All language subtitles for james-bond-007-2013-skyfall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
Ronson est touché.
2
00:01:28,320 --> 00:01:29,520
Il lui faut une vague sanitaire.
3
00:01:30,180 --> 00:01:32,920
Alors, il est là ? Le disque dur n 'y
est plus.
4
00:01:33,220 --> 00:01:39,420
Vous en êtes sûr ? Il n 'est pas là.
Attendez une minute.
5
00:01:39,700 --> 00:01:40,820
C 'est forcément eux qui l 'ont.
6
00:01:41,240 --> 00:01:47,320
Rattrapez -les ! Il faut que je
stabilise Ronson.
7
00:01:47,640 --> 00:01:48,640
On n 'a pas le temps.
8
00:01:49,120 --> 00:01:50,520
Il faut que je stoppe l 'hémorragie.
9
00:02:27,440 --> 00:02:30,460
Vous l 'avez localisé ? Il est dans l
'eau du noir.
10
00:02:31,100 --> 00:02:35,840
Et Ronson ? Il est blessé. On lui envoie
une unité médicale d 'extraction.
11
00:02:36,180 --> 00:02:39,860
Mais putain, elle se pointera trop tard
! Il nous a enfermés.
12
00:02:40,940 --> 00:02:42,960
Arrivé, unité médicale H -5 minutes.
13
00:02:49,180 --> 00:02:51,300
Pas grave, vous ne vous en serviez pas.
14
00:02:53,560 --> 00:02:55,000
Cela non plus, je ne me servais pas.
15
00:03:41,260 --> 00:03:42,260
Restez attentes !
16
00:04:22,029 --> 00:04:23,050
Je vais vous guider à distance.
17
00:04:23,290 --> 00:04:25,870
Allez tout droit. Vous savez ce qui est
en jeu. Nous ne pouvons pas nous
18
00:04:25,870 --> 00:04:27,070
permettre de perdre cette vie.
19
00:04:58,320 --> 00:05:01,840
Ils sont où là ? On dirait bien qu 'ils
sont sur les toits du grand bâtard.
20
00:05:54,260 --> 00:05:56,280
Prenez à gauche, il y a un pont, vous
pourrez lui couper la route.
21
00:06:48,390 --> 00:06:50,970
Qu 'est -ce qui se passe ? Ils vont peut
-être sur un train, madame. Ils ont
22
00:06:50,970 --> 00:06:53,490
pris un train ? Non, en fait, ils sont
sur le toit d 'un train. Eh bien,
23
00:06:53,530 --> 00:06:54,750
rattrapez -les, nos deux chiens !
24
00:07:25,550 --> 00:07:28,650
Elle sort du périmètre. On est en train
de vous perdre, là. Qu 'est -ce qui se
25
00:07:28,650 --> 00:07:30,050
passe ? Je l 'écris toujours.
26
00:07:30,290 --> 00:07:32,450
Captez la vidéo de surveillance, les
satellites, tout ce que vous pourrez.
27
00:08:22,890 --> 00:08:26,270
C 'est quoi ça ? T 'es tout filet ! Quoi
?
28
00:08:53,260 --> 00:08:54,860
Il a séparé les bâtons !
29
00:09:34,910 --> 00:09:36,510
Oui, je cherche les premières classes.
30
00:09:37,690 --> 00:09:39,370
C 'est facile, remets compte.
31
00:09:39,730 --> 00:09:41,930
Ce n 'est pas évident à expliquer,
madame.
32
00:09:42,270 --> 00:09:43,730
007 est toujours à ses proutes.
33
00:10:48,510 --> 00:10:49,910
On dirait que j 'arrive au bout de la
route.
34
00:10:50,210 --> 00:10:51,590
On ne va pas pouvoir aller plus loin.
35
00:11:26,570 --> 00:11:27,950
J 'ai peut -être une chance de le
toucher.
36
00:11:35,490 --> 00:11:36,750
Je n 'en suis pas sûre.
37
00:11:36,970 --> 00:11:39,590
Je répète, je ne suis pas sûre de le
toucher.
38
00:11:45,710 --> 00:11:46,730
Ils approchent un tunnel.
39
00:11:46,990 --> 00:11:48,010
Je vais les perdre au début.
40
00:11:48,250 --> 00:11:51,330
Pouvez -vous chercher un meilleur angle
? Négatif. Il faut faire vite.
41
00:11:53,430 --> 00:11:54,430
Tirez alors.
42
00:11:56,510 --> 00:11:57,690
Je lui dis de tirer.
43
00:11:59,370 --> 00:12:02,390
Non, le risque de tout se répandre. Je
lui dis de tirer, nom de Dieu.
44
00:13:13,870 --> 00:13:14,910
Sous -titrage ST'
45
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
501
46
00:17:45,939 --> 00:17:48,020
Convoqué dans le bureau du proviseur, en
quelque sorte.
47
00:17:48,240 --> 00:17:49,500
Le nouveau président de la commission.
48
00:17:49,720 --> 00:17:52,560
Simple visite de routine. Oui, eh bien,
moi j 'appelle ça du temps foutu en l
49
00:17:52,560 --> 00:17:57,000
'air. N 'avrez d 'aborder un sujet si
délicat pour notre première rencontre.
50
00:17:59,720 --> 00:18:02,820
Mais je dois être franc avec vous.
51
00:18:03,800 --> 00:18:05,180
Cela me paraît une bonne idée.
52
00:18:08,580 --> 00:18:10,160
Le premier ministre est inquiet.
53
00:18:11,560 --> 00:18:14,420
Eh bien, dites -lui que la moindre piste
est épluchée par mes agents.
54
00:18:14,760 --> 00:18:18,300
Avez -vous envisagé d 'exfiltrer ces
agents ? J 'ai envisagé chaque
55
00:18:18,380 --> 00:18:21,820
Sauf votre respect, vous éludez la
question. Sauf votre respect, que fais
56
00:18:21,820 --> 00:18:27,860
Il y a trois mois, vous avez égaré un
certain disque dur contenant l 'identité
57
00:18:27,860 --> 00:18:31,380
de presque tous les agents de l 'OTAN,
infiltrés dans des organisations
58
00:18:31,380 --> 00:18:32,920
terroristes de par le monde.
59
00:18:33,180 --> 00:18:36,120
Une liste qui, aux yeux de nos alliés, n
'a jamais existé.
60
00:18:36,560 --> 00:18:40,180
Alors, sauf votre respect, vous devez
savoir ce que vous faites ici.
61
00:18:40,520 --> 00:18:44,080
Devons -nous parler d 'encadrement civil
? Non, nous devons parler...
62
00:18:44,510 --> 00:18:45,610
d 'un plan de retraite.
63
00:18:46,550 --> 00:18:49,750
Le pays vous tient en très haute estime
pour vos longues années de service.
64
00:18:50,410 --> 00:18:54,810
Et à l 'achèvement de votre présente
affectation, vous serez faite dame grand
65
00:18:54,810 --> 00:18:56,970
-croix de l 'ordre de Saint -Michel et
Saint -Georges.
66
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
Toutes mes félicitations.
67
00:19:00,890 --> 00:19:04,770
Vous me renvoyez ? Non, madame, je
supervise la période transitoire de deux
68
00:19:04,770 --> 00:19:07,430
qui doit déboucher sur votre retraite
volontaire.
69
00:19:08,010 --> 00:19:11,270
Votre remplaçant n 'ayant pas encore été
nommé... Je ne suis pas née de la
70
00:19:11,270 --> 00:19:12,270
dernière plume, alors oui.
71
00:19:12,810 --> 00:19:17,090
Je sais qu 'on n 'occupe pas ce poste à
lui, mais que je sois pendu si je laisse
72
00:19:17,090 --> 00:19:18,930
le service en pire état qu 'à mon
arrivée.
73
00:19:19,710 --> 00:19:21,970
Vous avez eu une carrière magnifique.
74
00:19:22,930 --> 00:19:27,230
Sachez partir avec dignité. Au diable,
la dignité ! Je ne partirai que mission
75
00:19:27,230 --> 00:19:28,230
accomplie.
76
00:19:46,510 --> 00:19:53,390
Allô ? Quoi, maintenant ? Appel d
'urgence du
77
00:19:53,390 --> 00:19:57,310
département Q. Quelqu 'un essaie de
décrypter le disque dur volé. Nous
78
00:19:57,310 --> 00:19:58,310
le signal de cryptage.
79
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
Localisation en cours.
80
00:20:03,830 --> 00:20:04,890
Trace sur l 'Angleterre.
81
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
L 'ombre.
82
00:20:08,910 --> 00:20:10,510
Ramenez -nous au siège au plus vite.
83
00:20:18,190 --> 00:20:19,230
Ça vient du hémicycle.
84
00:20:19,550 --> 00:20:22,770
Quoi ? Le paquet de données se connecte
à notre réseau.
85
00:20:23,110 --> 00:20:25,130
Non, rectification, c 'est derrière
notre pare -feu.
86
00:20:26,030 --> 00:20:27,990
Il faut mieux tout étendre. Non, tracez
-le.
87
00:20:28,410 --> 00:20:29,570
Il faut savoir d 'où ça vient.
88
00:20:31,090 --> 00:20:33,990
Enlevez les enfaites, tracez la source.
Comment est -on peut -il rater notre
89
00:20:33,990 --> 00:20:36,210
système ? Je reçois un rendu de traçage.
90
00:20:40,490 --> 00:20:45,690
Je dirais que... que ça vient de votre
ordinateur, madame.
91
00:20:46,570 --> 00:20:47,570
Éteignez -le.
92
00:21:20,150 --> 00:21:23,870
Dégagez le passage ! Vous ne lâchez pas
le véhicule ?
93
00:24:06,530 --> 00:24:12,470
Il y a toujours aucune revendication
pour ce que certaines sources qualifient
94
00:24:12,470 --> 00:24:17,110
possible offensif cyberterroriste contre
les services secrets britanniques. Sur
95
00:24:17,110 --> 00:24:21,330
place, on dénombre pour l 'instant au
moins six morts et un nombre très
96
00:24:21,330 --> 00:24:24,450
important de blessés qui, quelques
minutes après l 'explosion, ont dû être
97
00:24:24,450 --> 00:24:26,210
transportés vers les hôpitaux voisins.
98
00:24:44,430 --> 00:24:45,430
Il faut y aller, madame.
99
00:24:48,770 --> 00:24:50,950
Je trouverai les coupables, quels qu
'ils soient.
100
00:25:40,459 --> 00:25:44,360
Où étiez -vous encore fourré ? Je
profitais de la mort.
101
00:25:47,160 --> 00:25:48,380
007 au rapport, madame.
102
00:25:56,160 --> 00:26:00,500
Pourquoi vous n 'avez pas téléphoné ?
Vous n 'avez pas reçu ma petite carte ?
103
00:26:00,500 --> 00:26:03,940
Vous devriez le faire un jour, tout
envoyer pêtre, ça remet les choses en
104
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
perspective.
105
00:26:05,280 --> 00:26:08,460
Il n 'y avait plus d 'alcool là où vous
étiez ? C 'était quoi votre rose ?
106
00:26:09,260 --> 00:26:11,320
Je vous dis de tirer, nom de Dieu.
107
00:26:11,620 --> 00:26:13,060
Il a bien fallu que je tranche.
108
00:26:13,260 --> 00:26:15,600
Vous auriez dû vous fier à moi pour
finir le travail.
109
00:26:15,840 --> 00:26:19,260
Entre la possibilité de vous perdre et
la certitude de perdre tous les agents
110
00:26:19,260 --> 00:26:23,100
la liste, j 'ai pris la seule décision
viable, vous le savez parfaitement.
111
00:26:24,060 --> 00:26:26,660
Non, vous avez perdu votre sang -froid.
Vous vous figurez que je vais implorer
112
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
votre pardon à genoux.
113
00:26:28,560 --> 00:26:31,140
Vous connaissez les règles du jeu depuis
le temps que vous y jouez.
114
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Tout autant que moi.
115
00:26:33,780 --> 00:26:34,780
Depuis trop longtemps.
116
00:26:35,720 --> 00:26:36,860
Là, vous parlez pour vous.
117
00:26:40,090 --> 00:26:43,230
Ronson s 'en est pas sorti, hein ? Non.
118
00:26:47,230 --> 00:26:52,630
Alors, on tire le rideau ? Vous comme
moi, au bout du rouleau ? Si c 'est ce
119
00:26:52,630 --> 00:26:55,390
vous pensez, pourquoi êtes -vous rentrés
? Bonne question.
120
00:26:57,810 --> 00:26:59,150
Parce que l 'on nous attaque.
121
00:27:01,290 --> 00:27:03,050
Et vous savez que nous avons besoin de
vous.
122
00:27:10,990 --> 00:27:14,170
Il vous faudra être débriefé et déclaré
apte au service actif.
123
00:27:14,970 --> 00:27:17,610
Pour retourner sur le terrain, vous
devrez passer des tests.
124
00:27:18,130 --> 00:27:19,490
Tâchez de les prendre au sérieux.
125
00:27:20,170 --> 00:27:21,750
Et une douce ne serait pas trop.
126
00:27:23,330 --> 00:27:26,230
Prends -le chez moi, me changez. Dans
votre appartement, mais nous l 'avons
127
00:27:26,230 --> 00:27:29,150
vendu. Et mis vos affaires aux gardes
-meubles.
128
00:27:29,950 --> 00:27:33,790
C 'est la pratique courante lors du
décès d 'un employé célibataire sur la
129
00:27:33,790 --> 00:27:34,790
moindre famille.
130
00:27:35,410 --> 00:27:36,630
Il fallait téléphoner.
131
00:27:37,670 --> 00:27:38,910
Je trouverai bien un hôtel.
132
00:27:39,400 --> 00:27:41,260
Vous ne risquez pas de dormir ici, ça c
'est sûr.
133
00:28:09,790 --> 00:28:13,530
L 'individu a piraté le système de
conditionnement d 'air, bloqué les
134
00:28:13,530 --> 00:28:15,290
de sécurité et ouvert le robinet de gaz.
135
00:28:15,830 --> 00:28:17,430
Autant de choses impossibles
normalement.
136
00:28:17,790 --> 00:28:19,830
Et les fichiers de M ont été piratés.
137
00:28:20,510 --> 00:28:22,030
Ils étaient au courant de ces rendez
-vous.
138
00:28:22,230 --> 00:28:23,230
Elles ne seraient pas sur place.
139
00:28:23,550 --> 00:28:24,990
Ce n 'est pas elles qui nous aiment.
140
00:28:26,170 --> 00:28:27,250
Ils voulaient qu 'elles voient tout.
141
00:28:29,130 --> 00:28:32,130
C 'est quoi ici, Tonnerre ? Notre
nouvelle cambuse.
142
00:28:39,920 --> 00:28:42,760
L 'ancien bâtiment a été déclaré
stratégiquement vulnérable.
143
00:28:43,700 --> 00:28:44,860
Le moins qu 'on puisse dire.
144
00:28:45,240 --> 00:28:48,080
Il a réussi à violer le système
informatique le plus sûr de Grande
145
00:28:48,840 --> 00:28:50,140
Alors nous voilà sur le pied de guerre.
146
00:28:51,560 --> 00:28:53,620
On est dans une partie du bunker de
Churchill.
147
00:28:54,380 --> 00:28:58,140
On y découvre encore des souterrains
datant du 18ème. Ce serait fascinant si
148
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
n 'était un peu plus rare.
149
00:28:59,380 --> 00:29:03,620
Et M, quand est -ce que je la vois ?
Demain, vous verrez M et Mallory avec un
150
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
peu de chance.
151
00:29:04,940 --> 00:29:08,000
C 'est Mallory ? Le nouveau président de
la commission de défense.
152
00:29:08,640 --> 00:29:11,100
Un homme délicieux. Je suis sûr que vous
vous entendrez à merveille.
153
00:29:13,820 --> 00:29:14,900
Bienvenue dans de nouvelles émissions.
154
00:29:31,880 --> 00:29:36,040
Nous avons essayé de tracer le message
informatique, mais il se trouve qu 'il a
155
00:29:36,040 --> 00:29:40,020
été envoyé par un algorithme de
décryptage asymétrique, qui a fait
156
00:29:40,020 --> 00:29:43,160
signal à travers le monde sur mille
serveurs. Et maintenant qu 'ils ont les
157
00:29:43,160 --> 00:29:46,240
codes de M, ils seront tout au tard en
mesure de décrypter la liste.
158
00:29:46,460 --> 00:29:49,280
Le département Q analyse la photo, mais
sans résultat encore.
159
00:29:49,820 --> 00:29:53,360
De l 'avis général, ça doit être quelqu
'un du passé de M. Quand elle était chef
160
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
à Hong Kong, peut -être.
161
00:29:54,960 --> 00:29:59,240
Elle n 'a aucune idée de ce que ça
cache. Vous la croyez ? À vrai dire, on
162
00:29:59,240 --> 00:30:00,320
sait pas du tout qui a pris la liste.
163
00:30:01,100 --> 00:30:02,460
Ni ce que ces gens comptent en faire.
164
00:30:09,940 --> 00:30:14,960
On peut peut -être voir ça une autre
fois ? Vous savez quoi ? Je dis pas non.
165
00:31:22,520 --> 00:31:26,380
Je suggère de commencer par de la libre
association, tout simplement. Dites le
166
00:31:26,380 --> 00:31:27,700
premier mot qui vous vient à l 'esprit.
167
00:31:27,900 --> 00:31:31,300
Par exemple, si je vous dis journée,
vous direz ? Vous y est.
168
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
Je vois.
169
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Tirer.
170
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Pistolet. Agent.
171
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
Provocateur.
172
00:31:47,640 --> 00:31:49,180
Femme. Provocatrice.
173
00:31:49,960 --> 00:31:51,500
Cœur. Cible.
174
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
Oiseau.
175
00:31:54,530 --> 00:31:55,890
Ciel. M.
176
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
Morue.
177
00:32:00,110 --> 00:32:01,110
Soleil.
178
00:32:01,790 --> 00:32:03,150
Nagerie. Lune.
179
00:32:03,590 --> 00:32:05,210
Danser. Meurtre.
180
00:32:06,010 --> 00:32:07,790
Profession. Pays.
181
00:32:08,250 --> 00:32:10,230
Angleterre. Skyfall.
182
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Skyfall.
183
00:32:29,130 --> 00:32:30,170
Tout à fait, encourageant.
184
00:33:18,920 --> 00:33:19,920
Donnez ça à analyser.
185
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Rien que pour les judaïs.
186
00:33:51,300 --> 00:33:52,500
Elle va vous recevoir.
187
00:33:53,460 --> 00:33:58,160
Pardon, ce serait -on déjà rencontré ? C
'est moi qui devrais vous dire pardon.
188
00:34:00,960 --> 00:34:02,360
Ce n 'était que quatre côtes.
189
00:34:02,800 --> 00:34:04,520
J 'ai eu des organes moins vitaux que d
'autres.
190
00:34:06,940 --> 00:34:07,940
Rien de dramatique.
191
00:34:13,600 --> 00:34:16,760
Ce n 'était pas assez animé pour vous,
Istanbul ? On m 'a affectée ailleurs.
192
00:34:17,460 --> 00:34:19,300
Suspension provisoire, démission de
terrain.
193
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
Non, sans rire.
194
00:34:20,810 --> 00:34:22,610
Comme quoi j 'aurais tué double tes
recettes.
195
00:34:23,010 --> 00:34:26,389
Vous vous en êtes pas trop mal tiré ?
Surtout après avoir si mal tiré.
196
00:34:26,850 --> 00:34:28,889
Je ne serais plus là si vous aviez mieux
tiré.
197
00:34:29,190 --> 00:34:30,770
Vous êtes provisoirement hors de danger.
198
00:34:31,090 --> 00:34:34,190
J 'ai un service à vous demander si
jamais il vous renvoie sur le terrain.
199
00:34:36,050 --> 00:34:37,050
Pensez à me prévenir.
200
00:34:37,670 --> 00:34:41,850
Je vais seconder Gareth Mallory durant
la transition et puis je reprends l
201
00:34:41,850 --> 00:34:45,310
'émission. C 'est ce que vous voulez ?
Oui, bien sûr.
202
00:34:45,989 --> 00:34:47,310
Ce n 'est pas fait pour tout le monde.
203
00:34:47,730 --> 00:34:48,969
Ah, le blouse à retraite.
204
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
C 'est par ici.
205
00:34:50,800 --> 00:34:54,960
À votre décharge, une cible mouvante, c
'est bien plus traître.
206
00:34:57,320 --> 00:34:58,880
Alors, restez toujours en mouvement.
207
00:35:09,780 --> 00:35:13,420
Toute la boîte est dévorée par le feu et
cette saloperie s 'en sort indemne.
208
00:35:13,980 --> 00:35:17,620
Vos idées de décoration intérieure ont
toujours été appréciées, 007.
209
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
Bien.
210
00:35:19,120 --> 00:35:23,120
007. Gareth Mallory. Je n 'ai rien raté.
Le premier ministre attendra sa
211
00:35:23,120 --> 00:35:24,160
blablaté en temps de crise.
212
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
Bond.
213
00:35:25,620 --> 00:35:26,620
Mallory.
214
00:35:31,340 --> 00:35:34,020
J 'ai passé en revue les résultats de
Bond le test.
215
00:35:34,720 --> 00:35:35,820
Apparemment, vous êtes reçu.
216
00:35:36,120 --> 00:35:37,560
Ça n 'a tenu qu 'à un fil.
217
00:35:37,820 --> 00:35:39,720
Vous reprenez le service actif.
218
00:35:41,520 --> 00:35:43,100
Félicitations. Merci.
219
00:35:44,160 --> 00:35:48,180
Je vais attendre. J 'aurais une petite
question.
220
00:35:49,150 --> 00:35:54,190
Pourquoi ne pas rester mort ? C 'est une
voie de sortie royale.
221
00:35:54,490 --> 00:35:56,270
Allez vivre tranquillement quelque part.
222
00:35:56,870 --> 00:35:59,490
Peu d 'agents de terrain ont le luxe de
décrocher en douceur.
223
00:35:59,970 --> 00:36:04,870
Vous partez souvent en mission ? Inutile
d 'être agent de terrain pour voir ce
224
00:36:04,870 --> 00:36:05,870
qui crève les yeux.
225
00:36:06,850 --> 00:36:08,310
Il s 'agit d 'un sport de jeunes.
226
00:36:09,510 --> 00:36:13,290
Vous avez été gravement blessé. Il n 'y
a aucune honte à avouer que vous avez
227
00:36:13,290 --> 00:36:14,149
perdu la main.
228
00:36:14,150 --> 00:36:16,870
La seule honte serait de l 'avouer quand
il sera trop tard.
229
00:36:18,600 --> 00:36:21,140
Gardez -moi, virez -moi, ça dépend de
vous seuls.
230
00:36:21,480 --> 00:36:23,360
S 'il déclare qu 'il est prêt, c 'est qu
'il est prêt.
231
00:36:24,880 --> 00:36:27,780
Peut -être que vous ne voyez rien, ou ne
voulez rien voir.
232
00:36:28,140 --> 00:36:32,080
Que sous -entendez -vous par là ? Vous
faites du sentiment avec lui.
233
00:36:33,340 --> 00:36:36,680
Tant que ce service se trouve sous mes
ordres, c 'est moi qui décide qui part
234
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
mission.
235
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
À votre guide.
236
00:36:44,820 --> 00:36:46,240
Bonne chance, 007.
237
00:36:47,920 --> 00:36:49,100
Ne faites pas tout foirer.
238
00:36:55,400 --> 00:36:58,720
Nous avons analysé les éclats de la
balle. Vous avez eu de la chance.
239
00:36:59,580 --> 00:37:02,220
Vous aviez été atteint de plein fouet.
Vous auriez été coupé en deux.
240
00:37:02,600 --> 00:37:04,920
Il s 'agit d 'un projectile à uranium
appauvri.
241
00:37:05,220 --> 00:37:09,780
Qualité militaire, très cher. Il est
difficile de s 'en procurer et il n 'est
242
00:37:09,780 --> 00:37:11,540
utilisé que par de très rares élus.
243
00:37:12,720 --> 00:37:16,200
Vous en reconnaissez un ? Lui.
244
00:37:18,090 --> 00:37:18,948
D 'accord.
245
00:37:18,950 --> 00:37:20,370
Il s 'appelle Patrice.
246
00:37:20,570 --> 00:37:23,490
On ignore ses origines et son lieu de
résidence. C 'est un fantôme, en gros.
247
00:37:23,490 --> 00:37:27,350
le trouve comment, alors ? Bien, il nous
reste deux ou trois amis à la CIA.
248
00:37:28,290 --> 00:37:30,710
Ils sont sur sa piste pour l 'assassinat
de l 'ambassadeur du Yémen.
249
00:37:31,110 --> 00:37:34,490
Et ils n 'en sont plus loin. Ah, si on
en croit leurs infos, il sera à Shanghai
250
00:37:34,490 --> 00:37:36,230
dans deux jours, pour un contrat
sûrement.
251
00:37:36,550 --> 00:37:38,410
Allez là -bas et attendez vos
instructions.
252
00:37:39,090 --> 00:37:40,610
Si lui -même se montre, il est à vous.
253
00:37:41,170 --> 00:37:43,790
Cherchez pour qui il travaille et qui
détient la liste.
254
00:37:44,610 --> 00:37:46,430
Puis éliminez -le pour Ronson.
255
00:37:46,670 --> 00:37:47,670
Avec plaisir.
256
00:37:49,260 --> 00:37:53,220
Vous avez autre chose à me dire ? Non.
257
00:37:54,440 --> 00:37:57,200
Présentez -vous devant le nouveau
quartier maître pour vos documents de
258
00:37:57,920 --> 00:38:00,760
Il n 'est pas encore dans ses murs, mais
ta mère va vous mettre en relation.
259
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Bonne chance.
260
00:38:03,160 --> 00:38:04,160
Merci.
261
00:38:08,420 --> 00:38:09,420
007.
262
00:38:11,360 --> 00:38:14,700
Vous êtes vraiment prêt ? Oui, madame.
263
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Je ne savais pas qu 'on avait été reçus,
hôtesse.
264
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
Recalez.
265
00:38:52,810 --> 00:38:54,810
A chaque fois, ça réveille la mélancolie
en moi.
266
00:38:55,690 --> 00:38:58,870
Ce vénérable navire de guerre est
ignominieusement envoyé à la case.
267
00:39:02,330 --> 00:39:04,730
Le temps qui passe est inéluctable, je
dirais.
268
00:39:07,430 --> 00:39:12,150
Vous y voyez quoi ? Un bateau et un
autre bateau.
269
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
Excusez -moi.
270
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
Double des recettes.
271
00:39:17,990 --> 00:39:19,690
Je suis votre nouveau quartier -maître.
272
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
plaisanter, j 'espère.
273
00:39:24,260 --> 00:39:25,620
Parce que je ne porte pas de blouse.
274
00:39:25,880 --> 00:39:27,780
Parce que vous êtes encore boutonneux.
275
00:39:28,760 --> 00:39:32,280
La question de mon épiderme n 'est guère
pertinente. Celle de vos compétences l
276
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
'est.
277
00:39:33,860 --> 00:39:37,760
L 'âge n 'est en rien gage d
'efficacité. Et la jeunesse n 'est en
278
00:39:37,760 --> 00:39:38,760
'innovation.
279
00:39:38,960 --> 00:39:42,480
J 'osarguais que je puisse faire plus de
dégâts avec mon ordinateur portable et
280
00:39:42,480 --> 00:39:46,020
en pyjama avant ma première tasse de
Earl Grey que vous en un an sur le
281
00:39:46,180 --> 00:39:50,880
Alors à quoi je sers, moi ? De temps en
temps, il faut bien appuyer sur la
282
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
gâchette.
283
00:39:54,580 --> 00:39:56,660
Difficile d 'en juger quand on est en
pyjama.
284
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
Q.
285
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
007.
286
00:40:08,800 --> 00:40:09,920
Billet pour Langaille.
287
00:40:10,660 --> 00:40:12,500
Documents d 'hiver et passeport. Merci.
288
00:40:13,000 --> 00:40:19,780
Et ça ? Walter PPK 9
289
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
mm court.
290
00:40:22,190 --> 00:40:24,250
La croix, c 'est doté de micro -capteurs
d 'Hermine.
291
00:40:25,370 --> 00:40:28,370
Encodé avec vos empreintes palmaire,
vous seuls pouvez l 'utiliser.
292
00:40:28,630 --> 00:40:32,090
Moins un engin de mort aveugle qu 'un
accessoire personnalisé.
293
00:40:33,110 --> 00:40:36,550
Et l 'un ? Émetteur radio standard.
294
00:40:38,630 --> 00:40:41,050
À l 'activation, il émet votre
localisation.
295
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
Ou à SOS.
296
00:40:44,950 --> 00:40:45,990
Voilà, c 'est tout.
297
00:40:48,890 --> 00:40:49,970
Un pistolet.
298
00:40:52,259 --> 00:40:56,480
On ne peut pas dire que ce soit Noël
avant l 'heure.
299
00:40:57,260 --> 00:41:02,560
Vous espériez un stylo à billes qui
explose ? On ne donne plus trop dans ce
300
00:41:02,560 --> 00:41:03,560
genre de trucs.
301
00:41:11,420 --> 00:41:12,780
Je vous souhaite une bonne mission.
302
00:41:13,680 --> 00:41:15,820
Et merci de rendre ce matériel.
303
00:41:22,030 --> 00:41:23,190
Les meilleurs des mondes.
304
00:45:33,390 --> 00:45:34,390
Merci.
305
00:49:43,850 --> 00:49:44,990
Qui y a -t -il ?
306
00:49:50,700 --> 00:49:51,920
Pour qui tu travailles ?
307
00:51:22,089 --> 00:51:24,450
Panère, il a mis en ligne les cinq
premiers noms.
308
00:51:24,750 --> 00:51:26,930
Ils sont sans couverture. Ils sont en
danger.
309
00:51:27,350 --> 00:51:28,350
Exculpez -les.
310
00:52:07,620 --> 00:52:08,620
Room service.
311
00:52:18,020 --> 00:52:19,380
Je n 'ai rien commandé.
312
00:52:19,680 --> 00:52:20,680
Pas même vous.
313
00:52:21,120 --> 00:52:22,440
J 'ai de nouvelles informations.
314
00:52:23,940 --> 00:52:29,000
Êtes -vous pas un peu trop qualifié pour
porter des messages ? Ça fait partie du
315
00:52:29,000 --> 00:52:30,580
processus normal d 'apprentissage.
316
00:52:31,000 --> 00:52:32,820
Et Q a peur de prendre l 'avion.
317
00:52:33,320 --> 00:52:34,320
Mais donne pas de lui.
318
00:52:35,280 --> 00:52:38,820
Viens. L 'individu qui a volé la liste l
'a déjà décrypté.
319
00:52:39,480 --> 00:52:41,920
Les cinq premiers noms ont été mis sur
le web.
320
00:52:42,320 --> 00:52:43,740
Ça devait arriver tôt ou tard.
321
00:52:44,120 --> 00:52:45,160
Et ce n 'est qu 'un début.
322
00:52:45,380 --> 00:52:49,000
Cinq noms seront postés la semaine
prochaine et cinq autres la semaine
323
00:52:49,780 --> 00:52:51,640
C 'est une espèce de jeu sadique.
324
00:52:56,820 --> 00:53:01,340
Un rasoir de barbier ? On est très
traditionnels.
325
00:53:03,280 --> 00:53:05,760
Oui, je suis de la vieille école. pour
certains trucs.
326
00:53:08,440 --> 00:53:11,040
Les vieilles méthodes sont parfois les
meilleures.
327
00:53:21,780 --> 00:53:28,380
On remet à nouveau sa vie entre mes
mains ? Emmons m
328
00:53:28,380 --> 00:53:31,380
'a déjà fait un briefing sur la liste.
329
00:53:33,450 --> 00:53:38,830
cette question lancinante. Que faites
-vous ici exactement ? Je suis
330
00:53:38,830 --> 00:53:41,130
officiellement chargée de vous donner un
coup de main.
331
00:53:42,130 --> 00:53:44,010
De quelque façon que ce soit.
332
00:53:46,450 --> 00:53:48,410
En espionnant pour Malorie.
333
00:53:50,830 --> 00:53:52,930
Écoutez, Malorie vaut mieux que vous ne
croyez.
334
00:53:54,470 --> 00:53:55,870
C 'est un bureaucrate.
335
00:53:57,490 --> 00:53:58,970
Renseignez -vous avant de dire ça.
336
00:54:09,589 --> 00:54:12,210
Et donc, il est un peu plus complexe qu
'il n 'y paraît.
337
00:54:15,010 --> 00:54:16,010
On verra.
338
00:54:18,490 --> 00:54:19,490
On ne bouge plus.
339
00:54:38,960 --> 00:54:40,240
Vous êtes dans le personnage.
340
00:54:41,060 --> 00:54:44,640
C 'est le personnage.
341
00:54:47,040 --> 00:54:49,020
Le vieux singe.
342
00:56:05,520 --> 00:56:06,520
Bonsoir. Bonsoir.
343
00:56:06,940 --> 00:56:08,320
Ne portez pas la main à l 'oreille.
344
00:56:10,200 --> 00:56:14,480
J 'ai repéré trois sorties et un tas d
'angles morts.
345
00:56:15,480 --> 00:56:16,740
C 'est bon, je vous couvre ça.
346
00:56:23,440 --> 00:56:25,000
Vous êtes belle en deux soirées.
347
00:56:25,700 --> 00:56:27,400
Bien arrangée, vous n 'êtes pas mal non
plus.
348
00:56:27,680 --> 00:56:30,340
Mais c 'est fou ce qu 'on arrive à faire
avec deux mains supplémentaires.
349
00:56:31,440 --> 00:56:32,440
Accueillez -nous.
350
00:56:34,220 --> 00:56:37,800
Êtes -vous joueuse ? J 'aime bien
taquiner la roulette de temps en temps.
351
00:56:40,360 --> 00:56:42,100
On a tous un peu le goût de maïs, Kenan.
352
00:56:48,680 --> 00:56:51,600
Bonsoir, monsieur. Que puis -je faire
pour vous ? Je souhaite encaisser ce
353
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
jeton.
354
00:56:58,920 --> 00:56:59,920
Un moment, monsieur.
355
00:57:32,400 --> 00:57:34,540
Beaucoup de fortune pour vous ce soir.
356
00:57:40,460 --> 00:57:41,580
Oui, j 'en aurai besoin.
357
00:57:51,020 --> 00:57:53,160
Avec les compliments de la maison.
358
00:57:54,020 --> 00:57:55,020
Merci.
359
00:58:15,930 --> 00:58:21,610
Là, vous avez de quoi m 'offrir un verre
? Il y en a même deux, si ce n 'est pas
360
00:58:21,610 --> 00:58:22,610
trop ruiné.
361
00:58:24,070 --> 00:58:26,630
A première vue, j 'ai 4 millions d
'euros là -dedans.
362
00:58:26,950 --> 00:58:27,950
C 'est pas mal.
363
00:58:28,850 --> 00:58:29,850
Intéressant, ce jeu.
364
00:58:30,110 --> 00:58:31,350
Je vous en propose un autre.
365
00:58:32,950 --> 00:58:34,590
Je ne suis pas flambeuse.
366
00:58:37,690 --> 00:58:39,250
Je n 'ai pas beaucoup de chance.
367
00:58:39,790 --> 00:58:41,350
Un peu comme notre amie de Shanghai.
368
00:58:46,410 --> 00:58:49,150
J 'avais hâte de voir qui viendrait
empocher la mise.
369
00:58:49,910 --> 00:58:53,370
Vous avez fait une apparition audacieuse
dans notre petit mélo.
370
00:58:53,830 --> 00:58:59,050
Aurais -je trop embrouillé le scénario ?
Ça a du bon un coup de théâtre de temps
371
00:58:59,050 --> 00:58:59,729
en temps.
372
00:58:59,730 --> 00:59:01,150
Monsieur ? Bond.
373
00:59:02,130 --> 00:59:03,130
James Bond.
374
00:59:04,750 --> 00:59:05,750
Cédrine.
375
00:59:06,050 --> 00:59:10,590
Alors, monsieur Bond, si nous discutions
de votre prochaine performance en
376
00:59:10,590 --> 00:59:12,270
prenant ce verre ? Très volontiers.
377
00:59:15,820 --> 00:59:22,080
Est -ce que vos amis vont se joindre à
nous ? Hélas, je crains fort que ce ne
378
00:59:22,080 --> 00:59:23,080
soit inévitable.
379
00:59:26,180 --> 00:59:30,260
Elle est jolie ? Si on aime ce genre
-là.
380
00:59:31,780 --> 00:59:33,120
Je vous tiens au courant.
381
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
C 'est parfait.
382
00:59:48,860 --> 00:59:53,480
Puis -je vous poser une question d
'ordre professionnel ? Tout dépend de la
383
00:59:53,480 --> 00:59:54,480
question.
384
00:59:55,260 --> 00:59:56,720
Elle concerne la mort.
385
00:59:57,100 --> 01:00:01,320
Alors ? Je suis sûr que vous êtes
incollable sur ce sujet.
386
01:00:02,360 --> 01:00:07,840
Qu 'est -ce qui vous rend si sûr de cela
? Seul un certain genre de femme porte
387
01:00:07,840 --> 01:00:11,280
une robe d 'ONU avec un Beretta 70
sanglé à la cuisse.
388
01:00:12,300 --> 01:00:16,000
On ne saurait se montrer trop prudente
quand des séduisants messieurs en tenue
389
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
de soirée ont un Walter.
390
01:00:20,280 --> 01:00:24,800
Avez -vous bien raison de vous
soupçonner d 'avoir tué Patrice ? Oui.
391
01:00:27,340 --> 01:00:32,060
Puis -je vous demander pourquoi ? Je
veux rencontrer votre employeur.
392
01:00:44,810 --> 01:00:46,370
Vous risquez une amère déconvenue.
393
01:00:48,790 --> 01:00:50,970
Vous êtes terrorisée.
394
01:00:51,290 --> 01:00:53,130
Je vous remercie pour ce verre.
395
01:00:54,850 --> 01:00:55,850
Monsieur Bond.
396
01:01:04,090 --> 01:01:05,750
Vous jouez bien la comédie.
397
01:01:08,210 --> 01:01:11,650
Mais depuis que nous sommes affilés ici,
vous ne quittez pas des yeux vos gardes
398
01:01:11,650 --> 01:01:12,650
du corps.
399
01:01:14,800 --> 01:01:16,120
Avoir trois, c 'est un peu excessif.
400
01:01:17,400 --> 01:01:20,320
Ils sont là pour vous surveiller, pas
pour vous protéger.
401
01:01:22,720 --> 01:01:27,240
Tatouage aux poignets, commerce sexuel
de Macao. Vous avez appartenu à une
402
01:01:27,240 --> 01:01:30,540
maison close, vous aviez 12 ans, 13 ans.
403
01:01:32,260 --> 01:01:33,960
J 'imagine qu 'il était votre
échappatoire.
404
01:01:35,500 --> 01:01:36,940
Peut -être même que vous pensiez l
'aimer.
405
01:01:46,700 --> 01:01:49,200
Je sais quand une femme fait semblant de
ne pas avoir peur.
406
01:01:52,900 --> 01:01:56,820
Que savez -vous de la peur au juste ?
Absolument tout.
407
01:01:58,680 --> 01:02:03,980
Ce genre -là, non ? Son genre à lui.
408
01:02:05,900 --> 01:02:07,080
Je peux vous aider.
409
01:02:08,640 --> 01:02:10,740
Cela m 'étonnerait. Laissez -moi
essayer.
410
01:02:13,280 --> 01:02:14,660
De quelle façon ?
411
01:02:20,400 --> 01:02:22,340
Vous le tueriez ? Oui.
412
01:02:24,200 --> 01:02:27,360
Et vous le ferez ? En général, il y a
mort d 'homme.
413
01:02:32,580 --> 01:02:33,580
Peut -être que vous le pouvez.
414
01:02:42,300 --> 01:02:43,880
Dès que je partirai, ils vous tueront.
415
01:02:45,580 --> 01:02:47,780
Si vous vous en sortez, je suis sur la
chiméra.
416
01:02:48,970 --> 01:02:51,870
Port Nord, mouillage numéro 7.
417
01:02:53,510 --> 01:02:55,510
Dans une heure, nous larguons les
amarres.
418
01:03:01,270 --> 01:03:03,470
Ravie de vous avoir rencontré, M. Ponte.
419
01:03:05,290 --> 01:03:06,290
Bonne chance.
420
01:04:33,100 --> 01:04:34,100
Je vous souhaite bien du plaisir.
421
01:05:05,100 --> 01:05:06,100
Misez le tout sur le rouge.
422
01:05:08,880 --> 01:05:10,080
C 'est le cycle de la vie.
423
01:06:40,589 --> 01:06:42,370
Je vous aime mieux sans votre Beretta.
424
01:06:46,490 --> 01:06:47,770
Je me sens tout de même.
425
01:07:06,260 --> 01:07:10,160
Bonsoir. La polémique entourant le
ministère de la Défense s 'est amplifiée
426
01:07:10,160 --> 01:07:13,900
aujourd 'hui avec la diffusion de
nouvelles images de l 'assassinat de l
427
01:07:13,900 --> 01:07:17,900
Hussein. Nous devons vous avertir que
ces images pourraient choquer certains d
428
01:07:17,900 --> 01:07:18,900
'entre vous.
429
01:07:19,600 --> 01:07:23,860
Le capitaine Hussein, infiltré au Moyen
-Orient par le MI6, était l 'un des cinq
430
01:07:23,860 --> 01:07:27,680
agents démasqués dans le cadre de ce que
beaucoup considèrent comme la plus
431
01:07:27,680 --> 01:07:31,500
grave violation de la sécurité nationale
de l 'histoire britannique moderne. Le
432
01:07:31,500 --> 01:07:34,840
Premier ministre continue de défendre
ouvertement le MI6.
433
01:07:35,509 --> 01:07:38,850
Cependant que l 'opposition continue d
'affirmer que nous ne sommes qu 'une
434
01:07:38,850 --> 01:07:41,710
bande d 'abrutis archaïques menant une
guerre à laquelle nous ne comprenons
435
01:07:41,710 --> 01:07:42,710
et que nous ne pouvons gagner.
436
01:07:43,630 --> 01:07:46,690
Écoutez, j 'ai déjà trois agents qui
sont morts. Ce n 'est pas le moment de
437
01:07:46,690 --> 01:07:47,690
mêler à de la politique.
438
01:07:47,790 --> 01:07:50,450
Le premier ministre a ordonné une
enquête. Vous allez devoir témoigner.
439
01:07:50,670 --> 01:07:54,390
Et être mise au pilori en plein soleil ?
Qui est le plus archaïque ?
440
01:07:54,390 --> 01:07:57,290
Franchement, vous vous écoutez un peu.
En démocratie, on doit rendre des
441
01:07:57,290 --> 01:07:58,710
au peuple qu 'on est censé défendre.
442
01:07:58,970 --> 01:08:01,990
On ne peut plus travailler dans l
'ombre. Il n 'y a plus d 'ombre nulle
443
01:08:02,930 --> 01:08:04,010
Ouvrez les yeux, nom de Dieu.
444
01:08:05,320 --> 01:08:08,280
Il nous connaît bien, celui qui est
derrière tout ça, quel qu 'il soit.
445
01:08:08,860 --> 01:08:13,540
Il fait partie des nôtres. Il sort du
même lieu que Bond, ce lieu qui, selon
446
01:08:13,540 --> 01:08:14,540
vous, n 'existe plus.
447
01:08:15,400 --> 01:08:16,399
L 'ombre.
448
01:08:54,250 --> 01:08:55,350
Il n 'est pas trop tard.
449
01:08:55,770 --> 01:08:57,210
On peut encore faire demi -tour.
450
01:09:03,330 --> 01:09:04,830
Vous serez moins affirmatif que vous.
451
01:09:43,830 --> 01:09:44,970
Abandonné du jour au lendemain.
452
01:09:47,010 --> 01:09:49,890
Il leur a fait croire qu 'il y avait une
fuite à l 'usine chimique.
453
01:09:52,090 --> 01:09:55,150
C 'est fou la panique qu 'on peut semer
avec un ordinateur de rien du tout.
454
01:09:56,890 --> 01:09:59,290
Il voulait cette vie, alors il l 'a
prise.
455
01:10:01,590 --> 01:10:05,490
Est -ce qu 'il a toujours ce qu 'il veut
? Plus encore.
456
01:10:06,370 --> 01:10:10,550
Je suis désolée.
457
01:10:39,860 --> 01:10:41,980
Salut, James, et bienvenue.
458
01:10:42,860 --> 01:10:49,440
Est -ce que l 'île te plaît ? Ma grand
-mère aussi avait une île.
459
01:10:49,900 --> 01:10:53,800
Rien de bien extraordinaire. On en
faisait le tour à pied en une heure.
460
01:10:53,800 --> 01:10:56,020
pour nous, pour nous, c 'était le
paradis.
461
01:10:57,020 --> 01:11:02,620
En été, on est allé la voir et on a
découvert que les lieux étaient infestis
462
01:11:02,620 --> 01:11:03,620
rats.
463
01:11:03,820 --> 01:11:07,540
Ils étaient venus sur un bateau de pêche
et s 'étaient gavés de noix de coco.
464
01:11:08,620 --> 01:11:13,380
Alors... Comment ça, les rats du nid ? C
'est ma grand -mère qui m 'a montré.
465
01:11:14,540 --> 01:11:18,740
On a enterré un baril de pétrole et mis
un bâton sur le couvercle avec de la
466
01:11:18,740 --> 01:11:19,740
noix de coco comme un pas.
467
01:11:19,980 --> 01:11:23,140
Alors les rats sont venus chercher la
noix de coco et bing, bing, bing, bing.
468
01:11:23,400 --> 01:11:24,960
Ils sont tous tombés dans le baril.
469
01:11:26,020 --> 01:11:29,300
Et au bout d 'un mois, on a attrapé tous
les rats.
470
01:11:30,460 --> 01:11:37,240
Mais pour en faire quoi ? On jette le
baril dans l 'océan ? On le brûle ?
471
01:11:37,240 --> 01:11:38,240
Non.
472
01:11:39,760 --> 01:11:40,760
Comme ça.
473
01:11:41,640 --> 01:11:43,780
Les rats se mettent à crever de faim.
474
01:11:44,700 --> 01:11:50,400
Et au bout d 'un moment, ils rentrent
des morts.
475
01:11:51,140 --> 01:11:53,980
Jusqu 'à ce qu 'il n 'en reste plus que
deux. Les deux rescapés.
476
01:11:54,840 --> 01:11:57,080
Et après, est -ce qu 'on les tue ? Non.
477
01:11:57,700 --> 01:12:00,700
On les récupère pour les remettre dans
les cocotiers.
478
01:12:01,260 --> 01:12:03,720
Mais là, ce ne sont plus des noix de
coco qu 'ils mangent.
479
01:12:04,340 --> 01:12:06,360
Ce qu 'ils veulent maintenant, c 'est du
rat.
480
01:12:08,590 --> 01:12:10,170
On a modifié leur nature.
481
01:12:12,730 --> 01:12:13,950
Deux rescapés.
482
01:12:15,190 --> 01:12:16,770
C 'est ça qu 'elle a fait de nous.
483
01:12:19,230 --> 01:12:20,770
J 'ai fait mes choix tout seul.
484
01:12:22,290 --> 01:12:23,570
Ça, c 'est ce que tu crois.
485
01:12:24,930 --> 01:12:26,190
Là, ils sont gênés.
486
01:12:29,190 --> 01:12:30,190
Anténache.
487
01:12:30,890 --> 01:12:32,570
Je me trompe ? Hong Kong.
488
01:12:33,630 --> 01:12:35,570
De 86 à 97.
489
01:12:36,720 --> 01:12:38,500
À l 'époque, j 'étais son préféré.
490
01:12:39,220 --> 01:12:42,160
Et tu ne m 'arrives pas à la cheville
comme agent. C 'est moi qui t 'ai le dé.
491
01:12:44,300 --> 01:12:48,580
Non mais tu t 'es vu. C 'est à peine si
tu tiens debout avec tes pilules et l
492
01:12:48,580 --> 01:12:51,260
'alcool. Tu oublies mon lamentable amour
de la patrie.
493
01:12:52,940 --> 01:12:56,240
Tu t 'accroches toujours à la fois que
tu es en cette vieille bonne femme.
494
01:12:56,880 --> 01:13:00,880
Elle te ment sans arrêt, je te signale.
Elle ne m 'a jamais menti. Non ? Non.
495
01:13:01,540 --> 01:13:04,460
Dis -moi quelle note tu as obtenue à ton
épreuve de tir. 70.
496
01:13:09,090 --> 01:13:12,650
40. Elle t 'a dit que le psychologue t
'avait déclaré apte au service ? Oui.
497
01:13:12,770 --> 01:13:13,770
Non.
498
01:13:14,070 --> 01:13:15,290
Non ?
499
01:13:15,290 --> 01:13:23,910
Résultat
500
01:13:23,910 --> 01:13:25,390
du test médical, négatif.
501
01:13:25,810 --> 01:13:27,530
Résultat du test physique, négatif.
502
01:13:28,350 --> 01:13:32,130
Résultat du test psychologique,
alcoolisme et toxicomanie déchirés.
503
01:13:35,090 --> 01:13:39,530
Et rejet pathologique de l 'autorité en
raison d 'un traumatisme infantile non
504
01:13:39,530 --> 01:13:40,530
résolu.
505
01:13:46,370 --> 01:13:49,950
Individu déclaré inapte aux missions de
terrain et suspension immédiate du
506
01:13:49,950 --> 01:13:51,470
service actif recommandé.
507
01:13:51,690 --> 01:13:55,010
Bon, si ça c 'est pas de la trahison, qu
'est -ce que c 'est ? Elle t 'a envoyé
508
01:13:55,010 --> 01:13:57,870
sur ma piste sachant que tu n 'es pas
prêt, que tu mourras sûrement.
509
01:13:58,490 --> 01:14:00,210
Maman a été très vilaine.
510
01:14:24,380 --> 01:14:30,140
Tu as vu ce qu 'elle t 'a fait ? Au
moins, elle ne m 'a jamais ficelé à une
511
01:14:30,140 --> 01:14:31,820
chaise. Elle ne sait pas ce qu 'elle
rate.
512
01:14:36,100 --> 01:14:39,880
Tu es sûr que tu fais tout ça pour elle
? Je fais ça pour elle.
513
01:14:41,500 --> 01:14:42,580
Toi et moi.
514
01:14:44,400 --> 01:14:46,440
On est, vois -tu, les deux rats qui
rêvent.
515
01:14:47,660 --> 01:14:49,100
Soit on se bouffe l 'un l 'autre.
516
01:15:03,600 --> 01:15:06,400
Sous -titrage
517
01:15:06,400 --> 01:15:11,300
Société Radio -Canada
518
01:15:27,050 --> 01:15:30,470
Toute cette activité physique, mais c
'est d 'un ennui, d 'un ennui.
519
01:15:33,910 --> 01:15:40,750
Quoi, c 'est des espions ? Que s 'est
-il passé ? Tu dois avoir les
520
01:15:40,750 --> 01:15:44,010
genoux embouillés, non ? L
521
01:15:44,010 --> 01:15:50,710
'Angleterre, l 'Empire, le
522
01:15:50,710 --> 01:15:51,710
M6.
523
01:15:52,190 --> 01:15:55,770
Toi aussi, tu vis parmi les ruines, sans
que tu t 'en rendes encore compte.
524
01:15:57,240 --> 01:16:01,960
Ici, en tout cas, aucune vieille femme
qui donne des ordres ou... Bip.
525
01:16:03,800 --> 01:16:06,380
Des gadgets de ces bouffons du
département Q.
526
01:16:09,320 --> 01:16:13,860
Si tu le voulais, tu pourrais choisir
tes propres missions secrètes. Comme
527
01:16:13,900 --> 01:16:14,900
quoi.
528
01:16:16,200 --> 01:16:17,260
Tout ce que tu veux.
529
01:16:18,500 --> 01:16:19,500
Ce que tu veux.
530
01:16:23,060 --> 01:16:26,640
Déstabiliser une multinationale par de
la manipulation d 'action ? Bip. Facile.
531
01:16:28,000 --> 01:16:32,600
Bloquer les transmissions d 'un
satellite espion qui survole Kaboul ?
532
01:16:33,440 --> 01:16:37,120
Truquer une élection en Ouganda ? Le
tout au plus offrant.
533
01:16:37,400 --> 01:16:39,580
Sans compter une explosion de gaz à
Londres.
534
01:16:41,080 --> 01:16:42,320
Juste un petit clic.
535
01:16:42,780 --> 01:16:44,340
Et on a tous besoin d 'un hobby.
536
01:16:50,100 --> 01:16:55,780
C 'est quoi le tien ? La résurrection.
537
01:17:00,160 --> 01:17:02,060
Viens avec moi, je vais te montrer
quelque chose.
538
01:17:13,480 --> 01:17:15,760
C 'est édifiant, hein ?
539
01:17:15,760 --> 01:17:22,760
Ils ont quitté l 'île tellement vite qu
540
01:17:22,760 --> 01:17:26,060
'ils n 'ont pas réussi à décider quoi
prendre ou quoi laisser, ce qui était
541
01:17:26,060 --> 01:17:30,130
important. Et tous les jours, ce
spectacle me rappelle de me focaliser
542
01:17:30,130 --> 01:17:35,730
'essentiel. Il n 'y a rien de superflu
dans la vie que je mène. Dès qu 'il y a
543
01:17:35,730 --> 01:17:38,310
quelque chose de trop, elle est mine.
544
01:17:49,450 --> 01:17:51,010
Macallan, 50 ans d 'âge.
545
01:17:51,430 --> 01:17:53,830
On m 'a dit que c 'était un de tes
péchés mignons.
546
01:17:56,390 --> 01:18:03,350
Alors, à quoi buvons -nous ? Aux femmes
que nous aimons.
547
01:18:14,370 --> 01:18:19,090
Ferry, Ferry, tes amants sont là.
548
01:18:25,040 --> 01:18:26,140
Non, non, non, non, non.
549
01:18:27,100 --> 01:18:28,100
Tiens -toi droit.
550
01:18:28,280 --> 01:18:29,280
Reste immobile.
551
01:18:30,860 --> 01:18:35,760
Et quoi qu 'il arrive, ne perds pas la
tête. Ne perds pas la tête.
552
01:18:38,600 --> 01:18:40,100
Surtout, ne perds pas la tête.
553
01:18:41,320 --> 01:18:44,060
Et pour toi, séance de rattrapage au
tir.
554
01:18:46,240 --> 01:18:47,240
Voyons ça.
555
01:18:47,720 --> 01:18:52,520
Qui sera le premier à faire tomber le
verre de sa tête ?
556
01:18:58,350 --> 01:19:00,430
Comme je suis fervé, je te laisse
commencer.
557
01:19:36,840 --> 01:19:37,940
C 'est pas vrai.
558
01:19:38,600 --> 01:19:43,460
Est -ce que tu es vraiment mort ce jour
-là ? Reste -t -il quoi que ce soit du
559
01:19:43,460 --> 01:19:46,860
double 07 d 'autrefois ?
560
01:19:46,860 --> 01:19:50,740
Un
561
01:19:50,740 --> 01:19:54,400
mois.
562
01:19:57,780 --> 01:19:59,520
J 'ai gagné.
563
01:19:59,740 --> 01:20:01,580
Qu 'est -ce que tu dis de ça ?
564
01:20:05,230 --> 01:20:06,550
Tout ce bon whisky foutu en l 'air.
565
01:20:17,550 --> 01:20:20,850
Et maintenant, qu 'est -ce que tu vas
faire ? Tu me ramènes à elle ? Là, tout
566
01:20:20,850 --> 01:20:23,350
seul ? Ou t 'as vu que j 'étais tout
seul ?
567
01:20:43,080 --> 01:20:44,640
Dernière trouvaille du département Pew.
568
01:20:45,620 --> 01:20:46,820
On appelle ça une radio.
569
01:21:08,300 --> 01:21:10,600
Bon, prenons connaissance.
570
01:21:43,430 --> 01:21:45,670
Vous êtes beaucoup plus petite que dans
mes souvenirs.
571
01:21:46,550 --> 01:21:48,870
Tandis que dans les miens, c 'est à
peine si vous existez.
572
01:21:49,770 --> 01:21:52,130
Bizarre. Pour moi, c 'est comme si c
'était hier.
573
01:21:54,570 --> 01:21:56,990
Êtes -vous surprise ? Pas
particulièrement.
574
01:21:57,270 --> 01:21:59,310
Vous avez toujours manié l 'art du
double jeu.
575
01:21:59,570 --> 01:22:01,690
Peut -être bien que c 'est pour ça que
vous maniez tant.
576
01:22:02,070 --> 01:22:03,370
Vous vous percez d 'illusion.
577
01:22:04,330 --> 01:22:05,330
Pas vraiment.
578
01:22:07,810 --> 01:22:09,370
Tel que je l 'imaginais.
579
01:22:10,470 --> 01:22:12,210
Les regrets, ce n 'est pas
professionnel.
580
01:22:19,190 --> 01:22:22,850
Les regrets, ce n 'est pas
professionnel. Ils m 'ont gardé cinq
581
01:22:22,850 --> 01:22:25,290
pièce privée d 'air, torturé, enfin.
582
01:22:26,070 --> 01:22:28,750
Mais je les ai protégés, parce que je
les ai protégés, vous.
583
01:22:30,270 --> 01:22:36,210
Alors ils m 'ont fait souffrir, et
souffrir, et souffrir,
584
01:22:36,210 --> 01:22:43,010
jusqu 'à ce que je me rende compte que c
'était vous qui m 'aviez
585
01:22:43,010 --> 01:22:44,010
trahi.
586
01:22:46,500 --> 01:22:47,500
Alors,
587
01:22:48,080 --> 01:22:50,540
à ce stade, il ne me restait qu 'une
chose.
588
01:22:52,620 --> 01:22:56,020
Enfouie sous la dernière molère, ma
petite capsule de cyanure.
589
01:22:56,300 --> 01:23:03,300
Vous vous en souvenez ? Pas vrai ? Et
alors, j 'ai
590
01:23:03,300 --> 01:23:07,200
cassé la dent et puis j 'ai croqué la
vie là -dessus.
591
01:23:08,200 --> 01:23:15,080
Et... Ça m 'a dévoré les entrailles.
592
01:23:16,430 --> 01:23:17,430
mais sans me tuer.
593
01:23:20,810 --> 01:23:23,410
La vie s 'accrochait à moi tel une
censure.
594
01:23:28,130 --> 01:23:33,730
Et là, j 'ai compris pourquoi j 'avais
survécu.
595
01:23:36,070 --> 01:23:39,670
Je devais vous regarder droit dans les
yeux une dernière fois.
596
01:23:42,910 --> 01:23:44,690
J 'espère que t 'as avalé le coup.
597
01:23:47,200 --> 01:23:52,520
M. Silva, nous vous plaçons en détention
provisoire. Vous serez transféré à la
598
01:23:52,520 --> 01:23:56,020
prison de Belmar jusqu 'à ce que les
services judiciaires de la Couronne vous
599
01:23:56,020 --> 01:23:58,280
estiment en état de passer en jugement.
Dites mon nom.
600
01:23:59,360 --> 01:24:01,120
Dites -le, mon nom véritable.
601
01:24:02,680 --> 01:24:04,320
Je sais que vous vous en souvenez.
602
01:24:06,020 --> 01:24:09,860
Votre nom figure sur le mur commémoratif
du bâtiment même que vous avez attaqué.
603
01:24:10,980 --> 01:24:11,980
Je le ferai facile.
604
01:24:13,280 --> 01:24:17,420
Bientôt. Votre passé sera tout aussi
inexistant que votre avenir.
605
01:24:18,240 --> 01:24:19,560
Je ne vous reverrai plus.
606
01:24:23,080 --> 01:24:29,000
Est -ce que vous savez les dégâts que ça
fait ? C 'est bien dur d 'hydrogène.
607
01:24:42,860 --> 01:24:44,300
Admire ton œuvre.
608
01:25:25,700 --> 01:25:28,880
Dites -moi ce que vous trouverez sur son
ordinateur. A -t -il transmis ses
609
01:25:28,880 --> 01:25:32,020
listes ? Et si oui, à qui ? Je veux
avoir des réponses. Bien, madame.
610
01:25:38,840 --> 01:25:40,420
Il s 'appelle Tiago Rodriguez.
611
01:25:41,900 --> 01:25:43,260
C 'était un agent de génie.
612
01:25:44,400 --> 01:25:47,200
Mais il s 'est mis à outrepasser sa
mission en piratant les Chinois.
613
01:25:48,260 --> 01:25:51,580
La rétrocession approchait, il l 'avait
dans le collimateur, alors je l 'ai
614
01:25:51,580 --> 01:25:54,340
livré. J 'ai eu six agents en
contrepartie.
615
01:25:54,680 --> 01:25:57,600
Et une transition en douceur. Il faut y
aller. La commission d 'enquête se
616
01:25:57,600 --> 01:25:58,600
réunit dans une demi -heure.
617
01:25:59,480 --> 01:26:00,840
Décortiquez -moi cet ordinateur.
618
01:26:12,560 --> 01:26:19,160
À première vue, on dirait qu 'il a fait
un certain nombre de manips relativement
619
01:26:19,160 --> 01:26:20,640
insolites, comme établir...
620
01:26:22,150 --> 01:26:25,670
Des protocoles de protection effaçant la
mémoire à la moindre tentative d 'accès
621
01:26:25,670 --> 01:26:26,670
à certains fichiers.
622
01:26:27,590 --> 01:26:30,050
Il ne doit y avoir que six personnes au
monde qui programment ce genre de
623
01:26:30,050 --> 01:26:32,350
protection. Bon, d 'accord. Vous pouvez
la contourner.
624
01:26:33,430 --> 01:26:34,430
Je l 'ai inventée.
625
01:26:38,510 --> 01:26:39,510
Bien.
626
01:26:41,330 --> 01:26:42,630
Voyons que vous nous réservez.
627
01:26:43,270 --> 01:26:44,270
Monsieur, il va.
628
01:26:54,990 --> 01:27:01,610
Monsieur, qu 'est -ce que ça vous
inspire ? C
629
01:27:01,610 --> 01:27:03,170
'est son site, Omega.
630
01:27:04,490 --> 01:27:06,330
Son niveau de cryptase le plus élevé.
631
01:27:08,090 --> 01:27:10,890
On dirait un code brouillé pour cacher
son véritable but.
632
01:27:12,890 --> 01:27:14,730
La sécurité par l 'obscurité.
633
01:27:17,330 --> 01:27:22,170
Mesdames et messieurs, plus qu 'à voir
le silence, je vous propose d 'ouvrir la
634
01:27:22,170 --> 01:27:23,170
séance.
635
01:27:24,720 --> 01:27:28,700
Nous sommes réunis aujourd 'hui pour
aborder d 'importantes questions
636
01:27:28,700 --> 01:27:30,000
à notre sécurité nationale.
637
01:27:36,020 --> 01:27:42,880
Vous estimez que votre pilotage du MI6
au cours de la
638
01:27:42,880 --> 01:27:46,620
crise récente a été d 'un niveau
satisfaisant ? Eh bien, j 'estime que
639
01:27:46,620 --> 01:27:49,840
avons appréhendé l 'individu responsable
et que nous prenons les mesures
640
01:27:49,840 --> 01:27:52,900
nécessaires pour éviter que les
informations sensibles soient
641
01:27:54,670 --> 01:27:55,870
C 'est donc de la belle ouvrage.
642
01:27:56,290 --> 01:27:59,410
Tout n 'est pas allé à la perfection,
mais... Vous me pardonnerez de ne pas
643
01:27:59,410 --> 01:28:00,410
agiter de banderoles.
644
01:28:01,250 --> 01:28:04,090
J 'ai quelques mal à fermer les yeux sur
les monumentales atteintes à la
645
01:28:04,090 --> 01:28:07,490
sécurité et les morts d 'agents dont
vous portez presque exclusivement la
646
01:28:07,490 --> 01:28:08,490
responsabilité.
647
01:28:10,910 --> 01:28:14,610
Il se sert d 'un moteur polymorphe pour
faire muter le code. À chaque fois que j
648
01:28:14,610 --> 01:28:15,690
'essaie d 'y accéder, il change.
649
01:28:16,650 --> 01:28:19,190
C 'est comme essayer de résoudre un
Rubik's Cube qui se revit.
650
01:28:25,290 --> 01:28:26,290
Attendez une minute.
651
01:28:28,090 --> 01:28:29,090
Zoomez là -dessus.
652
01:28:36,330 --> 01:28:37,330
Granboro.
653
01:28:37,890 --> 01:28:42,170
Granboro Road est une ancienne station
de métro de la Metropolitan Line, fermée
654
01:28:42,170 --> 01:28:43,170
depuis des années.
655
01:28:45,490 --> 01:28:46,490
Entrez ça comme clé.
656
01:28:58,160 --> 01:28:59,160
Regardez, c 'est une carte.
657
01:29:02,440 --> 01:29:03,440
Oui, de Londres.
658
01:29:04,380 --> 01:29:05,700
Du Londres souterrain.
659
01:29:08,180 --> 01:29:12,000
Qu 'est -ce qui se passe ? Pourquoi elle
s 'ouvre, les trappes ?
660
01:29:12,000 --> 01:29:21,300
Pas
661
01:29:21,300 --> 01:29:24,380
vrai. Qu 'est -ce qui pourrait m
'expliquer comment il a pénétré notre
662
01:29:55,059 --> 01:29:56,059
Il est arrivé.
663
01:30:05,820 --> 01:30:07,860
Je descends une échelle sous la telle
ulidie de mort.
664
01:30:08,200 --> 01:30:11,300
Vous m 'en sauvez -tu ? 5 sur 5, je
cherche à vous voir.
665
01:30:22,100 --> 01:30:23,720
Ça y est, je trace votre position.
666
01:30:24,730 --> 01:30:25,730
Continuez tout droit.
667
01:30:26,550 --> 01:30:28,490
Ouvrez la prochaine porte de service sur
la droite.
668
01:30:35,010 --> 01:30:36,950
Si elle s 'est ouverte, vous devez être
dans le métro.
669
01:30:37,910 --> 01:30:38,970
Je suis bien dans le métro.
670
01:30:41,210 --> 01:30:44,190
Bond, ce n 'est pas une évasion. Il
planifiait ça depuis des années.
671
01:30:44,570 --> 01:30:47,730
Il voulait qu 'on le capture, il voulait
qu 'on ait accès à son ordinateur. Tout
672
01:30:47,730 --> 01:30:48,730
était prévu.
673
01:30:48,770 --> 01:30:49,770
Faire sauter le QG.
674
01:30:50,550 --> 01:30:51,910
Trouver les protocoles d 'urgence.
675
01:30:52,190 --> 01:30:53,570
Il savait qu 'on se replierait.
676
01:30:54,500 --> 01:30:55,660
Oui, ça j 'avais pigé, ok.
677
01:30:56,620 --> 01:30:58,540
C 'est ce qu 'il a prévu pour la suite
qui m 'inquiète.
678
01:30:58,820 --> 01:31:01,520
C 'est la District Line la plus proche.
Vous devriez avoir une porte de service
679
01:31:01,520 --> 01:31:02,520
sur la gauche.
680
01:31:03,620 --> 01:31:04,620
Je suis.
681
01:31:08,640 --> 01:31:09,640
Ça ne veut pas s 'ouvrir.
682
01:31:09,900 --> 01:31:12,600
Mais si, mais il y a un peu du vôtre. Eh
bien vous aussi, descendez, il mettra
683
01:31:12,600 --> 01:31:13,600
un peu du vôtre.
684
01:31:17,360 --> 01:31:18,360
Non, coincé.
685
01:31:20,060 --> 01:31:21,060
Ah d 'accord.
686
01:31:21,560 --> 01:31:22,800
Il y a une rame qui approche.
687
01:31:28,710 --> 01:31:29,710
Ça, c 'est parfait.
688
01:31:38,650 --> 01:31:45,050
J 'avais bien dit.
689
01:31:45,990 --> 01:31:47,850
On a donné l 'alerte, la police est en
main.
690
01:32:25,550 --> 01:32:27,770
Où êtes -vous maintenant ? Temple
Station.
691
01:32:28,490 --> 01:32:30,630
Avec la moitié de la population
londonienne.
692
01:32:34,770 --> 01:32:36,110
Oui, je vous vois. Vous êtes là.
693
01:32:36,550 --> 01:32:38,090
Je sais où je suis, Joe, merci.
694
01:32:39,510 --> 01:32:40,570
Et lui, où il est ?
695
01:32:53,390 --> 01:32:55,250
Je vous présente le métro à l 'heure de
pointe.
696
01:32:55,650 --> 01:32:57,450
Mais c 'est pas un truc qui doit
beaucoup vous parler.
697
01:32:58,030 --> 01:32:59,030
Direction l 'arrière.
698
01:33:08,030 --> 01:33:09,030
Le métro repart.
699
01:33:10,010 --> 01:33:13,310
Est -ce que je monte dedans ? Ne montez
pas. Je suis pas sûr qu 'il soit dedans.
700
01:33:13,410 --> 01:33:14,410
Une petite minute.
701
01:33:24,140 --> 01:33:27,020
Bond ? Quoi ? Allez -y, montez.
702
01:33:41,380 --> 01:33:42,860
Il a hâte de rentrer chez lui.
703
01:33:43,680 --> 01:33:44,760
Ouvrez la porte, s 'il vous plaît.
704
01:33:47,820 --> 01:33:48,880
Ouvrez la porte.
705
01:33:52,820 --> 01:33:53,820
Inspection du travail.
706
01:34:01,349 --> 01:34:06,750
Où êtes -vous ? Vous avez eu la petite
idée ? Il s 'est déguisé. Il est habillé
707
01:34:06,750 --> 01:34:07,608
en policier.
708
01:34:07,610 --> 01:34:08,610
C 'est naturel.
709
01:34:30,400 --> 01:34:34,220
Où est -ce qu 'il va ? Où est -ce qu 'il
peut aller ?
710
01:34:59,200 --> 01:35:01,980
Est -ce trop demandé à votre attention ?
Du tout.
711
01:35:02,400 --> 01:35:04,280
Madame la Ministre, je vous en prie,
poursuivez.
712
01:35:13,060 --> 01:35:14,060
Suivez -moi.
713
01:36:37,420 --> 01:36:40,580
C 'est à croire que vous tenez à faire
comme si nous vivions encore en plein
714
01:36:40,580 --> 01:36:44,220
d 'or de l 'espionnage, quand nous
avions pour toute ressource le
715
01:36:44,220 --> 01:36:49,400
humain. J 'estime que ces convictions
relativement dépassées dénotent une
716
01:36:49,400 --> 01:36:52,280
inconscience en... Excusez -moi, Madame
la Ministre, navrée de vous interrompre,
717
01:36:52,280 --> 01:36:56,380
mais pourrions -nous, afin de varier les
plaisirs, avoir droit au témoignage de
718
01:36:56,380 --> 01:36:59,240
l 'intéressé ? Oui, bien sûr.
719
01:37:33,040 --> 01:37:35,000
Prochain coup, je ne vous raterai pas,
monsieur Sylvain.
720
01:37:35,220 --> 01:37:36,260
Pas mal, James.
721
01:37:36,580 --> 01:37:38,720
C 'est pas mal du tout pour une épave
comme toi.
722
01:37:39,120 --> 01:37:40,340
Trop aimable, merci.
723
01:37:41,000 --> 01:37:42,560
Tu m 'as attrapé, alors.
724
01:37:44,320 --> 01:37:47,280
Tu as droit à une récompense.
725
01:37:47,640 --> 01:37:50,920
La dernière trouvaille de mon petit
magasin de jouets.
726
01:37:51,400 --> 01:37:53,500
On appelle ça une radio.
727
01:38:02,390 --> 01:38:03,630
Ça ne m 'était pas destiné, j 'espère.
728
01:38:04,810 --> 01:38:07,950
Non, mais ça, là, oui.
729
01:38:58,900 --> 01:39:02,860
Monsieur le Président, Mesdames,
Messieurs les Ministres, aujourd 'hui je
730
01:39:02,860 --> 01:39:06,260
fait qu 'entendre à quel point mon
service est devenu obsolète. Pourquoi
731
01:39:06,260 --> 01:39:12,180
-il des agents ? La section 00 n 'est
-elle pas un peu désuète ? Je n 'ai,
732
01:39:12,180 --> 01:39:14,160
semble -t -il, pas le même monde sous
les yeux que vous.
733
01:39:15,940 --> 01:39:18,960
Car le monde que je vois en vérité me
fait très peur.
734
01:39:20,440 --> 01:39:24,340
J 'ai peur car nos ennemis n 'existent
sur aucune carte.
735
01:39:25,380 --> 01:39:27,420
Nous ne savons plus à qui nous avons
affaire.
736
01:39:27,840 --> 01:39:31,840
Ce ne sont plus des nations, ce sont des
individus.
737
01:39:32,840 --> 01:39:37,280
Regardez autour de vous, qui craignez
-vous ? Distinguez -vous un visage, un
738
01:39:37,280 --> 01:39:42,600
uniforme, un drapeau ? Non ! Notre monde
n 'est pas plus transparent, mais plus
739
01:39:42,600 --> 01:39:43,600
opaque.
740
01:39:43,960 --> 01:39:45,580
Il se cache dans l 'ombre.
741
01:39:46,140 --> 01:39:48,840
C 'est donc là que nous devons nous
battre.
742
01:39:50,220 --> 01:39:53,560
Alors posez -vous cette question avant
de nous déclarer bon pour le revue.
743
01:39:54,260 --> 01:39:57,020
Vous sentez -vous tellement à l 'abri ?
744
01:40:01,390 --> 01:40:03,070
J 'aurais une dernière chose à dire.
745
01:40:03,730 --> 01:40:10,010
Feu, mon mari, était un grand amateur de
poésie. Cela a un peu d 'étain sur mes
746
01:40:10,010 --> 01:40:12,170
goûts, à mon corps défendant, je dois l
'avouer.
747
01:40:13,250 --> 01:40:17,690
Et en ce lieu, aujourd 'hui, il me
revient quelque chose de ténissonne, je
748
01:40:17,690 --> 01:40:18,690
crois.
749
01:40:19,930 --> 01:40:26,630
Si nous ne sommes plus aujourd 'hui
cette force qui jadis se remet à
750
01:40:26,690 --> 01:40:29,450
ce que nous sommes, nous le sommes.
751
01:40:30,860 --> 01:40:37,660
des cœurs héroïques d 'une même trempe,
affaiblis par le temps qui passe et
752
01:40:37,660 --> 01:40:44,040
la fatalité, mais forts par la volonté
de lutter, d 'explorer,
753
01:40:44,180 --> 01:40:48,540
de découvrir et de ne rien procéder.
754
01:42:10,519 --> 01:42:15,600
DPP ! Allez ! On sort ! Allez ! On sort
!
755
01:42:55,480 --> 01:42:59,660
Mon Dieu, où allons -nous, 007 ? Vous me
kidnappez ou quoi ? On peut dire ça
756
01:42:59,660 --> 01:43:00,660
comme ça, si vous voulez.
757
01:43:03,720 --> 01:43:05,540
Trop de gens ont été tués à cause de
moi.
758
01:43:06,020 --> 01:43:08,020
Si Silva vous veut, il faudra qu 'il
vienne vous chercher.
759
01:43:08,720 --> 01:43:10,600
Depuis le départ, on a une longueur de
retard sur lui.
760
01:43:11,040 --> 01:43:13,100
Il est temps de changer la mise, de
prendre les commandes.
761
01:43:14,000 --> 01:43:15,320
Je ne serna pas, autrement dit.
762
01:43:18,560 --> 01:43:19,560
Entendu.
763
01:43:19,900 --> 01:43:21,960
Mais alors seulement nous deux, personne
d 'autre.
764
01:43:23,140 --> 01:43:24,140
Joe ?
765
01:43:25,430 --> 01:43:29,450
Je piste le véhicule. Où allez -vous ? J
'ai M avec moi. On va disparaître.
766
01:43:30,450 --> 01:43:33,630
Quoi ? J 'aurais besoin que vous me
semiez une traînée de petits cailloux
767
01:43:33,630 --> 01:43:38,870
impossibles à suivre, sauf pour Sylvain.
C 'est dans vos cordes ? J 'imagine que
768
01:43:38,870 --> 01:43:40,930
ce n 'est pas strictement officiel. Ni
de près ni loin.
769
01:43:41,470 --> 01:43:43,950
Eh bien, je peux dire adieu à ma
carrière d 'espion si prometteur.
770
01:43:53,070 --> 01:43:55,650
Si c 'est ça votre plan de génie, pas qu
'est -ce que je me casse ici.
771
01:43:55,930 --> 01:43:57,070
On change de véhicule.
772
01:43:58,110 --> 01:44:00,670
Le problème avec les voitures de
fonction, c 'est qu 'elles ont une
773
01:44:11,230 --> 01:44:13,730
Et je suppose que cet engin, c 'est la
discrétion même.
774
01:44:15,410 --> 01:44:16,410
Montez.
775
01:44:38,860 --> 01:44:40,080
C 'est vraiment inconfortable.
776
01:44:42,540 --> 01:44:44,140
On confiera les montants comme fin.
777
01:44:44,660 --> 01:44:47,040
Allez -y, éjectez -moi. Ne vous gênez
pas.
778
01:44:50,160 --> 01:44:54,240
Et où est -ce que vous m 'emmenez ?
Remontez le temps.
779
01:44:55,480 --> 01:44:56,780
Là où nous aurons l 'avantage.
780
01:44:59,360 --> 01:45:00,720
C 'est un subtil dosage.
781
01:45:01,000 --> 01:45:03,480
Si je mets des cailloux trop petits, ils
risquent de les rater.
782
01:45:04,110 --> 01:45:07,310
Si j 'en mets de trop gros, il flairera
l 'embrouille. Vous croyez que Sylvain
783
01:45:07,310 --> 01:45:10,790
arrivera à repérer même ça ? Oui, et il
est bien le seul.
784
01:45:13,810 --> 01:45:14,810
Monsieur.
785
01:45:16,770 --> 01:45:21,890
Qu 'est -ce que vous faites ? Nous
faisions du suivi. Vous générez un faux
786
01:45:21,890 --> 01:45:26,550
signal de balise pour que Sylvain le
suive ? Eh bien, monsieur... Non,
787
01:45:26,550 --> 01:45:28,210
Très bien cogité, ça le met à l 'écart.
788
01:45:29,030 --> 01:45:31,870
Envoyez -le sur la neuve, celle plus
directe, et vous pourrez vérifier son
789
01:45:31,870 --> 01:45:34,370
avancée. A l 'aide des caméras de
circulation.
790
01:45:34,850 --> 01:45:39,230
Mais et si le premier ministre découvre
ça ? On l 'aura tout le temps là.
791
01:45:40,850 --> 01:45:41,850
Continuez.
792
01:46:23,920 --> 01:46:27,820
C 'est ici que vous avez grandi ? Alors
793
01:46:27,820 --> 01:46:33,380
mort, vous aviez quel âge ?
794
01:46:33,380 --> 01:46:38,020
Vous connaissez déjà la réponse ?
795
01:46:38,020 --> 01:46:42,420
Vous connaissez toute l 'histoire ?
796
01:46:42,420 --> 01:46:50,580
Les
797
01:46:50,580 --> 01:46:52,440
orphelins sont toujours les meilleurs
recrues.
798
01:48:00,780 --> 01:48:06,440
Eh bien, pas étonnant que vous ne soyez
jamais revenu.
799
01:49:02,280 --> 01:49:03,280
James Bond.
800
01:49:03,800 --> 01:49:04,800
Ça alors.
801
01:49:06,520 --> 01:49:07,960
Vous êtes toujours en vie.
802
01:49:08,740 --> 01:49:11,400
Moi aussi, ravi de te revoir.
803
01:49:14,040 --> 01:49:18,640
M, je vous présente Kincaid, garde -chat
de Sissi depuis que je suis tout petit.
804
01:49:19,600 --> 01:49:20,600
Enchanté, Emma.
805
01:49:20,640 --> 01:49:25,820
Monsieur Kincaid ? T 'as trop traîné.
Ils ont vendu le manoir pensant que t
806
01:49:25,820 --> 01:49:26,699
'étais mort.
807
01:49:26,700 --> 01:49:28,400
On dirait qu 'ils se sont mis le doigt
dans l 'œil.
808
01:49:29,500 --> 01:49:30,840
Pourquoi t 'es là, toi ?
809
01:49:31,230 --> 01:49:32,970
Nous avons des tueurs aux trousses.
810
01:49:34,390 --> 01:49:35,850
Mais c 'est nous qui allons les tuer.
811
01:49:37,710 --> 01:49:39,510
Mais il vaudrait mieux qu 'on se tienne
prêts, alors.
812
01:49:41,530 --> 01:49:48,030
On a toujours une salle d 'armes ? Ils
ont vendu le tout à un
813
01:49:48,030 --> 01:49:51,290
collectionneur qui vit dans l 'Idao, ou
un endroit perdu de ce genre.
814
01:49:51,990 --> 01:49:53,850
Ça a été expédié il y a des semaines.
815
01:49:54,570 --> 01:49:59,290
Il reste plus que... le vieux fusil de
chasse de ton père.
816
01:50:00,910 --> 01:50:02,590
On ne pouvait pas se séparer de celui
-là.
817
01:50:08,770 --> 01:50:10,030
Et c 'est tout ce que nous avons.
818
01:50:11,650 --> 01:50:14,570
Il se peut que j 'ai des bâtons de
dynamique qui viennent de la carrière.
819
01:50:15,370 --> 01:50:22,350
Mais en dernier sort, les vieilles
méthodes sont parfois
820
01:50:22,350 --> 01:50:23,350
les meilleures.
821
01:50:28,460 --> 01:50:32,740
On est censé se battre contre qui, au
juste ? Il n 'y a pas de « on » qui
822
01:50:32,740 --> 01:50:33,740
Kincaid.
823
01:50:33,980 --> 01:50:34,980
Ce n 'est pas votre combat.
824
01:50:35,340 --> 01:50:38,460
Lâchez un peu de m 'arrêter, espèce de
morveux qui pète plus haut que son cul.
825
01:50:40,880 --> 01:50:43,880
Bon, souviens -toi ce que je t 'ai
enseigné. Ne le laisse pas t 'embarquer
826
01:50:43,880 --> 01:50:44,880
la gauche.
827
01:50:45,300 --> 01:50:46,300
Je ferai de mon mieux.
828
01:50:55,940 --> 01:50:58,000
Est -ce que tu m 'as dit que c 'était
déjà ton métier ?
829
01:51:15,020 --> 01:51:17,680
Emma, je vous ai apporté deux ou trois
petites choses.
830
01:51:20,460 --> 01:51:22,140
Il fait frisquet le soir ici.
831
01:51:23,200 --> 01:51:24,520
Merci, monsieur Kincaid.
832
01:51:26,300 --> 01:51:28,020
Elle est magnifique, cette demeure.
833
01:51:28,240 --> 01:51:29,240
Pour sûr.
834
01:51:29,820 --> 01:51:34,660
Et en grande, Lady, elle a su garder le
secret sur ses petites sorties.
835
01:51:35,180 --> 01:51:36,180
Je vous montre.
836
01:51:43,440 --> 01:51:45,740
De l 'époque de la réforme anglicane,
oui.
837
01:51:46,180 --> 01:51:49,940
Ce souterrain passe sous la lande. En
cas de danger, c 'est ici qu 'il faut
838
01:51:49,940 --> 01:51:50,898
venir.
839
01:51:50,900 --> 01:51:55,580
Le soir où je lui ai dit que ses deux
parents étaient morts, il s 'est caché
840
01:51:55,580 --> 01:51:56,580
-dedans deux jours durant.
841
01:51:58,660 --> 01:52:02,180
Quand il est enfin ressorti, c 'était
plus du tout un petit gars.
842
01:52:03,860 --> 01:52:05,300
Allez, j 'ai de l 'ouvrage.
843
01:54:06,250 --> 01:54:07,910
J 'ai merdé sur toute la ligne.
844
01:54:10,290 --> 01:54:11,290
Non.
845
01:54:12,990 --> 01:54:14,350
Vous l 'avez fait votre travail.
846
01:54:19,970 --> 01:54:21,830
En fait, j 'ai lu votre nécro sur moi.
847
01:54:23,450 --> 01:54:25,730
Et ? Un vrai scandale.
848
01:54:26,390 --> 01:54:28,230
Je savais que vous détesteriez.
849
01:54:30,370 --> 01:54:32,930
Je vous ai cité en modèle de bravoure
britannique.
850
01:54:33,550 --> 01:54:34,710
Oui, c 'est pas ça que ça allait.
851
01:54:40,620 --> 01:54:44,640
Vous êtes prêt ? J 'étais fin prêt avant
même que tu n 'aies ce fiston.
852
01:56:04,610 --> 01:56:05,670
Il n 'y a que nous, on y compte.
853
01:57:23,180 --> 01:57:25,960
Vous avez fait tomber un truc ?
854
01:57:25,960 --> 01:57:51,240
Vous
855
01:57:51,240 --> 01:57:52,240
êtes blessé ?
856
01:57:52,540 --> 01:57:55,220
Surtout mon amour -propre, jamais été
doué au tir.
857
01:58:00,760 --> 01:58:01,760
Il n 'est pas ici.
858
01:58:02,760 --> 01:58:03,800
Il n 'est pas ici.
859
01:58:38,600 --> 01:58:40,020
Il ne rate jamais ses entrées.
860
01:58:41,860 --> 01:58:42,980
Allez, vite, dans la cuisine.
861
01:58:43,320 --> 01:58:44,320
Allez !
862
01:59:07,730 --> 01:59:08,850
Mettez -vous derrière là !
863
01:59:52,660 --> 01:59:54,260
Allez dans la chapelle, par le
souterrain.
864
02:01:16,099 --> 02:01:19,940
Écoutez -moi, ne touchez pas à la dame,
elle est à moi.
865
02:01:37,160 --> 02:01:39,680
Ta copine pourrait sortir, monsieur le
maire.
866
02:02:46,570 --> 02:02:47,570
Au revoir.
867
02:03:46,640 --> 02:03:48,140
J 'ai toujours dégusté cette barave.
868
02:03:58,720 --> 02:04:00,380
Ça va, tu te réchauffes ?
869
02:05:29,070 --> 02:05:30,970
Allez vérifier que bon demain !
870
02:07:34,920 --> 02:07:40,060
Vous voyez le résultat quand on court
dans tous les sens, monsieur Bond ?
871
02:07:40,060 --> 02:07:43,620
on s 'agite, quand on se bat à gauche, à
droite, c 'est exténuant.
872
02:07:47,980 --> 02:07:48,980
Relaxe.
873
02:07:50,080 --> 02:07:51,420
Il faut te détendre.
874
02:08:12,380 --> 02:08:13,380
Maman m 'appelle.
875
02:08:15,240 --> 02:08:17,700
Je lui ferai un bisou d 'adieu pour toi.
876
02:10:07,600 --> 02:10:08,600
Ah !
877
02:10:37,130 --> 02:10:38,130
Oui, bien sûr.
878
02:10:38,570 --> 02:10:40,170
Il fallait que ça se passe ici.
879
02:10:42,490 --> 02:10:44,730
Il fallait que ça se passe comme ça.
880
02:10:46,350 --> 02:10:47,350
Merci.
881
02:10:47,810 --> 02:10:54,030
Je le trouve nulle part. Non ! S 'il
vous plaît.
882
02:11:57,090 --> 02:11:58,110
Libérez -leur tous les deux.
883
02:12:00,030 --> 02:12:01,110
Avec le même pas.
884
02:12:02,610 --> 02:12:03,710
Allez -y.
885
02:12:07,270 --> 02:12:08,590
Il n 'y a que toi qui es là.
886
02:13:07,460 --> 02:13:12,440
007, vous en avez mis du temps ? Oui, j
'ai dû mouiller ma chemise.
887
02:13:22,980 --> 02:13:29,580
Je suppose
888
02:13:29,580 --> 02:13:33,300
qu 'il est trop tard pour filer en
vitesse.
889
02:13:40,140 --> 02:13:41,140
Je suis prêt si vous l 'êtes aussi.
890
02:13:52,000 --> 02:13:53,900
Sur une chose où moi j 'ai fait juste.
891
02:15:18,920 --> 02:15:22,880
Waouh ! Je ne savais pas qu 'on pouvait
monter ici.
892
02:15:24,580 --> 02:15:25,880
Je profite de la vue.
893
02:15:26,920 --> 02:15:27,920
Oui, ça se comprend.
894
02:15:30,260 --> 02:15:33,040
Je croyais que vous alliez reprendre le
service actif.
895
02:15:34,740 --> 02:15:39,400
Je n 'ai pas donné ce... Vous l 'avez
dit vous -même.
896
02:15:40,100 --> 02:15:41,640
Ce n 'est pas fait pour tout le monde.
897
02:15:42,820 --> 02:15:45,480
Mais ça peut vous consoler, je me sens
déjà plus tranquille.
898
02:15:51,010 --> 02:15:52,610
On a lu son testament aujourd 'hui.
899
02:15:53,830 --> 02:15:54,830
Elle vous a légué ça.
900
02:16:01,190 --> 02:16:08,190
Peut -être qu 'elle
901
02:16:08,190 --> 02:16:09,930
vous dit à sa façon de prendre un
travail de bureau.
902
02:16:36,240 --> 02:16:38,540
Nous n 'avons pas encore été présentés
dans les règles.
903
02:16:40,500 --> 02:16:44,020
Oh ! Eh bien, je m 'appelle Eve.
904
02:16:45,219 --> 02:16:46,219
Eve Monnet -Penny.
905
02:16:47,139 --> 02:16:49,480
Content de savoir que nous nous verrons
beaucoup, Miss Monnet -Penny.
906
02:16:50,180 --> 02:16:51,180
Moi aussi.
907
02:16:52,260 --> 02:16:58,940
Qui est à nous retrouver sur le fil du
rasoir ? 007 ? Tanner ?
908
02:16:58,940 --> 02:17:00,139
Il va vous recevoir.
909
02:17:15,980 --> 02:17:19,740
Comment va votre bras, monsieur ? Pardon
? Ah, ça va.
910
02:17:20,459 --> 02:17:21,459
Question de patience.
911
02:17:21,639 --> 02:17:25,000
Ça fait un choc quand on est peu rompu
aux missions de terrain.
912
02:17:27,639 --> 02:17:28,860
Bon, 007.
913
02:17:29,820 --> 02:17:30,900
Il y a de la besogne.
914
02:17:35,240 --> 02:17:40,700
Êtes -vous prêt à vous remettre au
travail ? Avec plaisir, M.
915
02:17:43,540 --> 02:17:44,540
Avec plaisir.
916
02:19:33,680 --> 02:19:35,740
Sous -titrage FR ?
72140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.