All language subtitles for james-bond-007-2013-skyfall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 Ronson est touché. 2 00:01:28,320 --> 00:01:29,520 Il lui faut une vague sanitaire. 3 00:01:30,180 --> 00:01:32,920 Alors, il est là ? Le disque dur n 'y est plus. 4 00:01:33,220 --> 00:01:39,420 Vous en êtes sûr ? Il n 'est pas là. Attendez une minute. 5 00:01:39,700 --> 00:01:40,820 C 'est forcément eux qui l 'ont. 6 00:01:41,240 --> 00:01:47,320 Rattrapez -les ! Il faut que je stabilise Ronson. 7 00:01:47,640 --> 00:01:48,640 On n 'a pas le temps. 8 00:01:49,120 --> 00:01:50,520 Il faut que je stoppe l 'hémorragie. 9 00:02:27,440 --> 00:02:30,460 Vous l 'avez localisé ? Il est dans l 'eau du noir. 10 00:02:31,100 --> 00:02:35,840 Et Ronson ? Il est blessé. On lui envoie une unité médicale d 'extraction. 11 00:02:36,180 --> 00:02:39,860 Mais putain, elle se pointera trop tard ! Il nous a enfermés. 12 00:02:40,940 --> 00:02:42,960 Arrivé, unité médicale H -5 minutes. 13 00:02:49,180 --> 00:02:51,300 Pas grave, vous ne vous en serviez pas. 14 00:02:53,560 --> 00:02:55,000 Cela non plus, je ne me servais pas. 15 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 Restez attentes ! 16 00:04:22,029 --> 00:04:23,050 Je vais vous guider à distance. 17 00:04:23,290 --> 00:04:25,870 Allez tout droit. Vous savez ce qui est en jeu. Nous ne pouvons pas nous 18 00:04:25,870 --> 00:04:27,070 permettre de perdre cette vie. 19 00:04:58,320 --> 00:05:01,840 Ils sont où là ? On dirait bien qu 'ils sont sur les toits du grand bâtard. 20 00:05:54,260 --> 00:05:56,280 Prenez à gauche, il y a un pont, vous pourrez lui couper la route. 21 00:06:48,390 --> 00:06:50,970 Qu 'est -ce qui se passe ? Ils vont peut -être sur un train, madame. Ils ont 22 00:06:50,970 --> 00:06:53,490 pris un train ? Non, en fait, ils sont sur le toit d 'un train. Eh bien, 23 00:06:53,530 --> 00:06:54,750 rattrapez -les, nos deux chiens ! 24 00:07:25,550 --> 00:07:28,650 Elle sort du périmètre. On est en train de vous perdre, là. Qu 'est -ce qui se 25 00:07:28,650 --> 00:07:30,050 passe ? Je l 'écris toujours. 26 00:07:30,290 --> 00:07:32,450 Captez la vidéo de surveillance, les satellites, tout ce que vous pourrez. 27 00:08:22,890 --> 00:08:26,270 C 'est quoi ça ? T 'es tout filet ! Quoi ? 28 00:08:53,260 --> 00:08:54,860 Il a séparé les bâtons ! 29 00:09:34,910 --> 00:09:36,510 Oui, je cherche les premières classes. 30 00:09:37,690 --> 00:09:39,370 C 'est facile, remets compte. 31 00:09:39,730 --> 00:09:41,930 Ce n 'est pas évident à expliquer, madame. 32 00:09:42,270 --> 00:09:43,730 007 est toujours à ses proutes. 33 00:10:48,510 --> 00:10:49,910 On dirait que j 'arrive au bout de la route. 34 00:10:50,210 --> 00:10:51,590 On ne va pas pouvoir aller plus loin. 35 00:11:26,570 --> 00:11:27,950 J 'ai peut -être une chance de le toucher. 36 00:11:35,490 --> 00:11:36,750 Je n 'en suis pas sûre. 37 00:11:36,970 --> 00:11:39,590 Je répète, je ne suis pas sûre de le toucher. 38 00:11:45,710 --> 00:11:46,730 Ils approchent un tunnel. 39 00:11:46,990 --> 00:11:48,010 Je vais les perdre au début. 40 00:11:48,250 --> 00:11:51,330 Pouvez -vous chercher un meilleur angle ? Négatif. Il faut faire vite. 41 00:11:53,430 --> 00:11:54,430 Tirez alors. 42 00:11:56,510 --> 00:11:57,690 Je lui dis de tirer. 43 00:11:59,370 --> 00:12:02,390 Non, le risque de tout se répandre. Je lui dis de tirer, nom de Dieu. 44 00:13:13,870 --> 00:13:14,910 Sous -titrage ST' 45 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 501 46 00:17:45,939 --> 00:17:48,020 Convoqué dans le bureau du proviseur, en quelque sorte. 47 00:17:48,240 --> 00:17:49,500 Le nouveau président de la commission. 48 00:17:49,720 --> 00:17:52,560 Simple visite de routine. Oui, eh bien, moi j 'appelle ça du temps foutu en l 49 00:17:52,560 --> 00:17:57,000 'air. N 'avrez d 'aborder un sujet si délicat pour notre première rencontre. 50 00:17:59,720 --> 00:18:02,820 Mais je dois être franc avec vous. 51 00:18:03,800 --> 00:18:05,180 Cela me paraît une bonne idée. 52 00:18:08,580 --> 00:18:10,160 Le premier ministre est inquiet. 53 00:18:11,560 --> 00:18:14,420 Eh bien, dites -lui que la moindre piste est épluchée par mes agents. 54 00:18:14,760 --> 00:18:18,300 Avez -vous envisagé d 'exfiltrer ces agents ? J 'ai envisagé chaque 55 00:18:18,380 --> 00:18:21,820 Sauf votre respect, vous éludez la question. Sauf votre respect, que fais 56 00:18:21,820 --> 00:18:27,860 Il y a trois mois, vous avez égaré un certain disque dur contenant l 'identité 57 00:18:27,860 --> 00:18:31,380 de presque tous les agents de l 'OTAN, infiltrés dans des organisations 58 00:18:31,380 --> 00:18:32,920 terroristes de par le monde. 59 00:18:33,180 --> 00:18:36,120 Une liste qui, aux yeux de nos alliés, n 'a jamais existé. 60 00:18:36,560 --> 00:18:40,180 Alors, sauf votre respect, vous devez savoir ce que vous faites ici. 61 00:18:40,520 --> 00:18:44,080 Devons -nous parler d 'encadrement civil ? Non, nous devons parler... 62 00:18:44,510 --> 00:18:45,610 d 'un plan de retraite. 63 00:18:46,550 --> 00:18:49,750 Le pays vous tient en très haute estime pour vos longues années de service. 64 00:18:50,410 --> 00:18:54,810 Et à l 'achèvement de votre présente affectation, vous serez faite dame grand 65 00:18:54,810 --> 00:18:56,970 -croix de l 'ordre de Saint -Michel et Saint -Georges. 66 00:18:58,550 --> 00:18:59,550 Toutes mes félicitations. 67 00:19:00,890 --> 00:19:04,770 Vous me renvoyez ? Non, madame, je supervise la période transitoire de deux 68 00:19:04,770 --> 00:19:07,430 qui doit déboucher sur votre retraite volontaire. 69 00:19:08,010 --> 00:19:11,270 Votre remplaçant n 'ayant pas encore été nommé... Je ne suis pas née de la 70 00:19:11,270 --> 00:19:12,270 dernière plume, alors oui. 71 00:19:12,810 --> 00:19:17,090 Je sais qu 'on n 'occupe pas ce poste à lui, mais que je sois pendu si je laisse 72 00:19:17,090 --> 00:19:18,930 le service en pire état qu 'à mon arrivée. 73 00:19:19,710 --> 00:19:21,970 Vous avez eu une carrière magnifique. 74 00:19:22,930 --> 00:19:27,230 Sachez partir avec dignité. Au diable, la dignité ! Je ne partirai que mission 75 00:19:27,230 --> 00:19:28,230 accomplie. 76 00:19:46,510 --> 00:19:53,390 Allô ? Quoi, maintenant ? Appel d 'urgence du 77 00:19:53,390 --> 00:19:57,310 département Q. Quelqu 'un essaie de décrypter le disque dur volé. Nous 78 00:19:57,310 --> 00:19:58,310 le signal de cryptage. 79 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 Localisation en cours. 80 00:20:03,830 --> 00:20:04,890 Trace sur l 'Angleterre. 81 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 L 'ombre. 82 00:20:08,910 --> 00:20:10,510 Ramenez -nous au siège au plus vite. 83 00:20:18,190 --> 00:20:19,230 Ça vient du hémicycle. 84 00:20:19,550 --> 00:20:22,770 Quoi ? Le paquet de données se connecte à notre réseau. 85 00:20:23,110 --> 00:20:25,130 Non, rectification, c 'est derrière notre pare -feu. 86 00:20:26,030 --> 00:20:27,990 Il faut mieux tout étendre. Non, tracez -le. 87 00:20:28,410 --> 00:20:29,570 Il faut savoir d 'où ça vient. 88 00:20:31,090 --> 00:20:33,990 Enlevez les enfaites, tracez la source. Comment est -on peut -il rater notre 89 00:20:33,990 --> 00:20:36,210 système ? Je reçois un rendu de traçage. 90 00:20:40,490 --> 00:20:45,690 Je dirais que... que ça vient de votre ordinateur, madame. 91 00:20:46,570 --> 00:20:47,570 Éteignez -le. 92 00:21:20,150 --> 00:21:23,870 Dégagez le passage ! Vous ne lâchez pas le véhicule ? 93 00:24:06,530 --> 00:24:12,470 Il y a toujours aucune revendication pour ce que certaines sources qualifient 94 00:24:12,470 --> 00:24:17,110 possible offensif cyberterroriste contre les services secrets britanniques. Sur 95 00:24:17,110 --> 00:24:21,330 place, on dénombre pour l 'instant au moins six morts et un nombre très 96 00:24:21,330 --> 00:24:24,450 important de blessés qui, quelques minutes après l 'explosion, ont dû être 97 00:24:24,450 --> 00:24:26,210 transportés vers les hôpitaux voisins. 98 00:24:44,430 --> 00:24:45,430 Il faut y aller, madame. 99 00:24:48,770 --> 00:24:50,950 Je trouverai les coupables, quels qu 'ils soient. 100 00:25:40,459 --> 00:25:44,360 Où étiez -vous encore fourré ? Je profitais de la mort. 101 00:25:47,160 --> 00:25:48,380 007 au rapport, madame. 102 00:25:56,160 --> 00:26:00,500 Pourquoi vous n 'avez pas téléphoné ? Vous n 'avez pas reçu ma petite carte ? 103 00:26:00,500 --> 00:26:03,940 Vous devriez le faire un jour, tout envoyer pêtre, ça remet les choses en 104 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 perspective. 105 00:26:05,280 --> 00:26:08,460 Il n 'y avait plus d 'alcool là où vous étiez ? C 'était quoi votre rose ? 106 00:26:09,260 --> 00:26:11,320 Je vous dis de tirer, nom de Dieu. 107 00:26:11,620 --> 00:26:13,060 Il a bien fallu que je tranche. 108 00:26:13,260 --> 00:26:15,600 Vous auriez dû vous fier à moi pour finir le travail. 109 00:26:15,840 --> 00:26:19,260 Entre la possibilité de vous perdre et la certitude de perdre tous les agents 110 00:26:19,260 --> 00:26:23,100 la liste, j 'ai pris la seule décision viable, vous le savez parfaitement. 111 00:26:24,060 --> 00:26:26,660 Non, vous avez perdu votre sang -froid. Vous vous figurez que je vais implorer 112 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 votre pardon à genoux. 113 00:26:28,560 --> 00:26:31,140 Vous connaissez les règles du jeu depuis le temps que vous y jouez. 114 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Tout autant que moi. 115 00:26:33,780 --> 00:26:34,780 Depuis trop longtemps. 116 00:26:35,720 --> 00:26:36,860 Là, vous parlez pour vous. 117 00:26:40,090 --> 00:26:43,230 Ronson s 'en est pas sorti, hein ? Non. 118 00:26:47,230 --> 00:26:52,630 Alors, on tire le rideau ? Vous comme moi, au bout du rouleau ? Si c 'est ce 119 00:26:52,630 --> 00:26:55,390 vous pensez, pourquoi êtes -vous rentrés ? Bonne question. 120 00:26:57,810 --> 00:26:59,150 Parce que l 'on nous attaque. 121 00:27:01,290 --> 00:27:03,050 Et vous savez que nous avons besoin de vous. 122 00:27:10,990 --> 00:27:14,170 Il vous faudra être débriefé et déclaré apte au service actif. 123 00:27:14,970 --> 00:27:17,610 Pour retourner sur le terrain, vous devrez passer des tests. 124 00:27:18,130 --> 00:27:19,490 Tâchez de les prendre au sérieux. 125 00:27:20,170 --> 00:27:21,750 Et une douce ne serait pas trop. 126 00:27:23,330 --> 00:27:26,230 Prends -le chez moi, me changez. Dans votre appartement, mais nous l 'avons 127 00:27:26,230 --> 00:27:29,150 vendu. Et mis vos affaires aux gardes -meubles. 128 00:27:29,950 --> 00:27:33,790 C 'est la pratique courante lors du décès d 'un employé célibataire sur la 129 00:27:33,790 --> 00:27:34,790 moindre famille. 130 00:27:35,410 --> 00:27:36,630 Il fallait téléphoner. 131 00:27:37,670 --> 00:27:38,910 Je trouverai bien un hôtel. 132 00:27:39,400 --> 00:27:41,260 Vous ne risquez pas de dormir ici, ça c 'est sûr. 133 00:28:09,790 --> 00:28:13,530 L 'individu a piraté le système de conditionnement d 'air, bloqué les 134 00:28:13,530 --> 00:28:15,290 de sécurité et ouvert le robinet de gaz. 135 00:28:15,830 --> 00:28:17,430 Autant de choses impossibles normalement. 136 00:28:17,790 --> 00:28:19,830 Et les fichiers de M ont été piratés. 137 00:28:20,510 --> 00:28:22,030 Ils étaient au courant de ces rendez -vous. 138 00:28:22,230 --> 00:28:23,230 Elles ne seraient pas sur place. 139 00:28:23,550 --> 00:28:24,990 Ce n 'est pas elles qui nous aiment. 140 00:28:26,170 --> 00:28:27,250 Ils voulaient qu 'elles voient tout. 141 00:28:29,130 --> 00:28:32,130 C 'est quoi ici, Tonnerre ? Notre nouvelle cambuse. 142 00:28:39,920 --> 00:28:42,760 L 'ancien bâtiment a été déclaré stratégiquement vulnérable. 143 00:28:43,700 --> 00:28:44,860 Le moins qu 'on puisse dire. 144 00:28:45,240 --> 00:28:48,080 Il a réussi à violer le système informatique le plus sûr de Grande 145 00:28:48,840 --> 00:28:50,140 Alors nous voilà sur le pied de guerre. 146 00:28:51,560 --> 00:28:53,620 On est dans une partie du bunker de Churchill. 147 00:28:54,380 --> 00:28:58,140 On y découvre encore des souterrains datant du 18ème. Ce serait fascinant si 148 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 n 'était un peu plus rare. 149 00:28:59,380 --> 00:29:03,620 Et M, quand est -ce que je la vois ? Demain, vous verrez M et Mallory avec un 150 00:29:03,620 --> 00:29:04,620 peu de chance. 151 00:29:04,940 --> 00:29:08,000 C 'est Mallory ? Le nouveau président de la commission de défense. 152 00:29:08,640 --> 00:29:11,100 Un homme délicieux. Je suis sûr que vous vous entendrez à merveille. 153 00:29:13,820 --> 00:29:14,900 Bienvenue dans de nouvelles émissions. 154 00:29:31,880 --> 00:29:36,040 Nous avons essayé de tracer le message informatique, mais il se trouve qu 'il a 155 00:29:36,040 --> 00:29:40,020 été envoyé par un algorithme de décryptage asymétrique, qui a fait 156 00:29:40,020 --> 00:29:43,160 signal à travers le monde sur mille serveurs. Et maintenant qu 'ils ont les 157 00:29:43,160 --> 00:29:46,240 codes de M, ils seront tout au tard en mesure de décrypter la liste. 158 00:29:46,460 --> 00:29:49,280 Le département Q analyse la photo, mais sans résultat encore. 159 00:29:49,820 --> 00:29:53,360 De l 'avis général, ça doit être quelqu 'un du passé de M. Quand elle était chef 160 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 à Hong Kong, peut -être. 161 00:29:54,960 --> 00:29:59,240 Elle n 'a aucune idée de ce que ça cache. Vous la croyez ? À vrai dire, on 162 00:29:59,240 --> 00:30:00,320 sait pas du tout qui a pris la liste. 163 00:30:01,100 --> 00:30:02,460 Ni ce que ces gens comptent en faire. 164 00:30:09,940 --> 00:30:14,960 On peut peut -être voir ça une autre fois ? Vous savez quoi ? Je dis pas non. 165 00:31:22,520 --> 00:31:26,380 Je suggère de commencer par de la libre association, tout simplement. Dites le 166 00:31:26,380 --> 00:31:27,700 premier mot qui vous vient à l 'esprit. 167 00:31:27,900 --> 00:31:31,300 Par exemple, si je vous dis journée, vous direz ? Vous y est. 168 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 Je vois. 169 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Tirer. 170 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Pistolet. Agent. 171 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Provocateur. 172 00:31:47,640 --> 00:31:49,180 Femme. Provocatrice. 173 00:31:49,960 --> 00:31:51,500 Cœur. Cible. 174 00:31:52,890 --> 00:31:53,890 Oiseau. 175 00:31:54,530 --> 00:31:55,890 Ciel. M. 176 00:31:56,850 --> 00:31:57,850 Morue. 177 00:32:00,110 --> 00:32:01,110 Soleil. 178 00:32:01,790 --> 00:32:03,150 Nagerie. Lune. 179 00:32:03,590 --> 00:32:05,210 Danser. Meurtre. 180 00:32:06,010 --> 00:32:07,790 Profession. Pays. 181 00:32:08,250 --> 00:32:10,230 Angleterre. Skyfall. 182 00:32:16,450 --> 00:32:17,450 Skyfall. 183 00:32:29,130 --> 00:32:30,170 Tout à fait, encourageant. 184 00:33:18,920 --> 00:33:19,920 Donnez ça à analyser. 185 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Rien que pour les judaïs. 186 00:33:51,300 --> 00:33:52,500 Elle va vous recevoir. 187 00:33:53,460 --> 00:33:58,160 Pardon, ce serait -on déjà rencontré ? C 'est moi qui devrais vous dire pardon. 188 00:34:00,960 --> 00:34:02,360 Ce n 'était que quatre côtes. 189 00:34:02,800 --> 00:34:04,520 J 'ai eu des organes moins vitaux que d 'autres. 190 00:34:06,940 --> 00:34:07,940 Rien de dramatique. 191 00:34:13,600 --> 00:34:16,760 Ce n 'était pas assez animé pour vous, Istanbul ? On m 'a affectée ailleurs. 192 00:34:17,460 --> 00:34:19,300 Suspension provisoire, démission de terrain. 193 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Non, sans rire. 194 00:34:20,810 --> 00:34:22,610 Comme quoi j 'aurais tué double tes recettes. 195 00:34:23,010 --> 00:34:26,389 Vous vous en êtes pas trop mal tiré ? Surtout après avoir si mal tiré. 196 00:34:26,850 --> 00:34:28,889 Je ne serais plus là si vous aviez mieux tiré. 197 00:34:29,190 --> 00:34:30,770 Vous êtes provisoirement hors de danger. 198 00:34:31,090 --> 00:34:34,190 J 'ai un service à vous demander si jamais il vous renvoie sur le terrain. 199 00:34:36,050 --> 00:34:37,050 Pensez à me prévenir. 200 00:34:37,670 --> 00:34:41,850 Je vais seconder Gareth Mallory durant la transition et puis je reprends l 201 00:34:41,850 --> 00:34:45,310 'émission. C 'est ce que vous voulez ? Oui, bien sûr. 202 00:34:45,989 --> 00:34:47,310 Ce n 'est pas fait pour tout le monde. 203 00:34:47,730 --> 00:34:48,969 Ah, le blouse à retraite. 204 00:34:49,190 --> 00:34:50,190 C 'est par ici. 205 00:34:50,800 --> 00:34:54,960 À votre décharge, une cible mouvante, c 'est bien plus traître. 206 00:34:57,320 --> 00:34:58,880 Alors, restez toujours en mouvement. 207 00:35:09,780 --> 00:35:13,420 Toute la boîte est dévorée par le feu et cette saloperie s 'en sort indemne. 208 00:35:13,980 --> 00:35:17,620 Vos idées de décoration intérieure ont toujours été appréciées, 007. 209 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 Bien. 210 00:35:19,120 --> 00:35:23,120 007. Gareth Mallory. Je n 'ai rien raté. Le premier ministre attendra sa 211 00:35:23,120 --> 00:35:24,160 blablaté en temps de crise. 212 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 Bond. 213 00:35:25,620 --> 00:35:26,620 Mallory. 214 00:35:31,340 --> 00:35:34,020 J 'ai passé en revue les résultats de Bond le test. 215 00:35:34,720 --> 00:35:35,820 Apparemment, vous êtes reçu. 216 00:35:36,120 --> 00:35:37,560 Ça n 'a tenu qu 'à un fil. 217 00:35:37,820 --> 00:35:39,720 Vous reprenez le service actif. 218 00:35:41,520 --> 00:35:43,100 Félicitations. Merci. 219 00:35:44,160 --> 00:35:48,180 Je vais attendre. J 'aurais une petite question. 220 00:35:49,150 --> 00:35:54,190 Pourquoi ne pas rester mort ? C 'est une voie de sortie royale. 221 00:35:54,490 --> 00:35:56,270 Allez vivre tranquillement quelque part. 222 00:35:56,870 --> 00:35:59,490 Peu d 'agents de terrain ont le luxe de décrocher en douceur. 223 00:35:59,970 --> 00:36:04,870 Vous partez souvent en mission ? Inutile d 'être agent de terrain pour voir ce 224 00:36:04,870 --> 00:36:05,870 qui crève les yeux. 225 00:36:06,850 --> 00:36:08,310 Il s 'agit d 'un sport de jeunes. 226 00:36:09,510 --> 00:36:13,290 Vous avez été gravement blessé. Il n 'y a aucune honte à avouer que vous avez 227 00:36:13,290 --> 00:36:14,149 perdu la main. 228 00:36:14,150 --> 00:36:16,870 La seule honte serait de l 'avouer quand il sera trop tard. 229 00:36:18,600 --> 00:36:21,140 Gardez -moi, virez -moi, ça dépend de vous seuls. 230 00:36:21,480 --> 00:36:23,360 S 'il déclare qu 'il est prêt, c 'est qu 'il est prêt. 231 00:36:24,880 --> 00:36:27,780 Peut -être que vous ne voyez rien, ou ne voulez rien voir. 232 00:36:28,140 --> 00:36:32,080 Que sous -entendez -vous par là ? Vous faites du sentiment avec lui. 233 00:36:33,340 --> 00:36:36,680 Tant que ce service se trouve sous mes ordres, c 'est moi qui décide qui part 234 00:36:36,680 --> 00:36:37,680 mission. 235 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 À votre guide. 236 00:36:44,820 --> 00:36:46,240 Bonne chance, 007. 237 00:36:47,920 --> 00:36:49,100 Ne faites pas tout foirer. 238 00:36:55,400 --> 00:36:58,720 Nous avons analysé les éclats de la balle. Vous avez eu de la chance. 239 00:36:59,580 --> 00:37:02,220 Vous aviez été atteint de plein fouet. Vous auriez été coupé en deux. 240 00:37:02,600 --> 00:37:04,920 Il s 'agit d 'un projectile à uranium appauvri. 241 00:37:05,220 --> 00:37:09,780 Qualité militaire, très cher. Il est difficile de s 'en procurer et il n 'est 242 00:37:09,780 --> 00:37:11,540 utilisé que par de très rares élus. 243 00:37:12,720 --> 00:37:16,200 Vous en reconnaissez un ? Lui. 244 00:37:18,090 --> 00:37:18,948 D 'accord. 245 00:37:18,950 --> 00:37:20,370 Il s 'appelle Patrice. 246 00:37:20,570 --> 00:37:23,490 On ignore ses origines et son lieu de résidence. C 'est un fantôme, en gros. 247 00:37:23,490 --> 00:37:27,350 le trouve comment, alors ? Bien, il nous reste deux ou trois amis à la CIA. 248 00:37:28,290 --> 00:37:30,710 Ils sont sur sa piste pour l 'assassinat de l 'ambassadeur du Yémen. 249 00:37:31,110 --> 00:37:34,490 Et ils n 'en sont plus loin. Ah, si on en croit leurs infos, il sera à Shanghai 250 00:37:34,490 --> 00:37:36,230 dans deux jours, pour un contrat sûrement. 251 00:37:36,550 --> 00:37:38,410 Allez là -bas et attendez vos instructions. 252 00:37:39,090 --> 00:37:40,610 Si lui -même se montre, il est à vous. 253 00:37:41,170 --> 00:37:43,790 Cherchez pour qui il travaille et qui détient la liste. 254 00:37:44,610 --> 00:37:46,430 Puis éliminez -le pour Ronson. 255 00:37:46,670 --> 00:37:47,670 Avec plaisir. 256 00:37:49,260 --> 00:37:53,220 Vous avez autre chose à me dire ? Non. 257 00:37:54,440 --> 00:37:57,200 Présentez -vous devant le nouveau quartier maître pour vos documents de 258 00:37:57,920 --> 00:38:00,760 Il n 'est pas encore dans ses murs, mais ta mère va vous mettre en relation. 259 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Bonne chance. 260 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 Merci. 261 00:38:08,420 --> 00:38:09,420 007. 262 00:38:11,360 --> 00:38:14,700 Vous êtes vraiment prêt ? Oui, madame. 263 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Je ne savais pas qu 'on avait été reçus, hôtesse. 264 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Recalez. 265 00:38:52,810 --> 00:38:54,810 A chaque fois, ça réveille la mélancolie en moi. 266 00:38:55,690 --> 00:38:58,870 Ce vénérable navire de guerre est ignominieusement envoyé à la case. 267 00:39:02,330 --> 00:39:04,730 Le temps qui passe est inéluctable, je dirais. 268 00:39:07,430 --> 00:39:12,150 Vous y voyez quoi ? Un bateau et un autre bateau. 269 00:39:13,870 --> 00:39:14,870 Excusez -moi. 270 00:39:15,210 --> 00:39:16,210 Double des recettes. 271 00:39:17,990 --> 00:39:19,690 Je suis votre nouveau quartier -maître. 272 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 plaisanter, j 'espère. 273 00:39:24,260 --> 00:39:25,620 Parce que je ne porte pas de blouse. 274 00:39:25,880 --> 00:39:27,780 Parce que vous êtes encore boutonneux. 275 00:39:28,760 --> 00:39:32,280 La question de mon épiderme n 'est guère pertinente. Celle de vos compétences l 276 00:39:32,280 --> 00:39:33,280 'est. 277 00:39:33,860 --> 00:39:37,760 L 'âge n 'est en rien gage d 'efficacité. Et la jeunesse n 'est en 278 00:39:37,760 --> 00:39:38,760 'innovation. 279 00:39:38,960 --> 00:39:42,480 J 'osarguais que je puisse faire plus de dégâts avec mon ordinateur portable et 280 00:39:42,480 --> 00:39:46,020 en pyjama avant ma première tasse de Earl Grey que vous en un an sur le 281 00:39:46,180 --> 00:39:50,880 Alors à quoi je sers, moi ? De temps en temps, il faut bien appuyer sur la 282 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 gâchette. 283 00:39:54,580 --> 00:39:56,660 Difficile d 'en juger quand on est en pyjama. 284 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 Q. 285 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 007. 286 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Billet pour Langaille. 287 00:40:10,660 --> 00:40:12,500 Documents d 'hiver et passeport. Merci. 288 00:40:13,000 --> 00:40:19,780 Et ça ? Walter PPK 9 289 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 mm court. 290 00:40:22,190 --> 00:40:24,250 La croix, c 'est doté de micro -capteurs d 'Hermine. 291 00:40:25,370 --> 00:40:28,370 Encodé avec vos empreintes palmaire, vous seuls pouvez l 'utiliser. 292 00:40:28,630 --> 00:40:32,090 Moins un engin de mort aveugle qu 'un accessoire personnalisé. 293 00:40:33,110 --> 00:40:36,550 Et l 'un ? Émetteur radio standard. 294 00:40:38,630 --> 00:40:41,050 À l 'activation, il émet votre localisation. 295 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 Ou à SOS. 296 00:40:44,950 --> 00:40:45,990 Voilà, c 'est tout. 297 00:40:48,890 --> 00:40:49,970 Un pistolet. 298 00:40:52,259 --> 00:40:56,480 On ne peut pas dire que ce soit Noël avant l 'heure. 299 00:40:57,260 --> 00:41:02,560 Vous espériez un stylo à billes qui explose ? On ne donne plus trop dans ce 300 00:41:02,560 --> 00:41:03,560 genre de trucs. 301 00:41:11,420 --> 00:41:12,780 Je vous souhaite une bonne mission. 302 00:41:13,680 --> 00:41:15,820 Et merci de rendre ce matériel. 303 00:41:22,030 --> 00:41:23,190 Les meilleurs des mondes. 304 00:45:33,390 --> 00:45:34,390 Merci. 305 00:49:43,850 --> 00:49:44,990 Qui y a -t -il ? 306 00:49:50,700 --> 00:49:51,920 Pour qui tu travailles ? 307 00:51:22,089 --> 00:51:24,450 Panère, il a mis en ligne les cinq premiers noms. 308 00:51:24,750 --> 00:51:26,930 Ils sont sans couverture. Ils sont en danger. 309 00:51:27,350 --> 00:51:28,350 Exculpez -les. 310 00:52:07,620 --> 00:52:08,620 Room service. 311 00:52:18,020 --> 00:52:19,380 Je n 'ai rien commandé. 312 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 Pas même vous. 313 00:52:21,120 --> 00:52:22,440 J 'ai de nouvelles informations. 314 00:52:23,940 --> 00:52:29,000 Êtes -vous pas un peu trop qualifié pour porter des messages ? Ça fait partie du 315 00:52:29,000 --> 00:52:30,580 processus normal d 'apprentissage. 316 00:52:31,000 --> 00:52:32,820 Et Q a peur de prendre l 'avion. 317 00:52:33,320 --> 00:52:34,320 Mais donne pas de lui. 318 00:52:35,280 --> 00:52:38,820 Viens. L 'individu qui a volé la liste l 'a déjà décrypté. 319 00:52:39,480 --> 00:52:41,920 Les cinq premiers noms ont été mis sur le web. 320 00:52:42,320 --> 00:52:43,740 Ça devait arriver tôt ou tard. 321 00:52:44,120 --> 00:52:45,160 Et ce n 'est qu 'un début. 322 00:52:45,380 --> 00:52:49,000 Cinq noms seront postés la semaine prochaine et cinq autres la semaine 323 00:52:49,780 --> 00:52:51,640 C 'est une espèce de jeu sadique. 324 00:52:56,820 --> 00:53:01,340 Un rasoir de barbier ? On est très traditionnels. 325 00:53:03,280 --> 00:53:05,760 Oui, je suis de la vieille école. pour certains trucs. 326 00:53:08,440 --> 00:53:11,040 Les vieilles méthodes sont parfois les meilleures. 327 00:53:21,780 --> 00:53:28,380 On remet à nouveau sa vie entre mes mains ? Emmons m 328 00:53:28,380 --> 00:53:31,380 'a déjà fait un briefing sur la liste. 329 00:53:33,450 --> 00:53:38,830 cette question lancinante. Que faites -vous ici exactement ? Je suis 330 00:53:38,830 --> 00:53:41,130 officiellement chargée de vous donner un coup de main. 331 00:53:42,130 --> 00:53:44,010 De quelque façon que ce soit. 332 00:53:46,450 --> 00:53:48,410 En espionnant pour Malorie. 333 00:53:50,830 --> 00:53:52,930 Écoutez, Malorie vaut mieux que vous ne croyez. 334 00:53:54,470 --> 00:53:55,870 C 'est un bureaucrate. 335 00:53:57,490 --> 00:53:58,970 Renseignez -vous avant de dire ça. 336 00:54:09,589 --> 00:54:12,210 Et donc, il est un peu plus complexe qu 'il n 'y paraît. 337 00:54:15,010 --> 00:54:16,010 On verra. 338 00:54:18,490 --> 00:54:19,490 On ne bouge plus. 339 00:54:38,960 --> 00:54:40,240 Vous êtes dans le personnage. 340 00:54:41,060 --> 00:54:44,640 C 'est le personnage. 341 00:54:47,040 --> 00:54:49,020 Le vieux singe. 342 00:56:05,520 --> 00:56:06,520 Bonsoir. Bonsoir. 343 00:56:06,940 --> 00:56:08,320 Ne portez pas la main à l 'oreille. 344 00:56:10,200 --> 00:56:14,480 J 'ai repéré trois sorties et un tas d 'angles morts. 345 00:56:15,480 --> 00:56:16,740 C 'est bon, je vous couvre ça. 346 00:56:23,440 --> 00:56:25,000 Vous êtes belle en deux soirées. 347 00:56:25,700 --> 00:56:27,400 Bien arrangée, vous n 'êtes pas mal non plus. 348 00:56:27,680 --> 00:56:30,340 Mais c 'est fou ce qu 'on arrive à faire avec deux mains supplémentaires. 349 00:56:31,440 --> 00:56:32,440 Accueillez -nous. 350 00:56:34,220 --> 00:56:37,800 Êtes -vous joueuse ? J 'aime bien taquiner la roulette de temps en temps. 351 00:56:40,360 --> 00:56:42,100 On a tous un peu le goût de maïs, Kenan. 352 00:56:48,680 --> 00:56:51,600 Bonsoir, monsieur. Que puis -je faire pour vous ? Je souhaite encaisser ce 353 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 jeton. 354 00:56:58,920 --> 00:56:59,920 Un moment, monsieur. 355 00:57:32,400 --> 00:57:34,540 Beaucoup de fortune pour vous ce soir. 356 00:57:40,460 --> 00:57:41,580 Oui, j 'en aurai besoin. 357 00:57:51,020 --> 00:57:53,160 Avec les compliments de la maison. 358 00:57:54,020 --> 00:57:55,020 Merci. 359 00:58:15,930 --> 00:58:21,610 Là, vous avez de quoi m 'offrir un verre ? Il y en a même deux, si ce n 'est pas 360 00:58:21,610 --> 00:58:22,610 trop ruiné. 361 00:58:24,070 --> 00:58:26,630 A première vue, j 'ai 4 millions d 'euros là -dedans. 362 00:58:26,950 --> 00:58:27,950 C 'est pas mal. 363 00:58:28,850 --> 00:58:29,850 Intéressant, ce jeu. 364 00:58:30,110 --> 00:58:31,350 Je vous en propose un autre. 365 00:58:32,950 --> 00:58:34,590 Je ne suis pas flambeuse. 366 00:58:37,690 --> 00:58:39,250 Je n 'ai pas beaucoup de chance. 367 00:58:39,790 --> 00:58:41,350 Un peu comme notre amie de Shanghai. 368 00:58:46,410 --> 00:58:49,150 J 'avais hâte de voir qui viendrait empocher la mise. 369 00:58:49,910 --> 00:58:53,370 Vous avez fait une apparition audacieuse dans notre petit mélo. 370 00:58:53,830 --> 00:58:59,050 Aurais -je trop embrouillé le scénario ? Ça a du bon un coup de théâtre de temps 371 00:58:59,050 --> 00:58:59,729 en temps. 372 00:58:59,730 --> 00:59:01,150 Monsieur ? Bond. 373 00:59:02,130 --> 00:59:03,130 James Bond. 374 00:59:04,750 --> 00:59:05,750 Cédrine. 375 00:59:06,050 --> 00:59:10,590 Alors, monsieur Bond, si nous discutions de votre prochaine performance en 376 00:59:10,590 --> 00:59:12,270 prenant ce verre ? Très volontiers. 377 00:59:15,820 --> 00:59:22,080 Est -ce que vos amis vont se joindre à nous ? Hélas, je crains fort que ce ne 378 00:59:22,080 --> 00:59:23,080 soit inévitable. 379 00:59:26,180 --> 00:59:30,260 Elle est jolie ? Si on aime ce genre -là. 380 00:59:31,780 --> 00:59:33,120 Je vous tiens au courant. 381 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 C 'est parfait. 382 00:59:48,860 --> 00:59:53,480 Puis -je vous poser une question d 'ordre professionnel ? Tout dépend de la 383 00:59:53,480 --> 00:59:54,480 question. 384 00:59:55,260 --> 00:59:56,720 Elle concerne la mort. 385 00:59:57,100 --> 01:00:01,320 Alors ? Je suis sûr que vous êtes incollable sur ce sujet. 386 01:00:02,360 --> 01:00:07,840 Qu 'est -ce qui vous rend si sûr de cela ? Seul un certain genre de femme porte 387 01:00:07,840 --> 01:00:11,280 une robe d 'ONU avec un Beretta 70 sanglé à la cuisse. 388 01:00:12,300 --> 01:00:16,000 On ne saurait se montrer trop prudente quand des séduisants messieurs en tenue 389 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 de soirée ont un Walter. 390 01:00:20,280 --> 01:00:24,800 Avez -vous bien raison de vous soupçonner d 'avoir tué Patrice ? Oui. 391 01:00:27,340 --> 01:00:32,060 Puis -je vous demander pourquoi ? Je veux rencontrer votre employeur. 392 01:00:44,810 --> 01:00:46,370 Vous risquez une amère déconvenue. 393 01:00:48,790 --> 01:00:50,970 Vous êtes terrorisée. 394 01:00:51,290 --> 01:00:53,130 Je vous remercie pour ce verre. 395 01:00:54,850 --> 01:00:55,850 Monsieur Bond. 396 01:01:04,090 --> 01:01:05,750 Vous jouez bien la comédie. 397 01:01:08,210 --> 01:01:11,650 Mais depuis que nous sommes affilés ici, vous ne quittez pas des yeux vos gardes 398 01:01:11,650 --> 01:01:12,650 du corps. 399 01:01:14,800 --> 01:01:16,120 Avoir trois, c 'est un peu excessif. 400 01:01:17,400 --> 01:01:20,320 Ils sont là pour vous surveiller, pas pour vous protéger. 401 01:01:22,720 --> 01:01:27,240 Tatouage aux poignets, commerce sexuel de Macao. Vous avez appartenu à une 402 01:01:27,240 --> 01:01:30,540 maison close, vous aviez 12 ans, 13 ans. 403 01:01:32,260 --> 01:01:33,960 J 'imagine qu 'il était votre échappatoire. 404 01:01:35,500 --> 01:01:36,940 Peut -être même que vous pensiez l 'aimer. 405 01:01:46,700 --> 01:01:49,200 Je sais quand une femme fait semblant de ne pas avoir peur. 406 01:01:52,900 --> 01:01:56,820 Que savez -vous de la peur au juste ? Absolument tout. 407 01:01:58,680 --> 01:02:03,980 Ce genre -là, non ? Son genre à lui. 408 01:02:05,900 --> 01:02:07,080 Je peux vous aider. 409 01:02:08,640 --> 01:02:10,740 Cela m 'étonnerait. Laissez -moi essayer. 410 01:02:13,280 --> 01:02:14,660 De quelle façon ? 411 01:02:20,400 --> 01:02:22,340 Vous le tueriez ? Oui. 412 01:02:24,200 --> 01:02:27,360 Et vous le ferez ? En général, il y a mort d 'homme. 413 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 Peut -être que vous le pouvez. 414 01:02:42,300 --> 01:02:43,880 Dès que je partirai, ils vous tueront. 415 01:02:45,580 --> 01:02:47,780 Si vous vous en sortez, je suis sur la chiméra. 416 01:02:48,970 --> 01:02:51,870 Port Nord, mouillage numéro 7. 417 01:02:53,510 --> 01:02:55,510 Dans une heure, nous larguons les amarres. 418 01:03:01,270 --> 01:03:03,470 Ravie de vous avoir rencontré, M. Ponte. 419 01:03:05,290 --> 01:03:06,290 Bonne chance. 420 01:04:33,100 --> 01:04:34,100 Je vous souhaite bien du plaisir. 421 01:05:05,100 --> 01:05:06,100 Misez le tout sur le rouge. 422 01:05:08,880 --> 01:05:10,080 C 'est le cycle de la vie. 423 01:06:40,589 --> 01:06:42,370 Je vous aime mieux sans votre Beretta. 424 01:06:46,490 --> 01:06:47,770 Je me sens tout de même. 425 01:07:06,260 --> 01:07:10,160 Bonsoir. La polémique entourant le ministère de la Défense s 'est amplifiée 426 01:07:10,160 --> 01:07:13,900 aujourd 'hui avec la diffusion de nouvelles images de l 'assassinat de l 427 01:07:13,900 --> 01:07:17,900 Hussein. Nous devons vous avertir que ces images pourraient choquer certains d 428 01:07:17,900 --> 01:07:18,900 'entre vous. 429 01:07:19,600 --> 01:07:23,860 Le capitaine Hussein, infiltré au Moyen -Orient par le MI6, était l 'un des cinq 430 01:07:23,860 --> 01:07:27,680 agents démasqués dans le cadre de ce que beaucoup considèrent comme la plus 431 01:07:27,680 --> 01:07:31,500 grave violation de la sécurité nationale de l 'histoire britannique moderne. Le 432 01:07:31,500 --> 01:07:34,840 Premier ministre continue de défendre ouvertement le MI6. 433 01:07:35,509 --> 01:07:38,850 Cependant que l 'opposition continue d 'affirmer que nous ne sommes qu 'une 434 01:07:38,850 --> 01:07:41,710 bande d 'abrutis archaïques menant une guerre à laquelle nous ne comprenons 435 01:07:41,710 --> 01:07:42,710 et que nous ne pouvons gagner. 436 01:07:43,630 --> 01:07:46,690 Écoutez, j 'ai déjà trois agents qui sont morts. Ce n 'est pas le moment de 437 01:07:46,690 --> 01:07:47,690 mêler à de la politique. 438 01:07:47,790 --> 01:07:50,450 Le premier ministre a ordonné une enquête. Vous allez devoir témoigner. 439 01:07:50,670 --> 01:07:54,390 Et être mise au pilori en plein soleil ? Qui est le plus archaïque ? 440 01:07:54,390 --> 01:07:57,290 Franchement, vous vous écoutez un peu. En démocratie, on doit rendre des 441 01:07:57,290 --> 01:07:58,710 au peuple qu 'on est censé défendre. 442 01:07:58,970 --> 01:08:01,990 On ne peut plus travailler dans l 'ombre. Il n 'y a plus d 'ombre nulle 443 01:08:02,930 --> 01:08:04,010 Ouvrez les yeux, nom de Dieu. 444 01:08:05,320 --> 01:08:08,280 Il nous connaît bien, celui qui est derrière tout ça, quel qu 'il soit. 445 01:08:08,860 --> 01:08:13,540 Il fait partie des nôtres. Il sort du même lieu que Bond, ce lieu qui, selon 446 01:08:13,540 --> 01:08:14,540 vous, n 'existe plus. 447 01:08:15,400 --> 01:08:16,399 L 'ombre. 448 01:08:54,250 --> 01:08:55,350 Il n 'est pas trop tard. 449 01:08:55,770 --> 01:08:57,210 On peut encore faire demi -tour. 450 01:09:03,330 --> 01:09:04,830 Vous serez moins affirmatif que vous. 451 01:09:43,830 --> 01:09:44,970 Abandonné du jour au lendemain. 452 01:09:47,010 --> 01:09:49,890 Il leur a fait croire qu 'il y avait une fuite à l 'usine chimique. 453 01:09:52,090 --> 01:09:55,150 C 'est fou la panique qu 'on peut semer avec un ordinateur de rien du tout. 454 01:09:56,890 --> 01:09:59,290 Il voulait cette vie, alors il l 'a prise. 455 01:10:01,590 --> 01:10:05,490 Est -ce qu 'il a toujours ce qu 'il veut ? Plus encore. 456 01:10:06,370 --> 01:10:10,550 Je suis désolée. 457 01:10:39,860 --> 01:10:41,980 Salut, James, et bienvenue. 458 01:10:42,860 --> 01:10:49,440 Est -ce que l 'île te plaît ? Ma grand -mère aussi avait une île. 459 01:10:49,900 --> 01:10:53,800 Rien de bien extraordinaire. On en faisait le tour à pied en une heure. 460 01:10:53,800 --> 01:10:56,020 pour nous, pour nous, c 'était le paradis. 461 01:10:57,020 --> 01:11:02,620 En été, on est allé la voir et on a découvert que les lieux étaient infestis 462 01:11:02,620 --> 01:11:03,620 rats. 463 01:11:03,820 --> 01:11:07,540 Ils étaient venus sur un bateau de pêche et s 'étaient gavés de noix de coco. 464 01:11:08,620 --> 01:11:13,380 Alors... Comment ça, les rats du nid ? C 'est ma grand -mère qui m 'a montré. 465 01:11:14,540 --> 01:11:18,740 On a enterré un baril de pétrole et mis un bâton sur le couvercle avec de la 466 01:11:18,740 --> 01:11:19,740 noix de coco comme un pas. 467 01:11:19,980 --> 01:11:23,140 Alors les rats sont venus chercher la noix de coco et bing, bing, bing, bing. 468 01:11:23,400 --> 01:11:24,960 Ils sont tous tombés dans le baril. 469 01:11:26,020 --> 01:11:29,300 Et au bout d 'un mois, on a attrapé tous les rats. 470 01:11:30,460 --> 01:11:37,240 Mais pour en faire quoi ? On jette le baril dans l 'océan ? On le brûle ? 471 01:11:37,240 --> 01:11:38,240 Non. 472 01:11:39,760 --> 01:11:40,760 Comme ça. 473 01:11:41,640 --> 01:11:43,780 Les rats se mettent à crever de faim. 474 01:11:44,700 --> 01:11:50,400 Et au bout d 'un moment, ils rentrent des morts. 475 01:11:51,140 --> 01:11:53,980 Jusqu 'à ce qu 'il n 'en reste plus que deux. Les deux rescapés. 476 01:11:54,840 --> 01:11:57,080 Et après, est -ce qu 'on les tue ? Non. 477 01:11:57,700 --> 01:12:00,700 On les récupère pour les remettre dans les cocotiers. 478 01:12:01,260 --> 01:12:03,720 Mais là, ce ne sont plus des noix de coco qu 'ils mangent. 479 01:12:04,340 --> 01:12:06,360 Ce qu 'ils veulent maintenant, c 'est du rat. 480 01:12:08,590 --> 01:12:10,170 On a modifié leur nature. 481 01:12:12,730 --> 01:12:13,950 Deux rescapés. 482 01:12:15,190 --> 01:12:16,770 C 'est ça qu 'elle a fait de nous. 483 01:12:19,230 --> 01:12:20,770 J 'ai fait mes choix tout seul. 484 01:12:22,290 --> 01:12:23,570 Ça, c 'est ce que tu crois. 485 01:12:24,930 --> 01:12:26,190 Là, ils sont gênés. 486 01:12:29,190 --> 01:12:30,190 Anténache. 487 01:12:30,890 --> 01:12:32,570 Je me trompe ? Hong Kong. 488 01:12:33,630 --> 01:12:35,570 De 86 à 97. 489 01:12:36,720 --> 01:12:38,500 À l 'époque, j 'étais son préféré. 490 01:12:39,220 --> 01:12:42,160 Et tu ne m 'arrives pas à la cheville comme agent. C 'est moi qui t 'ai le dé. 491 01:12:44,300 --> 01:12:48,580 Non mais tu t 'es vu. C 'est à peine si tu tiens debout avec tes pilules et l 492 01:12:48,580 --> 01:12:51,260 'alcool. Tu oublies mon lamentable amour de la patrie. 493 01:12:52,940 --> 01:12:56,240 Tu t 'accroches toujours à la fois que tu es en cette vieille bonne femme. 494 01:12:56,880 --> 01:13:00,880 Elle te ment sans arrêt, je te signale. Elle ne m 'a jamais menti. Non ? Non. 495 01:13:01,540 --> 01:13:04,460 Dis -moi quelle note tu as obtenue à ton épreuve de tir. 70. 496 01:13:09,090 --> 01:13:12,650 40. Elle t 'a dit que le psychologue t 'avait déclaré apte au service ? Oui. 497 01:13:12,770 --> 01:13:13,770 Non. 498 01:13:14,070 --> 01:13:15,290 Non ? 499 01:13:15,290 --> 01:13:23,910 Résultat 500 01:13:23,910 --> 01:13:25,390 du test médical, négatif. 501 01:13:25,810 --> 01:13:27,530 Résultat du test physique, négatif. 502 01:13:28,350 --> 01:13:32,130 Résultat du test psychologique, alcoolisme et toxicomanie déchirés. 503 01:13:35,090 --> 01:13:39,530 Et rejet pathologique de l 'autorité en raison d 'un traumatisme infantile non 504 01:13:39,530 --> 01:13:40,530 résolu. 505 01:13:46,370 --> 01:13:49,950 Individu déclaré inapte aux missions de terrain et suspension immédiate du 506 01:13:49,950 --> 01:13:51,470 service actif recommandé. 507 01:13:51,690 --> 01:13:55,010 Bon, si ça c 'est pas de la trahison, qu 'est -ce que c 'est ? Elle t 'a envoyé 508 01:13:55,010 --> 01:13:57,870 sur ma piste sachant que tu n 'es pas prêt, que tu mourras sûrement. 509 01:13:58,490 --> 01:14:00,210 Maman a été très vilaine. 510 01:14:24,380 --> 01:14:30,140 Tu as vu ce qu 'elle t 'a fait ? Au moins, elle ne m 'a jamais ficelé à une 511 01:14:30,140 --> 01:14:31,820 chaise. Elle ne sait pas ce qu 'elle rate. 512 01:14:36,100 --> 01:14:39,880 Tu es sûr que tu fais tout ça pour elle ? Je fais ça pour elle. 513 01:14:41,500 --> 01:14:42,580 Toi et moi. 514 01:14:44,400 --> 01:14:46,440 On est, vois -tu, les deux rats qui rêvent. 515 01:14:47,660 --> 01:14:49,100 Soit on se bouffe l 'un l 'autre. 516 01:15:03,600 --> 01:15:06,400 Sous -titrage 517 01:15:06,400 --> 01:15:11,300 Société Radio -Canada 518 01:15:27,050 --> 01:15:30,470 Toute cette activité physique, mais c 'est d 'un ennui, d 'un ennui. 519 01:15:33,910 --> 01:15:40,750 Quoi, c 'est des espions ? Que s 'est -il passé ? Tu dois avoir les 520 01:15:40,750 --> 01:15:44,010 genoux embouillés, non ? L 521 01:15:44,010 --> 01:15:50,710 'Angleterre, l 'Empire, le 522 01:15:50,710 --> 01:15:51,710 M6. 523 01:15:52,190 --> 01:15:55,770 Toi aussi, tu vis parmi les ruines, sans que tu t 'en rendes encore compte. 524 01:15:57,240 --> 01:16:01,960 Ici, en tout cas, aucune vieille femme qui donne des ordres ou... Bip. 525 01:16:03,800 --> 01:16:06,380 Des gadgets de ces bouffons du département Q. 526 01:16:09,320 --> 01:16:13,860 Si tu le voulais, tu pourrais choisir tes propres missions secrètes. Comme 527 01:16:13,900 --> 01:16:14,900 quoi. 528 01:16:16,200 --> 01:16:17,260 Tout ce que tu veux. 529 01:16:18,500 --> 01:16:19,500 Ce que tu veux. 530 01:16:23,060 --> 01:16:26,640 Déstabiliser une multinationale par de la manipulation d 'action ? Bip. Facile. 531 01:16:28,000 --> 01:16:32,600 Bloquer les transmissions d 'un satellite espion qui survole Kaboul ? 532 01:16:33,440 --> 01:16:37,120 Truquer une élection en Ouganda ? Le tout au plus offrant. 533 01:16:37,400 --> 01:16:39,580 Sans compter une explosion de gaz à Londres. 534 01:16:41,080 --> 01:16:42,320 Juste un petit clic. 535 01:16:42,780 --> 01:16:44,340 Et on a tous besoin d 'un hobby. 536 01:16:50,100 --> 01:16:55,780 C 'est quoi le tien ? La résurrection. 537 01:17:00,160 --> 01:17:02,060 Viens avec moi, je vais te montrer quelque chose. 538 01:17:13,480 --> 01:17:15,760 C 'est édifiant, hein ? 539 01:17:15,760 --> 01:17:22,760 Ils ont quitté l 'île tellement vite qu 540 01:17:22,760 --> 01:17:26,060 'ils n 'ont pas réussi à décider quoi prendre ou quoi laisser, ce qui était 541 01:17:26,060 --> 01:17:30,130 important. Et tous les jours, ce spectacle me rappelle de me focaliser 542 01:17:30,130 --> 01:17:35,730 'essentiel. Il n 'y a rien de superflu dans la vie que je mène. Dès qu 'il y a 543 01:17:35,730 --> 01:17:38,310 quelque chose de trop, elle est mine. 544 01:17:49,450 --> 01:17:51,010 Macallan, 50 ans d 'âge. 545 01:17:51,430 --> 01:17:53,830 On m 'a dit que c 'était un de tes péchés mignons. 546 01:17:56,390 --> 01:18:03,350 Alors, à quoi buvons -nous ? Aux femmes que nous aimons. 547 01:18:14,370 --> 01:18:19,090 Ferry, Ferry, tes amants sont là. 548 01:18:25,040 --> 01:18:26,140 Non, non, non, non, non. 549 01:18:27,100 --> 01:18:28,100 Tiens -toi droit. 550 01:18:28,280 --> 01:18:29,280 Reste immobile. 551 01:18:30,860 --> 01:18:35,760 Et quoi qu 'il arrive, ne perds pas la tête. Ne perds pas la tête. 552 01:18:38,600 --> 01:18:40,100 Surtout, ne perds pas la tête. 553 01:18:41,320 --> 01:18:44,060 Et pour toi, séance de rattrapage au tir. 554 01:18:46,240 --> 01:18:47,240 Voyons ça. 555 01:18:47,720 --> 01:18:52,520 Qui sera le premier à faire tomber le verre de sa tête ? 556 01:18:58,350 --> 01:19:00,430 Comme je suis fervé, je te laisse commencer. 557 01:19:36,840 --> 01:19:37,940 C 'est pas vrai. 558 01:19:38,600 --> 01:19:43,460 Est -ce que tu es vraiment mort ce jour -là ? Reste -t -il quoi que ce soit du 559 01:19:43,460 --> 01:19:46,860 double 07 d 'autrefois ? 560 01:19:46,860 --> 01:19:50,740 Un 561 01:19:50,740 --> 01:19:54,400 mois. 562 01:19:57,780 --> 01:19:59,520 J 'ai gagné. 563 01:19:59,740 --> 01:20:01,580 Qu 'est -ce que tu dis de ça ? 564 01:20:05,230 --> 01:20:06,550 Tout ce bon whisky foutu en l 'air. 565 01:20:17,550 --> 01:20:20,850 Et maintenant, qu 'est -ce que tu vas faire ? Tu me ramènes à elle ? Là, tout 566 01:20:20,850 --> 01:20:23,350 seul ? Ou t 'as vu que j 'étais tout seul ? 567 01:20:43,080 --> 01:20:44,640 Dernière trouvaille du département Pew. 568 01:20:45,620 --> 01:20:46,820 On appelle ça une radio. 569 01:21:08,300 --> 01:21:10,600 Bon, prenons connaissance. 570 01:21:43,430 --> 01:21:45,670 Vous êtes beaucoup plus petite que dans mes souvenirs. 571 01:21:46,550 --> 01:21:48,870 Tandis que dans les miens, c 'est à peine si vous existez. 572 01:21:49,770 --> 01:21:52,130 Bizarre. Pour moi, c 'est comme si c 'était hier. 573 01:21:54,570 --> 01:21:56,990 Êtes -vous surprise ? Pas particulièrement. 574 01:21:57,270 --> 01:21:59,310 Vous avez toujours manié l 'art du double jeu. 575 01:21:59,570 --> 01:22:01,690 Peut -être bien que c 'est pour ça que vous maniez tant. 576 01:22:02,070 --> 01:22:03,370 Vous vous percez d 'illusion. 577 01:22:04,330 --> 01:22:05,330 Pas vraiment. 578 01:22:07,810 --> 01:22:09,370 Tel que je l 'imaginais. 579 01:22:10,470 --> 01:22:12,210 Les regrets, ce n 'est pas professionnel. 580 01:22:19,190 --> 01:22:22,850 Les regrets, ce n 'est pas professionnel. Ils m 'ont gardé cinq 581 01:22:22,850 --> 01:22:25,290 pièce privée d 'air, torturé, enfin. 582 01:22:26,070 --> 01:22:28,750 Mais je les ai protégés, parce que je les ai protégés, vous. 583 01:22:30,270 --> 01:22:36,210 Alors ils m 'ont fait souffrir, et souffrir, et souffrir, 584 01:22:36,210 --> 01:22:43,010 jusqu 'à ce que je me rende compte que c 'était vous qui m 'aviez 585 01:22:43,010 --> 01:22:44,010 trahi. 586 01:22:46,500 --> 01:22:47,500 Alors, 587 01:22:48,080 --> 01:22:50,540 à ce stade, il ne me restait qu 'une chose. 588 01:22:52,620 --> 01:22:56,020 Enfouie sous la dernière molère, ma petite capsule de cyanure. 589 01:22:56,300 --> 01:23:03,300 Vous vous en souvenez ? Pas vrai ? Et alors, j 'ai 590 01:23:03,300 --> 01:23:07,200 cassé la dent et puis j 'ai croqué la vie là -dessus. 591 01:23:08,200 --> 01:23:15,080 Et... Ça m 'a dévoré les entrailles. 592 01:23:16,430 --> 01:23:17,430 mais sans me tuer. 593 01:23:20,810 --> 01:23:23,410 La vie s 'accrochait à moi tel une censure. 594 01:23:28,130 --> 01:23:33,730 Et là, j 'ai compris pourquoi j 'avais survécu. 595 01:23:36,070 --> 01:23:39,670 Je devais vous regarder droit dans les yeux une dernière fois. 596 01:23:42,910 --> 01:23:44,690 J 'espère que t 'as avalé le coup. 597 01:23:47,200 --> 01:23:52,520 M. Silva, nous vous plaçons en détention provisoire. Vous serez transféré à la 598 01:23:52,520 --> 01:23:56,020 prison de Belmar jusqu 'à ce que les services judiciaires de la Couronne vous 599 01:23:56,020 --> 01:23:58,280 estiment en état de passer en jugement. Dites mon nom. 600 01:23:59,360 --> 01:24:01,120 Dites -le, mon nom véritable. 601 01:24:02,680 --> 01:24:04,320 Je sais que vous vous en souvenez. 602 01:24:06,020 --> 01:24:09,860 Votre nom figure sur le mur commémoratif du bâtiment même que vous avez attaqué. 603 01:24:10,980 --> 01:24:11,980 Je le ferai facile. 604 01:24:13,280 --> 01:24:17,420 Bientôt. Votre passé sera tout aussi inexistant que votre avenir. 605 01:24:18,240 --> 01:24:19,560 Je ne vous reverrai plus. 606 01:24:23,080 --> 01:24:29,000 Est -ce que vous savez les dégâts que ça fait ? C 'est bien dur d 'hydrogène. 607 01:24:42,860 --> 01:24:44,300 Admire ton œuvre. 608 01:25:25,700 --> 01:25:28,880 Dites -moi ce que vous trouverez sur son ordinateur. A -t -il transmis ses 609 01:25:28,880 --> 01:25:32,020 listes ? Et si oui, à qui ? Je veux avoir des réponses. Bien, madame. 610 01:25:38,840 --> 01:25:40,420 Il s 'appelle Tiago Rodriguez. 611 01:25:41,900 --> 01:25:43,260 C 'était un agent de génie. 612 01:25:44,400 --> 01:25:47,200 Mais il s 'est mis à outrepasser sa mission en piratant les Chinois. 613 01:25:48,260 --> 01:25:51,580 La rétrocession approchait, il l 'avait dans le collimateur, alors je l 'ai 614 01:25:51,580 --> 01:25:54,340 livré. J 'ai eu six agents en contrepartie. 615 01:25:54,680 --> 01:25:57,600 Et une transition en douceur. Il faut y aller. La commission d 'enquête se 616 01:25:57,600 --> 01:25:58,600 réunit dans une demi -heure. 617 01:25:59,480 --> 01:26:00,840 Décortiquez -moi cet ordinateur. 618 01:26:12,560 --> 01:26:19,160 À première vue, on dirait qu 'il a fait un certain nombre de manips relativement 619 01:26:19,160 --> 01:26:20,640 insolites, comme établir... 620 01:26:22,150 --> 01:26:25,670 Des protocoles de protection effaçant la mémoire à la moindre tentative d 'accès 621 01:26:25,670 --> 01:26:26,670 à certains fichiers. 622 01:26:27,590 --> 01:26:30,050 Il ne doit y avoir que six personnes au monde qui programment ce genre de 623 01:26:30,050 --> 01:26:32,350 protection. Bon, d 'accord. Vous pouvez la contourner. 624 01:26:33,430 --> 01:26:34,430 Je l 'ai inventée. 625 01:26:38,510 --> 01:26:39,510 Bien. 626 01:26:41,330 --> 01:26:42,630 Voyons que vous nous réservez. 627 01:26:43,270 --> 01:26:44,270 Monsieur, il va. 628 01:26:54,990 --> 01:27:01,610 Monsieur, qu 'est -ce que ça vous inspire ? C 629 01:27:01,610 --> 01:27:03,170 'est son site, Omega. 630 01:27:04,490 --> 01:27:06,330 Son niveau de cryptase le plus élevé. 631 01:27:08,090 --> 01:27:10,890 On dirait un code brouillé pour cacher son véritable but. 632 01:27:12,890 --> 01:27:14,730 La sécurité par l 'obscurité. 633 01:27:17,330 --> 01:27:22,170 Mesdames et messieurs, plus qu 'à voir le silence, je vous propose d 'ouvrir la 634 01:27:22,170 --> 01:27:23,170 séance. 635 01:27:24,720 --> 01:27:28,700 Nous sommes réunis aujourd 'hui pour aborder d 'importantes questions 636 01:27:28,700 --> 01:27:30,000 à notre sécurité nationale. 637 01:27:36,020 --> 01:27:42,880 Vous estimez que votre pilotage du MI6 au cours de la 638 01:27:42,880 --> 01:27:46,620 crise récente a été d 'un niveau satisfaisant ? Eh bien, j 'estime que 639 01:27:46,620 --> 01:27:49,840 avons appréhendé l 'individu responsable et que nous prenons les mesures 640 01:27:49,840 --> 01:27:52,900 nécessaires pour éviter que les informations sensibles soient 641 01:27:54,670 --> 01:27:55,870 C 'est donc de la belle ouvrage. 642 01:27:56,290 --> 01:27:59,410 Tout n 'est pas allé à la perfection, mais... Vous me pardonnerez de ne pas 643 01:27:59,410 --> 01:28:00,410 agiter de banderoles. 644 01:28:01,250 --> 01:28:04,090 J 'ai quelques mal à fermer les yeux sur les monumentales atteintes à la 645 01:28:04,090 --> 01:28:07,490 sécurité et les morts d 'agents dont vous portez presque exclusivement la 646 01:28:07,490 --> 01:28:08,490 responsabilité. 647 01:28:10,910 --> 01:28:14,610 Il se sert d 'un moteur polymorphe pour faire muter le code. À chaque fois que j 648 01:28:14,610 --> 01:28:15,690 'essaie d 'y accéder, il change. 649 01:28:16,650 --> 01:28:19,190 C 'est comme essayer de résoudre un Rubik's Cube qui se revit. 650 01:28:25,290 --> 01:28:26,290 Attendez une minute. 651 01:28:28,090 --> 01:28:29,090 Zoomez là -dessus. 652 01:28:36,330 --> 01:28:37,330 Granboro. 653 01:28:37,890 --> 01:28:42,170 Granboro Road est une ancienne station de métro de la Metropolitan Line, fermée 654 01:28:42,170 --> 01:28:43,170 depuis des années. 655 01:28:45,490 --> 01:28:46,490 Entrez ça comme clé. 656 01:28:58,160 --> 01:28:59,160 Regardez, c 'est une carte. 657 01:29:02,440 --> 01:29:03,440 Oui, de Londres. 658 01:29:04,380 --> 01:29:05,700 Du Londres souterrain. 659 01:29:08,180 --> 01:29:12,000 Qu 'est -ce qui se passe ? Pourquoi elle s 'ouvre, les trappes ? 660 01:29:12,000 --> 01:29:21,300 Pas 661 01:29:21,300 --> 01:29:24,380 vrai. Qu 'est -ce qui pourrait m 'expliquer comment il a pénétré notre 662 01:29:55,059 --> 01:29:56,059 Il est arrivé. 663 01:30:05,820 --> 01:30:07,860 Je descends une échelle sous la telle ulidie de mort. 664 01:30:08,200 --> 01:30:11,300 Vous m 'en sauvez -tu ? 5 sur 5, je cherche à vous voir. 665 01:30:22,100 --> 01:30:23,720 Ça y est, je trace votre position. 666 01:30:24,730 --> 01:30:25,730 Continuez tout droit. 667 01:30:26,550 --> 01:30:28,490 Ouvrez la prochaine porte de service sur la droite. 668 01:30:35,010 --> 01:30:36,950 Si elle s 'est ouverte, vous devez être dans le métro. 669 01:30:37,910 --> 01:30:38,970 Je suis bien dans le métro. 670 01:30:41,210 --> 01:30:44,190 Bond, ce n 'est pas une évasion. Il planifiait ça depuis des années. 671 01:30:44,570 --> 01:30:47,730 Il voulait qu 'on le capture, il voulait qu 'on ait accès à son ordinateur. Tout 672 01:30:47,730 --> 01:30:48,730 était prévu. 673 01:30:48,770 --> 01:30:49,770 Faire sauter le QG. 674 01:30:50,550 --> 01:30:51,910 Trouver les protocoles d 'urgence. 675 01:30:52,190 --> 01:30:53,570 Il savait qu 'on se replierait. 676 01:30:54,500 --> 01:30:55,660 Oui, ça j 'avais pigé, ok. 677 01:30:56,620 --> 01:30:58,540 C 'est ce qu 'il a prévu pour la suite qui m 'inquiète. 678 01:30:58,820 --> 01:31:01,520 C 'est la District Line la plus proche. Vous devriez avoir une porte de service 679 01:31:01,520 --> 01:31:02,520 sur la gauche. 680 01:31:03,620 --> 01:31:04,620 Je suis. 681 01:31:08,640 --> 01:31:09,640 Ça ne veut pas s 'ouvrir. 682 01:31:09,900 --> 01:31:12,600 Mais si, mais il y a un peu du vôtre. Eh bien vous aussi, descendez, il mettra 683 01:31:12,600 --> 01:31:13,600 un peu du vôtre. 684 01:31:17,360 --> 01:31:18,360 Non, coincé. 685 01:31:20,060 --> 01:31:21,060 Ah d 'accord. 686 01:31:21,560 --> 01:31:22,800 Il y a une rame qui approche. 687 01:31:28,710 --> 01:31:29,710 Ça, c 'est parfait. 688 01:31:38,650 --> 01:31:45,050 J 'avais bien dit. 689 01:31:45,990 --> 01:31:47,850 On a donné l 'alerte, la police est en main. 690 01:32:25,550 --> 01:32:27,770 Où êtes -vous maintenant ? Temple Station. 691 01:32:28,490 --> 01:32:30,630 Avec la moitié de la population londonienne. 692 01:32:34,770 --> 01:32:36,110 Oui, je vous vois. Vous êtes là. 693 01:32:36,550 --> 01:32:38,090 Je sais où je suis, Joe, merci. 694 01:32:39,510 --> 01:32:40,570 Et lui, où il est ? 695 01:32:53,390 --> 01:32:55,250 Je vous présente le métro à l 'heure de pointe. 696 01:32:55,650 --> 01:32:57,450 Mais c 'est pas un truc qui doit beaucoup vous parler. 697 01:32:58,030 --> 01:32:59,030 Direction l 'arrière. 698 01:33:08,030 --> 01:33:09,030 Le métro repart. 699 01:33:10,010 --> 01:33:13,310 Est -ce que je monte dedans ? Ne montez pas. Je suis pas sûr qu 'il soit dedans. 700 01:33:13,410 --> 01:33:14,410 Une petite minute. 701 01:33:24,140 --> 01:33:27,020 Bond ? Quoi ? Allez -y, montez. 702 01:33:41,380 --> 01:33:42,860 Il a hâte de rentrer chez lui. 703 01:33:43,680 --> 01:33:44,760 Ouvrez la porte, s 'il vous plaît. 704 01:33:47,820 --> 01:33:48,880 Ouvrez la porte. 705 01:33:52,820 --> 01:33:53,820 Inspection du travail. 706 01:34:01,349 --> 01:34:06,750 Où êtes -vous ? Vous avez eu la petite idée ? Il s 'est déguisé. Il est habillé 707 01:34:06,750 --> 01:34:07,608 en policier. 708 01:34:07,610 --> 01:34:08,610 C 'est naturel. 709 01:34:30,400 --> 01:34:34,220 Où est -ce qu 'il va ? Où est -ce qu 'il peut aller ? 710 01:34:59,200 --> 01:35:01,980 Est -ce trop demandé à votre attention ? Du tout. 711 01:35:02,400 --> 01:35:04,280 Madame la Ministre, je vous en prie, poursuivez. 712 01:35:13,060 --> 01:35:14,060 Suivez -moi. 713 01:36:37,420 --> 01:36:40,580 C 'est à croire que vous tenez à faire comme si nous vivions encore en plein 714 01:36:40,580 --> 01:36:44,220 d 'or de l 'espionnage, quand nous avions pour toute ressource le 715 01:36:44,220 --> 01:36:49,400 humain. J 'estime que ces convictions relativement dépassées dénotent une 716 01:36:49,400 --> 01:36:52,280 inconscience en... Excusez -moi, Madame la Ministre, navrée de vous interrompre, 717 01:36:52,280 --> 01:36:56,380 mais pourrions -nous, afin de varier les plaisirs, avoir droit au témoignage de 718 01:36:56,380 --> 01:36:59,240 l 'intéressé ? Oui, bien sûr. 719 01:37:33,040 --> 01:37:35,000 Prochain coup, je ne vous raterai pas, monsieur Sylvain. 720 01:37:35,220 --> 01:37:36,260 Pas mal, James. 721 01:37:36,580 --> 01:37:38,720 C 'est pas mal du tout pour une épave comme toi. 722 01:37:39,120 --> 01:37:40,340 Trop aimable, merci. 723 01:37:41,000 --> 01:37:42,560 Tu m 'as attrapé, alors. 724 01:37:44,320 --> 01:37:47,280 Tu as droit à une récompense. 725 01:37:47,640 --> 01:37:50,920 La dernière trouvaille de mon petit magasin de jouets. 726 01:37:51,400 --> 01:37:53,500 On appelle ça une radio. 727 01:38:02,390 --> 01:38:03,630 Ça ne m 'était pas destiné, j 'espère. 728 01:38:04,810 --> 01:38:07,950 Non, mais ça, là, oui. 729 01:38:58,900 --> 01:39:02,860 Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Ministres, aujourd 'hui je 730 01:39:02,860 --> 01:39:06,260 fait qu 'entendre à quel point mon service est devenu obsolète. Pourquoi 731 01:39:06,260 --> 01:39:12,180 -il des agents ? La section 00 n 'est -elle pas un peu désuète ? Je n 'ai, 732 01:39:12,180 --> 01:39:14,160 semble -t -il, pas le même monde sous les yeux que vous. 733 01:39:15,940 --> 01:39:18,960 Car le monde que je vois en vérité me fait très peur. 734 01:39:20,440 --> 01:39:24,340 J 'ai peur car nos ennemis n 'existent sur aucune carte. 735 01:39:25,380 --> 01:39:27,420 Nous ne savons plus à qui nous avons affaire. 736 01:39:27,840 --> 01:39:31,840 Ce ne sont plus des nations, ce sont des individus. 737 01:39:32,840 --> 01:39:37,280 Regardez autour de vous, qui craignez -vous ? Distinguez -vous un visage, un 738 01:39:37,280 --> 01:39:42,600 uniforme, un drapeau ? Non ! Notre monde n 'est pas plus transparent, mais plus 739 01:39:42,600 --> 01:39:43,600 opaque. 740 01:39:43,960 --> 01:39:45,580 Il se cache dans l 'ombre. 741 01:39:46,140 --> 01:39:48,840 C 'est donc là que nous devons nous battre. 742 01:39:50,220 --> 01:39:53,560 Alors posez -vous cette question avant de nous déclarer bon pour le revue. 743 01:39:54,260 --> 01:39:57,020 Vous sentez -vous tellement à l 'abri ? 744 01:40:01,390 --> 01:40:03,070 J 'aurais une dernière chose à dire. 745 01:40:03,730 --> 01:40:10,010 Feu, mon mari, était un grand amateur de poésie. Cela a un peu d 'étain sur mes 746 01:40:10,010 --> 01:40:12,170 goûts, à mon corps défendant, je dois l 'avouer. 747 01:40:13,250 --> 01:40:17,690 Et en ce lieu, aujourd 'hui, il me revient quelque chose de ténissonne, je 748 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 crois. 749 01:40:19,930 --> 01:40:26,630 Si nous ne sommes plus aujourd 'hui cette force qui jadis se remet à 750 01:40:26,690 --> 01:40:29,450 ce que nous sommes, nous le sommes. 751 01:40:30,860 --> 01:40:37,660 des cœurs héroïques d 'une même trempe, affaiblis par le temps qui passe et 752 01:40:37,660 --> 01:40:44,040 la fatalité, mais forts par la volonté de lutter, d 'explorer, 753 01:40:44,180 --> 01:40:48,540 de découvrir et de ne rien procéder. 754 01:42:10,519 --> 01:42:15,600 DPP ! Allez ! On sort ! Allez ! On sort ! 755 01:42:55,480 --> 01:42:59,660 Mon Dieu, où allons -nous, 007 ? Vous me kidnappez ou quoi ? On peut dire ça 756 01:42:59,660 --> 01:43:00,660 comme ça, si vous voulez. 757 01:43:03,720 --> 01:43:05,540 Trop de gens ont été tués à cause de moi. 758 01:43:06,020 --> 01:43:08,020 Si Silva vous veut, il faudra qu 'il vienne vous chercher. 759 01:43:08,720 --> 01:43:10,600 Depuis le départ, on a une longueur de retard sur lui. 760 01:43:11,040 --> 01:43:13,100 Il est temps de changer la mise, de prendre les commandes. 761 01:43:14,000 --> 01:43:15,320 Je ne serna pas, autrement dit. 762 01:43:18,560 --> 01:43:19,560 Entendu. 763 01:43:19,900 --> 01:43:21,960 Mais alors seulement nous deux, personne d 'autre. 764 01:43:23,140 --> 01:43:24,140 Joe ? 765 01:43:25,430 --> 01:43:29,450 Je piste le véhicule. Où allez -vous ? J 'ai M avec moi. On va disparaître. 766 01:43:30,450 --> 01:43:33,630 Quoi ? J 'aurais besoin que vous me semiez une traînée de petits cailloux 767 01:43:33,630 --> 01:43:38,870 impossibles à suivre, sauf pour Sylvain. C 'est dans vos cordes ? J 'imagine que 768 01:43:38,870 --> 01:43:40,930 ce n 'est pas strictement officiel. Ni de près ni loin. 769 01:43:41,470 --> 01:43:43,950 Eh bien, je peux dire adieu à ma carrière d 'espion si prometteur. 770 01:43:53,070 --> 01:43:55,650 Si c 'est ça votre plan de génie, pas qu 'est -ce que je me casse ici. 771 01:43:55,930 --> 01:43:57,070 On change de véhicule. 772 01:43:58,110 --> 01:44:00,670 Le problème avec les voitures de fonction, c 'est qu 'elles ont une 773 01:44:11,230 --> 01:44:13,730 Et je suppose que cet engin, c 'est la discrétion même. 774 01:44:15,410 --> 01:44:16,410 Montez. 775 01:44:38,860 --> 01:44:40,080 C 'est vraiment inconfortable. 776 01:44:42,540 --> 01:44:44,140 On confiera les montants comme fin. 777 01:44:44,660 --> 01:44:47,040 Allez -y, éjectez -moi. Ne vous gênez pas. 778 01:44:50,160 --> 01:44:54,240 Et où est -ce que vous m 'emmenez ? Remontez le temps. 779 01:44:55,480 --> 01:44:56,780 Là où nous aurons l 'avantage. 780 01:44:59,360 --> 01:45:00,720 C 'est un subtil dosage. 781 01:45:01,000 --> 01:45:03,480 Si je mets des cailloux trop petits, ils risquent de les rater. 782 01:45:04,110 --> 01:45:07,310 Si j 'en mets de trop gros, il flairera l 'embrouille. Vous croyez que Sylvain 783 01:45:07,310 --> 01:45:10,790 arrivera à repérer même ça ? Oui, et il est bien le seul. 784 01:45:13,810 --> 01:45:14,810 Monsieur. 785 01:45:16,770 --> 01:45:21,890 Qu 'est -ce que vous faites ? Nous faisions du suivi. Vous générez un faux 786 01:45:21,890 --> 01:45:26,550 signal de balise pour que Sylvain le suive ? Eh bien, monsieur... Non, 787 01:45:26,550 --> 01:45:28,210 Très bien cogité, ça le met à l 'écart. 788 01:45:29,030 --> 01:45:31,870 Envoyez -le sur la neuve, celle plus directe, et vous pourrez vérifier son 789 01:45:31,870 --> 01:45:34,370 avancée. A l 'aide des caméras de circulation. 790 01:45:34,850 --> 01:45:39,230 Mais et si le premier ministre découvre ça ? On l 'aura tout le temps là. 791 01:45:40,850 --> 01:45:41,850 Continuez. 792 01:46:23,920 --> 01:46:27,820 C 'est ici que vous avez grandi ? Alors 793 01:46:27,820 --> 01:46:33,380 mort, vous aviez quel âge ? 794 01:46:33,380 --> 01:46:38,020 Vous connaissez déjà la réponse ? 795 01:46:38,020 --> 01:46:42,420 Vous connaissez toute l 'histoire ? 796 01:46:42,420 --> 01:46:50,580 Les 797 01:46:50,580 --> 01:46:52,440 orphelins sont toujours les meilleurs recrues. 798 01:48:00,780 --> 01:48:06,440 Eh bien, pas étonnant que vous ne soyez jamais revenu. 799 01:49:02,280 --> 01:49:03,280 James Bond. 800 01:49:03,800 --> 01:49:04,800 Ça alors. 801 01:49:06,520 --> 01:49:07,960 Vous êtes toujours en vie. 802 01:49:08,740 --> 01:49:11,400 Moi aussi, ravi de te revoir. 803 01:49:14,040 --> 01:49:18,640 M, je vous présente Kincaid, garde -chat de Sissi depuis que je suis tout petit. 804 01:49:19,600 --> 01:49:20,600 Enchanté, Emma. 805 01:49:20,640 --> 01:49:25,820 Monsieur Kincaid ? T 'as trop traîné. Ils ont vendu le manoir pensant que t 806 01:49:25,820 --> 01:49:26,699 'étais mort. 807 01:49:26,700 --> 01:49:28,400 On dirait qu 'ils se sont mis le doigt dans l 'œil. 808 01:49:29,500 --> 01:49:30,840 Pourquoi t 'es là, toi ? 809 01:49:31,230 --> 01:49:32,970 Nous avons des tueurs aux trousses. 810 01:49:34,390 --> 01:49:35,850 Mais c 'est nous qui allons les tuer. 811 01:49:37,710 --> 01:49:39,510 Mais il vaudrait mieux qu 'on se tienne prêts, alors. 812 01:49:41,530 --> 01:49:48,030 On a toujours une salle d 'armes ? Ils ont vendu le tout à un 813 01:49:48,030 --> 01:49:51,290 collectionneur qui vit dans l 'Idao, ou un endroit perdu de ce genre. 814 01:49:51,990 --> 01:49:53,850 Ça a été expédié il y a des semaines. 815 01:49:54,570 --> 01:49:59,290 Il reste plus que... le vieux fusil de chasse de ton père. 816 01:50:00,910 --> 01:50:02,590 On ne pouvait pas se séparer de celui -là. 817 01:50:08,770 --> 01:50:10,030 Et c 'est tout ce que nous avons. 818 01:50:11,650 --> 01:50:14,570 Il se peut que j 'ai des bâtons de dynamique qui viennent de la carrière. 819 01:50:15,370 --> 01:50:22,350 Mais en dernier sort, les vieilles méthodes sont parfois 820 01:50:22,350 --> 01:50:23,350 les meilleures. 821 01:50:28,460 --> 01:50:32,740 On est censé se battre contre qui, au juste ? Il n 'y a pas de « on » qui 822 01:50:32,740 --> 01:50:33,740 Kincaid. 823 01:50:33,980 --> 01:50:34,980 Ce n 'est pas votre combat. 824 01:50:35,340 --> 01:50:38,460 Lâchez un peu de m 'arrêter, espèce de morveux qui pète plus haut que son cul. 825 01:50:40,880 --> 01:50:43,880 Bon, souviens -toi ce que je t 'ai enseigné. Ne le laisse pas t 'embarquer 826 01:50:43,880 --> 01:50:44,880 la gauche. 827 01:50:45,300 --> 01:50:46,300 Je ferai de mon mieux. 828 01:50:55,940 --> 01:50:58,000 Est -ce que tu m 'as dit que c 'était déjà ton métier ? 829 01:51:15,020 --> 01:51:17,680 Emma, je vous ai apporté deux ou trois petites choses. 830 01:51:20,460 --> 01:51:22,140 Il fait frisquet le soir ici. 831 01:51:23,200 --> 01:51:24,520 Merci, monsieur Kincaid. 832 01:51:26,300 --> 01:51:28,020 Elle est magnifique, cette demeure. 833 01:51:28,240 --> 01:51:29,240 Pour sûr. 834 01:51:29,820 --> 01:51:34,660 Et en grande, Lady, elle a su garder le secret sur ses petites sorties. 835 01:51:35,180 --> 01:51:36,180 Je vous montre. 836 01:51:43,440 --> 01:51:45,740 De l 'époque de la réforme anglicane, oui. 837 01:51:46,180 --> 01:51:49,940 Ce souterrain passe sous la lande. En cas de danger, c 'est ici qu 'il faut 838 01:51:49,940 --> 01:51:50,898 venir. 839 01:51:50,900 --> 01:51:55,580 Le soir où je lui ai dit que ses deux parents étaient morts, il s 'est caché 840 01:51:55,580 --> 01:51:56,580 -dedans deux jours durant. 841 01:51:58,660 --> 01:52:02,180 Quand il est enfin ressorti, c 'était plus du tout un petit gars. 842 01:52:03,860 --> 01:52:05,300 Allez, j 'ai de l 'ouvrage. 843 01:54:06,250 --> 01:54:07,910 J 'ai merdé sur toute la ligne. 844 01:54:10,290 --> 01:54:11,290 Non. 845 01:54:12,990 --> 01:54:14,350 Vous l 'avez fait votre travail. 846 01:54:19,970 --> 01:54:21,830 En fait, j 'ai lu votre nécro sur moi. 847 01:54:23,450 --> 01:54:25,730 Et ? Un vrai scandale. 848 01:54:26,390 --> 01:54:28,230 Je savais que vous détesteriez. 849 01:54:30,370 --> 01:54:32,930 Je vous ai cité en modèle de bravoure britannique. 850 01:54:33,550 --> 01:54:34,710 Oui, c 'est pas ça que ça allait. 851 01:54:40,620 --> 01:54:44,640 Vous êtes prêt ? J 'étais fin prêt avant même que tu n 'aies ce fiston. 852 01:56:04,610 --> 01:56:05,670 Il n 'y a que nous, on y compte. 853 01:57:23,180 --> 01:57:25,960 Vous avez fait tomber un truc ? 854 01:57:25,960 --> 01:57:51,240 Vous 855 01:57:51,240 --> 01:57:52,240 êtes blessé ? 856 01:57:52,540 --> 01:57:55,220 Surtout mon amour -propre, jamais été doué au tir. 857 01:58:00,760 --> 01:58:01,760 Il n 'est pas ici. 858 01:58:02,760 --> 01:58:03,800 Il n 'est pas ici. 859 01:58:38,600 --> 01:58:40,020 Il ne rate jamais ses entrées. 860 01:58:41,860 --> 01:58:42,980 Allez, vite, dans la cuisine. 861 01:58:43,320 --> 01:58:44,320 Allez ! 862 01:59:07,730 --> 01:59:08,850 Mettez -vous derrière là ! 863 01:59:52,660 --> 01:59:54,260 Allez dans la chapelle, par le souterrain. 864 02:01:16,099 --> 02:01:19,940 Écoutez -moi, ne touchez pas à la dame, elle est à moi. 865 02:01:37,160 --> 02:01:39,680 Ta copine pourrait sortir, monsieur le maire. 866 02:02:46,570 --> 02:02:47,570 Au revoir. 867 02:03:46,640 --> 02:03:48,140 J 'ai toujours dégusté cette barave. 868 02:03:58,720 --> 02:04:00,380 Ça va, tu te réchauffes ? 869 02:05:29,070 --> 02:05:30,970 Allez vérifier que bon demain ! 870 02:07:34,920 --> 02:07:40,060 Vous voyez le résultat quand on court dans tous les sens, monsieur Bond ? 871 02:07:40,060 --> 02:07:43,620 on s 'agite, quand on se bat à gauche, à droite, c 'est exténuant. 872 02:07:47,980 --> 02:07:48,980 Relaxe. 873 02:07:50,080 --> 02:07:51,420 Il faut te détendre. 874 02:08:12,380 --> 02:08:13,380 Maman m 'appelle. 875 02:08:15,240 --> 02:08:17,700 Je lui ferai un bisou d 'adieu pour toi. 876 02:10:07,600 --> 02:10:08,600 Ah ! 877 02:10:37,130 --> 02:10:38,130 Oui, bien sûr. 878 02:10:38,570 --> 02:10:40,170 Il fallait que ça se passe ici. 879 02:10:42,490 --> 02:10:44,730 Il fallait que ça se passe comme ça. 880 02:10:46,350 --> 02:10:47,350 Merci. 881 02:10:47,810 --> 02:10:54,030 Je le trouve nulle part. Non ! S 'il vous plaît. 882 02:11:57,090 --> 02:11:58,110 Libérez -leur tous les deux. 883 02:12:00,030 --> 02:12:01,110 Avec le même pas. 884 02:12:02,610 --> 02:12:03,710 Allez -y. 885 02:12:07,270 --> 02:12:08,590 Il n 'y a que toi qui es là. 886 02:13:07,460 --> 02:13:12,440 007, vous en avez mis du temps ? Oui, j 'ai dû mouiller ma chemise. 887 02:13:22,980 --> 02:13:29,580 Je suppose 888 02:13:29,580 --> 02:13:33,300 qu 'il est trop tard pour filer en vitesse. 889 02:13:40,140 --> 02:13:41,140 Je suis prêt si vous l 'êtes aussi. 890 02:13:52,000 --> 02:13:53,900 Sur une chose où moi j 'ai fait juste. 891 02:15:18,920 --> 02:15:22,880 Waouh ! Je ne savais pas qu 'on pouvait monter ici. 892 02:15:24,580 --> 02:15:25,880 Je profite de la vue. 893 02:15:26,920 --> 02:15:27,920 Oui, ça se comprend. 894 02:15:30,260 --> 02:15:33,040 Je croyais que vous alliez reprendre le service actif. 895 02:15:34,740 --> 02:15:39,400 Je n 'ai pas donné ce... Vous l 'avez dit vous -même. 896 02:15:40,100 --> 02:15:41,640 Ce n 'est pas fait pour tout le monde. 897 02:15:42,820 --> 02:15:45,480 Mais ça peut vous consoler, je me sens déjà plus tranquille. 898 02:15:51,010 --> 02:15:52,610 On a lu son testament aujourd 'hui. 899 02:15:53,830 --> 02:15:54,830 Elle vous a légué ça. 900 02:16:01,190 --> 02:16:08,190 Peut -être qu 'elle 901 02:16:08,190 --> 02:16:09,930 vous dit à sa façon de prendre un travail de bureau. 902 02:16:36,240 --> 02:16:38,540 Nous n 'avons pas encore été présentés dans les règles. 903 02:16:40,500 --> 02:16:44,020 Oh ! Eh bien, je m 'appelle Eve. 904 02:16:45,219 --> 02:16:46,219 Eve Monnet -Penny. 905 02:16:47,139 --> 02:16:49,480 Content de savoir que nous nous verrons beaucoup, Miss Monnet -Penny. 906 02:16:50,180 --> 02:16:51,180 Moi aussi. 907 02:16:52,260 --> 02:16:58,940 Qui est à nous retrouver sur le fil du rasoir ? 007 ? Tanner ? 908 02:16:58,940 --> 02:17:00,139 Il va vous recevoir. 909 02:17:15,980 --> 02:17:19,740 Comment va votre bras, monsieur ? Pardon ? Ah, ça va. 910 02:17:20,459 --> 02:17:21,459 Question de patience. 911 02:17:21,639 --> 02:17:25,000 Ça fait un choc quand on est peu rompu aux missions de terrain. 912 02:17:27,639 --> 02:17:28,860 Bon, 007. 913 02:17:29,820 --> 02:17:30,900 Il y a de la besogne. 914 02:17:35,240 --> 02:17:40,700 Êtes -vous prêt à vous remettre au travail ? Avec plaisir, M. 915 02:17:43,540 --> 02:17:44,540 Avec plaisir. 916 02:19:33,680 --> 02:19:35,740 Sous -titrage FR ? 72140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.