. Have you ever participated in rough sex for money? 100 00:07:10,450 --> 00:07:11,570 What do you mean by rough? 101 00:07:12,070 --> 00:07:14,070 Have you ever let someone hit you for money? 102 00:07:14,600 --> 00:07:17,540 I haven't let someone hit me, no. But you have been hit during sex. 103 00:07:18,520 --> 00:07:20,740 Once or twice, yeah. Did you prosecute for rape? 104 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 No. 105 00:07:23,240 --> 00:07:26,460 I think that's it, Your Honor. Thank you for your cooperation, Miss Higgins. 106 00:07:28,780 --> 00:07:30,360 I can give you my decision now. 107 00:07:30,620 --> 00:07:33,220 Well, to respect, Your Honor, isn't the court going to take some time to 108 00:07:33,220 --> 00:07:36,820 deliberate? No, Mr. DiStefano. The court is not going to take some time to 109 00:07:36,820 --> 00:07:39,380 deliberate. The court is ready to render a decision now. 110 00:07:39,740 --> 00:07:43,240 I'll allow the question about simulated rape and the questions about rough sex. 111 00:07:43,600 --> 00:07:47,060 That's it? That's it. Judge Walker, with all due respect, I believe that the 112 00:07:47,060 --> 00:07:49,820 questions you've permitted won't make any sense to the jury without the 113 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 questions you've excluded. 114 00:07:50,920 --> 00:07:54,080 If I could just have some time to brief the issue... I don't think that'll be 115 00:07:54,080 --> 00:07:55,500 very helpful, Mr. DiStefano. 116 00:07:55,800 --> 00:07:56,820 I made a decision. 117 00:07:57,040 --> 00:07:58,180 I told you what it is. 118 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 Thank you. 119 00:08:04,380 --> 00:08:08,280 So if I understand this procedure correctly, you'll be asking me 120 00:08:08,480 --> 00:08:10,400 Is that right, Mr. McKenzie? That's right, Mr. 121 00:08:10,640 --> 00:08:13,720 Pencarver. As soon as your lawyer gets here, we can begin. 122 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Oh, he's not coming. 123 00:08:15,520 --> 00:08:16,319 Why not? 124 00:08:16,320 --> 00:08:19,960 I couldn't get him to answer my phone calls, so I fired him. Well, did you try 125 00:08:19,960 --> 00:08:24,000 employing the telephone voice that we worked on? Why would I? It was just as 126 00:08:24,000 --> 00:08:27,200 ineffective as all the other gibberish you taught me. Do you understand your 127 00:08:27,200 --> 00:08:30,060 disadvantage here, proceeding without an attorney? 128 00:08:30,300 --> 00:08:35,020 I don't view it as a disadvantage, Mr. McKenzie. I believe I'm fully capable of 129 00:08:35,020 --> 00:08:36,700 representing myself competently. 130 00:08:37,770 --> 00:08:40,750 And that's just what I intend to do. Let the record reflect Mr. 131 00:08:41,010 --> 00:08:43,289 Pencava opted to proceed pro se. 132 00:08:43,929 --> 00:08:48,050 Mr. Pencava, what led you to enroll in Mr. Emmerich's Vocal Academy? 133 00:08:48,390 --> 00:08:51,270 Well, at the risk of stating the obvious, I wanted to change my voice. 134 00:08:51,470 --> 00:08:55,110 I take it you were dissatisfied with some aspect of your voice? I was 135 00:08:55,110 --> 00:08:57,330 dissatisfied with every aspect of my voice. 136 00:08:58,050 --> 00:09:02,170 Mr. McKenzie, all my life I've been mimicked, ridiculed, and dismissed. 137 00:09:02,490 --> 00:09:04,730 Well, I'm 63 years old and I'm sick of it. 138 00:09:04,990 --> 00:09:08,870 I'm sick of calls going unreturned, of being ignored by waitresses and taxi 139 00:09:08,870 --> 00:09:12,850 drivers, and I'm sick of the smirks on people's faces every time I open my 140 00:09:12,850 --> 00:09:13,709 mouth. Mr. 141 00:09:13,710 --> 00:09:18,610 Pencava, when you first met Mr. Emmerich, what prognosis did he offer? 142 00:09:18,610 --> 00:09:22,150 that by the time I got to his vocal academy, I wouldn't even recognize my 143 00:09:22,410 --> 00:09:26,090 Well, I took every class you offered, Mr. Emmerich, some of them twice, and my 144 00:09:26,090 --> 00:09:29,890 voice hasn't changed at all. What more could I have done for you, Francis? 145 00:09:30,970 --> 00:09:37,270 Didn't I spend time after class cajoling you to project from your diaphragm to 146 00:09:37,270 --> 00:09:41,790 feel the tonal current rising from the abdomen and through the nasal pharynx? 147 00:09:41,850 --> 00:09:45,430 And where did it get me? Did it improve my social life like you said it would? 148 00:09:45,510 --> 00:09:46,650 Did my career advance? 149 00:09:46,930 --> 00:09:48,130 I never made any promises. 150 00:09:48,590 --> 00:09:51,050 You did. By implication, you certainly did. 151 00:09:51,270 --> 00:09:54,630 No, Francis, what I said was those are the natural rewards of improved vocal 152 00:09:54,630 --> 00:09:57,230 presence, which you, unfortunately, were. 153 00:09:57,819 --> 00:09:58,819 Unable to achieve. 154 00:09:58,960 --> 00:10:01,240 And whose fault was that? Perhaps yours, Mr. 155 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Pencarver. Mine? 156 00:10:02,680 --> 00:10:07,360 Yes. Did you complete the required homework assignments? For example, did 157 00:10:07,360 --> 00:10:11,580 practice your basal glissandos at home every night? Yes, I did. Your deep 158 00:10:11,580 --> 00:10:15,460 -throated yodeling? I did that, too. Your soft palate vibratos, your facial 159 00:10:15,460 --> 00:10:19,460 calisthenics, your epiglottal tongue presses? I did them all, every single 160 00:10:19,460 --> 00:10:20,900 night. And you want to know why? 161 00:10:21,520 --> 00:10:25,180 Because I believed in you, Mr. Emmerich. I actually thought you could get me to 162 00:10:25,180 --> 00:10:26,220 sound like a regular guy. 163 00:10:26,460 --> 00:10:29,220 But you cheated me, and you thought you could get away with it. 164 00:10:29,500 --> 00:10:31,200 Well, think again, Mr. Emmerich. 165 00:10:31,580 --> 00:10:33,700 Francis Pencava will not roll over. 166 00:10:35,240 --> 00:10:37,340 Francis Pencava will not go away. 167 00:10:41,380 --> 00:10:42,380 Eli, how's it going? 168 00:10:42,620 --> 00:10:45,780 Great. Just great. Shooting through the California Civil Code. 169 00:10:45,980 --> 00:10:48,140 It's freezing in here. It is cold, I realize that. 170 00:10:48,640 --> 00:10:50,420 You want to take a break, get some dinner? 171 00:10:50,780 --> 00:10:52,440 No, I don't think so, but thanks. Eat? 172 00:10:52,800 --> 00:10:55,900 Not necessarily. The combination of hunger and air conditioning has me 173 00:10:55,900 --> 00:11:00,360 focused. Plus, I've been chewing this Japanese coffee gum, and that's provided 174 00:11:00,360 --> 00:11:02,220 significantly heightened energy level. 175 00:11:02,460 --> 00:11:06,840 Japanese coffee gum? It's called Kohi Pato. One stick has a caffeine 176 00:11:06,840 --> 00:11:07,940 of ten cups of coffee. 177 00:11:08,420 --> 00:11:10,120 Want some? No, thanks. 178 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 Perfectly safe. As safe as a cup of coffee. 179 00:11:12,730 --> 00:11:15,270 Save us ten cups of coffee. I think I'll pass anyway. 180 00:11:15,570 --> 00:11:19,370 Look, Eli, I think you should definitely get something to eat. I feel very 181 00:11:19,370 --> 00:11:20,510 strongly about this. 182 00:11:21,190 --> 00:11:24,750 What's interesting is that coffee acts as an accelerant to coffee gum. It's 183 00:11:24,750 --> 00:11:28,230 important to maintain a balance. Coffee, gum, gum, coffee. Coffee, gum, gum, 184 00:11:28,290 --> 00:11:32,050 coffee. The combined effect creates a hole that's greater than some of its 185 00:11:32,470 --> 00:11:35,350 If you monitor your intake, you achieve the greatest level of stimulation. 186 00:11:36,349 --> 00:11:39,970 I think you're pretty stimulated already. I think maybe you should go 187 00:11:39,970 --> 00:11:43,310 get some rest. I'll be leaving here at 1 .30 a .m. I'll be in bed by 2 .15. 188 00:11:43,690 --> 00:11:46,930 Yeah, it all worked out. I think it's critical to be as precise as possible in 189 00:11:46,930 --> 00:11:48,610 charting your routine while studying for the bar. 190 00:11:48,950 --> 00:11:52,170 As long as I avoid distractions, stay focused, and keep to the program, 191 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 everything will be fine. 192 00:11:53,510 --> 00:11:56,990 Well, I'm going to let you get back to it. I'll see you tomorrow. Thanks, 193 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 Stuart. 194 00:11:59,430 --> 00:12:01,370 Hey. Hey, what are you doing here? 195 00:12:01,570 --> 00:12:03,730 I'm sitting together some surveillance photos for Arnie. 196 00:12:04,380 --> 00:12:05,379 What are you doing here? 197 00:12:05,380 --> 00:12:07,460 Studying for the bar. Tomorrow's the first day of the exam. 198 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 You want some coffee? 199 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 I do. 200 00:12:11,420 --> 00:12:13,000 Is there enough left is the problem. 201 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Are you all right? 202 00:12:15,200 --> 00:12:16,019 What do you mean? 203 00:12:16,020 --> 00:12:17,220 I mean, look at you. 204 00:12:17,980 --> 00:12:19,620 You're sweating. You're shaking. 205 00:12:19,940 --> 00:12:23,300 I've had a fair amount of caffeine today. I had coffee. I had coho pato 206 00:12:23,520 --> 00:12:26,460 The caffeine, I think, is probably acting as a diaphoretic, which is why 207 00:12:26,460 --> 00:12:27,459 sweating. 208 00:12:27,460 --> 00:12:28,940 My heart's beating pretty fast, too. 209 00:12:29,660 --> 00:12:32,240 My God, this can't be healthy, can it? Can you feel it? 210 00:12:34,010 --> 00:12:36,410 Oh, your heart is beating pretty fast. 211 00:12:36,770 --> 00:12:38,510 Here, feel mine. 212 00:12:39,870 --> 00:12:41,270 Huh. What? 213 00:12:41,610 --> 00:12:44,730 Your heart's definitely not beating as fast as mine. I think I know a way to 214 00:12:44,730 --> 00:12:45,730 catch up. 215 00:12:50,110 --> 00:12:51,610 Are you involved with anyone? 216 00:12:51,950 --> 00:12:55,090 No. I mean, I came out here alone. 217 00:12:55,330 --> 00:12:56,470 I'm alone. Now. 218 00:12:56,970 --> 00:12:58,190 Officially, I'm not involved with anyone. 219 00:12:58,450 --> 00:12:59,710 I'm glad to hear that. 220 00:13:06,350 --> 00:13:11,630 So, Mr. Emmerich, think you're prepared to withstand the crucible of my 221 00:13:11,630 --> 00:13:16,170 interrogation? Mr. Pencarver, I'm not going to allow my client to answer any 222 00:13:16,170 --> 00:13:19,230 questions that are extraneous to the issues at hand. 223 00:13:19,530 --> 00:13:22,670 In that case, I'd like him to tell me if he recognizes this. 224 00:13:22,970 --> 00:13:26,150 That is a print advertisement for my classes. 225 00:13:26,510 --> 00:13:28,810 Exactly. Read it, Mr. Emmerich. 226 00:13:30,030 --> 00:13:32,530 Vocal therapist, Arthur Emmerich. 227 00:13:33,050 --> 00:13:37,070 announces another series of Express for Success seminars. Stop. 228 00:13:37,630 --> 00:13:39,630 What does that mean, Mr. Emmerich? 229 00:13:40,570 --> 00:13:41,910 Express for Success. 230 00:13:42,290 --> 00:13:46,250 It refers to the fact that proper vocal expression can help one achieve success. 231 00:13:46,510 --> 00:13:50,990 I attended seminars where you taught proper vocal expression. Did I achieve 232 00:13:50,990 --> 00:13:51,989 success? No. 233 00:13:51,990 --> 00:13:52,669 Uh -huh. 234 00:13:52,670 --> 00:13:55,070 Please continue reading the ad, Mr. Emmerich. 235 00:13:55,330 --> 00:13:59,270 The intermediate course teaches basic vocal skills that will make you more 236 00:13:59,270 --> 00:14:03,880 effective in social situations. Stop. I took the intermediate course. Was I more 237 00:14:03,880 --> 00:14:05,640 effective in social situations? 238 00:14:05,900 --> 00:14:09,640 I don't see the word guarantee here anywhere. Admit it, Mr. Emmerich. Your 239 00:14:09,640 --> 00:14:12,840 classes don't work. You are a charlatan, a fraud. Mr. 240 00:14:13,080 --> 00:14:16,980 Pencarlo, I'll have you know, the vast majority of students respond to my 241 00:14:16,980 --> 00:14:18,340 methods, but I'm not a miracle worker. 242 00:14:18,680 --> 00:14:22,060 I can't be expected to fashion a Stradivarius from a kazoo. 243 00:14:22,280 --> 00:14:25,680 That's not the impression you gave me. Francis, the parameters of our covenant 244 00:14:25,680 --> 00:14:30,560 were that you paid me to instruct you in the vocal sciences, a service which 245 00:14:30,560 --> 00:14:34,920 I... rendered in good faith, but I cannot be held responsible for your 246 00:14:34,920 --> 00:14:38,480 expectations. Well, if you didn't think you could help me, why did you let me 247 00:14:38,480 --> 00:14:42,900 come back again and again and again? I thought I could help you, Francis. 248 00:14:43,640 --> 00:14:45,200 I thought we were nearing a breakthrough. 249 00:14:45,580 --> 00:14:49,040 I don't believe you. I think all you were thinking about is the thousands of 250 00:14:49,040 --> 00:14:53,540 dollars I was paying you. Careful, Francis. I'm hearing that pinched nasal 251 00:14:53,540 --> 00:14:56,980 you get when you're straining. You're trying to intimidate me, something 252 00:14:56,980 --> 00:15:01,320 been rather successful at it in the past. In fact, I think I'll throw in for 253 00:15:01,320 --> 00:15:04,040 additional damages based on emotional distress. 254 00:15:04,360 --> 00:15:08,680 Mr. Pencava, that claim is as frivolous as all the others you've made, and I 255 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 must warn you. 256 00:15:09,720 --> 00:15:14,860 You could be liable for court costs and legal fees if you insist on pursuing it. 257 00:15:14,900 --> 00:15:19,580 Ah, so that's your strategy, is it? The big boys with the big voices gang up on 258 00:15:19,580 --> 00:15:23,600 the little boys with the little voices. That's it. I will not subject myself to 259 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 this any longer. 260 00:15:24,720 --> 00:15:29,340 You want the truth, Francis. The truth is you have exactly the voice that you 261 00:15:29,340 --> 00:15:34,540 deserve, the voice of a pusillanimous and bittered man, and I cannot bear to 262 00:15:34,540 --> 00:15:36,080 listen to it one second longer. 263 00:15:44,430 --> 00:15:47,710 You are the complainant in this action. Is that right, Ms. Hagen? 264 00:15:47,970 --> 00:15:48,849 That's right. 265 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 And what is your occupation? 266 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 I'm a prostitute. 267 00:15:52,850 --> 00:15:55,750 Are you acquainted with the defendant, Rick Turner? 268 00:15:55,970 --> 00:15:58,370 He was a regular customer of mine for about a year. 269 00:15:58,670 --> 00:16:00,310 We had a date at least once a week. 270 00:16:00,510 --> 00:16:02,990 How much did Mr. Turner pay you for those dates? 271 00:16:03,350 --> 00:16:04,370 $1 ,000 a session. 272 00:16:05,870 --> 00:16:10,250 Would you describe for the court what happened during these sessions with Mr. 273 00:16:10,430 --> 00:16:12,310 Turner? Rick got off on verbal abuse. 274 00:16:13,130 --> 00:16:16,550 On our first date, he told me exactly what he wanted and that's how we did it 275 00:16:16,550 --> 00:16:20,350 every time. What did Mr. Turner tell you he wanted? I was supposed to fix him a 276 00:16:20,350 --> 00:16:24,610 drink, get undressed, and tell him how much I wanted to have sex with him. Once 277 00:16:24,610 --> 00:16:27,230 I was completely naked, he'd start to berate me. 278 00:16:27,930 --> 00:16:32,290 He'd ask how a sweet, innocent little girl got to be a prostitute. He'd ask me 279 00:16:32,290 --> 00:16:36,210 how I could face my family, what my parents would think if they could see 280 00:16:36,430 --> 00:16:37,990 And how were you supposed to respond? 281 00:16:38,450 --> 00:16:39,470 I was supposed to cry. 282 00:16:40,680 --> 00:16:45,160 He couldn't get an erection until I started crying. So I pretended to cry. 283 00:16:46,360 --> 00:16:47,920 Sometimes I didn't have to pretend. 284 00:16:49,800 --> 00:16:52,280 Then we'd have intercourse and he'd leave. 285 00:16:52,480 --> 00:16:55,040 What happened on June the 6th, Ms. Sagan? 286 00:16:55,260 --> 00:16:59,220 He arrived at my apartment and I told him I didn't want him as a client 287 00:17:00,160 --> 00:17:03,160 I told him that after a date with him I was depressed for days. 288 00:17:03,620 --> 00:17:06,140 I said it wasn't worth it and I asked him to leave. 289 00:17:06,380 --> 00:17:07,159 Did he? 290 00:17:07,160 --> 00:17:11,099 No. He started yelling obscenities at me and getting all red in the face. 291 00:17:12,220 --> 00:17:16,740 He slapped me, and then he grabbed me around the throat and he slammed my head 292 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 against the wall. 293 00:17:18,599 --> 00:17:23,579 Once I stopped struggling, he tore off my clothes and he raped me. 294 00:17:24,240 --> 00:17:26,800 Thank you, Ms. Hagen. I have no further questions. 295 00:17:27,520 --> 00:17:32,080 Ms. Hagen, have you ever enacted a rape fantasy for one of your clients? 296 00:17:32,620 --> 00:17:33,620 Yes. 297 00:17:33,660 --> 00:17:35,780 Did you ever do it for Mr. Turner? 298 00:17:35,980 --> 00:17:37,540 No, that's not what he was into. 299 00:17:37,780 --> 00:17:40,900 Did you ever discuss enacting a rape fantasy with Mr. Turner? 300 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Yes. 301 00:17:42,780 --> 00:17:45,100 Would you tell us under what circumstances you did so? 302 00:17:45,360 --> 00:17:47,460 He wanted to know what I did with other clients. 303 00:17:47,760 --> 00:17:52,080 He liked to use specific things when he rebuked me. How would you describe the 304 00:17:52,080 --> 00:17:54,220 consensual sex you had with Mr. Turner? 305 00:17:54,420 --> 00:17:56,120 Exactly what did you want to know, Mr. 306 00:17:56,320 --> 00:17:58,800 DiStefano? Well, was he gentle? 307 00:17:59,280 --> 00:18:00,360 No. Rough? 308 00:18:01,169 --> 00:18:05,170 The only time he got rough was the day he raped me. Have you ever sustained any 309 00:18:05,170 --> 00:18:07,330 physical injuries in your line of work, Miss Hagen? 310 00:18:08,230 --> 00:18:11,710 I've had a few bruises. Did you ever have to go to the hospital before? 311 00:18:12,450 --> 00:18:13,970 Once. What were the circumstances? 312 00:18:14,490 --> 00:18:17,770 The guy broke my finger. Did you charge him with rape? He didn't rape me. 313 00:18:18,170 --> 00:18:21,810 He wasn't forcing me to do something I told him I didn't want to do. Did he 314 00:18:21,810 --> 00:18:23,310 pockets as deep as Rick Turner? 315 00:18:23,910 --> 00:18:27,490 Objection. Sustained. Miss Hagen, did you or did you not file a civil suit 316 00:18:27,490 --> 00:18:32,050 against my client claiming $1 .5 million in damages on the same day that you 317 00:18:32,050 --> 00:18:33,630 went to the police and charged him with rape? 318 00:18:33,850 --> 00:18:36,930 Yes, I did. And did anyone advise you that winning a criminal conviction 319 00:18:36,930 --> 00:18:40,690 Mr. Turner would greatly increase your chances of winning big in a civil suit? 320 00:18:40,810 --> 00:18:45,270 Rick Turner treated me like I wasn't even human. He hit me with his fist. He 321 00:18:45,270 --> 00:18:46,950 choked me. He raped me. 322 00:18:47,400 --> 00:18:49,960 Like it was nothing. But for a million and a half, you're even. 323 00:18:50,220 --> 00:18:54,140 Objection. Sustained. You think that's a good deal, Mr. DiStefano? Is it fair to 324 00:18:54,140 --> 00:19:00,440 say that if for some reason you became tired of selling your body, that $1 .5 325 00:19:00,440 --> 00:19:02,720 million would pretty much let you retire? 326 00:19:02,980 --> 00:19:04,200 I don't sell my body. 327 00:19:04,780 --> 00:19:05,840 I sell sex. 328 00:19:06,420 --> 00:19:08,780 I choose who I have sex with. 329 00:19:09,520 --> 00:19:11,740 In that regard, I'm like anyone else in this room. 330 00:19:36,929 --> 00:19:38,550 Hello. How was the first day? 331 00:19:39,330 --> 00:19:40,490 I think it went pretty well. 332 00:19:41,210 --> 00:19:42,210 I'm glad. 333 00:19:45,950 --> 00:19:48,850 I was on my way to study. I guess I'd better get back to it. 334 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 I'll see you later. 335 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 Eli? 336 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Surprise. 337 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 Audrey. 338 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 My God. 339 00:20:27,360 --> 00:20:28,980 What are you doing here? 340 00:20:29,760 --> 00:20:30,840 Hello to you, too. 341 00:20:32,560 --> 00:20:33,780 Did I know you were coming? 342 00:20:34,540 --> 00:20:35,540 No. 343 00:20:37,400 --> 00:20:38,540 How did you get here? 344 00:20:38,980 --> 00:20:39,980 How do you think? 345 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 I flew. 346 00:20:41,800 --> 00:20:43,180 But you hate to fly. 347 00:20:43,560 --> 00:20:47,180 I know. I hated missing you more. 348 00:20:48,560 --> 00:20:52,500 Actually, I was fine, except for takeoff and landing. 349 00:20:53,960 --> 00:20:58,560 I have a meeting with Tom Chino about supplying some of the produce for my 350 00:20:58,560 --> 00:21:01,140 restaurant, and I thought I would surprise you. 351 00:21:02,920 --> 00:21:04,060 Aren't you happy to see me? 352 00:21:04,280 --> 00:21:05,800 Of course I'm happy to see you. 353 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 I'm just surprised. 354 00:21:08,040 --> 00:21:09,120 Is this a bad time? 355 00:21:09,320 --> 00:21:13,140 No, no, it's not a bad time. It's kind of a bad time. I'm kind of in the middle 356 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 of taking the bar. 357 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Oh. 358 00:21:15,500 --> 00:21:16,540 Well, we could... 359 00:21:16,830 --> 00:21:20,110 see each other at night. I have to study at night, Audrey. I have to prepare. 360 00:21:21,810 --> 00:21:27,550 Well, I'm going to be pretty busy myself looking at little pink turnips all day, 361 00:21:27,670 --> 00:21:34,450 but I thought maybe we could still have a little time for each other. 362 00:21:41,870 --> 00:21:42,870 Couldn't we? 363 00:21:43,390 --> 00:21:46,070 Yes. I still think about you, Eli. 364 00:21:48,659 --> 00:21:52,840 Sometimes I just lie in bed and I can't stop thinking about you. 365 00:22:24,510 --> 00:22:26,110 Oh, Mr. McKenzie, just a minute. 366 00:22:27,150 --> 00:22:31,270 What is it, Mr. Pencarver? I'd like to schedule another definition for later 367 00:22:31,270 --> 00:22:35,270 today. And who is it you want to depose now? You, Mr. McKenzie. 368 00:22:36,370 --> 00:22:41,710 Mr. Pencarver, what possible relevance could my testimony have to your case? 369 00:22:41,950 --> 00:22:45,010 I think you've been taking vocal lessons at Mr. Emmerich's academy. 370 00:22:45,830 --> 00:22:51,810 I assure you I have not. But supposing I have, so what? So, then I'm entitled to 371 00:22:51,810 --> 00:22:52,810 subpoena you. 372 00:22:53,139 --> 00:22:59,540 Mr. Pencava, I will not make myself available to be deposed by you unless I 373 00:22:59,540 --> 00:23:04,240 compelled to by proper notice and proper subpoena. Good day. Where can I get a 374 00:23:04,240 --> 00:23:05,920 proper subpoena? Ask the court clerk. 375 00:23:06,160 --> 00:23:10,680 Don't think I won't. The surly surgeon flirted with the pert nurse last 376 00:23:10,680 --> 00:23:15,200 Thursday. The harried aristocrat danced acrobatically with the daughter of the 377 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Arab ambassador. 378 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 Oh, no. 379 00:23:17,900 --> 00:23:20,220 Don't tell me he sunk his talons into you, too. 380 00:23:20,420 --> 00:23:21,640 Who? Arthur Emmerich. 381 00:23:21,950 --> 00:23:26,350 Hey, he hasn't sunken anything into me. That man will prey on your insecurities. 382 00:23:26,490 --> 00:23:30,130 He will build you up with a lot of false promises, and then he'll devour your 383 00:23:30,130 --> 00:23:32,890 soul. I guess you take him a little more seriously than I do. 384 00:23:33,130 --> 00:23:34,210 Well, why are you taking his course? 385 00:23:34,630 --> 00:23:36,550 Well, I don't know. Maybe I'll do Shakespeare someday. 386 00:23:36,930 --> 00:23:38,230 Why are you taking his course? 387 00:23:38,550 --> 00:23:39,550 Isn't it obvious? 388 00:23:39,590 --> 00:23:40,770 What do you mean? I mean my voice. 389 00:23:41,090 --> 00:23:42,870 Isn't it obvious why I want to change my voice? 390 00:23:43,090 --> 00:23:45,970 No. Well, Mr. Emmerich would certainly think it was obvious. 391 00:23:46,250 --> 00:23:49,110 He'd say my voice is the reason why I never got anywhere in life. 392 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 And you believe that? 393 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 Well, yes, I do. 394 00:23:51,690 --> 00:23:54,670 I was never successful in business, and I certainly was never successful with 395 00:23:54,670 --> 00:23:57,090 women. I mean, women aren't drawn to me at all. 396 00:23:57,470 --> 00:24:00,890 Mr. Emmerich said he'd fix all that. Look, I don't know about being 397 00:24:00,890 --> 00:24:03,390 in business or what Mr. Emmerich has to say. 398 00:24:03,650 --> 00:24:07,530 And as far as women being drawn to you, you know, I've always based my decision 399 00:24:07,530 --> 00:24:09,610 on what men have to say rather than on how they sound. 400 00:24:10,070 --> 00:24:13,650 But, you know, that's just me. I was married to a woman that felt the same 401 00:24:13,790 --> 00:24:14,409 Oh, yeah? 402 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 And she passed away. 403 00:24:15,550 --> 00:24:16,590 Oh, I'm sorry. 404 00:24:16,930 --> 00:24:19,490 Thanks. She was my first and only girl. 405 00:24:20,570 --> 00:24:24,410 Hey, you know, not for nothing, but I don't think it's your voice that's the 406 00:24:24,410 --> 00:24:26,690 problem. I mean, despite what Mr. Emmerich has to say. 407 00:24:26,970 --> 00:24:30,150 I sense it. You're a very kind and compassionate person. 408 00:24:30,390 --> 00:24:32,230 Would you mind very much if I subpoenaed you? 409 00:24:32,570 --> 00:24:33,429 Not at all. 410 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Thank you. 411 00:24:36,070 --> 00:24:40,530 Could you tell us, Mr. Turner, why it is that you frequent prostitutes? 412 00:24:40,810 --> 00:24:41,950 Well, because I know myself. 413 00:24:42,640 --> 00:24:46,760 because, as Amanda indicated, I have some fairly exotic sexual needs. I try 414 00:24:46,760 --> 00:24:49,520 to pass judgment on those, but I don't think it's right to indulge them with 415 00:24:49,520 --> 00:24:50,780 unwilling or innocent partners. 416 00:24:51,000 --> 00:24:54,060 Would you describe what your arrangement was with Amanda? 417 00:24:54,340 --> 00:24:57,800 I was referred to her by a friend a little over a year ago. I met with her, 418 00:24:57,800 --> 00:25:01,240 I liked her, and I told her very explicitly what I wanted from her, and 419 00:25:01,240 --> 00:25:03,420 agreed. If she hadn't, I would have gone elsewhere. 420 00:25:03,870 --> 00:25:05,470 And what about the night of June 6, 1993? 421 00:25:06,110 --> 00:25:10,070 According to Ms. Hagen's testimony, on that night, she did tell you to go 422 00:25:10,070 --> 00:25:11,190 elsewhere and you refused. 423 00:25:11,650 --> 00:25:12,650 She's lying. 424 00:25:12,930 --> 00:25:14,970 I told her I wanted to break off the association. 425 00:25:15,410 --> 00:25:16,410 Not the other way around. 426 00:25:16,630 --> 00:25:17,770 And what happened when you told her that? 427 00:25:17,990 --> 00:25:21,750 She got very upset. She suggested before I terminate the relationship that we 428 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 try something different. 429 00:25:22,890 --> 00:25:24,150 What was that something different? 430 00:25:24,450 --> 00:25:26,250 She suggested I pretend to rape her. 431 00:25:26,450 --> 00:25:28,290 And did you accommodate Ms. Hagen's suggestion? 432 00:25:28,690 --> 00:25:30,770 I told her I wasn't sure that's what I wanted to do. 433 00:25:30,970 --> 00:25:32,430 What happened? She slapped me. 434 00:25:32,680 --> 00:25:35,780 I grabbed her wrist and she started struggling against me. 435 00:25:36,260 --> 00:25:39,000 Despite my ambivalence, the fantasy was engaged. 436 00:25:39,740 --> 00:25:43,940 I was actually quite startled at how hard she fought against me. Every time I 437 00:25:43,940 --> 00:25:45,900 would let go of her wrist, she would slap me again. 438 00:25:46,280 --> 00:25:48,180 Finally, I pulled her clothes off and we had sex. 439 00:25:48,640 --> 00:25:54,000 I paid her and I left. Did you at any time hit Miss Hagen in the face or knock 440 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 her head into the wall? 441 00:25:55,060 --> 00:25:57,620 I suppose that may have happened while we were struggling, but never 442 00:25:57,620 --> 00:25:58,620 intentionally. 443 00:25:58,920 --> 00:26:01,300 And I never forced her to have sexual intercourse. 444 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Thank you. 445 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Do witness. 446 00:26:08,440 --> 00:26:12,940 Didn't it cross your mind, Mr. Turner, that Miss Hagen might have been fighting 447 00:26:12,940 --> 00:26:17,160 as fiercely as she was because you were hurting her and she wanted to get away? 448 00:26:17,440 --> 00:26:20,760 I know prostitutes, Mr. Mullaney. I know when they're pretending. I know when 449 00:26:20,760 --> 00:26:21,679 they're sincere. 450 00:26:21,680 --> 00:26:23,160 Manda Hagen did not want to get away. 451 00:26:23,400 --> 00:26:27,960 How many times had you been with Manda Hagen prior to June 6th? I don't know. 452 00:26:28,500 --> 00:26:30,660 40, 50? $1 ,000 a throw? 453 00:26:31,210 --> 00:26:34,930 That's a significant amount of money. Well, we all have our vices, Mr. 454 00:26:34,990 --> 00:26:35,990 I suppose that's mine. 455 00:26:36,170 --> 00:26:39,970 Wouldn't the fact that she would say no to you after you paid her that much 456 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 money make you mad? 457 00:26:41,170 --> 00:26:44,010 She didn't say no to me, and I didn't get mad. 458 00:26:44,290 --> 00:26:48,730 You say you don't feel right indulging your exotic sexual needs with an 459 00:26:48,730 --> 00:26:49,730 unwilling partner. 460 00:26:49,950 --> 00:26:51,250 Have you ever done that? No. 461 00:26:51,600 --> 00:26:54,940 Never. Never. Not even once. Objection. Asked and answered, Your Honor. 462 00:26:55,160 --> 00:26:58,460 Abstained. You've really got nothing to lose by sitting up there and lying, do 463 00:26:58,460 --> 00:27:00,740 you, Mr. Turner? Neither does she, Mr. Mullaney. 464 00:27:03,800 --> 00:27:05,160 Hello. Hello. 465 00:27:05,880 --> 00:27:12,040 How are you? The heir in Romania remains relevant of 466 00:27:12,040 --> 00:27:16,020 Persimmon. The heir in Romania. 467 00:27:16,460 --> 00:27:18,060 How are you? 468 00:27:19,959 --> 00:27:23,000 Leland McKenzie for Mr. Emmerich. I'll let him know you're here. 469 00:27:24,320 --> 00:27:29,140 Roger and Reginald went river rafting with Aurora. 470 00:27:29,480 --> 00:27:33,320 Mr. McKenzie, thank you for coming. I'd rather you handle this than involve the 471 00:27:33,320 --> 00:27:36,980 police. We may have to involve the police. Where is he? Well, I don't know. 472 00:27:36,980 --> 00:27:40,060 been passing these out to students. He says he wants to depose everybody in the 473 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 school. Oh, Mr. 474 00:27:41,160 --> 00:27:45,900 Fujimaru. You are hereby summoned to avail yourself for questioning at the 475 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 and the place listed. 476 00:27:47,360 --> 00:27:50,840 Mr. Pencava, you can't subpoena the entire student body. 477 00:27:51,120 --> 00:27:51,679 Why not? 478 00:27:51,680 --> 00:27:55,180 I want to see if anyone else has had an experience similar to mine. We may be 479 00:27:55,180 --> 00:27:58,500 talking a class action suit. Are you aware that Mr. Emmerich could have you 480 00:27:58,500 --> 00:28:02,220 arrested for trespassing? How can I be trespassing? I'm enrolled to the end of 481 00:28:02,220 --> 00:28:02,839 the semester. 482 00:28:02,840 --> 00:28:06,420 Not for the purpose of serving subpoenas. You're disturbing this man's 483 00:28:06,540 --> 00:28:10,920 and you're doing so without any legal basis. I strongly suggest that you 484 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 and desist immediately. 485 00:28:12,100 --> 00:28:13,320 I don't think I'll do that. 486 00:28:13,780 --> 00:28:14,980 I'd like to say something. 487 00:28:15,870 --> 00:28:18,430 What is it exactly that accounts for us being here? 488 00:28:18,710 --> 00:28:22,890 A sense of inferiority? A fear of being judged and found wanting? 489 00:28:23,110 --> 00:28:25,050 I know I carry that around with me. 490 00:28:25,290 --> 00:28:29,270 I have a high -pitched voice. I'm short. I don't have a full head of hair. 491 00:28:29,570 --> 00:28:33,510 Well, there isn't much I can do about my height. But as for the hair, I bought a 492 00:28:33,510 --> 00:28:37,110 toupee. As for the voice, I take lessons from Mr. Emmerich. 493 00:28:37,310 --> 00:28:41,050 But every once in a while, I think of my dear departed wife. 494 00:28:41,710 --> 00:28:46,390 I think of how utterly unimportant those things were to her. She loved me, and 495 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 that was that. 496 00:28:47,470 --> 00:28:52,050 So my question to all of you is, whose opinion are you afraid of? 497 00:28:52,530 --> 00:28:56,690 I say if they judge you by the way you sound, they matter not. 498 00:28:56,970 --> 00:29:01,830 I say abandon all efforts and speak with whatever voice you have. 499 00:29:20,750 --> 00:29:23,870 Hello, how are you? Hello, how are you? 500 00:29:26,710 --> 00:29:27,710 Hi. 501 00:29:31,610 --> 00:29:32,810 How was the bar again? 502 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Tomorrow's the last day. 503 00:29:34,650 --> 00:29:35,650 What are you doing for supper? 504 00:29:35,810 --> 00:29:39,330 I was going to order a steak from Trelli's. Order two, and I'll go pick 505 00:29:39,430 --> 00:29:40,790 I can't do that, James. Why not? 506 00:29:41,350 --> 00:29:42,350 We have dinner together. 507 00:29:42,570 --> 00:29:45,470 We'll have a wonderful time. We'll laugh, we'll talk, and I won't want you 508 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 leave. So? 509 00:29:47,430 --> 00:29:49,030 I've got to focus on this test tonight. 510 00:29:49,450 --> 00:29:52,150 I'm not drinking any coffee. I'm not chewing any co -opato gum. 511 00:29:52,510 --> 00:29:55,390 I've got to just shore up my strength and concentrate on getting through this. 512 00:29:58,130 --> 00:30:03,130 Good luck. 513 00:30:11,860 --> 00:30:12,980 Audrey. Hi, honey. 514 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 When did you get here? 515 00:30:16,040 --> 00:30:19,600 Just a few minutes ago. I spent all day at the Chino's. The vegetables there are 516 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 so incredible. 517 00:30:20,620 --> 00:30:24,940 They have striped tomatoes, black cabbage, like six kinds of radishes, 518 00:30:24,940 --> 00:30:26,440 kinds of turnips. It was amazing. 519 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 Wow. 520 00:30:30,380 --> 00:30:31,600 Can we have dinner tonight? 521 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 I can, Audrey. 522 00:30:33,360 --> 00:30:34,359 Why not? 523 00:30:34,360 --> 00:30:37,940 If we had dinner together, I would have a wonderful time. We would laugh, we'd 524 00:30:37,940 --> 00:30:39,420 talk. I wouldn't want you to leave. 525 00:30:40,060 --> 00:30:41,140 So that would be a good thing. 526 00:30:41,920 --> 00:30:44,940 I've got to focus on the test tonight. I'm not drinking any coffee. I'm not 527 00:30:44,940 --> 00:30:46,200 chewing any coipato gum. 528 00:30:46,520 --> 00:30:49,360 I've just got to shore up my strength and concentrate on getting through this. 529 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Okay. 530 00:30:53,580 --> 00:30:54,580 What are you going to do? 531 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 I'm going to go visit my friend Helena. 532 00:30:58,640 --> 00:30:59,860 I'm really sorry. 533 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 That's okay. 534 00:31:02,080 --> 00:31:04,300 This test, you're done tomorrow, right? 535 00:31:04,580 --> 00:31:06,800 Right. Okay. I'll come and see you then. 536 00:31:11,630 --> 00:31:15,550 Is counsel ready to deliver closing arguments? The prosecution would like to 537 00:31:15,550 --> 00:31:18,930 call one rebuttal witness, Your Honor, Susan Davies. The defense strongly 538 00:31:18,930 --> 00:31:21,430 objects to this witness, Your Honor. Counsel, approach. 539 00:31:23,020 --> 00:31:26,420 Your Honor, this witness is not a rebuttal witness. She's just part of 540 00:31:26,420 --> 00:31:29,580 case -in -chief that they've held back, hoping for a greater impact on their 541 00:31:29,580 --> 00:31:33,520 miserably weak case. This witness was not willing to step forward until now. I 542 00:31:33,520 --> 00:31:36,980 think the jury's entitled to hear her. Ask that if this witness testifies to be 543 00:31:36,980 --> 00:31:40,000 away from the jury so Your Honor can determine whether the probative value 544 00:31:40,000 --> 00:31:41,700 outweighs the prejudicial. Mr. 545 00:31:41,920 --> 00:31:46,420 DiStefano, if either a question or an answer appears inadmissible, according 546 00:31:46,420 --> 00:31:50,040 your interpretation of the rules of evidence, make an objection and I'll 547 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 it. 548 00:31:51,080 --> 00:31:52,540 Call your witness, Mr. Mulaney. 549 00:31:55,420 --> 00:31:58,480 Ms. Davies, how do you know the defendant? 550 00:31:58,980 --> 00:32:02,020 I was his secretary at Stiefel Records for about a year. 551 00:32:02,280 --> 00:32:04,600 Would you describe that relationship to the court? 552 00:32:05,240 --> 00:32:07,660 For the first few months, it was pretty standard stuff. 553 00:32:08,300 --> 00:32:10,700 Answering the phones, typing letters, taking dictation. 554 00:32:10,940 --> 00:32:11,960 How did that change? 555 00:32:12,400 --> 00:32:13,520 It was kind of gradual. 556 00:32:14,100 --> 00:32:18,120 At first, he'd tease me about my boyfriend, ask me where we went. 557 00:32:18,950 --> 00:32:20,510 how serious we were getting. 558 00:32:21,890 --> 00:32:26,290 Then he wanted to know details about my sex life, and he got very graphic about 559 00:32:26,290 --> 00:32:27,950 his sex life. Objection relevant. 560 00:32:28,370 --> 00:32:31,910 Your Honor, I would respectfully submit that the defendant's sexual history is 561 00:32:31,910 --> 00:32:33,510 at least as relevant as the victim's. 562 00:32:33,870 --> 00:32:36,710 Agreed. Objection overruled. Did he get physical with you? 563 00:32:37,190 --> 00:32:38,190 He'd grab me. 564 00:32:38,970 --> 00:32:40,410 He'd rub up against me. 565 00:32:41,370 --> 00:32:45,910 He'd make this whole display of looking down my blouse or up my skirt. 566 00:32:46,490 --> 00:32:51,290 One of the last things I remember him doing was coming out of his office and 567 00:32:51,290 --> 00:32:52,850 masturbating on my desk. 568 00:32:53,230 --> 00:32:56,650 Oh, like you had nothing to do with that? Mr. Turner. Like you didn't play 569 00:32:56,650 --> 00:33:00,190 little coquette? Mr. Turner, if you say one more word, I'll hold you in 570 00:33:00,190 --> 00:33:01,190 contempt. 571 00:33:01,650 --> 00:33:06,470 Proceed, Mr. Mullaney. Why did you continue working for him, Ms. Davies? He 572 00:33:06,470 --> 00:33:09,650 promising to introduce me to important people who could help my career. 573 00:33:10,370 --> 00:33:11,850 Finally, that wasn't a good enough reason. 574 00:33:12,850 --> 00:33:15,650 I went into his office and told him I didn't want to work for him anymore. 575 00:33:16,160 --> 00:33:17,460 What happened when you did that? 576 00:33:17,660 --> 00:33:22,040 He started yelling, telling me all the things he thought were wrong with me. 577 00:33:23,040 --> 00:33:26,280 My clothes, my voice, the way I smelled. 578 00:33:26,760 --> 00:33:30,620 Then he shoved me onto the couch and pinned my hands behind my back. 579 00:33:32,920 --> 00:33:38,440 He started unzipping his pants and shoving, putting, pushing his knee up 580 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 my skirt. 581 00:33:41,580 --> 00:33:42,800 He tore my skirt. 582 00:33:44,969 --> 00:33:46,730 What happened then, Miss Davies? 583 00:33:47,290 --> 00:33:48,470 Someone knocked at the door. 584 00:33:52,110 --> 00:33:54,990 It was almost like he came out of a trance. 585 00:33:56,630 --> 00:34:00,050 He told the person to go away, and then he just got up and went into his 586 00:34:00,050 --> 00:34:01,050 bathroom. 587 00:34:01,370 --> 00:34:04,490 And... And I just ran out. 588 00:34:06,670 --> 00:34:09,550 If that person had knocked, I'm sure he would have raped me. 589 00:34:09,850 --> 00:34:13,230 Objection. Speculation, Your Honor. Sustained. The jury will disregard the 590 00:34:13,230 --> 00:34:14,250 witness's last comment. 591 00:34:14,469 --> 00:34:15,670 I have no further questions. 592 00:34:17,090 --> 00:34:20,170 Were there any witnesses to these alleged incidents, Miss Davies? 593 00:34:21,570 --> 00:34:25,489 No. Did you ever press assault or sexual harassment charges against Mr. Turner? 594 00:34:25,610 --> 00:34:28,850 Mr. Turner made it quite clear to me that if I did, I could forget about a 595 00:34:28,850 --> 00:34:29,969 career in the recording industry. 596 00:34:30,290 --> 00:34:33,130 So you kept right on working for him even after all this? 597 00:34:34,440 --> 00:34:36,179 I transferred to record promotions. 598 00:34:37,179 --> 00:34:41,739 Been over a year since all these alleged incidents took place, Miss Davies. 599 00:34:42,360 --> 00:34:43,679 Why come forward now? 600 00:34:43,940 --> 00:34:47,420 When I heard he actually raped someone, I couldn't keep quiet. 601 00:34:47,880 --> 00:34:52,300 Maybe if I had reported him or brought charges against him before, this 602 00:34:52,300 --> 00:34:54,940 have happened. So your coming here today wouldn't have anything to do with the 603 00:34:54,940 --> 00:34:58,420 fact that Mr. Turner rejected your request for a promotion to a better 604 00:34:58,420 --> 00:34:59,600 at Artisan Repertoire? 605 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 No, it would not. 606 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Thank you. 607 00:35:04,360 --> 00:35:05,400 No further questions 608 00:35:05,400 --> 00:35:12,260 What 609 00:35:12,260 --> 00:35:19,180 we have here ladies and gentlemen is a 610 00:35:19,180 --> 00:35:25,460 conflict in testimony Amanda Hagen says Rick Turner raped her 611 00:35:25,460 --> 00:35:28,880 Rick Turner says they had consensual sex 612 00:35:29,960 --> 00:35:33,720 Just like they have been having consensual sex for a year preceding the 613 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 encounter in question. 614 00:35:36,880 --> 00:35:38,220 So who are you going to believe? 615 00:35:40,140 --> 00:35:43,880 Rick Turner is a respectable and very successful businessman. 616 00:35:44,260 --> 00:35:49,560 He readily admits to having unusual sexual habits. He also admits he goes to 617 00:35:49,560 --> 00:35:53,860 prostitutes. But if he wasn't getting what he wanted from one prostitute, he 618 00:35:53,860 --> 00:35:55,140 went on to the next. 619 00:35:55,380 --> 00:35:58,580 He didn't beat them up and rape them. 620 00:35:59,160 --> 00:36:04,740 Now, Amanda Hagen, on the other hand, lies for a living. She earns her money 621 00:36:04,740 --> 00:36:09,300 faking pleasure, by telling men whatever she has to in order to make them come 622 00:36:09,300 --> 00:36:10,540 back for another session. 623 00:36:10,800 --> 00:36:15,600 So today, she comes into this courtroom and decides to lie a little more by 624 00:36:15,600 --> 00:36:21,020 accusing a wealthy client of rape and going after a big payday in civil court. 625 00:36:21,340 --> 00:36:27,720 Ladies and gentlemen, in order to convict Rick Turner, you have to 626 00:36:28,000 --> 00:36:33,980 beyond a reasonable doubt that what happened between he and Amanda Hagen was 627 00:36:33,980 --> 00:36:39,640 consensual. You will thus be sending a man to prison on this woman's word and 628 00:36:39,640 --> 00:36:41,040 her word alone. 629 00:36:41,740 --> 00:36:45,940 I ask that you search your hearts fully before you do such a thing. 630 00:36:52,340 --> 00:36:55,820 Is it possible to rape a woman? 631 00:36:56,270 --> 00:36:58,150 who sells her body for sex. 632 00:36:59,830 --> 00:37:06,210 Well, if you put your car up for sale and someone forcibly takes it from you, 633 00:37:06,390 --> 00:37:11,830 that's theft. In the same way that raping a prostitute is rape. 634 00:37:12,630 --> 00:37:19,090 The critical issue, the only issue, is consent. Did Amanda 635 00:37:19,090 --> 00:37:23,650 Hagen consent to having sexual intercourse with Rick Turner? 636 00:37:24,270 --> 00:37:26,350 Did she consent to him hitting her? 637 00:37:26,730 --> 00:37:29,550 To his ramming her head into a wall? 638 00:37:30,950 --> 00:37:32,410 The answer is no. 639 00:37:33,410 --> 00:37:35,610 She said no. 640 00:37:37,110 --> 00:37:40,890 And she said it to a man who wouldn't take no for an answer. 641 00:37:43,430 --> 00:37:47,850 I suspect that in his heart of hearts, Rick Turner doesn't believe that what he 642 00:37:47,850 --> 00:37:50,050 did was a crime any more than... 643 00:37:50,650 --> 00:37:55,850 Running over a small animal in the road is a crime or kicking a dog. 644 00:37:56,330 --> 00:38:01,770 It's your job, ladies and gentlemen, to let him know that the rape of a 645 00:38:01,770 --> 00:38:07,770 prostitute is indeed a crime. That it's a crime of the same magnitude as the 646 00:38:07,770 --> 00:38:12,170 rape of a school teacher or a waitress or a nun. 647 00:38:12,470 --> 00:38:17,930 The state of California asks you to recognize what happened to Amanda Hagan 648 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 what it was. 649 00:38:20,000 --> 00:38:22,160 and that you punish the man responsible. 650 00:38:31,780 --> 00:38:33,060 Well, what do we have here? 651 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 Good afternoon, gentlemen. 652 00:38:34,600 --> 00:38:35,319 Good afternoon. 653 00:38:35,320 --> 00:38:39,320 Leland McKenzie, this is Valerie Briggs. She's joining me as co -plaintiff in my 654 00:38:39,320 --> 00:38:41,240 suit. It's a pleasure to meet everybody. 655 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 You have a lovely office. 656 00:38:43,360 --> 00:38:46,580 Thank you. And, of course, you know Mr. Emmerich. Hello, Valerie. 657 00:38:46,780 --> 00:38:47,840 Hi, Mr. Emmerich. 658 00:38:48,200 --> 00:38:51,700 I'm sorry about suing you, but Francis was very persuasive. 659 00:38:51,960 --> 00:38:55,620 Mr. Pencava, before we go any further, Mr. Emmerich has something he'd like to 660 00:38:55,620 --> 00:38:59,520 say to you. Oh, afraid your deceitful empire is about to crumble, Mr. 661 00:38:59,520 --> 00:39:03,480 No, Mr. McKenzie's assured me that your lawsuit will be dismissed shortly, but 662 00:39:03,480 --> 00:39:08,860 I'm deeply concerned about the level of anger you have towards me. In an attempt 663 00:39:08,860 --> 00:39:13,220 to reconcile with you, Mr. Emmerich would like to offer one year's worth of 664 00:39:13,220 --> 00:39:14,960 -on -one training absolutely free. 665 00:39:15,180 --> 00:39:17,160 Oh, why would I put myself through that again? 666 00:39:17,560 --> 00:39:22,500 The humiliation, the failure. Because during your oratory yesterday, I 667 00:39:22,500 --> 00:39:27,920 a distinct improvement in tonal quality, Francis. You were actually resonating. 668 00:39:28,140 --> 00:39:31,620 I was? Oh, yes, indeed. I heard nuance, I heard color. 669 00:39:32,060 --> 00:39:34,620 I believe we experienced our breakthrough. 670 00:39:35,000 --> 00:39:39,940 Wow! This isn't a trick, is it? No, I don't engage in trickery when it comes 671 00:39:39,940 --> 00:39:40,940 the voice. 672 00:39:41,040 --> 00:39:45,620 Besides, Francis, how do you think you were able to exert such a powerful 673 00:39:45,620 --> 00:39:46,780 influence over Valerie? 674 00:39:49,770 --> 00:39:52,370 All right, gentlemen, let's talk turkey. 675 00:39:52,650 --> 00:39:57,110 In addition to a year's free instruction for me, I insist that Valerie get the 676 00:39:57,110 --> 00:40:01,350 same deal. On one condition, I get the right to use both of you as case studies 677 00:40:01,350 --> 00:40:02,350 in my next book. 678 00:40:02,910 --> 00:40:03,910 What do you think, baby? 679 00:40:04,090 --> 00:40:05,590 I think we should do it, Francis. 680 00:40:05,890 --> 00:40:06,890 We'll be famous. 681 00:40:07,870 --> 00:40:08,870 Deal. 682 00:40:09,250 --> 00:40:15,610 Has the jury reached a verdict? 683 00:40:16,510 --> 00:40:18,710 We have, Your Honor. What say you? 684 00:40:19,070 --> 00:40:23,930 In the matter of the people versus Rick Turner, we find the defendant guilty of 685 00:40:23,930 --> 00:40:24,930 rape. 686 00:40:25,110 --> 00:40:27,010 Sentencing hearing will be held in 30 days. 687 00:40:27,450 --> 00:40:29,710 The jury is dismissed with the thanks of the court. 688 00:40:32,690 --> 00:40:36,610 I can't believe how exhilarated I feel right now. Well, you're tired. You did 689 00:40:36,610 --> 00:40:39,370 good, right? I don't even care how I did. All I care is that it's over. 690 00:40:39,770 --> 00:40:43,490 The world with all its infinite glories is once again open before me. I can take 691 00:40:43,490 --> 00:40:46,470 a walk, eat in a restaurant, enjoy the company of a beautiful woman. 692 00:40:47,210 --> 00:40:48,590 Which one were you referring to? 693 00:40:49,210 --> 00:40:50,650 Jinx or Audrey? 694 00:40:50,910 --> 00:40:51,990 It's amazing, isn't it? 695 00:40:52,190 --> 00:40:55,130 I've always had enough difficulty getting one woman to go out with me. All 696 00:40:55,130 --> 00:40:56,330 sudden, I have a surfeit of riches. 697 00:40:57,410 --> 00:40:58,510 Oh, my God. 698 00:41:16,140 --> 00:41:17,340 Was I supposed to meet you here? 699 00:41:17,560 --> 00:41:20,560 I knew you'd be done with the bar, so I came by. 700 00:41:20,780 --> 00:41:22,680 I was waiting when she arrived. 701 00:41:23,080 --> 00:41:26,260 Audrey explained that the two of you had made plans. 702 00:41:26,540 --> 00:41:28,600 So we decided to wait for you together. 703 00:41:29,200 --> 00:41:31,840 You decided to wait for me together. 704 00:41:34,500 --> 00:41:36,900 So, now you're both mad at me? 705 00:41:37,140 --> 00:41:38,440 You weren't honest, Eli. 706 00:41:38,680 --> 00:41:41,980 You weren't honest with me and you weren't honest with her. You told me 707 00:41:41,980 --> 00:41:43,040 weren't involved with anyone. 708 00:41:43,320 --> 00:41:44,700 And you didn't tell me anything. 709 00:41:45,240 --> 00:41:47,040 How about I didn't want to hurt anybody's feelings? 710 00:41:47,560 --> 00:41:49,380 How about my life has been in a state of flux? 711 00:41:49,740 --> 00:41:51,720 I changed homes, I changed jobs. 712 00:41:52,260 --> 00:41:55,560 It's not unreasonable to think that significant relationships will also 713 00:41:56,000 --> 00:41:57,300 Does that mean you want them to? 714 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 I don't know. 715 00:42:01,220 --> 00:42:03,820 I don't know what I want. What I do know is that I've been under a lot of 716 00:42:03,820 --> 00:42:07,360 pressure. I just finished an incredibly grueling few days which paid off in the 717 00:42:07,360 --> 00:42:09,580 fact that I believe I aced the California bar exam. 718 00:42:10,120 --> 00:42:13,740 which happens to be one of the most difficult in the entire country. I think 719 00:42:13,740 --> 00:42:17,100 deserve some congratulations for that. I think that for about five minutes, I 720 00:42:17,100 --> 00:42:19,380 deserve to be just utterly relieved and utterly happy. 721 00:42:21,980 --> 00:42:23,340 Nice meeting you, Audrey. 722 00:42:23,760 --> 00:42:28,140 You're leaving? I think you have a few things to discuss between the two of 723 00:42:32,000 --> 00:42:36,120 Is there anything I can say right now that'll make everything okay? 724 00:42:37,340 --> 00:42:38,380 I don't think so. 725 00:42:40,040 --> 00:42:41,460 Everything isn't okay, Eli. 726 00:42:42,320 --> 00:42:45,760 You moved to Los Angeles and a part of me actually believed that really didn't 727 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 mean anything. 728 00:42:47,280 --> 00:42:48,380 But it means a lot. 729 00:42:48,820 --> 00:42:50,300 I wasn't moving away from you. 730 00:42:50,740 --> 00:42:51,740 I know. 731 00:42:53,160 --> 00:42:55,100 But the fact is you are away from me. 732 00:42:56,060 --> 00:42:59,320 We could talk on the phone. We could see each other once in a while. 733 00:43:00,280 --> 00:43:03,140 But gradually it just becomes about catching up. 734 00:43:03,980 --> 00:43:05,200 About what's already happened. 735 00:43:06,580 --> 00:43:08,520 I don't think that's what either of us want. 736 00:43:10,380 --> 00:43:11,600 I still love you, Audrey. 737 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 I love you, too. 738 00:43:15,840 --> 00:43:16,880 What are you going to do now? 739 00:43:18,460 --> 00:43:19,980 I'm going to go to the airport. 740 00:43:21,160 --> 00:43:23,220 And I'm going to get a flight back to New York. 741 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 Judge Walker? 742 00:43:46,740 --> 00:43:47,940 Come in, Mr. Mullaney. 743 00:43:51,000 --> 00:43:52,160 You wanted to see me? 744 00:43:53,260 --> 00:43:56,940 Yes. Is there some problem about the Turner trial? 745 00:43:57,360 --> 00:43:59,240 No. Oh, okay. 746 00:44:00,900 --> 00:44:05,140 I, uh, I just wanted to let you know that I'll be recusing myself from any 747 00:44:05,140 --> 00:44:06,180 in which you're the prosecutor. 748 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 Uh, why? 749 00:44:09,660 --> 00:44:11,400 Because I find you extremely attractive. 750 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 You do? 751 00:44:15,549 --> 00:44:16,549 Yes, I do. 752 00:44:16,990 --> 00:44:21,090 And I don't want my personal feelings to interfere with any ability to maintain 753 00:44:21,090 --> 00:44:22,610 judicial impartiality. 754 00:44:24,210 --> 00:44:25,550 Are you involved with anyone? 755 00:44:26,130 --> 00:44:28,430 No. Do you find me attractive? 756 00:44:29,450 --> 00:44:30,450 Yeah. 757 00:44:30,950 --> 00:44:34,430 You know, I'd like to make a date right now, but I think we ought to let the 758 00:44:34,430 --> 00:44:36,170 dust settle on the Turner case, don't you? 759 00:44:37,210 --> 00:44:38,510 Yeah, I do. 760 00:44:39,090 --> 00:44:41,710 So, I'll be in touch. 761 00:44:42,590 --> 00:44:43,590 Okay. 762 00:44:51,549 --> 00:44:56,430 This attraction, it doesn't have anything to do with the decisions that 763 00:44:56,430 --> 00:44:58,590 in my favor during the Turner trial, does it? 764 00:44:58,990 --> 00:45:02,170 You didn't find my decisions questionable, did you, Mr. Mulaney? 765 00:45:02,870 --> 00:45:05,310 No. Well, there you are. 766 00:45:06,170 --> 00:45:07,170 Right. 63787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.