All language subtitles for 090_-_lovesick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,940 I'm sorry, Miles, but I just can't handle this story. 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,640 I've covered famine, floods, and the collapse of the inner cities, but this 3 00:00:14,640 --> 00:00:15,960 just too bleak and depressing. 4 00:00:16,260 --> 00:00:20,060 Oh, snap out of it, Frank. Look, we're doing an hour on the Democratic 5 00:00:20,060 --> 00:00:21,320 candidates, and that's final. 6 00:00:22,420 --> 00:00:23,460 Who's going to sponsor it? 7 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 Somonex? 8 00:00:25,660 --> 00:00:27,460 There's no way we can make it interesting. 9 00:00:27,780 --> 00:00:30,480 It's like a lopsided Miss America pageant. 10 00:00:30,700 --> 00:00:35,740 Oh, sure. Maybe some of them can twirl a baton or play the bassoon, but in the 11 00:00:35,740 --> 00:00:41,420 end, George Bush is still the cute girl from Texas and the Democrats are 49 bow 12 00:00:41,420 --> 00:00:42,660 -wows from other states. 13 00:00:44,740 --> 00:00:46,820 Hey! Oh, hi! 14 00:00:47,320 --> 00:00:51,960 So, my little world traveler, how is merry old England? 15 00:00:52,280 --> 00:00:56,860 Cold, wet, and full of restaurants with names like the sow's belly. It's a 16 00:00:56,860 --> 00:00:57,940 pregnant woman's nightmare. 17 00:00:59,880 --> 00:01:02,760 But at least my interview with the prime minister went great. 18 00:01:03,120 --> 00:01:04,140 Hey there, Murphy. 19 00:01:04,900 --> 00:01:05,900 Welcome back. 20 00:01:06,500 --> 00:01:07,580 What can I get you? 21 00:01:07,780 --> 00:01:11,840 Oh, just a cup of soda and another roll of Tums. My stomach's killing me. 22 00:01:12,040 --> 00:01:13,660 You all right, Murphy? You're looking a little pale. 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,580 He's right. You don't have any color in your face. 24 00:01:15,820 --> 00:01:17,840 If you ask me, she's pushing herself too hard. 25 00:01:18,160 --> 00:01:19,840 You're six months pregnant, Murphy. 26 00:01:20,220 --> 00:01:23,640 You keep flying around like this, you're gonna deliver that kid on the baggage 27 00:01:23,640 --> 00:01:25,120 carousel at Dulles Airport. 28 00:01:26,080 --> 00:01:29,000 Everybody overreacting. It's just a little jet lag. 29 00:01:29,740 --> 00:01:33,260 I'm going to get you some vegetable soup to go, and if you'll take my advice, 30 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 you'll eat it at home. 31 00:01:34,560 --> 00:01:35,560 Bill's right, Murphy. 32 00:01:35,760 --> 00:01:40,060 You have to face the fact that you can't do certain things you were able to do 33 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 six months ago. 34 00:01:41,700 --> 00:01:43,540 Like wear plaid, for example. 35 00:01:46,360 --> 00:01:51,040 Oh, dear Lord, look what the cat dragged in. Jerry Gold. What is he doing here? 36 00:01:51,360 --> 00:01:55,120 You guys always do this. Now, you know how I feel about him. I'm going to ask 37 00:01:55,120 --> 00:01:57,520 him to join us, and if anyone has a problem with that, they can leave. 38 00:02:04,680 --> 00:02:07,500 Well, there they go, ladies and gentlemen, the highest -paid mime troupe 39 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 television. 40 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Hi, Jer. 41 00:02:10,600 --> 00:02:11,640 This is a surprise. 42 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 You're telling me. 43 00:02:13,020 --> 00:02:16,500 I can't believe after five weeks of playing phone tag, I finally run into 44 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 here. 45 00:02:18,980 --> 00:02:19,980 Wow. 46 00:02:20,220 --> 00:02:21,820 Let me look at you. 47 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 I know. 48 00:02:24,100 --> 00:02:25,300 I'm huge, aren't I? 49 00:02:27,100 --> 00:02:28,640 Well, I'll be honest, Brown. 50 00:02:29,320 --> 00:02:33,140 I wasn't sure how I would feel about watching your body go through this 51 00:02:33,140 --> 00:02:34,260 pregnancy, but... 52 00:02:34,470 --> 00:02:38,030 I gotta say, it's something that's amazing and spiritual. 53 00:02:38,830 --> 00:02:40,670 Jerry, do you really mean that? 54 00:02:41,150 --> 00:02:43,150 No, but you outweigh me now, and I'm afraid of it. 55 00:02:46,390 --> 00:02:48,210 Oh, I have some great news. 56 00:02:49,130 --> 00:02:50,510 I'm going back on the air again. 57 00:02:51,450 --> 00:02:52,630 Jerry, you got a show? 58 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 That's fantastic. 59 00:02:54,090 --> 00:02:55,069 What is it? 60 00:02:55,070 --> 00:02:59,390 Let's just call it an alternative to Meet the Press with yours truly as host. 61 00:02:59,730 --> 00:03:01,590 I'm calling it Cut the Crap. 62 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 Pure gold. 63 00:03:05,990 --> 00:03:07,030 Here you go, Murphy. 64 00:03:07,550 --> 00:03:09,930 Hot soup and a little fresh bread. 65 00:03:10,750 --> 00:03:12,130 Now, there's a brilliant idea. 66 00:03:12,550 --> 00:03:15,530 Eating an antacid before you eat Phil's food. 67 00:03:15,830 --> 00:03:17,250 This could spread like wildfire. 68 00:03:20,810 --> 00:03:21,930 Funny man. 69 00:03:22,230 --> 00:03:26,070 Keep making jokes, you may have an unfortunate encounter with some bad 70 00:03:26,070 --> 00:03:28,270 mayonnaise. Accidents can happen. 71 00:03:28,770 --> 00:03:31,990 Are you okay, Brian? You don't look so good. 72 00:03:32,840 --> 00:03:35,460 It's no big deal. It's probably just some bug I picked up in England. 73 00:03:35,680 --> 00:03:39,120 I wouldn't fool around with this, Murphy. A lot of things can happen when 74 00:03:39,120 --> 00:03:41,520 pregnant. What's that supposed to mean? What did he mean by that? 75 00:03:41,880 --> 00:03:44,680 Well, it's nothing. It's just a stomachache, that's all. 76 00:03:46,020 --> 00:03:48,120 And maybe just some cramps. 77 00:03:49,260 --> 00:03:51,780 And a tiny bit of pain in the lower back. 78 00:03:52,320 --> 00:03:54,160 Murphy, I think you should go to the doctor. 79 00:03:54,360 --> 00:03:57,240 Phil, the woman's an adult. She can make her own decisions. 80 00:03:57,500 --> 00:03:59,080 You want to go to the doctor? I can drive you. 81 00:03:59,550 --> 00:04:03,330 I'm not one of these women who run to the doctor every time she sneezes. Ow! 82 00:04:03,630 --> 00:04:05,190 Will you take her to the damn doctor? 83 00:04:05,430 --> 00:04:08,130 Should I take you to the damn doctor? Take me to the damn doctor. 84 00:04:13,250 --> 00:04:16,950 I don't know, Brown. That was a very quiet drive home. 85 00:04:17,329 --> 00:04:20,550 I can't believe you didn't say anything when I let Clarence Thomas merge in 86 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 front of us. 87 00:04:23,330 --> 00:04:25,810 Sorry, I guess I wasn't paying attention. 88 00:04:26,330 --> 00:04:29,810 Look. The doctor said that everything's probably going to be fine. I wouldn't 89 00:04:29,810 --> 00:04:31,330 worry. I'm not worried. 90 00:04:31,890 --> 00:04:34,850 Although, if they don't want you to worry, they could come up with a better 91 00:04:34,850 --> 00:04:36,750 for what I have than preterm labor. 92 00:04:37,070 --> 00:04:38,070 I agree. 93 00:04:38,230 --> 00:04:41,170 So we won't call it preterm labor. We'll call it Fred. 94 00:04:41,850 --> 00:04:46,710 Right. And preterm Fred happens to a lot of women over 40. 95 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 Well, there you go. 96 00:04:48,080 --> 00:04:51,840 Spending the next two weeks immobile could almost be a vacation. Absolutely. 97 00:04:51,840 --> 00:04:55,220 if I take the medication and the contractions stop, there's no reason why 98 00:04:55,220 --> 00:04:56,400 can't resume a normal schedule. 99 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 No reason at all. 100 00:04:58,840 --> 00:05:00,200 Then why am I so scared? 101 00:05:01,240 --> 00:05:05,140 Ah, home at last. You know, I was starting to think they finally caught 102 00:05:05,140 --> 00:05:07,060 stealing one of those little blankets off the plane. 103 00:05:07,940 --> 00:05:09,880 You remember Jerry? 104 00:05:10,340 --> 00:05:12,240 Yeah. You're the one who's not the father. 105 00:05:15,820 --> 00:05:17,280 Lovely to see you again, too. 106 00:05:17,760 --> 00:05:18,759 All right. 107 00:05:18,760 --> 00:05:22,500 So, Brad, what about these pills? The doctor said you can take one every hour 108 00:05:22,500 --> 00:05:23,560 you have to. Well, wait. 109 00:05:24,160 --> 00:05:25,019 Wait a minute. 110 00:05:25,020 --> 00:05:26,240 You went to the doctor? 111 00:05:26,580 --> 00:05:31,520 I thought our next appointment wasn't until the 15th. Eldon, I'm going to tell 112 00:05:31,520 --> 00:05:35,780 you something. Now, your first instinct may be to get a little upset. I want you 113 00:05:35,780 --> 00:05:36,780 to fight that. 114 00:05:37,000 --> 00:05:42,900 I have a condition. It's called preterm labor. Now, what... Oh, my God! Oh, my 115 00:05:42,900 --> 00:05:46,300 God! I knew something like this could happen! We were too happy! I was too 116 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 relaxed! 117 00:05:48,780 --> 00:05:51,560 I can't have this baby now. What are you doing sitting? Lie down. 118 00:05:51,780 --> 00:05:54,220 Lie down. Cross your legs. Cross your legs. 119 00:05:54,660 --> 00:05:55,880 I'm not ready for this. 120 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 I'm only up to the sixth month and here comes baby. 121 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 All we should be dealing with are leg cramps and an itchy abdomen. 122 00:06:01,940 --> 00:06:03,240 Delivery. Delivery. 123 00:06:03,920 --> 00:06:06,500 Well, this is great. You're having a kid. He's having a cow. 124 00:06:07,460 --> 00:06:11,060 I am not ready for this baby yet. The nursery is nowhere near finished. 125 00:06:11,600 --> 00:06:13,980 You gave me nine months. That's what you promised. 126 00:06:14,640 --> 00:06:17,860 That's what you promised me. Has a verbal agreement become meaningless in 127 00:06:17,860 --> 00:06:22,220 society? Alan, will you calm down? I have no intention of having this baby 128 00:06:22,220 --> 00:06:25,040 before I do the economic summit next month in Frankfurt. 129 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 I have to do something. 130 00:06:26,360 --> 00:06:27,400 I know, I know. 131 00:06:27,640 --> 00:06:30,440 I'll get you some tea. Yes, yes, tea. That'll help you relax. 132 00:06:30,760 --> 00:06:34,260 All right, all right. I'll have a cup of blackberry. No, no, no, no, no. That's 133 00:06:34,260 --> 00:06:36,400 too wild, too woodsy. You'll have chamomile. 134 00:06:37,500 --> 00:06:39,460 Chamomile with lemon? No, too acidic. 135 00:06:39,700 --> 00:06:41,860 You'll have milk and you'll have honey. I want sugar. 136 00:06:42,950 --> 00:06:43,990 Oh, I think not. 137 00:06:49,250 --> 00:06:51,430 Are you going to be all right with this guy here, Brown? 138 00:06:51,850 --> 00:06:54,010 Wouldn't you rather check into hell for the next two weeks? 139 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 I'll be fine. 140 00:06:56,270 --> 00:07:01,390 I get to spend some quality time with myself, wondering whatever made me think 141 00:07:01,390 --> 00:07:02,490 could have a normal pregnancy. 142 00:07:03,470 --> 00:07:08,990 You know, Murphy, why don't I stop in a couple of times a day just to see how 143 00:07:08,990 --> 00:07:10,630 you're doing, maybe bring you something to eat? 144 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Oh, no. 145 00:07:12,700 --> 00:07:14,420 You see what just happened here? 146 00:07:14,700 --> 00:07:20,520 I became needy. I hate that. You looked at this pathetic bag of surging hormones 147 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 and you felt obligated. 148 00:07:22,260 --> 00:07:26,060 I told you months ago if you needed me, I'd be around. This seems like a good 149 00:07:26,060 --> 00:07:29,840 time. Jer, you live a half an hour away and you're starting a new show. 150 00:07:30,040 --> 00:07:33,120 Are you really going to want to schlep all the way over here twice a day? 151 00:07:33,620 --> 00:07:35,080 Yeah, I guess that's pretty stupid. 152 00:07:37,300 --> 00:07:38,980 Although, there is a... 153 00:07:39,230 --> 00:07:43,470 Another way around this, I could just stay here. 154 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 Stay here? 155 00:07:53,370 --> 00:07:55,350 What does that mean, stay here? 156 00:07:58,310 --> 00:07:59,249 Move in. 157 00:07:59,250 --> 00:08:03,190 Bring in a few things, and then when you're back on your feet, move out. 158 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 What do you think? 159 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 What do I think? 160 00:08:07,440 --> 00:08:10,940 I think it sounds a lot like living together, and my only experience in that 161 00:08:10,940 --> 00:08:14,380 area was a marriage that lasted only slightly longer than Woodstock. 162 00:08:15,840 --> 00:08:19,180 I'm talking about a temporary thing here. What if we drive each other crazy? 163 00:08:19,340 --> 00:08:21,940 Then we'll talk about it. When have you and I ever held anything back? 164 00:08:22,300 --> 00:08:24,180 That's true. We are honest with each other. 165 00:08:24,440 --> 00:08:27,760 The problem with most people who live together is that they're not honest. Not 166 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 that we'd be living together. It's only temporary, right? 167 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 Right. 168 00:08:31,380 --> 00:08:32,860 So what do you say? You want to give it a try? 169 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 There's too much talking out here. 170 00:08:35,760 --> 00:08:39,100 Her lips are moving much too much. And why are you sitting up? Lie down. 171 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Stay. 172 00:08:45,620 --> 00:08:48,120 Oh, God, it's going to be a long two weeks. 173 00:08:49,900 --> 00:08:52,800 I guess I could use someone to run interference for me. 174 00:08:55,820 --> 00:08:57,160 Maybe we could give it a shot. 175 00:08:57,820 --> 00:08:58,820 All right. 176 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 You're on. 177 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 I'll go pack up some of my stuff, but... 178 00:09:03,240 --> 00:09:07,800 First, just to prove it'll be nice to have another person around, how about a 179 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 shoulder rub? 180 00:09:08,880 --> 00:09:11,220 Ooh, that sounds great. 181 00:09:11,740 --> 00:09:14,040 Good, but just not too hard. I'm very sensitive around my neck. 182 00:09:20,440 --> 00:09:22,000 Hi, honey. I'm home. 183 00:09:25,180 --> 00:09:26,200 What's all that stuff? 184 00:09:26,580 --> 00:09:30,100 Well, I know I probably overpacked, but I didn't want to have to keep running 185 00:09:30,100 --> 00:09:31,500 back and forth to my place. 186 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 That makes sense. 187 00:09:33,360 --> 00:09:35,080 I cleared out some drawers for you. 188 00:09:35,820 --> 00:09:37,140 One and a half. 189 00:09:38,360 --> 00:09:41,680 All right, fine. I guess I can just leave all this in the car and run out 190 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 to change every morning. 191 00:09:43,020 --> 00:09:45,420 But I sleep in the nude and your neighbors look like they frighten 192 00:09:46,340 --> 00:09:48,880 I guess I'm just a little nervous about all this. 193 00:09:49,100 --> 00:09:52,560 Even though it's only temporary, it's still kind of a big step for us, isn't 194 00:09:52,720 --> 00:09:55,680 You're telling me I went to put your key in my keychain and I couldn't do it. 195 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 I kept picturing my parents' wedding photo. 196 00:09:59,160 --> 00:10:02,020 No wonder my dad's eyes are rolled up into the back of his head. 197 00:10:03,560 --> 00:10:05,100 I'll get it. Brown, what are you doing? 198 00:10:05,440 --> 00:10:06,940 Well, I'm allowed to walk a little. 199 00:10:07,220 --> 00:10:10,180 If Painter Man ever saw that, he'd come after me with a spackle knife. 200 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Sit down. 201 00:10:12,540 --> 00:10:13,940 Let me do something for you, okay? 202 00:10:19,820 --> 00:10:24,880 Oh, I'm sorry, but we got rid of all of our Halloween candy months ago. 203 00:10:28,110 --> 00:10:30,230 What's he doing here? I knew we should have called first. 204 00:10:30,650 --> 00:10:35,350 Now, everyone, let's not forget the important thing is to make sure Murphy 205 00:10:35,350 --> 00:10:36,510 the baby are all right. 206 00:10:37,390 --> 00:10:39,890 Murphy, are you and the baby all right? 207 00:10:40,430 --> 00:10:41,850 We're fine, Corky. 208 00:10:42,170 --> 00:10:43,690 Okay, now we can leave. 209 00:10:43,910 --> 00:10:45,710 We'll be back after he's gone. 210 00:10:46,230 --> 00:10:47,250 When will that be? 211 00:10:48,650 --> 00:10:49,990 Gee, didn't you get our announcement? 212 00:10:50,850 --> 00:10:51,850 I've moved in. 213 00:11:06,510 --> 00:11:09,690 We should have. You could have stopped me from the Judy fiasco of August 84. 214 00:11:10,530 --> 00:11:12,110 I can't believe this. 215 00:11:12,450 --> 00:11:16,050 She won't have a dog, but she let Jerry Gold save him. 216 00:11:17,850 --> 00:11:20,510 Nice hair, Sherwood. What's that show you're on again? 217 00:11:21,030 --> 00:11:22,030 Hullabaloo? 218 00:11:23,270 --> 00:11:24,830 Okay, that's it. 219 00:11:25,150 --> 00:11:26,910 Everybody to a neutral corner. 220 00:11:27,610 --> 00:11:31,890 Now, first of all, not that it's any of your business, Jerry's only here to help 221 00:11:31,890 --> 00:11:33,370 until I'm back on my feet. 222 00:11:33,710 --> 00:11:36,650 I'm sorry, Murphy, but the image of you two living together is one I cannot 223 00:11:36,650 --> 00:11:40,690 stomach. Even if you were only, for example, sleeping in the guest room. 224 00:11:42,070 --> 00:11:46,030 I really appreciate your coming over, but this isn't making me feel any 225 00:11:46,210 --> 00:11:49,670 Can't we just for once all get together without it sounding like a Jackson 226 00:11:49,670 --> 00:11:50,670 family reunion? 227 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 You're right, Murphy. 228 00:11:53,310 --> 00:11:54,310 We're sorry. 229 00:11:55,210 --> 00:12:00,330 So, Jerry, do you find the couch a comfortable place to sleep? 230 00:12:02,700 --> 00:12:06,120 Oh, I'm sorry, Jim. The couch is not the correct answer. But you played very 231 00:12:06,120 --> 00:12:08,040 well. We have some lovely parting gifts for you. 232 00:12:08,600 --> 00:12:11,080 Gee, Jerry, will you stop egging them on? 233 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 He can't help himself, Murphy. 234 00:12:12,460 --> 00:12:14,240 He's hostile because you're a shiksa. 235 00:12:14,540 --> 00:12:17,400 Deep down inside, he hates himself for choosing you over his religion. 236 00:12:17,680 --> 00:12:19,720 Stick to your own kind. One of your own kind. 237 00:12:23,340 --> 00:12:25,440 Gee, Silverberg, that was a lovely performance. 238 00:12:25,980 --> 00:12:27,940 But the role of Anita has already been cast. 239 00:12:31,630 --> 00:12:35,170 along with my friends. You know it bothers me, and I think it shows a lack 240 00:12:35,170 --> 00:12:36,490 respect for how I feel. 241 00:12:36,710 --> 00:12:38,790 Yeah, what about my feelings? Is that any consideration? 242 00:12:39,210 --> 00:12:41,510 Oh, did you hear that? They're already into the you -don't -care -about -my 243 00:12:41,510 --> 00:12:42,289 -feeling stage. 244 00:12:42,290 --> 00:12:46,330 It's almost over. By this time tomorrow, he'll be gone. Just another bug smashed 245 00:12:46,330 --> 00:12:48,530 in the windshield of Murphy's life. Shut up. 246 00:12:49,830 --> 00:12:53,670 I am not kicking him out. This is how Jerry and I communicate. Our 247 00:12:53,670 --> 00:12:55,170 is based on total honesty. 248 00:12:55,370 --> 00:12:58,130 We always say exactly what we mean all the time. 249 00:12:58,330 --> 00:12:59,530 Murph, that is so sick. 250 00:13:01,720 --> 00:13:05,480 Interesting comment coming from a man whose most successful relationship was 251 00:13:05,480 --> 00:13:07,280 with Debbie, the inflatable love doll. 252 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 Stop it. What did I just say? 253 00:13:10,840 --> 00:13:11,880 What? What did I do? 254 00:13:12,100 --> 00:13:15,720 Oh, don't give me that. All I ask is that you make a little effort. 255 00:13:15,940 --> 00:13:19,380 Yeah, wait a second. I didn't invite them over here. And frankly, I am not 256 00:13:19,380 --> 00:13:21,540 to be crying. There's no point in us watching. 257 00:13:21,740 --> 00:13:22,319 Let's go. 258 00:13:22,320 --> 00:13:26,260 What were they doing the whole time? I still think it's sick. Me too. You 259 00:13:26,260 --> 00:13:29,640 take good care of her while you're here, sleeping in the den. 260 00:13:37,110 --> 00:13:38,690 You know, it's really sad. 261 00:13:39,850 --> 00:13:42,730 Some people just can't stand to see a happy couple. 262 00:13:49,350 --> 00:13:50,350 Jerry? 263 00:13:51,530 --> 00:13:54,150 No, it's just me, one of the throng that now live here. 264 00:13:54,370 --> 00:13:57,630 Whoa. Whatever happened, it looks like you put up a hell of a fight. 265 00:14:06,440 --> 00:14:09,640 Look, Eldon, I've been stuck in this house for ten days with nothing to do. 266 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 going out of my mind. 267 00:14:11,380 --> 00:14:12,600 So he's late again, huh? 268 00:14:13,320 --> 00:14:17,320 There's no late, Eldon. Jerry doesn't have to punch a clock. That's not the 269 00:14:17,320 --> 00:14:18,420 of relationship we have. 270 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 What time is it? 271 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 8 .30. 272 00:14:24,280 --> 00:14:30,480 You know, I don't know about you, but I really wouldn't mind getting our house 273 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 back. 274 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 That man. 275 00:14:33,720 --> 00:14:35,660 Has so many disgusting habits. 276 00:14:36,480 --> 00:14:41,640 You know, when he tears the paper towel off the roll, he completely disregards 277 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 the perforation. 278 00:14:44,600 --> 00:14:47,100 Always leaves a little piece hanging. 279 00:14:48,280 --> 00:14:50,080 I find that very annoying. 280 00:14:50,540 --> 00:14:55,020 Does that annoy you? I never even noticed, Eldon. And let me tell you 281 00:14:55,180 --> 00:14:59,340 If you want to have a successful relationship with someone, you can't be 282 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 in your ways. 283 00:15:00,540 --> 00:15:03,040 Flexibility and compromise, that's the key. 284 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Hi, kids. 285 00:15:05,250 --> 00:15:09,230 I don't want to panic anybody, but I heard on the radio that the entire 286 00:15:09,230 --> 00:15:12,230 of North and South Dakota have just been sold to the Japanese. 287 00:15:13,370 --> 00:15:16,910 Actually, they only wanted North Dakota, but Bush wouldn't break up the set. 288 00:15:18,310 --> 00:15:20,370 So what do you think? The opening for my new show. 289 00:15:21,110 --> 00:15:27,510 For the hundredth time, when you load the dishwasher, you rinse your plates. 290 00:15:28,810 --> 00:15:30,230 It's common courtesy. 291 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 How are you feeling today? 292 00:15:35,030 --> 00:15:36,510 Any pain? Any contractions? 293 00:15:37,110 --> 00:15:38,110 Nope. 294 00:15:40,790 --> 00:15:44,410 Yeah, well, that's good. That makes eight days a lot of contraction, right? 295 00:15:44,990 --> 00:15:45,990 Yep. 296 00:15:47,050 --> 00:15:50,610 I had a great meeting with my producer today. We went over the plans for the 297 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 set. Really looks good. 298 00:15:54,470 --> 00:15:55,470 So how was your day? 299 00:15:55,930 --> 00:15:56,930 Oh, wonderful. 300 00:15:57,800 --> 00:16:00,920 So satisfying to know that at the end of your day, you'll have a pair of salad 301 00:16:00,920 --> 00:16:02,880 tongs you can actually see your face in. 302 00:16:05,440 --> 00:16:06,460 Something bothering you? 303 00:16:06,980 --> 00:16:08,340 Me? No. Why do you ask? 304 00:16:09,220 --> 00:16:12,520 I don't know. If you polish that silverware anymore, you're going to 305 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 molecular structure. 306 00:16:14,880 --> 00:16:17,940 Look, we said we're going to be honest with each other. 307 00:16:18,480 --> 00:16:19,540 What's bothering you? 308 00:16:21,720 --> 00:16:24,680 All right. I guess I'm just... 309 00:16:26,380 --> 00:16:27,580 I'm annoyed that you're late. 310 00:16:28,760 --> 00:16:29,760 I'm late? 311 00:16:30,580 --> 00:16:33,320 I wasn't aware that I had to be here at any assigned time. 312 00:16:33,560 --> 00:16:37,200 You don't, but I thought it was understood that you'd be here for dinner 313 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 we could eat together, you know, like other couples do. There, I've said it. 314 00:16:41,000 --> 00:16:41,939 done. 315 00:16:41,940 --> 00:16:45,200 Well, I didn't know that's what you wanted, and now I do. See? 316 00:16:45,640 --> 00:16:46,700 It wasn't so bad. 317 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 And why? 318 00:16:48,620 --> 00:16:52,200 Because we were honest, and honesty is what it's all about. 319 00:16:53,120 --> 00:16:56,460 I also hate sharing my closet with you, hate that you record it over my phone 320 00:16:56,460 --> 00:16:59,340 message, hate that grunting noise you make every time you get out of a chair, 321 00:16:59,420 --> 00:17:00,580 and hate how you rip the paper towels. 322 00:17:03,940 --> 00:17:06,460 Geez, Brown, why don't you plunge that butter knife in a little deeper? 323 00:17:07,400 --> 00:17:09,339 You don't have to be that honest. I don't tell you everything. 324 00:17:10,000 --> 00:17:11,599 What do you mean you don't tell me everything? 325 00:17:12,099 --> 00:17:14,700 Well, I thought it better not to mention that I'm getting a little tired of 326 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 seeing you in that outfit. 327 00:17:16,160 --> 00:17:17,400 What is it, three days now? 328 00:17:18,680 --> 00:17:22,560 And I miss that special little styling touch you used to do with your hair. 329 00:17:22,970 --> 00:17:24,530 I think it's called combing. 330 00:17:27,390 --> 00:17:31,970 What's the point if you're never around to appreciate it? Look, if you wanted me 331 00:17:31,970 --> 00:17:34,550 to stay home tonight, why didn't you just say so? 332 00:17:34,810 --> 00:17:38,030 Because if you stay home just because I want you to, then it doesn't count that 333 00:17:38,030 --> 00:17:39,030 you stayed home. 334 00:17:39,730 --> 00:17:43,670 Oh, God, listen to that whiny voice. I'm being needy again. 335 00:17:43,930 --> 00:17:45,090 I hate that. 336 00:17:46,710 --> 00:17:48,270 You know what the real problem is? 337 00:17:49,330 --> 00:17:50,650 There's no room for me here. 338 00:17:52,110 --> 00:17:56,870 And I'm not talking about the four inches of closet space I've got or the 339 00:17:56,870 --> 00:17:59,430 that I have to shave in the laundry sink. 340 00:18:00,150 --> 00:18:02,790 There is no room for me in your life, Brown. 341 00:18:03,310 --> 00:18:04,870 You won't let anybody in. 342 00:18:05,290 --> 00:18:09,810 What is so damn hard about telling somebody that you need them, even for a 343 00:18:09,810 --> 00:18:10,810 couple of weeks? 344 00:18:12,430 --> 00:18:14,610 Because I hate being vulnerable, all right? 345 00:18:15,170 --> 00:18:19,390 I hate waiting for someone to come home, and I hate that it matters if you're 346 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 late and don't call. 347 00:18:22,540 --> 00:18:28,200 And I hate the fact that tonight at 7 o 'clock I found myself thinking I should 348 00:18:28,200 --> 00:18:32,140 call. And that made me feel claustrophobic, so I didn't call. And 349 00:18:32,140 --> 00:18:35,420 feel guilty, which then made me feel resentful. 350 00:18:42,560 --> 00:18:45,120 Well, it's just great. 351 00:18:46,180 --> 00:18:49,000 You resent being here, and I resent having you here. 352 00:18:50,860 --> 00:18:52,900 Yeah, I guess you can't get any more honest than that, huh? 353 00:18:57,660 --> 00:19:01,380 We had eight Democratic candidates on last night's show, and we only got a 354 00:19:01,380 --> 00:19:03,620 share. Do you realize what that means? 355 00:19:03,840 --> 00:19:05,960 These guys can't even get their own families to watch. 356 00:19:06,860 --> 00:19:08,140 Where was everybody? 357 00:19:08,660 --> 00:19:12,200 Doris told me that halfway through, she switched to a PBS show on the history of 358 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 paper. 359 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 Hi, everybody. 360 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 I'm back. 361 00:19:23,050 --> 00:19:26,510 I want you to come right down to the table and sit in this chair. 362 00:19:26,830 --> 00:19:28,550 Can I get you tea or something? 363 00:19:28,850 --> 00:19:32,050 Corky, I told you already, I don't need any special treatment. 364 00:19:33,730 --> 00:19:35,730 Well, a cup of tea would be nice. 365 00:19:36,150 --> 00:19:39,410 Now, Murph, I want you to be straight with us. You feeling okay? 366 00:19:39,650 --> 00:19:43,690 I mean, should you even be here? I'm fine, Frank. The doctor told me that I 367 00:19:43,690 --> 00:19:46,490 have to make a few little adjustments until the baby's born. 368 00:19:47,030 --> 00:19:50,850 Shorter work days, more rest, no flying. 369 00:19:51,880 --> 00:19:55,120 So I won't be able to cover the economic summit next month, Miles. 370 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 Don't worry. 371 00:19:56,800 --> 00:20:00,480 There's always a way to work it out. The important thing is that you rest a 372 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 little. That's just what Dr. Barton said. She said if I get tent, I should 373 00:20:05,200 --> 00:20:08,840 put on one of those relaxation tapes and just kind of space out. 374 00:20:09,900 --> 00:20:12,060 So do you have a spare tape of last night's show? 375 00:20:42,480 --> 00:20:44,220 and see how everything went at the docket this morning? 376 00:20:44,740 --> 00:20:45,820 Oh, pretty well. 377 00:20:46,020 --> 00:20:48,060 I got the all clear to be up and around again. 378 00:20:48,620 --> 00:20:51,740 Only a little less up and not quite as around as before. 379 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Good. 380 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 That's good. 381 00:20:55,760 --> 00:20:58,580 I just wanted you to know that I packed up all my stuff this morning. 382 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 I mean, now that everything's okay. 383 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Here's your key. 384 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Oh. 385 00:21:05,140 --> 00:21:06,600 Well, thanks. 386 00:21:07,460 --> 00:21:08,500 That was an agreement, right? 387 00:21:08,860 --> 00:21:09,880 Two weeks and out. 388 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 That's what we said. 389 00:21:12,460 --> 00:21:15,380 It's not like we expected it to turn into anything more, right? 390 00:21:15,640 --> 00:21:18,740 Right. We tried something and it didn't work out. 391 00:21:19,080 --> 00:21:23,100 Klaus and Sonny Von Bulow didn't work out. We were a disaster. 392 00:21:27,100 --> 00:21:32,560 So... Thanks for helping. 393 00:21:35,440 --> 00:21:37,040 I guess I'll see you around sometime. 394 00:21:38,100 --> 00:21:39,220 What are you talking about? 395 00:21:40,650 --> 00:21:42,630 I'm talking about calling it quits, aren't you? 396 00:21:43,350 --> 00:21:46,710 Geez, Brown, why does everything have to be so black and white with you? 397 00:21:47,250 --> 00:21:49,770 I was just talking about slowing it down, that's all. 398 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 Really? 399 00:21:53,770 --> 00:21:56,110 Just how slow were you thinking? 400 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Very slow. 401 00:21:57,510 --> 00:21:58,970 Economic recovery slow. 402 00:22:01,370 --> 00:22:05,770 We go back to dating, and then once in a while, if the roads are bad or if 403 00:22:05,770 --> 00:22:07,610 there's a good late movie on, I spend the night. 404 00:22:08,320 --> 00:22:11,120 And then maybe if we don't kill each other, we work up to a weekend. 405 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 Maybe. 406 00:22:13,080 --> 00:22:16,320 If you can overcome that chronic paper towel tearing problem. 407 00:22:17,460 --> 00:22:20,780 I'll work on it. You agree to burn that disgusting bathrobe. 408 00:22:21,480 --> 00:22:23,100 Trout of Turin is in better shape. 409 00:22:25,700 --> 00:22:26,760 So what do you say? 410 00:22:29,380 --> 00:22:30,380 It's a deal. 411 00:22:33,460 --> 00:22:34,620 When do you want to get together? 412 00:22:35,470 --> 00:22:39,390 Looks like my schedule's going to be a lot lighter. Well, that figures, just 413 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 when mine's heating up. 414 00:22:40,510 --> 00:22:43,130 I go to New York tomorrow. How about dinner on Monday? 415 00:22:43,950 --> 00:22:46,790 No, I'm speaking at American University. What about Tuesday? 416 00:22:46,990 --> 00:22:48,450 No, Tuesday I leave for Chicago. 417 00:22:48,910 --> 00:22:50,530 Thursday the 20th. 418 00:22:50,830 --> 00:22:53,870 No, good. What about Tuesday the 25th? 419 00:22:54,090 --> 00:22:55,370 Yeah, I'm clear. 420 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 All right. 421 00:22:58,350 --> 00:22:59,790 Three weeks from tomorrow. 422 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 Geez. 423 00:23:02,330 --> 00:23:03,330 Three weeks? 424 00:23:03,910 --> 00:23:04,910 I know. 425 00:23:07,340 --> 00:23:09,060 It's a great relationship, isn't it? 426 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 It's perfect. 33375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.