All language subtitles for locked_up_abroad_s10e06_drug_runner_mom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:10,980 I'm at the airport with my baby girl, and I'm carrying a bag of drugs with me. 2 00:00:11,660 --> 00:00:16,820 Call it maternal instinct. I knew I wasn't coming home. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,780 It was like an adrenaline rush. 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,020 It was pretty intense. 5 00:00:26,280 --> 00:00:30,960 There were thieves. 6 00:00:31,180 --> 00:00:34,040 There were rapists. There were murderers. 7 00:00:36,140 --> 00:00:38,040 I was completely terrified inside. 8 00:00:43,860 --> 00:00:44,880 It's Bucky. 9 00:00:45,120 --> 00:00:46,660 He's got my baby. 10 00:01:03,980 --> 00:01:08,240 From my early 20s, I was drawn into the motorbike racing scene. 11 00:01:09,320 --> 00:01:12,660 I was always a tomboy, even at a young age. 12 00:01:12,960 --> 00:01:17,140 I loved the thrill of it. I loved the rush of it. 13 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 And I loved the adrenaline of it all. 14 00:01:22,280 --> 00:01:27,580 And I wound up working for a motorcycle racing team where regular people off the 15 00:01:27,580 --> 00:01:28,840 street could use the track. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,300 I was basically training to be a mechanic. 17 00:01:33,950 --> 00:01:36,670 And we truly were a track family. 18 00:01:37,330 --> 00:01:40,250 There was my best friend, Kay. I'm getting this baby. 19 00:01:40,490 --> 00:01:42,690 Beauty. Joe and Linda. 20 00:01:42,930 --> 00:01:45,950 And Joe's brother, Mark. 21 00:01:46,650 --> 00:01:50,030 He was very happy -go -lucky, very energetic. 22 00:01:50,530 --> 00:01:53,130 I like to call him like a smooth operator. 23 00:01:54,690 --> 00:01:57,930 Spending time at the track was definitely a real release for me. 24 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 I loved it. 25 00:02:05,900 --> 00:02:10,660 And then in 2004, I found out I was pregnant. 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,820 Zoe just changed my whole everything. 27 00:02:16,140 --> 00:02:20,080 My mind and heart opened like I don't think they had before. 28 00:02:20,960 --> 00:02:24,520 She was, yeah, the best thing ever. 29 00:02:25,060 --> 00:02:26,180 You're so beautiful. 30 00:02:27,180 --> 00:02:30,000 But Zoe's father and I were not even... 31 00:02:30,470 --> 00:02:37,130 together i am a single mom living in government funding housing i 32 00:02:37,130 --> 00:02:39,770 had a really hard time because i was broke 33 00:02:39,770 --> 00:02:49,470 zoe 34 00:02:49,470 --> 00:02:54,990 and i we would hang out at the track fairly regularly and the track family as 35 00:02:54,990 --> 00:02:57,270 call it really did look out for me 36 00:02:58,250 --> 00:03:04,230 It was May 10th of 2005, and two of my best friends, Joe and Linda, were 37 00:03:04,230 --> 00:03:05,610 about to marry each other. 38 00:03:06,910 --> 00:03:10,710 Joe's brother, Mark, was actually there to marry them. 39 00:03:13,310 --> 00:03:19,310 I had just been hanging out with Zoe, and Mark had come by to speak to me. 40 00:03:20,090 --> 00:03:22,230 Hey, how's it going? 41 00:03:22,470 --> 00:03:26,470 He was a bit flamboyant. He had a smile on most of the time. 42 00:03:28,010 --> 00:03:29,010 It's hard, man. 43 00:03:29,210 --> 00:03:32,610 I had no idea how much it would cost having a kid. 44 00:03:33,550 --> 00:03:35,750 I don't know how I'm going to pay all the bills this month. 45 00:03:36,490 --> 00:03:37,490 Come on, Mel. 46 00:03:37,630 --> 00:03:42,810 Relax. So Mark says to me that, you know, he would be able to help me have a 47 00:03:42,810 --> 00:03:45,150 little vacation and you'd make some cash. 48 00:03:46,070 --> 00:03:47,430 What you need is a vacation. 49 00:03:47,830 --> 00:03:48,830 Yeah, right. 50 00:03:49,350 --> 00:03:50,530 Barbados, here I come, baby. 51 00:03:50,770 --> 00:03:51,549 I'm here. 52 00:03:51,550 --> 00:03:53,430 I got some friends in Venezuela. 53 00:03:54,540 --> 00:04:00,500 Mark's describing crystal clear waters, sandy beaches, and I could take my 54 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 daughter Zoe. 55 00:04:03,680 --> 00:04:09,480 $5 ,000, I thought that would be amazing. 56 00:04:09,980 --> 00:04:15,900 So I asked him, you know, what was involved, and he told me that it was 57 00:04:15,900 --> 00:04:18,100 trafficking. You're kidding me, right? 58 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 Who the hell do you think I am? 59 00:04:20,589 --> 00:04:24,470 I was blown away. Like, I was literally like, is this guy freaking serious? 60 00:04:24,810 --> 00:04:25,810 He's not crazy. 61 00:04:26,170 --> 00:04:28,210 All you have to do is bring something back. 62 00:04:29,290 --> 00:04:34,310 He pointed to his friend Sarah, explained to me that Sarah had done it 63 00:04:34,310 --> 00:04:35,810 and there were no complications. 64 00:04:36,850 --> 00:04:39,290 Still, I was like, this guy's freaking nuts. 65 00:04:39,870 --> 00:04:41,270 I'm a mom, Mark. 66 00:04:41,570 --> 00:04:43,970 I would never do anything like that with her. 67 00:04:44,190 --> 00:04:45,210 Okay, okay. It's okay. 68 00:04:45,450 --> 00:04:46,930 Just think about it. 69 00:04:57,900 --> 00:05:02,480 I think it was about two months later that things started to get a lot harder 70 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 for us financially. 71 00:05:04,700 --> 00:05:08,680 I was starting to feel very desperate. 72 00:05:11,640 --> 00:05:18,500 I just wanted to give 73 00:05:18,500 --> 00:05:20,820 Zoe more than I had growing up. 74 00:05:21,640 --> 00:05:24,380 And I was not fulfilling that. 75 00:05:28,270 --> 00:05:31,690 I kept replaying Mark's proposal in my head. 76 00:05:32,430 --> 00:05:36,910 How much that $5 ,000 would really help us get to a better place. 77 00:05:44,130 --> 00:05:48,610 Next time I spoke with Mark, hey, how's it going? 78 00:05:48,850 --> 00:05:52,870 He said he had a drug run coming up. Did I want to go? 79 00:05:58,840 --> 00:06:05,520 $5 ,000, right? It was very difficult for me to decide, 80 00:06:05,660 --> 00:06:09,180 but there was something in the back of my mind that had me curious. 81 00:06:11,740 --> 00:06:18,300 I had never left the country before, 82 00:06:18,400 --> 00:06:23,400 and I thought to myself, how bad could it be? It's just one trip. 83 00:06:29,320 --> 00:06:32,180 After a couple of weeks, I had my first passport. 84 00:06:32,740 --> 00:06:34,540 This was exciting for me. 85 00:06:34,980 --> 00:06:39,340 I'll be able to go on vacation with Zoe and make some money. 86 00:06:41,560 --> 00:06:43,940 I was packing with my best friend, Kay. 87 00:06:44,220 --> 00:06:45,640 Mel, you don't have to do this. 88 00:06:46,600 --> 00:06:51,160 She's always had my best interests at hand, so of course she was trying to 89 00:06:51,160 --> 00:06:52,600 convince me not to go. 90 00:06:53,520 --> 00:06:55,520 Please, please listen to me. 91 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 Come on. 92 00:06:57,200 --> 00:06:58,500 We've had this conversation. 93 00:06:59,320 --> 00:07:02,900 There were definitely moments where I was questioning what I was about to do, 94 00:07:03,080 --> 00:07:06,180 but I am very stubborn and thick -headed. 95 00:07:06,420 --> 00:07:08,860 At that point, yeah, my mind was made up. 96 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 What about Zoe? 97 00:07:11,460 --> 00:07:13,300 She's going on the trip of a lifetime. 98 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 All set. 99 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 No. 100 00:07:26,700 --> 00:07:31,280 Venezuela was like nothing I had ever experienced before in my life. 101 00:07:31,820 --> 00:07:37,860 The resort we stayed in with Mark and Sarah was really beautiful. 102 00:07:38,540 --> 00:07:40,140 We went swimming in the pool. 103 00:07:40,660 --> 00:07:42,620 We would hang out in the lounge sometimes. 104 00:07:43,360 --> 00:07:46,460 And my eyes were, like, just open to everything. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,380 I was with my girl in a magical place. 106 00:07:54,540 --> 00:08:00,640 We had a wonderful vacation together, but now it was time to pay my dues. 107 00:08:05,440 --> 00:08:08,460 In my room, we discussed what we're going to do. 108 00:08:09,380 --> 00:08:11,420 Mark going before us? 109 00:08:11,740 --> 00:08:13,140 Yeah, he's going back tonight. 110 00:08:13,960 --> 00:08:18,540 Sarah and I would separate like we didn't know each other, and we would 111 00:08:18,540 --> 00:08:19,800 with Mark in New Jersey. 112 00:08:20,380 --> 00:08:22,320 And we'd meet up at your place? 113 00:08:22,700 --> 00:08:23,700 Yep. 114 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Here you go, Mel. 115 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Here's the bag. 116 00:08:28,780 --> 00:08:33,140 Mark had explained to us that the drugs were melted down and made into this 117 00:08:33,140 --> 00:08:39,140 composite form, and they put it where the stiffer pieces of the bag would be. 118 00:08:39,539 --> 00:08:43,679 It looks like it's part of the bag, and I was like, this is incredible. 119 00:08:44,039 --> 00:08:45,260 You could not tell. 120 00:08:45,740 --> 00:08:46,740 Looking good. 121 00:08:47,540 --> 00:08:50,960 You just have to play it cool, and everything's going to work out fine. 122 00:08:51,600 --> 00:08:53,540 It was almost exhilarating. 123 00:08:54,160 --> 00:08:57,320 It was like, look at what they did here. This is going to be easy. 124 00:09:01,740 --> 00:09:06,360 The next morning at the airport, we were just about to leave and check in our 125 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 bag. 126 00:09:07,800 --> 00:09:11,660 And that was the first level of like, holy. 127 00:09:12,740 --> 00:09:16,840 I had my baby girl there and I'm carrying a bag of drugs with me. 128 00:09:17,160 --> 00:09:20,020 I had no idea if I looked suspicious. 129 00:09:27,260 --> 00:09:28,260 Thank you. 130 00:09:30,980 --> 00:09:34,900 I just keep telling myself, like, just remain calm. Like Mark had said, 131 00:09:35,100 --> 00:09:36,820 everything will be fine. 132 00:09:40,400 --> 00:09:42,440 Sarah had gone ahead of us. 133 00:09:44,380 --> 00:09:49,580 The man literally took one look at her passport and was just like, okay, handed 134 00:09:49,580 --> 00:09:51,220 her right back to her. Thank you. 135 00:09:51,760 --> 00:09:54,700 But this was my first time leaving the country. 136 00:09:55,950 --> 00:09:59,010 So my passport, you know, this was my first stamp. 137 00:10:00,490 --> 00:10:05,430 The man looked at my passport and said that he needed to pull me aside. 138 00:10:11,710 --> 00:10:18,670 It was a rush of heat, 139 00:10:18,710 --> 00:10:20,430 fear, panic. 140 00:10:21,330 --> 00:10:22,930 This could be the end of everything. 141 00:10:31,980 --> 00:10:36,280 After I had been stopped, they told us we needed to be searched. 142 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Super scary. 143 00:10:39,960 --> 00:10:44,780 So many things running through your head. 144 00:10:48,840 --> 00:10:55,760 Zoe was screaming at the top of her lungs. And I had to remain calm. 145 00:10:59,360 --> 00:11:02,600 Then he took the bag and ran it through their x -ray machine. 146 00:11:05,020 --> 00:11:10,040 I'm looking at it like super sweating and super panicking on the inside, but 147 00:11:10,040 --> 00:11:11,860 trying to not even pay much mind. 148 00:11:13,800 --> 00:11:18,180 Now for me, it looked like a regular bag, but what have they seen? 149 00:11:21,880 --> 00:11:25,440 Do they have an eye for something I don't have an eye for? 150 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 Zoe had a full diaper. 151 00:11:29,420 --> 00:11:33,680 She needed to be changed, and I thought, do something to distract them. 152 00:11:34,020 --> 00:11:36,180 Can I get something out of her bag? Is that okay? 153 00:11:36,520 --> 00:11:40,040 I literally had a lump in my throat the whole time. 154 00:11:42,980 --> 00:11:47,700 Your whole everything could be all taken away by one stupid decision that you 155 00:11:47,700 --> 00:11:51,000 made. And I thought, this is not worth it. 156 00:11:54,700 --> 00:11:55,820 But then... 157 00:11:57,390 --> 00:11:59,030 I couldn't believe it. 158 00:11:59,670 --> 00:12:01,730 They did not detect anything. 159 00:12:05,490 --> 00:12:08,930 Customs even escorted us all the way to our flight. 160 00:12:09,130 --> 00:12:11,850 We were down to about three minutes at that time. 161 00:12:12,330 --> 00:12:18,670 The guy apologized tremendously, and I actually felt a level of guilt. 162 00:12:25,260 --> 00:12:31,180 Once I arrived back in the United States and when we got to baggage claim, Sarah 163 00:12:31,180 --> 00:12:37,260 picked up her suitcase and mine just wouldn't come and wouldn't come and 164 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 wouldn't come. 165 00:12:39,540 --> 00:12:45,480 The clock kept ticking and I did actually think that they were going to 166 00:12:45,480 --> 00:12:48,740 me and I was like freaking out, panicking. 167 00:12:52,180 --> 00:12:54,600 When it did actually come out, 168 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 What a relief. 169 00:12:59,620 --> 00:13:02,500 I just wanted to get the hell out of that airport. 170 00:13:08,020 --> 00:13:09,040 Probably she's okay. 171 00:13:09,320 --> 00:13:10,580 No, no. Just relax. 172 00:13:14,240 --> 00:13:16,540 And I arrive at Sarah's apartment. 173 00:13:17,500 --> 00:13:22,240 I put the bag down and was like, you have no freaking idea what I just went 174 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 through. God, are you okay? 175 00:13:25,220 --> 00:13:26,520 They stopped me. 176 00:13:27,340 --> 00:13:31,560 They searched my bag. I could have been caught. They could have... Zoe, I'm so 177 00:13:31,560 --> 00:13:35,460 stupid. I'm never doing anything like that ever, ever again. 178 00:13:36,280 --> 00:13:39,620 Mark's like, I told you, you know, I told you you just needed to relax. 179 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 You were awesome. 180 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 You did amazing. 181 00:13:42,480 --> 00:13:44,420 We all did it. We were all there. 182 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 These for you. 183 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 Take it. 184 00:13:52,960 --> 00:13:56,520 When I did get the money in my hand, it was definitely like, whoa. 185 00:14:02,730 --> 00:14:05,090 It was like an adrenaline rush that followed. 186 00:14:05,370 --> 00:14:06,630 You look crazy. 187 00:14:07,370 --> 00:14:08,370 Oh, my God. 188 00:14:11,450 --> 00:14:16,390 It was pretty intense. 189 00:14:21,930 --> 00:14:22,930 That's amazing. 190 00:14:23,710 --> 00:14:29,150 It definitely felt great to have money to work with that I didn't have before. 191 00:14:35,980 --> 00:14:41,660 Over the next few months, I was able to purchase another vehicle, bought the 192 00:14:41,660 --> 00:14:46,540 essentials for our home, and I bought some things for Zoe. 193 00:14:47,740 --> 00:14:50,760 But after that, it ran out. 194 00:14:51,940 --> 00:14:54,820 I started to get to a point where, like, what do I do now? 195 00:14:55,160 --> 00:14:56,320 I'm not working. 196 00:14:56,680 --> 00:14:58,460 My money's dwindling away. 197 00:14:59,200 --> 00:15:00,380 Christmas is coming. 198 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 Yeah. 199 00:15:12,140 --> 00:15:16,300 Things were getting bleak, and I felt like I was running out of options. 200 00:15:17,340 --> 00:15:23,700 And I start getting thoughts again about making another run, possibly. 201 00:15:24,400 --> 00:15:26,200 Maybe just one more time. 202 00:15:32,460 --> 00:15:37,700 Mark shows up, and I'm explaining to him that, you know, things are tough. 203 00:15:41,100 --> 00:15:43,940 I wish I could give her the Christmas she deserves, you know? 204 00:15:44,460 --> 00:15:50,480 I can't take her again. 205 00:15:52,160 --> 00:15:57,180 Mark just said, like, I love that kid, you know? She knows me. Like, why don't 206 00:15:57,180 --> 00:15:58,320 you just leave her with me? 207 00:15:58,760 --> 00:16:00,900 You're only going to be gone a couple days. 208 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 Peek -a -boo! 209 00:16:03,800 --> 00:16:05,780 Mark was amazing with kids. 210 00:16:06,360 --> 00:16:08,080 Zoe lit up when she saw him. 211 00:16:09,890 --> 00:16:14,990 I felt I could trust him with Zoe, and I sometime left her with him. 212 00:16:15,830 --> 00:16:16,970 I'll think about it. 213 00:16:17,630 --> 00:16:19,030 Just let me know. 214 00:16:19,310 --> 00:16:24,970 I think at that point I was very desperate, and a couple of days later, I 215 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 to it. 216 00:16:28,250 --> 00:16:34,030 Before I left for Ecuador, Zoe was sleeping, and I 217 00:16:34,030 --> 00:16:37,250 said goodbye to her. 218 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 And I said to Mark, something's not right. 219 00:16:43,700 --> 00:16:45,060 I'm not coming home. 220 00:16:46,000 --> 00:16:47,020 I'm really sorry. 221 00:16:47,780 --> 00:16:49,020 I can't do it. 222 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 What? He wouldn't listen to me. 223 00:16:53,420 --> 00:16:54,960 Like, why do you feel like that? 224 00:16:55,480 --> 00:16:59,020 You know, you did this already. Like, just relax. Everything's going to be 225 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 Come on, Mel. 226 00:17:00,400 --> 00:17:02,140 You can totally do this. 227 00:17:02,460 --> 00:17:05,460 Just follow the steps and remember the story. 228 00:17:07,079 --> 00:17:09,140 He had all this money invested. 229 00:17:09,800 --> 00:17:15,900 Because he had something set up with the people in Colombia, he really did his 230 00:17:15,900 --> 00:17:17,480 best to try to reassure me. 231 00:17:20,180 --> 00:17:26,960 When I did actually get to the airport, call it maternal instinct, 232 00:17:27,060 --> 00:17:32,640 intuition, whatever it was, I knew I wasn't coming home. 233 00:17:34,730 --> 00:17:39,170 But I eventually just, like, tried to pull myself together and was just like, 234 00:17:39,170 --> 00:17:41,270 can't back out of it. I need to just get it done. 235 00:17:44,030 --> 00:17:45,750 And I got on the plane. 236 00:17:54,970 --> 00:18:00,130 I arrived in Ecuador December 15, 2005. 237 00:18:05,580 --> 00:18:12,100 Mark had gone over some details briefly, like a Colombian called Gilberto was to 238 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 meet me. 239 00:18:13,440 --> 00:18:16,520 But something was weird about him. 240 00:18:16,860 --> 00:18:22,720 His body language was not welcoming, and we can't communicate. We don't speak 241 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 the same language. 242 00:18:24,800 --> 00:18:27,300 I just followed him over to a taxi. 243 00:18:28,380 --> 00:18:33,580 He just goes into the trunk, puts the bags on the sidewalk. 244 00:18:33,980 --> 00:18:35,680 and proceeds to get into the taxi. 245 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 What are you doing? 246 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Hey! 247 00:18:39,940 --> 00:18:40,940 Gilberto! 248 00:18:41,160 --> 00:18:45,360 Gilberto! And I'm like, what are you doing? You can't leave me. What's going 249 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 Open the door! 250 00:18:47,980 --> 00:18:52,220 And now I'm like, what do I do? 251 00:18:54,460 --> 00:18:55,720 I had no money. 252 00:18:56,260 --> 00:18:59,860 I couldn't speak the language. My phone wouldn't let me make an international 253 00:18:59,860 --> 00:19:00,860 call. 254 00:19:01,680 --> 00:19:04,320 And now I have these drugs sitting on the ground. 255 00:19:06,020 --> 00:19:10,800 I really just wanted to walk away, but I wasn't sure if there was someone 256 00:19:10,800 --> 00:19:13,040 keeping an eye on me to make sure I took them. 257 00:19:14,340 --> 00:19:16,920 So I shoved the bags into my suitcase. 258 00:19:18,860 --> 00:19:21,580 This is a living nightmare for me at this point. 259 00:19:22,660 --> 00:19:26,980 I'm trying to see if I can find somebody who may have spoken English, somebody 260 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 who could help me. 261 00:19:29,290 --> 00:19:31,430 And I spotted a parking lot attendant. 262 00:19:32,170 --> 00:19:35,550 Excuse me, I need some help. Do you speak English? 263 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 No, 264 00:19:38,110 --> 00:19:40,290 okay. I need to make a phone call. 265 00:19:41,430 --> 00:19:43,110 Over there? Okay. 266 00:19:43,750 --> 00:19:48,490 He told me to go over to a woman who was across in the parking lot there. 267 00:19:51,670 --> 00:19:54,090 I need your help. 268 00:19:54,430 --> 00:19:56,030 She's like, yeah, I can help you. 269 00:19:56,290 --> 00:19:58,110 And she starts questioning me. 270 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Why are you here? 271 00:20:00,100 --> 00:20:01,360 What's with the bags? 272 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Who's asking? 273 00:20:03,240 --> 00:20:04,780 I need to make a call. 274 00:20:05,440 --> 00:20:08,240 That's when I realized that she was Ecuadorian police. 275 00:20:09,500 --> 00:20:16,480 And that moment, my stomach 276 00:20:16,480 --> 00:20:19,460 dropped, but I think my heart was, like, in my throat. 277 00:20:21,260 --> 00:20:25,040 I told them, show me your badges. 278 00:20:27,210 --> 00:20:30,310 And they all showed me with pleasure their IDs. 279 00:20:32,750 --> 00:20:38,010 Everything I felt before I left was real now. 280 00:20:42,150 --> 00:20:44,450 I could be pissed at Mark for the lies. 281 00:20:44,890 --> 00:20:47,410 I could be pissed at the way I was set up. 282 00:20:48,450 --> 00:20:51,050 But ultimately, I made the decision. 283 00:20:52,490 --> 00:20:55,550 So I'm, like, hating myself in this moment. 284 00:20:57,160 --> 00:20:58,460 And I'm hating them. 285 00:20:58,940 --> 00:21:00,700 We know you were made it. 286 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 I don't know what you're talking about. 287 00:21:04,920 --> 00:21:06,540 They knew everything already. 288 00:21:07,240 --> 00:21:12,420 It was just me trying to make it seem like I had no idea what I was doing. 289 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 But I did. 290 00:21:17,000 --> 00:21:20,120 They took me back to their police station. 291 00:21:21,980 --> 00:21:25,380 And Roberto was there when I arrived. 292 00:21:29,900 --> 00:21:33,560 You can't do this. You can't do this. I want to speak to the embassy. 293 00:21:35,120 --> 00:21:39,360 Gilberto was caught coming into Ecuador with the bags. 294 00:21:40,620 --> 00:21:43,540 I guess he helped set me up. 295 00:21:48,520 --> 00:21:53,680 Two American agents came to the police station to question me. 296 00:22:00,879 --> 00:22:02,060 So. So what? 297 00:22:02,420 --> 00:22:03,780 That's when things got real. 298 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 They were trying to find out who had sent me. 299 00:22:08,180 --> 00:22:09,540 I want to speak to the entity. 300 00:22:11,120 --> 00:22:13,880 Well, you're not talking to anyone unless you tell us who you're working 301 00:22:14,420 --> 00:22:16,380 I just kept making up names. 302 00:22:16,940 --> 00:22:20,520 And they literally kept telling me, we know that you're lying. 303 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 We don't believe you, but it's okay. 304 00:22:23,300 --> 00:22:24,360 We're not after you. 305 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 So just tell us what we need. 306 00:22:29,060 --> 00:22:30,059 I can. 307 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 Yes, you can. 308 00:22:31,880 --> 00:22:34,700 Yes, you can. Just give us the information and we can help you. 309 00:22:35,400 --> 00:22:37,620 I was pissed off. I was frustrated. 310 00:22:37,840 --> 00:22:40,140 And I just wanted to get the hell out of there. 311 00:22:42,400 --> 00:22:47,420 I probably took about two or three hours before I actually cracked. 312 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 So? 313 00:22:54,360 --> 00:22:55,360 You don't understand. 314 00:22:56,679 --> 00:22:57,679 Quiet. 315 00:22:58,140 --> 00:22:59,380 He's got my baby. 316 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 What? 317 00:23:02,320 --> 00:23:08,100 So it's like I can't tell you who until you can promise me that nothing's going 318 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 to happen to her. 319 00:23:09,200 --> 00:23:13,780 If you give us a name, we're going to catch that guy, okay? I can't. I can't 320 00:23:13,780 --> 00:23:16,740 that. Yes, you can. You can trust us. We're the good guys here. 321 00:23:17,900 --> 00:23:19,280 And so I told them. 322 00:23:19,740 --> 00:23:21,020 His name is Mark. 323 00:23:22,000 --> 00:23:23,220 Mark Toretto. 324 00:23:23,680 --> 00:23:25,400 We're going to help you, okay? It's going to be okay. 325 00:23:25,920 --> 00:23:30,560 The agent said that if I worked with them that I could get Zoe and go home. 326 00:23:31,340 --> 00:23:35,680 I was completely terrified inside, but at that point it was like, game on. 327 00:23:36,420 --> 00:23:38,480 What do you need me to do? I'll do it. 328 00:23:48,260 --> 00:23:53,880 Once I realized what I was in and how big it was, scary. 329 00:23:55,920 --> 00:24:01,960 The agent's plan was for me to call Mark from a hotel that they had picked and 330 00:24:01,960 --> 00:24:06,100 come up with this lie to bring in anyone else involved. 331 00:24:14,840 --> 00:24:21,100 I tried my best to remain calm, but I felt like he was going to hear a crack 332 00:24:21,100 --> 00:24:23,220 my voice somewhere, and he was going to know. 333 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 Hi, it's Mel. 334 00:24:28,880 --> 00:24:30,460 Hi, Mel. How are you? 335 00:24:30,680 --> 00:24:34,300 Okay, but there's a problem. 336 00:24:35,100 --> 00:24:41,800 I was completely terrified inside, knowing that he had Zoe, knowing 337 00:24:41,800 --> 00:24:47,420 that, like, one false move on my part could change everything on his end. 338 00:24:48,560 --> 00:24:49,720 Do you have a bus? 339 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 No. 340 00:24:52,080 --> 00:24:56,040 Gilberto took me to a hotel, and then he disappeared. 341 00:25:01,770 --> 00:25:05,850 Hotel Mirador, room 502. 342 00:25:06,370 --> 00:25:09,570 At that point, I needed to hear Zoe's voice. 343 00:25:09,830 --> 00:25:11,210 Can I speak to Zoe? 344 00:25:12,450 --> 00:25:13,450 Okay. 345 00:25:16,030 --> 00:25:17,030 Zoe? 346 00:25:17,890 --> 00:25:18,890 Baby? 347 00:25:21,950 --> 00:25:25,290 Oh, how are you? 348 00:25:25,610 --> 00:25:27,270 Are you having fun? 349 00:25:28,590 --> 00:25:33,290 And that's, I think, where I actually fell apart more than speaking with him. 350 00:25:34,730 --> 00:25:37,090 Because that was my girl. That was my baby. 351 00:25:38,610 --> 00:25:40,430 I'm coming home soon, sweetie. 352 00:25:42,130 --> 00:25:47,490 I kept telling her how much I loved her and missed her and that mommy 353 00:25:47,490 --> 00:25:50,650 would see her soon. 354 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Okay. 355 00:26:04,000 --> 00:26:04,939 All right. 356 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 That was good. 357 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Good job. 358 00:26:34,720 --> 00:26:36,900 Hi. Any news? 359 00:26:37,480 --> 00:26:42,060 With the next call, Mark had been in contact with Colombia. 360 00:26:42,780 --> 00:26:45,220 Raul is going to come and meet you. 361 00:26:45,920 --> 00:26:49,860 He's going to try and find Gilberto and see what's going on. 362 00:26:50,500 --> 00:26:55,960 Raul was the son of Gilberto, who was willing to come from Colombia to 363 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 He's got your ticket home and some cash. 364 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 Okay. 365 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 And Zoe? 366 00:27:02,340 --> 00:27:03,340 Zoe's... 367 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Wouldn't want anything to happen. 368 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 Good. 369 00:27:15,920 --> 00:27:20,120 I wasn't really quite sure if and when I was going to speak to her again. 370 00:27:21,900 --> 00:27:23,260 Totally heartbreaking. 371 00:27:26,240 --> 00:27:30,480 In the hotel room, we're awaiting Raul's arrival. 372 00:27:31,400 --> 00:27:34,000 I just want her to be anywhere but there. 373 00:27:35,500 --> 00:27:40,640 Every second that went by felt like a year. I mean, it just felt like he was 374 00:27:40,640 --> 00:27:41,980 never going to show up. 375 00:28:25,840 --> 00:28:30,460 They called up from reception when Raul finally arrived. 376 00:28:33,990 --> 00:28:38,810 Hello? I was scared. I think I was literally, like, shaking inside. 377 00:28:39,550 --> 00:28:40,550 Okay. 378 00:28:41,030 --> 00:28:42,030 Send him up. 379 00:28:45,610 --> 00:28:48,110 He's coming. He's coming. He's here now. 380 00:28:49,130 --> 00:28:51,910 Is he going to show up alone or with people? 381 00:28:58,530 --> 00:29:02,430 I remember opening the door and thinking to myself, 382 00:29:03,770 --> 00:29:04,890 Hi. Really? 383 00:29:05,130 --> 00:29:06,390 This kid is like 12. 384 00:29:07,070 --> 00:29:13,810 I mean, he was just so young, and I was just like, this 385 00:29:13,810 --> 00:29:14,810 is the guy? 386 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 He's a kid. 387 00:29:21,670 --> 00:29:28,190 He was like, drogas, 388 00:29:28,290 --> 00:29:29,290 you know? 389 00:29:30,460 --> 00:29:34,760 Like, yeah, drugs and bags, you know. And that was it. 390 00:29:36,120 --> 00:29:39,940 They all shot out of, like, everywhere. 391 00:29:40,900 --> 00:29:45,300 The poor kid's face just turned white as a ghost. 392 00:29:49,240 --> 00:29:55,340 And he looked at me with these eyes of, like, you bitch. 393 00:30:03,690 --> 00:30:10,090 The next day, they had Gilberto, Raul, and myself at their police station. 394 00:30:12,310 --> 00:30:16,310 They had to take pictures of us and fingerprint us. 395 00:30:18,030 --> 00:30:21,910 And that's when they told me what it was. 396 00:30:22,290 --> 00:30:24,330 It's 6 .3 kilos of heroin. 397 00:30:24,630 --> 00:30:26,190 What the hell? That's cocaine. 398 00:30:26,550 --> 00:30:29,390 No, that's what they told you, but it's not cocaine. We tested it. It's heroin. 399 00:30:30,010 --> 00:30:31,950 I just felt extremely played. 400 00:30:34,160 --> 00:30:35,760 And it was about to get worse. 401 00:30:36,420 --> 00:30:38,400 My boss told me that he can't go back home. 402 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 What do you mean? 403 00:30:40,520 --> 00:30:42,860 Because it's a lot of heroin that we found on you. 404 00:30:43,100 --> 00:30:45,940 I'm sorry the deal's off. Come on, you promised me. 405 00:30:46,140 --> 00:30:46,999 I'm sorry. 406 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 That's all I can do. 407 00:30:48,260 --> 00:30:51,440 You promised me. I told her the orders, what you want me to do. You promised me. 408 00:30:51,440 --> 00:30:52,640 You lied to me. 409 00:30:52,880 --> 00:30:57,800 I freaked out when they told me that was my chance to go home. 410 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 And it's gone. 411 00:31:10,080 --> 00:31:16,540 I was taken to Carcel de Ibarra, a men and women's prison. 412 00:31:17,700 --> 00:31:23,080 When I first walked into my pavilion, as they call it, it was like nothing I had 413 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 ever seen before. 414 00:31:24,800 --> 00:31:29,160 There were thieves, there were rapists, there were murderers. 415 00:31:30,580 --> 00:31:32,020 Everybody stared at me. 416 00:31:32,970 --> 00:31:36,110 I was the ugly girl, tall and thin. 417 00:31:37,070 --> 00:31:38,070 Gringa. 418 00:31:38,390 --> 00:31:39,410 Gringa Fea. 419 00:31:41,550 --> 00:31:46,870 The sound of that door closing echoed like nothing I had ever heard before. 420 00:31:48,470 --> 00:31:51,370 In that moment, I wasn't sure I had a future. 421 00:32:00,300 --> 00:32:03,420 On the first night, I thought, there's no way I'm going to make it. 422 00:32:05,660 --> 00:32:09,720 And I've survived some things in the past, but this was not something I was 423 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 for. 424 00:32:12,960 --> 00:32:16,480 At this point, I am living in a nightmare I couldn't wake up from. 425 00:32:23,300 --> 00:32:25,980 Being in there in general was horrifying. 426 00:32:29,680 --> 00:32:33,320 You always wondered if and when someone may snap. 427 00:32:34,900 --> 00:32:40,140 There was a time in particular there was yelling and fighting and punches 428 00:32:40,140 --> 00:32:44,300 thrown, and then that's usually when other people get involved as well. 429 00:32:46,160 --> 00:32:49,360 One of the men whipped out a knife 430 00:32:49,360 --> 00:32:56,180 and stabbed the other guy in his side. 431 00:33:00,010 --> 00:33:05,670 I was horrified to see someone stabbed right in front of you during an argument 432 00:33:05,670 --> 00:33:12,610 in a place where you're living. This is your home now because it could be you. 433 00:33:13,190 --> 00:33:14,450 It could be you next. 434 00:33:23,150 --> 00:33:26,970 Two days had passed, and I hadn't been able to make a phone call. 435 00:33:28,330 --> 00:33:30,110 And I was crying at the door. 436 00:33:31,450 --> 00:33:38,230 I was hurt. I was scared. I just 437 00:33:38,230 --> 00:33:42,710 wanted to know where Zoe was and if she was okay. 438 00:33:46,170 --> 00:33:50,510 This man said, you speak English? 439 00:33:50,790 --> 00:33:52,130 And I was like, finally! 440 00:33:52,850 --> 00:33:56,150 There's someone who, you know, can communicate with me. 441 00:33:56,730 --> 00:33:58,210 I need help. I need to call my baby. 442 00:33:58,490 --> 00:34:01,470 Okay, okay. Don't worry. It'll be okay. I can help. Okay? 443 00:34:02,490 --> 00:34:08,010 I had explained to him I didn't have money, and he helped me with a $3 phone 444 00:34:08,010 --> 00:34:09,010 card. 445 00:34:12,909 --> 00:34:17,590 My best friend Kay from the track was the first call I made. 446 00:34:20,429 --> 00:34:22,489 It was a phone call I didn't want to make. 447 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 Hello? Hi. 448 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 It's me. 449 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Oh, my God. 450 00:34:41,420 --> 00:34:42,420 Are you okay? 451 00:34:43,980 --> 00:34:49,280 She was more so worried about me, and all I could do was apologize. 452 00:34:49,639 --> 00:34:52,380 I'm so sorry. I should have listened to you. 453 00:34:53,380 --> 00:34:56,280 And then there was Zoe in the background. 454 00:34:57,580 --> 00:34:58,660 Yeah, she's fine. 455 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 She's here with me. 456 00:35:03,180 --> 00:35:09,100 She told me she did have Zoe and would take her out to Pennsylvania to my mom. 457 00:35:09,620 --> 00:35:10,820 You want to speak to Zoe? 458 00:35:14,300 --> 00:35:15,560 I'm so sorry. 459 00:35:16,260 --> 00:35:19,200 I miss you so much. 460 00:35:21,540 --> 00:35:22,600 It's me, baby. 461 00:35:23,700 --> 00:35:29,980 It hurt. It really hurt hearing her sweet little voice calling out for me. 462 00:35:30,620 --> 00:35:33,000 Mama's coming home real soon. 463 00:35:33,560 --> 00:35:36,400 Just hearing her in the place I was in. 464 00:35:38,380 --> 00:35:39,380 Awful. 465 00:35:57,140 --> 00:35:59,480 The man who I had met at the door. 466 00:36:00,140 --> 00:36:01,160 His name is Paolo. 467 00:36:01,400 --> 00:36:04,560 He would always come and check on me and stuff. 468 00:36:06,160 --> 00:36:12,600 He was like the glimmer of hope for me. 469 00:36:16,400 --> 00:36:22,460 He was the perfect person in that moment. 470 00:36:31,050 --> 00:36:32,049 Stop it. 471 00:36:32,050 --> 00:36:33,490 Do you want? Get off. 472 00:36:33,690 --> 00:36:34,810 Don't touch my hair. 473 00:36:35,030 --> 00:36:36,030 Back off. 474 00:36:38,810 --> 00:36:45,090 He was my protection. 475 00:36:45,850 --> 00:36:48,750 As time went on, we grew closer and closer. 476 00:36:50,430 --> 00:36:53,210 He really just genuinely cared about me. 477 00:36:57,350 --> 00:36:59,850 But then I had a really hard blow. 478 00:37:01,100 --> 00:37:06,140 I received a big envelope, and it was from Zoe's dad. 479 00:37:07,520 --> 00:37:11,240 He had proceeded to file for custody of Zoe. 480 00:37:12,380 --> 00:37:16,320 It was pretty cut and dry because of where I was. 481 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Damn it! 482 00:37:21,100 --> 00:37:25,960 You know that everything's being taken away slowly but surely. 483 00:37:26,400 --> 00:37:29,340 I did this to myself, and now... 484 00:37:29,600 --> 00:37:32,640 I didn't know when or if I was ever going to see her again. 485 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 There wasn't anything I could do. 486 00:37:42,140 --> 00:37:48,820 I was in prison about 487 00:37:48,820 --> 00:37:50,580 eight months before I went to trial. 488 00:37:51,900 --> 00:37:56,280 And my sentence there in Ecuador was four years. 489 00:37:57,300 --> 00:37:59,060 There was a little glimpse of hope. 490 00:37:59,340 --> 00:38:05,560 that I would be able to appeal, but four years, it's a really long time. 491 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Hi. 492 00:38:17,820 --> 00:38:19,200 Hi. How are you? 493 00:38:19,860 --> 00:38:20,860 Sad. 494 00:38:21,880 --> 00:38:23,140 You really miss her? 495 00:38:23,520 --> 00:38:24,780 It's my little princess. 496 00:38:26,030 --> 00:38:29,550 My relationship with Paolo grew stronger and stronger. 497 00:38:30,090 --> 00:38:34,190 Things definitely got more intimate as time went on. 498 00:38:35,270 --> 00:38:42,050 In the prison, you were able to have overnight stays so long as you had 499 00:38:42,050 --> 00:38:44,270 legal marriage, something binding you together. 500 00:38:44,930 --> 00:38:51,790 And we eventually decided to have a common -law marriage done and to have 501 00:38:51,790 --> 00:38:54,030 that love and that affection with somebody. 502 00:38:54,570 --> 00:38:56,310 It was really a beautiful thing. 503 00:39:05,430 --> 00:39:11,410 18 months had gone by since we were married, and I wasn't feeling the 504 00:39:12,310 --> 00:39:18,750 So I went down to the doctor, and 505 00:39:18,750 --> 00:39:19,790 I was pregnant. 506 00:39:27,250 --> 00:39:30,570 I started going through the thoughts of Zoe. 507 00:39:31,210 --> 00:39:33,550 And as far as she knows, I up and left her. 508 00:39:34,670 --> 00:39:38,070 And now I'm going to go home with a baby. 509 00:39:39,050 --> 00:39:42,070 I can't do this to her. This isn't right. This isn't fair. 510 00:39:43,730 --> 00:39:46,210 And I didn't want to have a baby in prison. 511 00:39:46,750 --> 00:39:50,090 That would have been tragic for the baby. 512 00:39:51,240 --> 00:39:53,700 My mind was just in a terrible state. 513 00:39:54,500 --> 00:39:56,440 I have some news. 514 00:39:58,240 --> 00:40:01,160 You're going to be a dad. 515 00:40:07,760 --> 00:40:10,040 Gosh, I remember the look on his face. 516 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 I'm so happy. 517 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 You are? 518 00:40:12,920 --> 00:40:14,920 Yes. Why not? 519 00:40:15,800 --> 00:40:21,610 Okay. That was comforting to know that I'm not alone, 520 00:40:21,970 --> 00:40:24,770 which meant everything. 521 00:40:26,950 --> 00:40:32,970 The baby was growing, and I contracted a lawyer to start an appeal. 522 00:40:33,610 --> 00:40:38,770 The grounds behind it was due to the fact that Mark had Zoe. 523 00:40:39,330 --> 00:40:45,810 The lawyer was saying a drug trafficker was using her as a threat, and he took 524 00:40:45,810 --> 00:40:46,810 it as like kidnapping. 525 00:40:48,710 --> 00:40:54,210 It was a matter of desperately waiting to see what they were going to say. 526 00:40:56,670 --> 00:41:01,150 I received an answer in February of 2008. 527 00:41:04,470 --> 00:41:05,690 Really nervous. 528 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Why? 529 00:41:08,570 --> 00:41:12,150 What does it say? What does that mean? 530 00:41:12,890 --> 00:41:15,650 And they put in bold, huge letters. 531 00:41:18,820 --> 00:41:20,100 Immediate liberty. 532 00:41:20,640 --> 00:41:22,540 You're free. Oh, my God. 533 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Yes. 534 00:41:28,160 --> 00:41:32,940 There really are no words to describe that feeling. 535 00:41:34,540 --> 00:41:37,740 Literally something you daydream about while you're in there. 536 00:41:38,700 --> 00:41:43,420 I knew that the best thing for the baby would be to go home. 537 00:41:46,580 --> 00:41:48,760 Palo brought all kinds of little gifts. 538 00:41:50,120 --> 00:41:53,460 Little pajamas, little baby stuff. 539 00:41:53,960 --> 00:41:59,600 I was trying my best to be strong because I knew that this is what I had 540 00:41:59,600 --> 00:42:00,720 and that it was time. 541 00:42:08,000 --> 00:42:09,700 I remember walking away. 542 00:42:14,720 --> 00:42:16,420 I'll never forget his face. 543 00:42:17,420 --> 00:42:20,560 In that moment, it was just devastating. 544 00:42:44,490 --> 00:42:48,190 Going out, the air was sweeter. 545 00:42:49,690 --> 00:42:51,950 Things tasted better almost. 546 00:42:53,790 --> 00:42:55,150 It was magical. 547 00:42:58,870 --> 00:43:01,990 You get a chance to start over again. 548 00:43:08,110 --> 00:43:12,050 Once I arrived back, I relocated to Florida. 549 00:43:12,780 --> 00:43:16,880 so that I was closer to Zoe, who was still living with her dad. 550 00:43:18,700 --> 00:43:24,900 And I gave birth to a super healthy, intelligent, beautiful boy. 551 00:43:25,660 --> 00:43:27,340 This is our new beginning. 552 00:43:41,360 --> 00:43:46,100 For anyone else who may be contemplating this, think hard. 553 00:43:47,900 --> 00:43:49,340 I lost my daughter. 554 00:43:51,260 --> 00:43:52,700 She lost her mom. 555 00:43:54,500 --> 00:43:56,000 I don't care who you are. 556 00:43:56,960 --> 00:43:58,400 You're going to get caught. 557 00:44:01,120 --> 00:44:03,660 And it will change your life forever. 41545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.