All language subtitles for jackerman-mother-s-warmth-ep-2-60fps_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 Hey, sweetheart. 2 00:01:52,620 --> 00:01:55,500 I just came to remind you about the ceremony tomorrow. 3 00:01:56,040 --> 00:01:58,520 Just, um, be ready by nine. 4 00:02:16,430 --> 00:02:19,870 I know I've been avoiding you since the other day. 5 00:02:21,990 --> 00:02:25,030 But we can't just do these things, Damon. 6 00:02:27,070 --> 00:02:28,830 I can't do these things with you. 7 00:02:41,130 --> 00:02:44,130 I love you, sweetheart. 8 00:02:44,910 --> 00:02:46,090 And I always will. 9 00:02:47,150 --> 00:02:51,630 But we just need to move past this, so things can get back to normal. 10 00:03:06,250 --> 00:03:07,910 But they can't for you, can they? 11 00:03:10,550 --> 00:03:14,410 How long has it been since you've been able to, you know... 12 00:03:16,990 --> 00:03:17,990 No. 13 00:03:18,790 --> 00:03:25,550 Couldn't have been when I... When you... Damon, I'm so sorry. 14 00:03:28,030 --> 00:03:29,330 As I thought. 15 00:03:31,550 --> 00:03:33,410 This is all my fault. 16 00:03:35,370 --> 00:03:37,970 I didn't think things would end up like this. 17 00:03:39,430 --> 00:03:40,850 We both didn't. 18 00:03:44,270 --> 00:03:45,310 They were right. 19 00:03:59,960 --> 00:04:01,160 Listen, son. 20 00:04:04,520 --> 00:04:11,080 When you were born, there were a few complications. 21 00:04:14,980 --> 00:04:20,959 You came into this world with a rare condition that was causing your heart to 22 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 fail. 23 00:04:23,980 --> 00:04:27,240 The doctors were trying everything they could to save you. 24 00:04:28,330 --> 00:04:32,090 But every attempt they made just worsened your condition. 25 00:04:34,550 --> 00:04:35,990 We were getting desperate. 26 00:04:38,970 --> 00:04:41,290 And that's when the representatives arrived. 27 00:04:44,350 --> 00:04:49,150 This company had an untested experimental procedure that had the 28 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 save your life. 29 00:04:50,350 --> 00:04:53,650 But it would also change you in ways we could barely predict. 30 00:04:57,100 --> 00:05:01,860 We argued for what felt like days, but we both knew we had no choice. 31 00:05:03,020 --> 00:05:04,120 We had to try. 32 00:05:07,840 --> 00:05:11,140 We signed every form and the doctors did what they had to do. 33 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 And you survived. 34 00:05:39,850 --> 00:05:43,030 They said something like this could happen, but we didn't believe them. 35 00:05:44,670 --> 00:05:46,690 Or we just didn't want to believe them. 36 00:05:49,770 --> 00:05:52,530 It's why everything has always come so easily to you. 37 00:05:52,890 --> 00:05:56,430 It's why you've never had to study to succeed. It's why you've never had to 38 00:05:56,430 --> 00:06:02,470 exercise. It's why you're... It's why you can't do anything about your 39 00:06:02,470 --> 00:06:04,050 condition. 40 00:06:10,030 --> 00:06:12,350 You're just... different. 41 00:06:13,950 --> 00:06:16,170 Different beyond anything I can understand. 42 00:06:19,830 --> 00:06:20,890 Because of me. 43 00:06:26,910 --> 00:06:32,870 I just wish I could take all of the pain away. I... I 44 00:06:32,870 --> 00:06:34,210 don't know. 45 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 Mom. 46 00:06:42,010 --> 00:06:44,470 sleep. I can't eat. I just... 47 00:06:44,470 --> 00:06:50,930 I know. 48 00:06:52,130 --> 00:06:55,030 I can't imagine what you must be going through. 49 00:07:12,360 --> 00:07:13,440 I'm going to help you tonight. 50 00:07:14,300 --> 00:07:18,340 But as soon as tomorrow comes, we can find another solution and forget about 51 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 of this. 52 00:07:21,620 --> 00:07:25,040 But just this once, I can fix it. 53 00:07:28,140 --> 00:07:31,340 Now close your eyes and take a deep breath. 54 00:08:23,180 --> 00:08:24,600 Just relax for mommy, okay? 55 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Okay. 56 00:08:29,780 --> 00:08:34,940 Does that feel better? 57 00:08:40,320 --> 00:08:42,100 Just focus on the feeling. 58 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 I'm here. 59 00:08:45,100 --> 00:08:46,680 As long as you need me. 60 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 You feel so warm. 61 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 Let it out, sweetheart. 62 00:08:57,030 --> 00:08:58,570 You can do it into my hand. 63 00:09:35,560 --> 00:09:36,900 Here, let me see. 64 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 Oh, that looks swollen. 65 00:09:42,120 --> 00:09:43,380 Does it feel all right? 66 00:09:44,960 --> 00:09:46,180 Oh, I'm sorry. 67 00:09:46,940 --> 00:09:48,900 Hopefully I didn't hurt you too bad. 68 00:09:49,980 --> 00:09:51,320 It looks a bit red. 69 00:09:53,340 --> 00:09:55,700 Maybe I could do something more gentle instead. 70 00:09:59,180 --> 00:10:01,220 We really shouldn't be doing this. 71 00:10:02,860 --> 00:10:04,260 But if it helps... 72 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 I guess it's okay, right? 73 00:10:11,700 --> 00:10:13,100 Tell me if it hurts, okay? 74 00:10:13,860 --> 00:10:15,840 I don't want to make this worse for you. 75 00:10:17,020 --> 00:10:18,020 All right. 76 00:10:50,640 --> 00:10:51,840 That's really wet enough. 77 00:10:55,860 --> 00:10:57,340 That didn't hurt, did it? 78 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Quite good. 79 00:11:05,400 --> 00:11:08,760 I think this should help you finish faster. 80 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 They're softer than my hands. 81 00:11:29,580 --> 00:11:30,700 Does that feel better, baby? 82 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 Good. 83 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 I'll keep going. 84 00:11:40,260 --> 00:11:45,220 Good boy. 85 00:11:46,380 --> 00:11:49,520 Just relax and feel the pleasure. 86 00:12:02,890 --> 00:12:04,050 Let me know when you feel close. 87 00:12:20,670 --> 00:12:27,570 The couch is still new, so if you're about 88 00:12:27,570 --> 00:12:28,630 to... Oh! 89 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 It's Damon! 90 00:12:48,840 --> 00:12:50,140 Feel better, sweetie? 91 00:12:51,340 --> 00:12:54,700 I know how tough it must have been. 92 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Huh? 93 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Wow. 94 00:13:03,020 --> 00:13:05,360 You really did need help, didn't you? 95 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 No matter. 96 00:13:10,740 --> 00:13:12,500 There's still something I can do to help. 97 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Lay down, sweetheart. 98 00:13:49,480 --> 00:13:50,600 That should help, baby. 99 00:13:52,340 --> 00:13:58,220 Just relax and let me do all the work. 100 00:14:01,820 --> 00:14:03,480 Feels good, doesn't it? 101 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 Good. 102 00:14:07,580 --> 00:14:09,080 You're doing so well. 103 00:14:21,930 --> 00:14:22,930 Now you try. 104 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Okay, dear. 105 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 Come over here. 106 00:14:34,430 --> 00:14:36,990 I figure this way you can get a bit more stimulation. 107 00:14:41,610 --> 00:14:44,510 Just don't put it inside, Damon. 108 00:14:45,030 --> 00:14:46,630 This is as far as we should go. 109 00:15:22,540 --> 00:15:24,880 Let me just... There. 110 00:15:25,780 --> 00:15:27,520 All right. Go ahead. 111 00:15:42,720 --> 00:15:44,100 What are you doing? 112 00:15:55,180 --> 00:15:56,640 You really shouldn't be doing this. 113 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Wait! 114 00:16:18,740 --> 00:16:22,820 None of this should be happening in the first place. 115 00:16:50,760 --> 00:16:53,160 It still hurts, doesn't it? 116 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 Okay. 117 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Come here. 118 00:17:09,700 --> 00:17:13,700 We're only doing this once, but tomorrow we'll find a better way. 119 00:17:18,579 --> 00:17:20,910 Just... Pull it out when you're about finished, okay? 120 00:17:24,970 --> 00:17:25,970 Good. 121 00:17:30,370 --> 00:17:30,730 Please 122 00:17:30,730 --> 00:17:38,130 finish 123 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 quickly. 124 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 we don't mention this. 125 00:19:40,060 --> 00:19:41,700 You brought a change of clothes, right? 126 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Good. 127 00:19:45,960 --> 00:19:47,880 We don't know how long we might need to stay. 128 00:19:48,500 --> 00:19:50,420 It's tough getting out of the city these days. 129 00:19:52,480 --> 00:19:54,340 Just make sure you're on your best behavior. 130 00:19:54,760 --> 00:19:57,240 You know how serious he can get about this stuff. 131 00:20:19,760 --> 00:20:21,660 I was wondering when you would get here. 132 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 It's been a long time. 133 00:20:46,430 --> 00:20:53,070 Some exotic booze There's a bar in far Bombay Come fly with me 134 00:20:53,070 --> 00:20:59,650 Let's fly, let's fly away Come fly 135 00:20:59,650 --> 00:21:06,050 with me Let's float down to Peru In 136 00:21:06,050 --> 00:21:11,750 Llama Land There's a one -man band And he'll toot his flute for you 137 00:21:11,750 --> 00:21:18,340 Come fly with me Let's take off In the blue Once 138 00:21:18,340 --> 00:21:24,320 I get you up there Where the air is 139 00:21:24,320 --> 00:21:29,880 rarefied We'll just fly 140 00:21:29,880 --> 00:21:35,700 starry -eyed Once I get you up there 141 00:21:35,700 --> 00:21:38,200 I'll be holding 9206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.