All language subtitles for 086_-_be_it_ever_so_humboldt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:09,930 Boy, the nerve of some people. 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,670 You know what Carmelo, the parking attendant, said to me? 3 00:00:13,030 --> 00:00:17,430 He said, are you ready for this? He said, I'm looking round in the face. 4 00:00:17,930 --> 00:00:21,650 Can you believe that? I mean, I know that my stomach is starting to pop, but 5 00:00:21,650 --> 00:00:23,650 round in the face? What do you think, Jim? 6 00:00:24,030 --> 00:00:27,010 I think you should ask Frank first. I'll be able to give you a better answer 7 00:00:27,010 --> 00:00:28,030 after I hear his, Frank. 8 00:00:29,810 --> 00:00:34,710 Well, uh, Murph, I think your face is starting to look a little, uh, you know. 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,480 Like a wheel of cheese. 10 00:00:37,340 --> 00:00:41,260 Very nice, Frank. Next you'll be telling me I should be headlining in the main 11 00:00:41,260 --> 00:00:44,080 tank at SeaWorld. You said you wanted to know what we thought. 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,000 Well, I lied. I'm a great big cheese -faced liar. 13 00:00:47,520 --> 00:00:48,520 It's not fair. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,180 The baby's in my stomach. Why should my face get fat? 15 00:00:51,520 --> 00:00:52,520 This proves it. 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,320 God is definitely a man. 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,480 Hello, hello, hello. 18 00:00:59,360 --> 00:01:04,450 Do we all know what day it is? Let me guess, it's some Louisiana holiday where 19 00:01:04,450 --> 00:01:06,330 they let you marry someone who isn't a relative. 20 00:01:07,950 --> 00:01:11,670 Now, Murphy, fat people are supposed to be jolly. 21 00:01:12,870 --> 00:01:15,970 Today is Humboldt Awards Nominations Day. 22 00:01:16,410 --> 00:01:19,530 Winning two years ago helped me so much as a journalist. 23 00:01:19,810 --> 00:01:24,550 And if I win again, I won't have to hear the word fluke come up nearly as much. 24 00:01:25,370 --> 00:01:28,910 Humboldt Nomination Day, my least favorite day of the year next to my 25 00:01:28,910 --> 00:01:29,910 exam. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,720 No wonder. Both days I end up feeling the same way. 27 00:01:35,120 --> 00:01:38,480 What are you complaining about, Frank? You've been nominated every year for the 28 00:01:38,480 --> 00:01:41,460 last ten years. Yeah, and every year I've lost. This is how the Humboldt 29 00:01:41,460 --> 00:01:42,460 Committee gets their kick. 30 00:01:42,560 --> 00:01:46,260 They're probably printing T -shirts. Frank Fontana now celebrating his second 31 00:01:46,260 --> 00:01:47,320 decade of loserdom. 32 00:01:48,400 --> 00:01:51,600 Jim, you host the awards banquet. Have you heard anything? 33 00:01:52,300 --> 00:01:55,760 Actually, I no longer host the awards. They've given someone else a turn. Oh, 34 00:01:55,760 --> 00:01:58,360 no, no, no. It's quite a relief, really. 35 00:01:58,560 --> 00:01:59,780 Who needs the extra work? 36 00:02:00,970 --> 00:02:04,590 Although, I do wish they'd called before I started polishing my material. 37 00:02:05,290 --> 00:02:09,350 Now, no one will get to hear, for example, I took my young niece down to 38 00:02:09,350 --> 00:02:12,650 carousel by the Smithsonian the other day and ran into a bit of a problem. 39 00:02:13,170 --> 00:02:17,310 She wanted to ride the Pink Swan, but Dan Quayle wouldn't get off. 40 00:02:19,150 --> 00:02:20,610 I don't know where I get it. 41 00:02:22,990 --> 00:02:26,470 You know, the awards committee has probably delivered the list of 42 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 Miles by now. 43 00:02:27,790 --> 00:02:30,730 You know his routine. He gets off the elevator and tries to make a big 44 00:02:30,730 --> 00:02:34,130 announcement. I don't know why he bothers. It's so obvious. If he avoids 45 00:02:34,130 --> 00:02:36,190 eye contact with you, you're not nominated. 46 00:02:37,690 --> 00:02:39,930 Hey there, boys and girls. 47 00:02:40,290 --> 00:02:43,490 Yes, it's a wonderful day in the neighborhood. 48 00:02:43,850 --> 00:02:46,870 Do you know why? I hold the answer right here. 49 00:02:47,210 --> 00:02:48,230 Good morning, Miles. 50 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 Gorky, hi. 51 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 Oh, no, that's okay. 52 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Oh, God. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,840 I'm a fluke. 54 00:03:03,200 --> 00:03:04,179 Hi, Miles. 55 00:03:04,180 --> 00:03:08,120 Hello, Frank. I knew it. I knew it. I knew I'd be nominated. You can't lose 56 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 unless you're nominated. 57 00:03:09,340 --> 00:03:13,240 Okay, something's going on here. Murphy? Yes. Okay, let's hear it. Who's my 58 00:03:13,240 --> 00:03:14,980 competition? You know already? 59 00:03:15,320 --> 00:03:18,660 When I find out who is leaking information from my office... Yeah, 60 00:03:18,660 --> 00:03:20,560 without pay. Boil in oil. Let's hear the nominations. 61 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Let's see. 62 00:03:23,100 --> 00:03:24,460 Editing for... 63 00:03:26,680 --> 00:03:29,940 Individual Achievement in Broadcast News Reporting. 64 00:03:30,660 --> 00:03:35,960 The nominees are... There is no joy left in this job. 65 00:03:36,380 --> 00:03:41,340 Leslie Stahl was nominated instead of me. 66 00:03:41,600 --> 00:03:43,900 Why? Because she broke some... 67 00:04:12,840 --> 00:04:16,140 I am not going to the awards. If I want to be rejected and humiliated, I'll 68 00:04:16,140 --> 00:04:17,140 visit my parents. 69 00:04:22,380 --> 00:04:23,960 Very nice speech. 70 00:04:24,340 --> 00:04:26,580 Did everyone notice the way he thanked his executive producer? 71 00:04:27,020 --> 00:04:30,480 Just something to think about. People are looking at my dress, aren't they? I 72 00:04:30,480 --> 00:04:33,320 swear, a little mosquito netting and a big zipper down the front and I could 73 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 sleep four in here. 74 00:04:35,220 --> 00:04:37,020 Well, that little jacket thing is attractive. 75 00:04:37,340 --> 00:04:40,740 It is not. I'm only wearing it because the sales lady said my upper arms look 76 00:04:40,740 --> 00:04:44,750 heavy. First it's my face, now my upper arms. It's only a matter of time before 77 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 I completely block out the sun. 78 00:04:46,850 --> 00:04:50,470 At least you look better than Leslie Stahl over there. She looks like someone 79 00:04:50,470 --> 00:04:52,070 buttered her and rolled her in sequence. 80 00:04:53,490 --> 00:04:54,570 I did it again. 81 00:04:55,010 --> 00:04:56,590 What is happening to me? 82 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 Oh, who cares? 83 00:04:58,690 --> 00:05:01,650 Hey, Leslie, put your coat on. You're blinding me. 84 00:05:04,350 --> 00:05:07,950 I still can't figure out why they asked Harry Smith to host the awards. 85 00:05:08,470 --> 00:05:11,310 Couldn't they just send a dentist? from table to table to scrape our gums? 86 00:05:12,710 --> 00:05:14,530 Put a picture on the cover of the program. 87 00:05:15,190 --> 00:05:16,190 Never did that for me. 88 00:05:17,130 --> 00:05:19,510 Well, I think I'll use old Harry's face as a coaster. 89 00:05:20,470 --> 00:05:21,770 How do you like that, pretty boy? 90 00:05:48,910 --> 00:05:52,150 I'm supposed to be in there, but I'm probably going to stand out here for a 91 00:05:52,150 --> 00:05:54,390 minutes and then I'll leave. You have to have a ticket. 92 00:05:54,970 --> 00:05:57,950 Well, I have a ticket. I just don't want to go in. Why? 93 00:05:59,510 --> 00:06:02,510 It's a long story, really. Where's your ticket? Oh, man. 94 00:06:10,050 --> 00:06:15,350 Before we present our next award, how about a big hand for the man who so 95 00:06:15,350 --> 00:06:17,790 graciously stepped aside so that... 96 00:06:18,120 --> 00:06:19,540 I could be at this podium tonight. 97 00:06:19,760 --> 00:06:20,960 Mr. Jim Dial. 98 00:06:21,580 --> 00:06:22,920 Jim, stand up. Take a bow. 99 00:06:27,920 --> 00:06:31,940 We're happy to see that this will end a lot of debate. We now know that, in 100 00:06:31,940 --> 00:06:34,440 fact, Jim can bend at the waist. 101 00:06:46,760 --> 00:06:50,040 last week with my little boy, and I decided to take him over to see the 102 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 carousel. 103 00:06:51,540 --> 00:06:56,100 He wanted to ride the purple ostrich, but Dan Quayle wouldn't get on. 104 00:07:00,300 --> 00:07:06,200 Let's get down to the business at hand, shall we? The nominees for the Everett 105 00:07:06,200 --> 00:07:11,160 M. Humboldt Award for Individual Achievement in Broadcast News Reporting 106 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 I need a ticket. 107 00:07:12,740 --> 00:07:17,120 You're not listening to me. I don't want to go in. I just... I want to stand out 108 00:07:17,120 --> 00:07:18,780 here and occasionally look inside. 109 00:07:19,220 --> 00:07:21,120 Ticket, please. This is ridiculous. 110 00:07:21,960 --> 00:07:25,180 Look, I don't want to pull rank, but do you know who I am? Ticket. 111 00:08:00,650 --> 00:08:04,150 If you did win, she'd wear my underwear on her head. 112 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 Wow. 113 00:08:09,770 --> 00:08:11,070 I don't know what to say. 114 00:08:11,930 --> 00:08:18,610 Look, I'm not... I'm not going to shrug this off and 115 00:08:18,610 --> 00:08:22,450 pretend it doesn't mean anything to me. It means a lot. 116 00:08:22,990 --> 00:08:27,990 I don't want to go into too much detail, but I have a slight self -confidence 117 00:08:27,990 --> 00:08:28,990 problem. 118 00:08:30,030 --> 00:08:34,530 With a need to scrutinize every detail of my life until any hope of joy has 119 00:08:34,530 --> 00:08:35,530 crushed. 120 00:08:36,490 --> 00:08:40,070 Anyway, I really thank you. 121 00:08:40,289 --> 00:08:45,750 And I've got to thank the best team in the news business, my good friend, 122 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Brown. 123 00:09:17,960 --> 00:09:20,660 stuff you don't need from people you don't like. God, I need that. 124 00:09:20,920 --> 00:09:23,200 Actually, these presents are for you guys. 125 00:09:23,520 --> 00:09:27,460 Just my way of saying thanks for all your support because I couldn't have 126 00:09:27,460 --> 00:09:29,940 it without you. Well, thank you, Brian. That's so nice. 127 00:09:30,360 --> 00:09:33,900 Ah, there he is. Get over here. I got a present for you, buddy. 128 00:09:34,360 --> 00:09:37,420 Why, hello, everyone. It's me, Buddy. Buddy Silverman. 129 00:09:38,240 --> 00:09:42,740 I told you, I got caught up in the excitement of the moment. I'm really 130 00:09:43,020 --> 00:09:46,100 Look, I got a present for you. Thank you so very much. 131 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 Hope it isn't engraved. 132 00:09:48,590 --> 00:09:50,650 Okay, people, let's get to work. 133 00:09:51,490 --> 00:09:54,650 Murphy, you were going to give us an overview about your piece about the 134 00:09:54,650 --> 00:09:56,370 transportation of hazardous chemicals? 135 00:09:56,630 --> 00:09:58,130 Right, thanks, Miles. As we all know, there have been a number of serious... 136 00:09:58,130 --> 00:09:58,849 sorry, Murphy. 137 00:09:58,850 --> 00:10:04,790 Before you get started, I just want to put this out here so we can all see it. 138 00:10:04,850 --> 00:10:08,710 Just a kind of reminder of what we can achieve if we really work at it. 139 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 Nice thought, Frank. 140 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 Go ahead, Murphy. 141 00:10:12,100 --> 00:10:15,280 Right. Well, now, as all of you know, a number of serious toxic spills have 142 00:10:15,280 --> 00:10:18,400 occurred, and a lot of these have been in thickly populated residential areas. 143 00:10:18,400 --> 00:10:22,760 Murph, will we stop? We stop? I would just like to make one comment on what 144 00:10:22,760 --> 00:10:26,380 heard so far. Now, maybe I'm wrong, although after last night, I think I 145 00:10:26,380 --> 00:10:29,220 better idea of what our peers respond to and reward. 146 00:10:29,760 --> 00:10:32,640 I think you should lighten up on the gloom and doom stuff. 147 00:10:32,840 --> 00:10:35,140 You know, Frank, I don't know how you can lighten up on toxic waste. Frank, 148 00:10:35,140 --> 00:10:36,500 Washington Post is on line three. 149 00:10:36,840 --> 00:10:37,960 Just mull it over. 150 00:10:38,410 --> 00:10:40,830 I've got to do a quick interview with the Post. I've been getting calls all 151 00:10:40,830 --> 00:10:43,270 morning. Do you mind, Miles? Well, actually... Hello, Frank Fontana. 152 00:10:43,890 --> 00:10:45,510 Well, thanks a lot. 153 00:10:45,730 --> 00:10:49,130 But, you know, what does it really come down to? Just two more words on the old 154 00:10:49,130 --> 00:10:50,130 obituary, right? 155 00:10:51,990 --> 00:10:56,670 I tell you, you know, it's very difficult for the average reporter, 156 00:10:56,670 --> 00:11:01,410 to be until last night, to really find the... We've got a lot of work today. 157 00:11:01,590 --> 00:11:02,409 Tick, tick, tick. 158 00:11:02,410 --> 00:11:05,290 Look, I'm going to have to call you back. I've got some people waiting for 159 00:11:05,770 --> 00:11:07,290 Right. You got it. 160 00:11:08,100 --> 00:11:09,820 Okay, so where were we? 161 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Oh, right, right, right. We were fixing Murphy's story. 162 00:11:12,240 --> 00:11:14,920 You know, Frank, I can think of something I'd like to see fixed. 163 00:11:16,020 --> 00:11:19,820 Believe me, I know where you're coming from, but don't let last night's 164 00:11:19,820 --> 00:11:23,300 disappointment keep you from accepting some valuable criticism. 165 00:11:23,660 --> 00:11:25,300 Ah, which reminds me, Jim. 166 00:11:25,760 --> 00:11:29,220 Sometimes you don't ask me the right follow -up questions after some of my 167 00:11:29,220 --> 00:11:33,800 pieces. I was thinking, if I gave you the questions before we went on the air, 168 00:11:33,800 --> 00:11:35,020 it would make things cleaner and easier. 169 00:11:35,260 --> 00:11:36,480 And a lot like Hollywood Squares. 170 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Just a sec. 171 00:11:42,120 --> 00:11:45,880 My agent is on line one. Kathleen Sullivan is on line two. 172 00:11:46,080 --> 00:11:47,820 Whoa, who do I put on hold? 173 00:11:50,280 --> 00:11:53,280 You guys gather the villagers. Make sure they have their pitchforks and their 174 00:11:53,280 --> 00:11:56,700 torches. I'll call Baron Von Humboldt and tell him that the monster has 175 00:12:01,960 --> 00:12:05,900 Hold on a minute. Frank, what's with this memo you sent me? You're dropping 176 00:12:05,900 --> 00:12:09,460 story on the strike at the fish cannery at Wisconsin and I'm supposed to finish 177 00:12:09,460 --> 00:12:10,059 it up? 178 00:12:10,060 --> 00:12:13,740 Murphy, fish, Wisconsin. It's not a Humboldt story. 179 00:12:14,100 --> 00:12:16,880 Frank, I have my own work to do. I don't have time to pick up whatever you 180 00:12:16,880 --> 00:12:19,020 decide to drop. Frank, have it with you, please. 181 00:12:19,420 --> 00:12:21,580 Miles, if it's about the fish, don't worry. No fish. 182 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Forget the fish. 183 00:12:22,900 --> 00:12:24,280 I just came from the legal department. 184 00:12:24,640 --> 00:12:26,120 They said they had something to show me. 185 00:12:26,360 --> 00:12:27,460 They handed me this box. 186 00:12:28,500 --> 00:12:29,359 Recognize it, Frank? 187 00:12:29,360 --> 00:12:31,900 No. Well, then, let's just look inside, shall we? 188 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Does this look familiar? 189 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 I don't believe it. It's here already. 190 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 What is that thing? 191 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 It's the Frank Fontana action figure. 192 00:12:42,700 --> 00:12:47,760 Oh, my publicist got in touch with a Japanese toy manufacturer and sold it. I 193 00:12:47,760 --> 00:12:48,739 told him on the idea. 194 00:12:48,740 --> 00:12:53,180 Oh, my God. I looked inside the box and there was a little you in there. I 195 00:12:53,180 --> 00:12:54,200 almost had a heart attack. 196 00:12:54,520 --> 00:12:56,900 If someone's going to shrink my anchor people, I want to be told. 197 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Oh, wow. 198 00:12:58,360 --> 00:12:59,840 Look what you get with me. 199 00:13:00,980 --> 00:13:02,360 There's my trench coat. 200 00:13:02,800 --> 00:13:05,480 Oh, and a little bulletproof vest. 201 00:13:06,740 --> 00:13:07,860 Oh, look at this. 202 00:13:08,560 --> 00:13:13,140 A tuxedo for suave nights out after a hard day of investigative reporting. 203 00:13:14,460 --> 00:13:16,140 You can't do this, George. 204 00:13:16,460 --> 00:13:19,560 aren't supposed to endorse products, much less little versions of themselves. 205 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 Realistic arm motion for launching grenades. 206 00:13:25,860 --> 00:13:26,860 Oh, wow. 207 00:13:27,080 --> 00:13:28,260 Can I keep this? 208 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 This and the little beachwear ensemble. 209 00:13:33,020 --> 00:13:34,700 Nobody is keeping anything. 210 00:13:34,940 --> 00:13:36,200 There have to be limits. 211 00:13:36,420 --> 00:13:39,440 First, you're an action figure. Next, you're a sugar -coated breakfast cereal. 212 00:13:40,200 --> 00:13:42,020 Bright crispy. No, it's over. 213 00:13:42,800 --> 00:13:46,400 Miles, I'm doing this. I'm doing this, and that is me. End of the discussion. 214 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Okay, Corky. 215 00:14:02,500 --> 00:14:04,660 I looked at the rough cut of your visit to the Vatican. 216 00:14:05,200 --> 00:14:08,320 I think we should cut the part where you asked the Pope how he gets his white so 217 00:14:08,320 --> 00:14:10,480 white, but other than that, it's fine. 218 00:14:11,160 --> 00:14:12,300 I liked it. 219 00:14:12,560 --> 00:14:15,020 I didn't love it. I can only give it... 220 00:14:15,859 --> 00:14:18,540 Three Humboldts. I'll finally live with the shame. 221 00:14:22,460 --> 00:14:23,720 Excuse us, Mr. 222 00:14:24,020 --> 00:14:25,140 Fontana. Yes? 223 00:14:25,380 --> 00:14:26,239 I'm Mr. 224 00:14:26,240 --> 00:14:29,800 Praskin. And I'm Mr. Shulamson. We're with the public accounting firm of 225 00:14:29,800 --> 00:14:32,860 Markell, Kolodner, and White. Can we speak with you privately? 226 00:14:33,100 --> 00:14:36,580 No. No more interruptions, Frank. If you want to talk to your accountants, you 227 00:14:36,580 --> 00:14:39,020 do it here and now and get it over with. We are not Mr. 228 00:14:39,300 --> 00:14:43,240 Fontana's accountants. No, our firm was in charge of tabulating the votes for 229 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 the Humboldt Awards. 230 00:14:45,870 --> 00:14:51,130 Right? You see, last month, one of the fellas in the office had just purchased 231 00:14:51,130 --> 00:14:53,550 multifunction calculator with a paperless printer. 232 00:14:54,110 --> 00:14:56,150 Man, that puppy was built for action, huh? 233 00:14:57,830 --> 00:15:02,670 And, well, our attentions were not where they should have been, and, well, we 234 00:15:02,670 --> 00:15:04,390 made an error in tabulating the votes. 235 00:15:05,350 --> 00:15:07,090 And I won by even more than you thought. 236 00:15:09,330 --> 00:15:13,190 I'm, uh, I'm sorry, Mr. Fontana, but you were given the award in error. 237 00:15:15,760 --> 00:15:19,460 What does that mean, given the award in error? 238 00:15:19,980 --> 00:15:21,800 I don't understand. What does that mean? 239 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 You didn't win. 240 00:15:24,560 --> 00:15:25,580 What does that mean? 241 00:15:27,620 --> 00:15:28,780 I didn't win? 242 00:15:29,340 --> 00:15:30,700 Why? It's funny. 243 00:15:31,660 --> 00:15:35,620 I've been working on the Humboldts for many years, and when I saw your name at 244 00:15:35,620 --> 00:15:38,720 the top of the list, I thought to myself, this can't be right. 245 00:15:40,500 --> 00:15:43,660 I don't know why I didn't go back and check the totals right then and there. 246 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Just one moment. 247 00:15:45,550 --> 00:15:49,410 Don't tell me you intend to strip him of his award. What about the man's 248 00:15:49,410 --> 00:15:50,409 dignity? Right. 249 00:15:50,410 --> 00:15:53,470 So you made a mistake. No one has to know. Let him keep it. 250 00:15:53,710 --> 00:15:55,630 That wouldn't be fair to the rightful winner. 251 00:15:56,210 --> 00:15:58,210 Who happens to be you, Miss Brown? 252 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 I won? 253 00:16:00,330 --> 00:16:02,010 Yes! I mean, 254 00:16:03,630 --> 00:16:05,050 oh, really? 255 00:16:07,710 --> 00:16:08,750 Congratulations, Murph. 256 00:16:09,650 --> 00:16:10,650 Oh, Frank. 257 00:16:11,270 --> 00:16:13,030 This isn't how I want it to win. 258 00:16:14,220 --> 00:16:16,940 This is your award. You deserve it much more than I do. 259 00:16:17,780 --> 00:16:19,140 I'm going to have to decline. 260 00:16:20,860 --> 00:16:25,360 Well, this is most unusual, but if you decline the award, it does go to the 261 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 person receiving the next most votes. 262 00:16:28,220 --> 00:16:29,760 And that would be Ed Bradley. 263 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Then me? 264 00:16:33,500 --> 00:16:34,780 Then Diane Sawyer. 265 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Then me? 266 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 Leslie Stahl. 267 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Then me? 268 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 than you. 269 00:16:44,420 --> 00:16:47,840 So, since Miss Brown declines the award, it goes to Mr. Bradley. 270 00:16:50,260 --> 00:16:52,380 Please, Mr. Fontana, I'm a CPA. 271 00:16:52,860 --> 00:16:55,160 Don't make this any more difficult than it already is. 272 00:16:56,720 --> 00:16:59,440 Again, we're just thick about this. 273 00:17:00,500 --> 00:17:01,860 Keep up the good work, everyone. 274 00:17:02,720 --> 00:17:04,060 We're going to fight this, Frank. 275 00:17:04,740 --> 00:17:08,319 We'll sue for public embarrassment and gross humiliation. 276 00:17:08,900 --> 00:17:10,520 Frank, are you all right? 277 00:17:11,020 --> 00:17:12,640 Let me get you a drink of water. 278 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Never mind. 279 00:17:18,780 --> 00:17:20,180 I had it in my hand. 280 00:17:20,800 --> 00:17:25,460 It was a small symbol that said Frank Fontana was actually good. 281 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 And it was taken away. 282 00:17:30,780 --> 00:17:32,540 I told my parents about the award. 283 00:17:32,800 --> 00:17:33,860 My mother cried. 284 00:17:34,400 --> 00:17:38,700 My father... Father said he was proud of me. 285 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 First time in my life. 286 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Proud. 287 00:17:46,420 --> 00:17:47,720 I gotta get out of here. 288 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 I lost. 289 00:17:50,640 --> 00:17:53,480 I lost. I don't believe it. 290 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 I don't believe. 291 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 I lost. 292 00:18:09,800 --> 00:18:11,100 I've ever seen Frank that upset. 293 00:18:12,040 --> 00:18:18,160 Oh, we've pulled some pretty amazing practical jokes, but this time I think 294 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 we've gone too far. 295 00:18:28,780 --> 00:18:31,880 I'm really sorry to bother you like this, but I've been trying to get in 296 00:18:31,880 --> 00:18:35,420 with Frank for the last 24 hours. I'm really worried. I don't know what I'm 297 00:18:35,420 --> 00:18:36,880 going to find in there when we open the door. 298 00:18:37,260 --> 00:18:38,580 You think he blew his brains out? 299 00:18:38,940 --> 00:18:42,080 No, don't even say that. What's the matter with you? 300 00:18:43,100 --> 00:18:47,160 Look, it happens. One guy on the third floor killed himself when the cable went 301 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 out. 302 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 People are funny. 303 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Hilarious. 304 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 Here you go. 305 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 Good luck. 306 00:19:18,730 --> 00:19:20,990 trying to reach you all last night, all this morning? 307 00:19:21,230 --> 00:19:23,270 Where have you been for 24 hours? 308 00:19:23,650 --> 00:19:24,650 I drove to Canada. 309 00:19:25,570 --> 00:19:28,550 Drove all the way up, had a beer, drove all the way back. 310 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 Frank, 311 00:19:31,690 --> 00:19:32,690 we have to talk. 312 00:19:33,770 --> 00:19:36,690 It's about the Humboldt. I can't talk about it, Merle. 313 00:19:36,990 --> 00:19:39,550 There's nothing you can say to make it any better, really. 314 00:19:40,410 --> 00:19:43,150 But there is something I have to tell you. 315 00:19:43,670 --> 00:19:45,430 There's one thing that's kept me going. 316 00:19:47,020 --> 00:19:48,860 That's knowing what kind of friend you are. 317 00:19:50,960 --> 00:19:56,560 I mean, when you turned down that award, well, that's the thin string I'm 318 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 clinging to right now. 319 00:20:00,700 --> 00:20:02,720 Frank, I have a confession to make. 320 00:20:04,940 --> 00:20:06,580 Get ready to laugh. 321 00:20:08,740 --> 00:20:12,340 You know those two guys who came to take your Humboldt yesterday? 322 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Here it comes. 323 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 They were actors. 324 00:20:18,220 --> 00:20:19,580 Is that a riot? 325 00:20:20,440 --> 00:20:25,300 You were acting obnoxious in a sweet sort of way, so we hired them to play a 326 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 little joke on you. 327 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 Terrible idea, Frank. I'm... I'm really sorry. 328 00:20:34,260 --> 00:20:35,780 Look. Look. 329 00:20:36,100 --> 00:20:37,340 Here's your Humboldt. 330 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 Go ahead. 331 00:20:40,480 --> 00:20:42,060 Don't feel you have to hold back. 332 00:20:42,300 --> 00:20:43,340 Yell, scream. 333 00:20:44,330 --> 00:20:48,130 I only pray that it won't affect the emotional development of my unborn 334 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 I won? 335 00:20:53,610 --> 00:20:55,250 I really won? 336 00:20:56,610 --> 00:20:58,730 Oh, man, the pain. 337 00:20:59,490 --> 00:21:03,470 Geez, Frank, you're depressed when you lose, you're depressed when you win. You 338 00:21:03,470 --> 00:21:06,930 don't leave yourself a lot of choices. What's the matter with you? I'll tell 339 00:21:06,930 --> 00:21:08,710 what's the matter with me. I'm sick. 340 00:21:09,090 --> 00:21:11,490 I let this award take control of me. 341 00:21:12,090 --> 00:21:15,390 If I lose, I must be bad. If I win, I must be good. 342 00:21:16,430 --> 00:21:19,970 Look, I even built a little shrine for it. 343 00:21:20,530 --> 00:21:27,010 I went out and bought two chairs so I could sit with a guest and look at it. 344 00:21:27,390 --> 00:21:30,810 I bought furniture, Merv. What was I thinking? 345 00:21:31,190 --> 00:21:33,030 Oh, jeez, am I a mess. 346 00:21:33,350 --> 00:21:35,490 You are not a mess. Don't even say that. 347 00:21:46,920 --> 00:21:49,080 I just spin in circles on the surface. 348 00:21:51,380 --> 00:21:57,280 I went way beyond being crazy. I am thick and twisted. You really wouldn't 349 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 understand. 350 00:21:58,860 --> 00:22:00,900 Oh, wouldn't I? 351 00:22:02,380 --> 00:22:04,180 Let me tell you something, Frank. 352 00:22:05,060 --> 00:22:08,540 When your name was announced as winner, you know what? 353 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 I hated you. 354 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 You did? 355 00:22:14,560 --> 00:22:17,540 Yeah, well, just for a brief flash, two or three days, but it was hate. 356 00:22:19,500 --> 00:22:20,560 Oh, come on. 357 00:22:21,000 --> 00:22:24,260 You're just saying that to make me feel better. No, it's true. 358 00:22:24,540 --> 00:22:28,100 I wanted you in a full body cast with an itch and an ugly nurse. 359 00:22:30,160 --> 00:22:31,160 Nurse? 360 00:22:32,900 --> 00:22:34,240 We're both sick and twisted. 361 00:22:35,220 --> 00:22:37,280 Hey, that's why we're friends. 362 00:22:38,160 --> 00:22:40,300 Now, what do you say? Are we okay on this? 363 00:22:41,420 --> 00:22:42,420 Yeah. 364 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 We're okay. 365 00:22:45,890 --> 00:22:48,130 Great. Come on. I'll buy you something to eat. 366 00:22:48,570 --> 00:22:49,570 You're on. 367 00:22:53,390 --> 00:22:55,930 Why don't you go ring for the elevator? I'm going to grab my coat. Okay. 28577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.