Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,429 --> 00:02:23,158
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:02:23,159 --> 00:02:26,805
Legenda
- Durenkian -
3
00:02:27,535 --> 00:02:31,952
JOVENS M�ES
4
00:02:34,785 --> 00:02:36,035
Al�?
5
00:02:37,202 --> 00:02:38,743
N�o tem ningu�m no ponto.
6
00:02:40,368 --> 00:02:41,618
Sim, o A.
7
00:02:43,493 --> 00:02:46,514
Ela n�o ligou para Isabelle
dizendo que perdeu o �nibus?
8
00:02:49,243 --> 00:02:50,493
�.
9
00:02:51,741 --> 00:02:52,991
Certo.
10
00:03:45,493 --> 00:03:46,743
Minha senhora?
11
00:03:49,535 --> 00:03:50,785
Minha senhora?
12
00:03:52,660 --> 00:03:55,317
A senhora est� esperando uma garota
chamada Jessica?
13
00:03:55,327 --> 00:03:56,577
N�o.
14
00:04:14,576 --> 00:04:16,451
N�o pense que Isabelle
est� mentindo.
15
00:04:16,452 --> 00:04:17,963
Ela n�o deixou
eu mesma ligar.
16
00:04:18,118 --> 00:04:19,868
Como saber
se ela foi prevenida?
17
00:04:20,035 --> 00:04:21,285
Pare, Jessica.
18
00:04:21,286 --> 00:04:22,713
Voc� sabe bem que � sua m�e
19
00:04:22,714 --> 00:04:24,827
que n�o deixa dar
seu n�mero e endere�o.
20
00:04:24,993 --> 00:04:26,243
Isabelle ligou para ela.
21
00:04:26,327 --> 00:04:27,618
Sossegue.
22
00:04:31,577 --> 00:04:33,327
Por que ela n�o veio?
23
00:04:33,743 --> 00:04:34,993
O que disse?
24
00:04:35,160 --> 00:04:36,952
Por que ela n�o veio?
25
00:04:37,910 --> 00:04:40,702
Voc� saber� quando Isabelle
conseguir falar com ela.
26
00:04:41,452 --> 00:04:42,952
Talvez houve um acidente.
27
00:04:43,118 --> 00:04:44,618
Ou um simples imprevisto.
28
00:04:44,785 --> 00:04:47,285
Mas ela podia ligar.
Ela � minha m�e, n�o �?
29
00:04:47,452 --> 00:04:49,118
Ela n�o liga pra mim,
a putinha.
30
00:04:49,618 --> 00:04:51,660
Jessica, calma.
Calma.
31
00:04:51,827 --> 00:04:53,077
Calma.
32
00:04:55,660 --> 00:04:57,452
Por que quer v�-la j�
e n�o depois?
33
00:04:58,618 --> 00:04:59,993
N�o sei.
34
00:05:03,660 --> 00:05:05,118
Eu quero encontrar com ela
35
00:05:06,035 --> 00:05:09,452
para dizer que nem um animal faz
o que ela fez.
36
00:05:09,784 --> 00:05:11,034
O que ela fez?
37
00:05:11,035 --> 00:05:13,015
- Se livrou de mim.
- Ela n�o fez isso.
38
00:05:13,016 --> 00:05:15,099
- Ela colocou voc� l�.
- � a mesma coisa.
39
00:05:15,100 --> 00:05:17,548
N�o, colocou voc� l�
para algu�m cuidar de voc�.
40
00:05:17,549 --> 00:05:20,452
N�o se considerou capaz,
era muito jovem, muito pobre.
41
00:05:20,618 --> 00:05:21,993
Mas eu tamb�m sou pobre.
42
00:05:22,160 --> 00:05:24,327
E aposto que sou
mais jovem do que ela.
43
00:05:24,493 --> 00:05:26,202
Nunca me livrarei
da minha Alba.
44
00:05:27,035 --> 00:05:29,702
- O que h� de errado?
- Ela n�o se mexe mais.
45
00:05:31,577 --> 00:05:34,285
- Quanto tempo faz?
- N�o sei.
46
00:05:34,452 --> 00:05:36,993
Desde que cheguei em meu quarto.
Uma hora?
47
00:05:37,160 --> 00:05:38,660
S� uma hora.
N�o se preocupe.
48
00:05:38,827 --> 00:05:40,077
Posso?
49
00:05:50,577 --> 00:05:52,160
A cabe�a est� embaixo.
50
00:05:56,993 --> 00:05:58,660
Ela est� muito bem
posicionada.
51
00:06:10,827 --> 00:06:13,035
O cora��o dela bate normal.
Ou�a.
52
00:06:17,202 --> 00:06:18,577
Consegue ouvir?
53
00:06:18,910 --> 00:06:20,618
Bate r�pido, d� medo.
54
00:06:20,785 --> 00:06:22,952
Eu j� disse,
� normal nos beb�s.
55
00:06:23,993 --> 00:06:25,243
Julie!
56
00:06:25,244 --> 00:06:26,494
Sim?
57
00:06:28,327 --> 00:06:29,618
Vai dar banho na Mia?
58
00:06:29,785 --> 00:06:32,077
Sim, s� preciso do pijama.
59
00:06:32,243 --> 00:06:34,952
- Permite que a Jessica v� ver?
- Sim.
60
00:06:35,118 --> 00:06:36,368
Tudo bem?
61
00:06:36,743 --> 00:06:37,993
Tudo.
62
00:06:40,327 --> 00:06:41,577
Vamos?
63
00:06:47,660 --> 00:06:48,952
Vou te ajudar.
64
00:06:50,743 --> 00:06:51,993
Tudo bem?
65
00:06:52,618 --> 00:06:54,077
Ela se mexeu.
66
00:06:54,285 --> 00:06:56,368
Ela entendeu que devia
te dar sossego.
67
00:06:59,618 --> 00:07:00,868
O que houve?
68
00:07:04,035 --> 00:07:05,327
Minha m�e...
69
00:07:06,702 --> 00:07:08,993
Minha m�e n�o quer saber de mim.
70
00:07:10,118 --> 00:07:11,702
Est� me mordendo, Jessica!
71
00:07:11,868 --> 00:07:13,493
Pare de me morder, Jessica!
72
00:07:51,244 --> 00:07:53,993
Tem sua identidade, celular
e pelo menos 20 euros?
73
00:07:54,160 --> 00:07:55,410
Tenho.
74
00:07:56,952 --> 00:07:58,618
Qualquer problema, ligue.
75
00:08:01,827 --> 00:08:04,160
- No� est� bem agasalhado?
- Est�, at� logo.
76
00:08:04,161 --> 00:08:05,411
At� logo.
77
00:08:14,660 --> 00:08:16,410
- Tchau, pessoal.
- Perla...
78
00:08:17,743 --> 00:08:20,160
Precisam de voc� na cozinha.
79
00:08:21,035 --> 00:08:23,588
Ontem, Julie substituiu voc�.
Pode fazer o almo�o?
80
00:08:23,743 --> 00:08:25,743
Eu avisei que s� voltaria
�s 17h.
81
00:08:25,910 --> 00:08:27,327
- Avisou quem?
- � Silvia.
82
00:08:27,492 --> 00:08:28,742
Ela n�o me disse.
83
00:08:28,743 --> 00:08:30,535
Eu posso fazer.
Tem o qu�?
84
00:08:30,702 --> 00:08:31,952
V� olhar.
85
00:08:38,827 --> 00:08:41,452
Tem macarr�o e berinjela.
86
00:08:41,618 --> 00:08:43,327
E o cuscuz de frango?
87
00:08:43,493 --> 00:08:44,868
Eu j� fiz no domingo.
88
00:08:44,982 --> 00:08:46,909
N�o faz mal,
vamos gostar assim mesmo.
89
00:08:46,910 --> 00:08:49,327
- Fa�o com salsicha, ent�o?
- N�o tem nenhuma.
90
00:08:49,952 --> 00:08:52,493
Posso comprar quando eu sair
com a Betty.
91
00:08:52,659 --> 00:08:53,909
Combinado.
92
00:08:53,910 --> 00:08:55,867
- Amanh� voc� faz o jantar?
- Fa�o.
93
00:08:55,868 --> 00:08:57,160
O que vai ser?
94
00:08:57,649 --> 00:08:58,951
Um espaguete � bolonhesa.
95
00:08:58,952 --> 00:09:00,202
Comemos isso ontem.
96
00:09:00,368 --> 00:09:02,118
- Tomate recheado voc� faz?
- N�o.
97
00:09:02,285 --> 00:09:03,848
- Eu fa�o com voc�.
- Obrigada.
98
00:09:03,910 --> 00:09:05,160
Posso ir indo?
99
00:09:05,327 --> 00:09:06,577
- Tchau.
- Tchau. Tchau.
100
00:09:38,952 --> 00:09:41,577
- Ele engordou 300g.
- D� para ver.
101
00:09:48,327 --> 00:09:49,993
Pode por sua sacola ali.
102
00:09:59,118 --> 00:10:00,910
- Tem meu neg�cio?
- N�o.
103
00:10:01,993 --> 00:10:04,285
- N�o foi pegar?
- N�o.
104
00:10:07,452 --> 00:10:08,702
Aqui est�.
105
00:10:11,202 --> 00:10:12,743
Preciso um lugar para sentar.
106
00:10:12,910 --> 00:10:14,660
Tem um ponto de �nibus
por ali.
107
00:10:18,285 --> 00:10:20,368
Meu primeiro baseado
em 2 meses.
108
00:10:21,535 --> 00:10:23,243
Tenho a chave do apartamento.
109
00:10:23,409 --> 00:10:24,659
Qual apartamento?
110
00:10:24,660 --> 00:10:28,077
Eu j� falei, o do abrigo
que posso alugar por 300 euros.
111
00:10:28,243 --> 00:10:29,660
Voc� vai ver,
ele � bom.
112
00:10:35,160 --> 00:10:36,618
Eu me sinto bem.
113
00:10:38,327 --> 00:10:40,284
� a primeira vez
que caminhamos juntos
114
00:10:40,285 --> 00:10:42,243
com o beb�
como um casal de verdade.
115
00:10:49,701 --> 00:10:50,951
N�o.
116
00:10:50,952 --> 00:10:52,993
Voc� n�o comemorou
minha sa�da.
117
00:10:58,702 --> 00:11:00,577
Quando vamos encontrar
sua m�e?
118
00:11:00,743 --> 00:11:01,993
Sei l�.
119
00:11:02,577 --> 00:11:03,827
Ainda n�o contei.
120
00:11:03,952 --> 00:11:05,202
Que ele nasceu?
121
00:11:05,243 --> 00:11:06,785
N�o, sobre ter um filho.
122
00:11:06,952 --> 00:11:08,827
Mas voc� me disse
que tinha contado.
123
00:11:09,160 --> 00:11:10,535
Sai dessa.
124
00:11:11,577 --> 00:11:12,827
Robin...
125
00:11:14,788 --> 00:11:16,038
Robin!
126
00:11:18,868 --> 00:11:20,493
Por que n�o contou a ela?
127
00:11:23,993 --> 00:11:27,014
Junto com minha pris�o era demais.
Vou contar hoje � noite.
128
00:11:27,035 --> 00:11:28,327
Posso ir com voc�?
129
00:11:28,493 --> 00:11:29,847
N�o, dou um jeito sozinho.
130
00:11:29,993 --> 00:11:31,868
Ver o No� a deixar� feliz
em ser av�.
131
00:11:31,993 --> 00:11:33,577
- Para, Perla.
- Para o qu�?
132
00:11:33,743 --> 00:11:36,827
Para de me dizer o que fazer,
me deixa puxar meu baseado.
133
00:11:37,160 --> 00:11:39,785
Aposto que sua m�e
nem sabe que eu existo.
134
00:11:47,327 --> 00:11:49,077
� muito no mato.
135
00:11:49,243 --> 00:11:51,077
No meu trabalho de reintegra��o,
136
00:11:51,618 --> 00:11:53,702
o bairro de Vennes
seria melhor.
137
00:11:53,868 --> 00:11:57,743
Podemos olhar, mas aqui
� da Casa Maternal e custa 300 euros.
138
00:11:57,910 --> 00:11:59,868
L� vamos pagar
o pre�o normal.
139
00:12:03,702 --> 00:12:06,243
- Voc� n�o me ama mais.
- Por que diz isso?
140
00:12:06,410 --> 00:12:08,243
Nem chegar perto de mim
voc� chegou.
141
00:12:08,409 --> 00:12:09,659
Voc� n�o quis.
142
00:12:09,660 --> 00:12:13,285
Eu n�o falo em trepar,
mas acariciar meu rosto, minha m�o.
143
00:12:19,160 --> 00:12:20,952
- Onde voc� vai?
- Vou com voc�.
144
00:12:21,118 --> 00:12:24,347
N�o, vou falar com o dono da garagem
em Vennes do meu trabalho.
145
00:12:24,410 --> 00:12:26,785
- Nos vemos depois.
- N�o, eu vou com voc�.
146
00:12:30,368 --> 00:12:33,827
Vamos procurar um lugar perto
da garagem. Seria bom, n�o?
147
00:12:40,077 --> 00:12:41,368
Oi, Mimo.
148
00:12:41,868 --> 00:12:43,118
Onde voc� est�?
149
00:12:45,160 --> 00:12:46,410
T�, j� chego a�.
150
00:12:47,368 --> 00:12:49,743
Mimo est� me esperando
com os amigos.
151
00:12:50,035 --> 00:12:51,868
Preciso ir.
Concorda?
152
00:12:52,202 --> 00:12:53,452
Cai fora!
153
00:13:02,827 --> 00:13:04,077
� como j� conversamos.
154
00:13:04,078 --> 00:13:06,243
A vinda do beb�
n�o vai facilitar tudo.
155
00:13:06,827 --> 00:13:09,243
Se ele n�o ficar comigo,
n�o fico com o beb�.
156
00:13:09,410 --> 00:13:11,285
Ainda � cedo demais
para decidir.
157
00:13:13,285 --> 00:13:15,577
Acho que o No� est� chorando,
v� busc�-lo.
158
00:13:15,743 --> 00:13:17,202
Eu tamb�m estou chorando.
159
00:13:18,493 --> 00:13:19,993
Acho que ele est� com fome.
160
00:13:20,952 --> 00:13:22,493
Eu tamb�m estou.
161
00:13:24,410 --> 00:13:25,993
Perla, voc� fica com ele?
162
00:13:31,743 --> 00:13:32,993
Pegue, Perla.
163
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Voc� pode dar a mamadeira
para ele?
164
00:13:40,758 --> 00:13:42,008
Perla?
165
00:13:43,118 --> 00:13:45,285
Perla, � voc� quem deve fazer.
166
00:13:47,005 --> 00:13:49,243
- Perla.
- N�o.
167
00:14:02,243 --> 00:14:03,493
Estou com medo.
168
00:14:08,368 --> 00:14:10,452
Eu me sinto como areia.
169
00:14:11,952 --> 00:14:13,285
Como minha m�e.
170
00:14:13,618 --> 00:14:15,493
Areia com u�sque.
171
00:14:16,327 --> 00:14:18,202
- Voc� bebeu?
- N�o.
172
00:14:20,327 --> 00:14:22,368
Mas sinto
que ela est� dentro de mim.
173
00:14:23,118 --> 00:14:24,785
� por isso que bebo.
174
00:14:25,327 --> 00:14:27,368
Voc� n�o bebeu,
isso � bom.
175
00:14:28,493 --> 00:14:30,993
Podia tomar seu medicamento,
para te ajudar, n�o?
176
00:14:31,160 --> 00:14:32,493
N�o, tudo bem.
177
00:14:36,702 --> 00:14:38,285
Eu tinha um can�rio.
178
00:14:39,952 --> 00:14:41,493
Ela estava b�bada.
179
00:14:43,618 --> 00:14:45,952
E o canto do can�rio
enchia o saco dela.
180
00:14:47,160 --> 00:14:49,368
Ent�o ela o pegou
de dentro da gaiola
181
00:14:50,535 --> 00:14:52,868
e o afogou na privada.
182
00:15:01,202 --> 00:15:03,327
Acha que ele vai me abandonar?
183
00:15:04,160 --> 00:15:05,493
N�o sei.
184
00:15:06,493 --> 00:15:07,993
O que voc� acha?
185
00:15:11,910 --> 00:15:13,202
Tenho sede.
186
00:15:13,910 --> 00:15:15,577
Quer um pouco de �gua?
187
00:15:15,743 --> 00:15:17,410
N�o tem Coca?
188
00:15:17,577 --> 00:15:19,535
Vou buscar na cozinha.
189
00:15:32,202 --> 00:15:33,452
Senhor,
190
00:15:34,410 --> 00:15:36,618
me diga que ele
n�o vai me abandonar.
191
00:15:37,077 --> 00:15:38,535
Tenha piedade de mim.
192
00:15:54,493 --> 00:15:55,743
Perla?
193
00:15:56,091 --> 00:15:58,160
Perla?
Voc� est� bem?
194
00:15:59,769 --> 00:16:02,202
Perla?
Est� me ouvindo?
195
00:16:03,646 --> 00:16:04,909
Perla?
196
00:16:04,910 --> 00:16:06,827
Acha que consegue levantar?
197
00:16:16,785 --> 00:16:18,577
Julie, venha me ajudar,
r�pido!
198
00:16:27,327 --> 00:16:29,493
Vamos deit�-la na enfermaria.
199
00:16:35,452 --> 00:16:37,035
Segure, vou pegar a Mia.
200
00:16:40,202 --> 00:16:41,618
Voc� vem comigo?
201
00:16:44,368 --> 00:16:45,785
Pegue no meu bra�o.
202
00:16:47,410 --> 00:16:49,035
Devo massage�-la?
203
00:16:49,202 --> 00:16:50,785
- Voc� consegue?
- Consigo.
204
00:16:50,952 --> 00:16:54,202
A Julie pode massagear voc�
para que sinta seu corpo?
205
00:16:59,952 --> 00:17:01,368
Vou chamar o m�dico.
206
00:17:05,493 --> 00:17:06,785
Nos vemos depois.
207
00:17:09,993 --> 00:17:11,827
Posso tirar seus sapatos?
208
00:17:23,327 --> 00:17:24,618
Vou come�ar.
209
00:17:32,285 --> 00:17:34,952
- Sente bem a forma da sua cabe�a?
- Sinto.
210
00:17:39,452 --> 00:17:40,827
Suas costelas...
211
00:17:41,827 --> 00:17:44,202
chegando � coluna vertebral.
212
00:17:46,118 --> 00:17:47,535
Seu ventre.
213
00:17:49,202 --> 00:17:50,577
Seus quadris.
214
00:17:52,910 --> 00:17:54,535
Est� tudo no lugar.
215
00:17:54,702 --> 00:17:56,410
Eu s� tenho um rim.
216
00:17:57,410 --> 00:17:59,660
Ele est� no lugar.
217
00:18:01,910 --> 00:18:03,535
Sinta seus bra�os.
218
00:18:05,785 --> 00:18:07,118
E suas m�os.
219
00:18:40,493 --> 00:18:41,952
Que beleza.
220
00:18:46,243 --> 00:18:49,077
- Ela engordou? Pesa quanto?
- 5 kg e cem.
221
00:18:49,243 --> 00:18:50,868
Isso � muito bom.
222
00:18:52,077 --> 00:18:53,785
Tudo bem?
Posso?
223
00:19:03,493 --> 00:19:04,993
Voc� est� sozinha?
224
00:19:05,702 --> 00:19:07,243
Por que pergunta?
225
00:19:07,827 --> 00:19:10,077
Se ele estiver a�,
eu n�o entro.
226
00:19:10,868 --> 00:19:12,785
Eu contei que nos separamos.
227
00:19:13,035 --> 00:19:15,077
Voc� podia ter
mudado de ideia.
228
00:19:15,243 --> 00:19:16,493
N�o.
229
00:19:31,285 --> 00:19:32,535
Cai fora!
230
00:19:37,910 --> 00:19:39,160
Venha comigo.
231
00:19:39,368 --> 00:19:40,618
Abra.
232
00:19:47,618 --> 00:19:48,868
Entre.
233
00:19:49,993 --> 00:19:51,243
Vai, entre.
234
00:19:52,868 --> 00:19:55,743
Fui at� a meia-noite, ontem.
Ficou bom, n�o?
235
00:19:57,702 --> 00:20:00,535
Ariane, v� indo,
me deixe entrar.
236
00:20:04,160 --> 00:20:06,243
A amplia��o da foto ficou legal?
237
00:20:06,284 --> 00:20:07,534
Ficou.
238
00:20:07,535 --> 00:20:11,077
O fot�grafo me parabenizou,
mas eu disse que n�o era meu.
239
00:20:11,910 --> 00:20:13,202
Vamos sair agora.
240
00:20:13,993 --> 00:20:17,577
- Vamos p�-la no ber�o.
- N�o, ela vai junto.
241
00:20:18,368 --> 00:20:19,618
T� bom.
242
00:20:29,702 --> 00:20:31,452
E a�, lindeza?
243
00:20:49,347 --> 00:20:51,534
- Vou p�-la para dormir.
- Ela n�o arrotou.
244
00:20:51,535 --> 00:20:53,743
- Eu fa�o.
- Eu fa�o, eu fa�o.
245
00:20:53,910 --> 00:20:55,410
Vem, lindeza.
246
00:20:55,577 --> 00:20:58,118
Vamos andar um pouco
com a v�, Lili.
247
00:20:59,967 --> 00:21:01,931
E agora, e agora.
248
00:21:03,910 --> 00:21:05,890
N�o vai dizer
que as flores s�o lindas?
249
00:21:05,910 --> 00:21:07,160
S�o lindas.
250
00:21:07,243 --> 00:21:08,868
E voc�, Lili?
251
00:21:09,035 --> 00:21:11,202
As flores da vov� n�o s�o lindas?
252
00:21:11,368 --> 00:21:13,993
Olhe para elas.
Olhe as flores.
253
00:21:14,327 --> 00:21:17,410
Tira uma foto de n�s com as flores?
Meu celular est� ali.
254
00:21:24,160 --> 00:21:26,035
Um belo sorriso, n�o �?
255
00:21:29,868 --> 00:21:31,493
E uma com n�s tr�s,
venha.
256
00:21:38,899 --> 00:21:40,826
Ela j� arrotou.
Vou p�-la para dormir.
257
00:21:40,827 --> 00:21:42,785
As mesmas flores que com voc�.
Lembra?
258
00:21:42,786 --> 00:21:43,992
N�o, ela j� arrotou.
259
00:21:43,993 --> 00:21:46,285
- Eu levo para o ber�o?
- Nunca. No carrinho.
260
00:21:46,452 --> 00:21:48,993
- Eu farei isso.
- N�o, eu fa�o.
261
00:21:49,702 --> 00:21:51,577
Venha, Lili.
R�pido.
262
00:21:52,368 --> 00:21:53,618
Venha.
263
00:21:58,410 --> 00:22:00,202
Vamos para o carrinho?
264
00:22:04,035 --> 00:22:05,910
Por que est� t�o fria comigo?
265
00:22:06,410 --> 00:22:08,035
N�o estou fria, m�e.
266
00:22:08,410 --> 00:22:10,285
Diga logo o que tem a dizer,
Ariane.
267
00:22:10,618 --> 00:22:13,618
O que aquela maldita psico
enfiou em sua cabe�a?
268
00:22:16,368 --> 00:22:18,035
Ningu�m falou nada.
269
00:22:18,327 --> 00:22:20,035
Mas eu decidi uma coisa.
270
00:22:20,202 --> 00:22:21,452
Decidiu o qu�?
271
00:22:21,535 --> 00:22:24,035
Por que n�o a deixa aqui.
Ela n�o deve ouvir?
272
00:22:31,618 --> 00:22:34,618
Decidi dar Lili
para ado��o.
273
00:22:36,952 --> 00:22:38,452
Voc� n�o pode fazer isso.
274
00:22:40,118 --> 00:22:41,827
N�o pode fazer isso com ela.
275
00:22:42,702 --> 00:22:45,306
Espere Ariane, pense bem.
Voc� n�o pode fazer isso.
276
00:22:45,368 --> 00:22:46,868
Venha, sente.
277
00:22:47,035 --> 00:22:49,743
Dar para ado��o,
nunca mais a veremos.
278
00:22:49,910 --> 00:22:51,160
Pensou nisso?
279
00:22:52,035 --> 00:22:54,285
Ela ter� pai e m�e,
ao inv�s do ber��rio.
280
00:22:54,452 --> 00:22:57,910
Eu n�o quis o ber��rio,
fiz porque n�o tinha mais onde morar.
281
00:22:58,077 --> 00:23:00,421
� por isso.
� melhor para ela ter uma fam�lia.
282
00:23:00,422 --> 00:23:03,547
N�s somos a fam�lia dela.
N�o sou culpada se ela n�o tem pai.
283
00:23:03,548 --> 00:23:05,683
N�s decidimos pelo aborto
e voc� n�o quis.
284
00:23:05,827 --> 00:23:08,243
Bem por isso, deixe-a comigo agora,
querida.
285
00:23:08,410 --> 00:23:10,743
Eu decido.
Fui eu que a tive.
286
00:23:10,910 --> 00:23:12,785
Sem mim, ela n�o estaria aqui.
287
00:23:15,827 --> 00:23:17,827
� voc� quem queria um beb�,
n�o eu.
288
00:23:17,993 --> 00:23:20,827
Querida, eu me ocupo dela,
prometo.
289
00:23:20,993 --> 00:23:22,660
Vamos recome�ar do zero.
290
00:23:22,827 --> 00:23:24,993
Voc� s� repete isso sempre.
291
00:23:25,160 --> 00:23:26,723
Eu sei, mas agora
� de verdade.
292
00:23:26,868 --> 00:23:29,910
Ficaremos bem n�s tr�s
como nunca antes.
293
00:23:32,160 --> 00:23:33,410
Quem �?
294
00:23:34,035 --> 00:23:37,368
Sou eu.
Esqueci as botas com bordado dourado.
295
00:23:38,910 --> 00:23:40,160
Fique quieta...
296
00:23:43,993 --> 00:23:45,368
Encontrou?
297
00:23:45,827 --> 00:23:47,118
Um minuto, Josef!
298
00:23:50,827 --> 00:23:52,368
Ariane, venha me ajudar.
299
00:23:53,743 --> 00:23:55,035
Talvez aqui.
300
00:24:10,743 --> 00:24:12,243
Pronto, ele foi embora.
301
00:24:13,660 --> 00:24:16,160
Venha, vamos comer
uma bela torta de damasco.
302
00:24:17,535 --> 00:24:19,202
Ela est� na geladeira.
303
00:24:22,681 --> 00:24:23,931
Agora...
304
00:24:24,702 --> 00:24:25,952
Coca ou Nescaf�?
305
00:24:26,952 --> 00:24:28,785
- Coca ou Nescaf�?
- Nada.
306
00:24:29,077 --> 00:24:31,552
Cara feia porque ele veio
buscar as botas?
307
00:24:31,553 --> 00:24:33,010
N�o viu que ele n�o entrou?
308
00:24:33,179 --> 00:24:35,992
S� de ouvir a voz ele me faz tremer,
esse filho da m�e.
309
00:24:35,993 --> 00:24:39,452
N�o exagere. Ele tamb�m bateu em mim
e mais do que em voc�.
310
00:24:39,618 --> 00:24:40,993
Voc� gosta disso,
eu n�o.
311
00:24:43,493 --> 00:24:46,035
Desculpe.
Eu n�o quis fazer isso.
312
00:24:46,660 --> 00:24:49,056
O fato de n�o beber mais,
fico nervosa. Ariane!
313
00:24:49,910 --> 00:24:52,243
Ariane, por favor, me perdoe.
314
00:24:53,035 --> 00:24:55,410
- Voc� me perdoa?
- Deixe eu passar.
315
00:24:55,493 --> 00:24:57,159
- Vamos comer...
- Sai da frente!
316
00:24:57,160 --> 00:24:59,618
- Vai acord�-la.
- Deixa eu passar!
317
00:25:00,202 --> 00:25:02,743
Espere, Ariane, me ou�a.
318
00:25:03,117 --> 00:25:04,367
Ou�a.
319
00:25:04,368 --> 00:25:06,399
Sei muito bem
o que passa em sua cabe�a.
320
00:25:06,410 --> 00:25:09,327
N�o tem vontade de voltar aqui.
� pobre demais para voc�.
321
00:25:09,368 --> 00:25:10,952
Essa � a verdade, n�o?
322
00:25:10,953 --> 00:25:12,932
Posso fazer tudo,
botar Jimmy pra fora,
323
00:25:12,933 --> 00:25:14,183
parar de beber,
324
00:25:14,184 --> 00:25:16,059
mas voc� nunca vai voltar
com a beb�.
325
00:25:16,060 --> 00:25:18,977
Pois em seu ber��rio de merda
eles afastaram voc� de mim.
326
00:25:18,978 --> 00:25:21,952
Eles querem p�r a beb�
com gente rica.
327
00:25:22,118 --> 00:25:24,577
Compreende isso?
V�o tir�-la da gente.
328
00:25:26,952 --> 00:25:28,202
Sai.
329
00:25:34,618 --> 00:25:35,868
Ariane!
330
00:25:36,311 --> 00:25:37,561
Ariane!
331
00:25:37,618 --> 00:25:40,035
Espere, por favor.
Espere.
332
00:25:44,160 --> 00:25:45,993
Eu n�o me despedi dela.
333
00:25:46,160 --> 00:25:47,410
Posso?
334
00:25:57,452 --> 00:25:58,910
Quando voc� volta?
335
00:26:03,535 --> 00:26:06,160
Eu nunca culpei voc�
de ser pobre, m�e.
336
00:26:06,327 --> 00:26:08,493
S� que eu n�o quero
a beb�.
337
00:26:08,993 --> 00:26:12,077
Quando ela nasceu voc� me ligou
para dizer que estava feliz.
338
00:26:14,077 --> 00:26:16,108
� m�e, mas me dei conta
que n�o consigo.
339
00:26:16,243 --> 00:26:17,702
N�o consegue o qu�?
340
00:26:19,077 --> 00:26:21,952
Isso vai passar.
� s� no come�o.
341
00:26:22,493 --> 00:26:25,077
- E eu estou disposta.
- Lili...
342
00:26:27,910 --> 00:26:29,160
Fofura...
343
00:26:30,535 --> 00:26:32,035
N�o se preocupe.
344
00:26:36,577 --> 00:26:37,993
Posso te dar um beijo?
345
00:26:43,952 --> 00:26:46,368
Nos reencontramos aqui
ou no ber��rio?
346
00:26:46,535 --> 00:26:48,660
Eu telefono.
Tchau.
347
00:26:48,827 --> 00:26:51,015
Ali vem o �nibus.
Vou at� o ponto com voc�.
348
00:26:59,327 --> 00:27:00,577
Aqui, m�e.
349
00:27:08,577 --> 00:27:11,577
Bem, eu queria falar
sobre algo com voc�s.
350
00:27:14,535 --> 00:27:17,452
N�o vou conseguir
sem minhas anota��es.
351
00:27:31,785 --> 00:27:33,452
Quando cheguei aqui,
352
00:27:33,868 --> 00:27:35,952
eu queria doar minha filha
para ado��o.
353
00:27:37,493 --> 00:27:39,410
Eu n�o fiz isso porque...
354
00:27:40,368 --> 00:27:43,368
voc�s me ajudaram a n�o ter vergonha
de ser m�e solteira.
355
00:27:44,618 --> 00:27:46,035
Voc�, Yasmine,
356
00:27:46,577 --> 00:27:48,452
por dias voc� falou com minha m�e
357
00:27:48,453 --> 00:27:50,952
at� ela aceitar vir ver
a mim e � minha filha.
358
00:27:51,577 --> 00:27:53,952
Obrigada a voc�
e a todos.
359
00:27:57,368 --> 00:27:59,827
Ainda n�o posso
voltar para casa, mas...
360
00:28:01,493 --> 00:28:03,410
ao menos n�o me exclu�ram
da fam�lia.
361
00:28:07,285 --> 00:28:09,035
Vivo sozinha com a Selma
362
00:28:09,202 --> 00:28:10,910
em um apartamento
aqui perto.
363
00:28:11,618 --> 00:28:14,827
Assim, nos veremos ocasionalmente,
eu espero.
364
00:28:17,910 --> 00:28:19,868
E recebi uma bela not�cia
esta manh�.
365
00:28:20,035 --> 00:28:23,493
Fui aceita num est�gio
de inspetora de passagens de trem.
366
00:28:24,535 --> 00:28:25,785
Era meu sonho.
367
00:28:33,243 --> 00:28:34,493
Obrigada, Na�ma.
368
00:28:34,660 --> 00:28:37,910
N�s fizemos o poss�vel,
mas de fato voc� lutou bem.
369
00:28:38,077 --> 00:28:39,327
Parab�ns.
370
00:28:41,118 --> 00:28:42,827
Temos uma pequena surpresa.
371
00:28:43,410 --> 00:28:44,785
Quanta gentileza.
372
00:28:49,368 --> 00:28:52,452
- � legal demais.
- Da parte de nossa classe de estudo.
373
00:28:53,493 --> 00:28:55,743
Seu sonho era
de trabalhar nos trens.
374
00:28:55,910 --> 00:28:58,743
Pensamos em te dar um...
375
00:29:00,327 --> 00:29:02,827
� bonito demais.
N�o acredito.
376
00:29:04,785 --> 00:29:06,577
- � lindo...
- Ele anda.
377
00:29:06,743 --> 00:29:08,243
Como assim, anda?
378
00:29:09,118 --> 00:29:10,368
Aperte aqui.
379
00:29:12,410 --> 00:29:14,410
Selma, veja.
380
00:29:14,785 --> 00:29:16,368
Veja ela est� indo.
381
00:29:18,118 --> 00:29:20,410
E o bot�o de tr�s
faz voltar de r�.
382
00:29:26,660 --> 00:29:28,785
E l� vai ele de novo.
Olha s�.
383
00:29:32,368 --> 00:29:34,243
Eu vou... ficar aqui.
384
00:29:37,660 --> 00:29:39,160
N�o posso ir l�.
385
00:29:39,660 --> 00:29:41,202
- Pegue ela.
- Espere.
386
00:29:47,702 --> 00:29:48,952
Devagar.
387
00:29:56,618 --> 00:29:58,077
N�o quero ir l�.
388
00:29:58,243 --> 00:29:59,993
Me d� seu bra�o?
389
00:30:03,743 --> 00:30:05,410
E se voc� chamar o Dylan?
390
00:30:28,202 --> 00:30:29,868
Eu n�o consigo sair daqui.
391
00:30:31,952 --> 00:30:34,285
Sinto que vou usar de novo.
392
00:30:35,660 --> 00:30:37,452
N�o sei o que acontece.
393
00:30:40,410 --> 00:30:42,202
N�o, n�o estou bem.
394
00:30:45,285 --> 00:30:47,410
N�o consigo, Dylan.
395
00:31:06,367 --> 00:31:07,617
Podemos ir.
396
00:31:07,618 --> 00:31:09,452
- Ele j� est� na creche?
- Est�.
397
00:31:10,202 --> 00:31:11,785
Vai pegar sua bolsa?
398
00:31:13,285 --> 00:31:14,660
N�o desligue.
399
00:31:22,952 --> 00:31:24,202
Sim, estou melhor.
400
00:31:26,618 --> 00:31:27,993
N�o desligue.
401
00:31:29,993 --> 00:31:33,327
Tem fraldas, tr�s macac�es,
um casaco, um pijama...
402
00:31:33,493 --> 00:31:34,910
Muito bem.
403
00:31:36,285 --> 00:31:37,702
Ela j� comeu esta manh�?
404
00:31:37,868 --> 00:31:40,618
Sim, 210 ml �s 7h.
405
00:31:40,785 --> 00:31:43,535
- 7 horas. E � noite foi tudo bem?
- Foi.
406
00:31:44,493 --> 00:31:47,035
J� sabe quando vir� busc�-la?
407
00:31:47,202 --> 00:31:49,785
Como � o primeiro dia,
pensamos que �s 15h.
408
00:31:49,952 --> 00:31:51,577
�s 15h. Perfeito.
409
00:31:54,243 --> 00:31:57,368
- Ad�le, vem buscar a Mia?
- Sim.
410
00:31:57,535 --> 00:31:58,785
At� logo.
411
00:31:59,327 --> 00:32:00,743
No�mie, oi!
412
00:32:01,401 --> 00:32:03,432
- Ela j� se alimentou esta manh�?
- Sim.
413
00:32:03,433 --> 00:32:06,193
- J� mamou bem.
- �s 7h?
414
00:32:12,327 --> 00:32:13,577
Venha, Mia.
415
00:32:17,785 --> 00:32:19,035
- At� logo.
- Mia!
416
00:32:28,702 --> 00:32:32,035
Achei que ela ia chorar
quando a deixamos. E voc�?
417
00:32:32,202 --> 00:32:33,452
Tamb�m pensei.
418
00:32:33,827 --> 00:32:37,118
� muito estranho.
� a primeira vez que me separo dela.
419
00:32:37,285 --> 00:32:38,535
Sossegue.
420
00:32:43,368 --> 00:32:45,785
Suas m�os est�o frias.
Ponha nos meus bolsos.
421
00:32:50,077 --> 00:32:51,868
Pare com isso.
Pare.
422
00:32:52,035 --> 00:32:54,160
Pare, ou vamos cair.
Pare com isso.
423
00:32:54,327 --> 00:32:55,952
Para, para, para!
424
00:33:00,202 --> 00:33:01,577
Sim, sim, meu senhor.
425
00:33:08,743 --> 00:33:10,357
Parece estar
se sentindo melhor.
426
00:33:10,827 --> 00:33:12,243
Junto com voc�, estou.
427
00:33:17,660 --> 00:33:18,952
- Oi.
- Oi.
428
00:33:19,118 --> 00:33:22,118
N�o puxe.
Deixe o cabelo cair naturalmente.
429
00:33:22,285 --> 00:33:24,368
Sen�o fica em camadas.
Compreendeu?
430
00:33:25,367 --> 00:33:26,617
Vou indo.
431
00:33:26,618 --> 00:33:29,243
- N�o vai lavar?
- N�o, gostei da cor.
432
00:33:29,410 --> 00:33:31,243
- Certo, mas � noite, lave.
- Certo.
433
00:33:31,410 --> 00:33:32,660
- Tchau.
- Tchau.
434
00:33:32,784 --> 00:33:34,127
- Tchau.
- Tchau.
435
00:33:43,993 --> 00:33:47,493
Aqui. Com duas lavadas
vai voltar � cor natural.
436
00:33:48,243 --> 00:33:52,077
Todos a�. Vamos agradecer � Julie
por ser nossa cobaia de colora��o?
437
00:33:52,243 --> 00:33:54,222
- Obrigado, Julie.
- Eu � que agrade�o.
438
00:33:55,160 --> 00:33:57,993
- E ent�o, feliz com o primeiro dia?
- Estou.
439
00:33:58,535 --> 00:34:01,327
- D� para sentir que voc� gosta.
- Obrigada.
440
00:34:01,493 --> 00:34:02,847
- At� amanh�?
- At� amanh�.
441
00:34:31,868 --> 00:34:33,285
Oi, � a Julie.
442
00:34:33,827 --> 00:34:35,410
Posso falar com a Lucie?
443
00:34:37,577 --> 00:34:40,618
Algu�m pode vir me buscar
na Escola T�cnica?
444
00:34:42,827 --> 00:34:44,202
E a Silvia?
445
00:34:48,868 --> 00:34:50,952
N�o, dou um jeito.
Obrigada.
446
00:35:12,327 --> 00:35:13,577
Sim, sou eu.
447
00:35:14,452 --> 00:35:16,993
Sei que est� no trabalho
e n�o pode largar.
448
00:35:17,410 --> 00:35:19,160
Vou buscar a beb�.
449
00:35:19,993 --> 00:35:21,493
Meu cabelo est� preto.
450
00:35:21,660 --> 00:35:24,202
Ao me ver,
talvez ela n�o me reconhe�a.
451
00:35:26,160 --> 00:35:27,452
Eu te amo.
452
00:35:47,452 --> 00:35:49,781
Julie?
Julie?
453
00:35:56,077 --> 00:35:57,327
Julie, tudo bem?
454
00:36:02,285 --> 00:36:03,535
Sente aqui.
455
00:36:08,868 --> 00:36:10,535
A cabe�a um pouco para a frente.
456
00:36:11,577 --> 00:36:13,202
Isso vai ajudar.
457
00:36:20,868 --> 00:36:22,160
Respire.
458
00:36:26,660 --> 00:36:27,910
Est� melhor?
459
00:36:32,118 --> 00:36:33,993
Encontrou um traficante?
460
00:36:38,618 --> 00:36:40,160
- Voc� usou?
- N�o.
461
00:36:40,327 --> 00:36:41,910
N�o? T� bom.
462
00:36:43,952 --> 00:36:46,452
� por isso que n�o foi
buscar a Mia?
463
00:36:48,993 --> 00:36:50,285
Eu esqueci dela!
464
00:36:52,201 --> 00:36:53,451
Julie, n�o faz mal.
465
00:36:53,452 --> 00:36:55,285
Tudo bem.
Iremos juntas, t�?
466
00:36:57,077 --> 00:36:58,868
Julie, calma.
467
00:36:59,618 --> 00:37:00,952
N�o tem problema.
468
00:37:02,577 --> 00:37:04,869
Foi o primeiro dia
que sa� sozinha na cidade.
469
00:37:04,910 --> 00:37:06,410
Amanh� vai melhorar.
470
00:37:06,743 --> 00:37:08,035
Com certeza.
471
00:37:08,202 --> 00:37:11,118
Dylan me mostrou fotos da beb�.
Ela � linda.
472
00:37:11,952 --> 00:37:13,743
Mas agora,
ela est� dormindo.
473
00:37:16,202 --> 00:37:17,827
Ela � linda demais.
474
00:37:19,410 --> 00:37:21,397
Eu queria dizer
que estou muito feliz
475
00:37:21,398 --> 00:37:23,660
em ser testemunha
no casamento de voc�s.
476
00:37:23,827 --> 00:37:25,077
Fiquei emocionado.
477
00:37:25,202 --> 00:37:28,743
Voc�s conseguiram sair da rua.
Isso � fant�stico.
478
00:37:28,910 --> 00:37:30,202
Gra�as a voc�.
479
00:37:30,868 --> 00:37:33,118
N�o, n�o.
Foi gra�as a voc�s dois.
480
00:37:33,285 --> 00:37:34,827
Vou passar ao Dylan.
481
00:37:35,285 --> 00:37:36,535
- Tchau.
- Tchau.
482
00:37:38,993 --> 00:37:40,618
Vou p�-la no ber�o.
483
00:37:42,618 --> 00:37:44,285
Tchau, pai.
484
00:37:45,202 --> 00:37:46,452
Boa noite, Mia.
485
00:37:47,952 --> 00:37:49,660
Vou desligar.
Ligo mais tarde.
486
00:37:49,827 --> 00:37:51,077
Espere.
487
00:37:51,160 --> 00:37:53,461
Passei na pra�a e disse ao Muriel
e ao Fuad
488
00:37:53,463 --> 00:37:55,160
para n�o venderem mais
para voc�.
489
00:37:55,577 --> 00:37:57,535
Deixe isso pr� l�.
Que se dane.
490
00:37:59,243 --> 00:38:00,493
Eu te amo.
491
00:38:01,410 --> 00:38:02,660
Eu tamb�m.
492
00:38:33,327 --> 00:38:34,577
Vou resistir.
493
00:38:37,285 --> 00:38:39,118
Juro sobre sua cabe�a.
494
00:38:50,128 --> 00:38:53,409
Se ele n�o tivesse mudado de n�mero,
eu ligaria ao inv�s de vir.
495
00:38:53,410 --> 00:38:54,868
Ele n�o quer voc� enchendo.
496
00:38:55,035 --> 00:38:56,910
N�o encho ele,
n�o gosto dele.
497
00:38:57,077 --> 00:38:58,618
Ele tamb�m n�o gosta de mim.
498
00:38:58,785 --> 00:39:00,556
Por que quer falar
com ele, ent�o?
499
00:39:00,557 --> 00:39:02,068
- Para dizer uma coisa.
- Ol�!
500
00:39:02,829 --> 00:39:04,079
Ol�!
501
00:39:04,410 --> 00:39:05,910
Vamos conversar mais longe.
502
00:39:10,118 --> 00:39:11,868
Por que quer falar com ele?
503
00:39:12,202 --> 00:39:15,577
Eu n�o vim pedir a ele para reconhece
a crian�a, nem pedir nada.
504
00:39:15,743 --> 00:39:17,077
Se � isso que temem.
505
00:39:17,243 --> 00:39:18,993
Quer o que, ent�o?
506
00:39:19,160 --> 00:39:21,107
Voc� mentiu sobre tomar a p�lula
507
00:39:21,108 --> 00:39:23,785
e quando tentei pagar o aborto
voc� recusou.
508
00:39:23,952 --> 00:39:25,493
Voc� quis a crian�a,
ele n�o.
509
00:39:25,660 --> 00:39:28,473
- N�o vamos lhe dar nada.
- Eu nunca disse o contr�rio.
510
00:39:28,577 --> 00:39:31,743
S� quero falar uma coisa para ele
em rela��o a n�s dois.
511
00:39:31,910 --> 00:39:33,368
Vou lhe dizer uma coisa...
512
00:39:33,369 --> 00:39:35,556
O que mais me arrependo
na vida foi aceitar
513
00:39:35,557 --> 00:39:38,952
ter voc� trabalhando no fim de semana
pois cansou do orfanato.
514
00:39:39,118 --> 00:39:41,493
- Tivemos piedade de voc�.
- Calma.
515
00:39:41,864 --> 00:39:45,509
Ficou gr�vida do Hugo para obrig�-lo
a se casar e tirar nosso dinheiro.
516
00:39:45,510 --> 00:39:46,552
Pare!
517
00:39:46,553 --> 00:39:48,827
Tire ela fora daqui
ou eu chamo a pol�cia.
518
00:39:55,452 --> 00:39:57,085
Dou o n�mero dele se jurar
519
00:39:57,086 --> 00:39:59,535
que n�o o far�
reconhecer essa crian�a.
520
00:40:00,118 --> 00:40:01,368
Eu juro.
521
00:40:07,952 --> 00:40:10,493
N�o foi pelo Hugo
que eu gostava de vir aqui.
522
00:40:11,493 --> 00:40:13,577
Era porque havia
gente rica.
523
00:40:13,827 --> 00:40:15,077
E tamb�m,
524
00:40:15,078 --> 00:40:17,161
eu adorava
o odor do seu perfume no carro
525
00:40:17,163 --> 00:40:19,506
quando voc� me dava carona
no domingo � noite.
526
00:40:21,993 --> 00:40:23,952
Por que voc� n�o quis abortar?
527
00:40:47,243 --> 00:40:50,285
- Al�, � a Jessica.
- O que voc� quer?
528
00:40:50,368 --> 00:40:53,077
- Sua m�e me deu seu n�mero.
- Eu sei.
529
00:40:53,743 --> 00:40:56,285
Vou encontrar minha m�e
�s 16h pela primeira vez.
530
00:40:56,452 --> 00:40:58,243
Concordaria em vir comigo?
531
00:40:58,577 --> 00:41:00,243
Por que me pede isso?
532
00:41:00,493 --> 00:41:03,285
Quero mostrar a ela
que n�o estou sozinha com o beb�.
533
00:41:03,452 --> 00:41:05,577
Voc� concordou comigo
em mant�-lo.
534
00:41:05,952 --> 00:41:08,493
Que n�o iremos abandon�-lo
como ela fez comigo.
535
00:41:09,452 --> 00:41:10,702
N�o.
536
00:41:11,077 --> 00:41:12,327
Bunda mole!
537
00:41:38,202 --> 00:41:39,785
Tenho certeza que � ela.
538
00:41:39,952 --> 00:41:41,868
Se voc� n�o for
ela vai embora.
539
00:41:45,702 --> 00:41:47,618
V� perguntar se � ela.
540
00:42:15,577 --> 00:42:16,827
� ela.
541
00:42:36,410 --> 00:42:37,660
Ol�.
542
00:42:39,329 --> 00:42:40,579
Ol�.
543
00:42:45,868 --> 00:42:48,327
Por que n�o veio
na primeira vez?
544
00:42:48,952 --> 00:42:50,743
Precisei ficar no trabalho.
545
00:42:55,202 --> 00:42:56,660
Quando vai ser?
546
00:42:58,993 --> 00:43:00,243
Daqui 2 semanas.
547
00:43:04,243 --> 00:43:05,493
Uma menina?
548
00:43:12,577 --> 00:43:14,202
Que nome vai dar a ela?
549
00:43:16,243 --> 00:43:17,493
Alba.
550
00:43:19,535 --> 00:43:21,410
E qual � seu nome?
551
00:43:24,535 --> 00:43:25,785
Morgane.
552
00:43:28,077 --> 00:43:29,952
Voc� se sente capaz
de cuidar dela?
553
00:43:30,118 --> 00:43:31,827
N�o vou fazer como voc�.
554
00:43:34,202 --> 00:43:36,452
� por isso que queria
me conhecer?
555
00:43:36,993 --> 00:43:38,785
Para me dizer isso?
556
00:43:41,285 --> 00:43:42,535
Tchau.
557
00:43:50,202 --> 00:43:51,452
Yasmine...
558
00:43:53,285 --> 00:43:54,919
- M�e!
- Me largue, chega!
559
00:43:55,763 --> 00:43:57,577
- Se acalme!
- Fique comigo.
560
00:43:57,618 --> 00:44:00,035
Espere. Espere.
Vou estacionar aqui.
561
00:44:01,868 --> 00:44:04,160
- N�o v� embora.
- Jessica, calma.
562
00:44:04,493 --> 00:44:05,743
M�e!
563
00:44:05,952 --> 00:44:07,202
Fique, m�e!
564
00:44:07,535 --> 00:44:09,910
Por favor, m�e!
565
00:44:09,911 --> 00:44:11,117
Vou estacionar.
566
00:44:11,118 --> 00:44:12,868
N�o me abandone, m�e.
567
00:44:13,410 --> 00:44:14,660
M�e!
568
00:44:15,285 --> 00:44:16,535
M�e!
569
00:44:20,118 --> 00:44:22,702
Est� me vendo?
Est� me vendo, Jessica!
570
00:44:22,952 --> 00:44:24,827
Sou a Yasmine,
est� me vendo?
571
00:44:25,077 --> 00:44:26,327
M�e...
572
00:44:27,785 --> 00:44:29,160
N�o v� embora, m�e.
573
00:44:32,618 --> 00:44:34,035
Consegue me ver agora?
574
00:44:34,202 --> 00:44:35,493
Sou a Yasmine.
575
00:44:35,827 --> 00:44:37,493
Diga.
Vai.
576
00:44:37,660 --> 00:44:39,285
Yasmine, diga.
577
00:44:40,827 --> 00:44:42,077
Yasmine...
578
00:44:42,078 --> 00:44:43,328
Isso.
579
00:44:43,329 --> 00:44:44,785
Estamos no carro.
580
00:44:45,035 --> 00:44:48,327
Vamos ao hospital
para voc� ter o beb�. Entendeu?
581
00:44:51,702 --> 00:44:53,160
- Sim.
- Vamos l�.
582
00:45:03,577 --> 00:45:06,410
- Estou perguntando o porqu�.
- Por que o qu�, senhora?
583
00:45:06,411 --> 00:45:09,432
Por que n�o posso ver
o apartamento como a pessoa anterior?
584
00:45:09,433 --> 00:45:12,409
Porque essa pessoa vai alugar,
ent�o n�o preciso mais.
585
00:45:12,410 --> 00:45:13,952
Est� mentindo, racista!
586
00:45:48,035 --> 00:45:50,118
- � quanto?
- 1.500.
587
00:45:50,285 --> 00:45:51,743
- De uma vez?
- �.
588
00:45:51,910 --> 00:45:55,618
Eu poderia em 4, n�o em 5 vezes.
300 por m�s.
589
00:45:56,285 --> 00:45:59,285
A cau��o � paga � vista.
� uma garantia para n�s.
590
00:45:59,452 --> 00:46:01,952
� muito para mim.
Talvez em 4 vezes?
591
00:46:02,118 --> 00:46:04,160
N�o, lamento.
At� logo, senhora.
592
00:46:48,993 --> 00:46:50,660
� o Robin, n�o posso responder.
593
00:46:51,327 --> 00:46:53,785
Eu deixei mensagens
para voc� ligar para mim.
594
00:46:54,577 --> 00:46:57,952
E me desculpo por ontem.
Eu n�o devia ter estourado assim.
595
00:46:58,910 --> 00:47:00,243
Estive pensando.
596
00:47:00,565 --> 00:47:02,492
N�o quero te obrigar
a reconhecer No�.
597
00:47:02,493 --> 00:47:04,785
A �nica coisa que conta
� morarmos juntos.
598
00:47:07,243 --> 00:47:08,618
Eu te amo, Robin.
599
00:47:09,493 --> 00:47:10,952
Eu preciso de voc�.
600
00:47:56,910 --> 00:47:58,160
Al�?
601
00:47:58,368 --> 00:47:59,993
Sim, nos falamos h� pouco.
602
00:48:00,368 --> 00:48:03,410
�, eu talvez achei a solu��o
para pagar � vista.
603
00:48:03,577 --> 00:48:05,827
Concorda em esperar
s� at� a noite?
604
00:48:07,077 --> 00:48:08,368
Obrigada.
605
00:48:30,035 --> 00:48:31,327
- Oi.
- Oi.
606
00:48:31,577 --> 00:48:34,952
Pode me dizer onde acho o Robin?
� estagi�rio aqui h� uns dias.
607
00:48:35,118 --> 00:48:38,035
Eu n�o trabalho aqui.
O patr�o dele fica no escrit�rio.
608
00:48:38,993 --> 00:48:41,160
� bem ali, � direita.
609
00:48:41,327 --> 00:48:42,577
Obrigada.
610
00:48:48,993 --> 00:48:50,243
Sou eu.
611
00:48:50,327 --> 00:48:53,577
Vim � garagem te dizer que achei
um ap aqui perto.
612
00:48:53,742 --> 00:48:55,617
Mas seu chefe falou que voc�
n�o veio
613
00:48:55,618 --> 00:48:57,180
pois seu filho
estava doente.
614
00:48:57,327 --> 00:48:58,952
Eu ri quando ele disse isso.
615
00:48:59,118 --> 00:49:03,118
Mas tamb�m fiquei contente
por voc� dizer ter um filho.
616
00:49:03,493 --> 00:49:05,452
Vai me ligar
sobre o apartamento?
617
00:49:06,743 --> 00:49:08,160
Eu te amo, Robin.
618
00:49:08,868 --> 00:49:10,160
Ligue para mim.
619
00:49:29,452 --> 00:49:30,702
Onde voc� est�?
620
00:49:31,535 --> 00:49:34,535
�, eu ri, mas n�o na frente dele,
s� internamente.
621
00:49:34,993 --> 00:49:36,243
O qu�?
622
00:49:36,743 --> 00:49:38,670
N�o, ele n�o perguntou nada.
Sossegue.
623
00:49:38,702 --> 00:49:40,493
Pode vir ao apartamento?
624
00:49:40,660 --> 00:49:41,910
Perto da garagem.
625
00:49:41,993 --> 00:49:44,368
O problema � a cau��o,
mas dei um jeito.
626
00:49:44,827 --> 00:49:46,285
Voc� ouviu minhas mensagens?
627
00:49:46,452 --> 00:49:48,868
A que eu me desculpo
por ter estourado.
628
00:49:50,868 --> 00:49:52,827
Onde voc� est�?
Diga onde.
629
00:49:52,993 --> 00:49:54,785
Por que n�o quer contar?
630
00:49:54,952 --> 00:49:56,243
Robin, onde voc� est�?
631
00:50:09,118 --> 00:50:10,368
Ele � lindo.
632
00:50:12,452 --> 00:50:13,868
Eu tamb�m quero.
633
00:50:14,035 --> 00:50:16,327
Voc� tamb�m?
Aqui vai.
634
00:50:18,243 --> 00:50:19,493
Estenda os bra�os.
635
00:50:19,617 --> 00:50:20,867
Pronto.
636
00:50:20,868 --> 00:50:22,118
Ele � lindo.
637
00:50:25,910 --> 00:50:27,535
Pronto, j� chega.
638
00:50:27,993 --> 00:50:29,493
Voltem para seus deveres.
639
00:50:34,827 --> 00:50:37,493
Obrigada por ter vindo.
Foi um prazer imenso.
640
00:50:38,327 --> 00:50:39,577
Tudo bem, No�zinho?
641
00:50:40,952 --> 00:50:43,368
Venha quando estamos fechados
no domingo.
642
00:50:44,535 --> 00:50:47,493
- Jeannot ficar� muito feliz.
- Certo.
643
00:50:50,035 --> 00:50:51,493
Preciso falar com voc�.
644
00:50:51,952 --> 00:50:53,775
Tenho clientes.
N�o d� para esperar?
645
00:50:53,910 --> 00:50:55,285
Vai ser r�pido.
646
00:50:58,327 --> 00:50:59,577
Aminata?
647
00:50:59,743 --> 00:51:01,327
Pegue, eu j� volto.
648
00:51:07,785 --> 00:51:10,702
Eu recebo um aux�lio.
Vou reembolsar.
649
00:51:10,868 --> 00:51:12,243
Pago 100 euros por m�s.
650
00:51:12,244 --> 00:51:14,483
J� emprestei dinheiro a voc�
e n�o devolveu.
651
00:51:14,484 --> 00:51:15,839
Falou que n�o precisava.
652
00:51:15,840 --> 00:51:18,827
Voc� estava com problemas
e com isso me enrolou.
653
00:51:18,993 --> 00:51:21,077
N�o enrolei,
abortei de verdade.
654
00:51:21,243 --> 00:51:23,202
Eu n�o sabia
que mudaria de opini�o.
655
00:51:23,368 --> 00:51:25,034
Seu amigo e a fam�lia
n�o ajudam?
656
00:51:25,035 --> 00:51:26,285
- N�o.
- M�e?
657
00:51:27,993 --> 00:51:31,702
- In�s pode dormir l� em casa?
- Pode.
658
00:51:31,868 --> 00:51:33,202
Que sorte a dela.
659
00:51:33,451 --> 00:51:34,701
Por que diz isso?
660
00:51:34,702 --> 00:51:35,968
Levar uma amiga em casa.
661
00:51:35,969 --> 00:51:38,077
Nunca pude,
eu morria de vergonha da m�e.
662
00:51:38,243 --> 00:51:39,827
- Voc� exagera.
- N�o.
663
00:51:39,993 --> 00:51:41,845
Quando vi voc�
com o No� nos bra�os,
664
00:51:41,846 --> 00:51:43,910
com carinho,
eu desejei ser sua filha.
665
00:51:44,077 --> 00:51:46,535
Cale a boca
e deixe a alma da m�e em paz.
666
00:51:47,577 --> 00:51:50,410
Desculpe pelo dinheiro.
Est� muito apertado para mim.
667
00:51:50,577 --> 00:51:54,118
Nunca foi muito apertado para voc�
e eu fico na merda.
668
00:51:54,285 --> 00:51:56,056
- Isso � mentira.
- N�o, � verdade.
669
00:51:56,057 --> 00:51:59,076
Voc� viveu com a m�e sem a bebida,
ao contr�rio de mim.
670
00:51:59,077 --> 00:52:02,254
Eu voltava da escola e ficava l� fora
ela bebendo com um cara.
671
00:52:02,327 --> 00:52:04,660
Voc� conheceu seu pai.
Eu nunca tive um.
672
00:52:04,827 --> 00:52:07,493
- E os tapas que ela dava!
- J� contou tudo isso.
673
00:52:07,660 --> 00:52:11,118
E voc� nunca me defendeu.
Ficou sempre do lado dela.
674
00:52:11,285 --> 00:52:12,535
E meu can�rio?
675
00:52:12,607 --> 00:52:14,326
- Chega dessa hist�ria!
- Por qu�?
676
00:52:14,327 --> 00:52:16,046
- Eu n�o estava l�.
- Sim, estava.
677
00:52:16,047 --> 00:52:18,234
Eu estava no quarto usando
fones de ouvido.
678
00:52:18,327 --> 00:52:19,702
Mentirosa.
Voc� n�o ligava.
679
00:52:19,868 --> 00:52:22,077
N�o � verdade.
Voc� sempre bancou a v�tima.
680
00:52:22,243 --> 00:52:23,597
Agora tenho clientes.
Saia!
681
00:52:23,702 --> 00:52:27,285
S� pensa em si mesma.
Ego�sta de cora��o.
682
00:52:31,952 --> 00:52:33,743
Voc� n�o � mais minha irm�!
683
00:52:37,743 --> 00:52:38,993
Tudo bem, Perla?
684
00:52:40,743 --> 00:52:42,702
Nada de celular sobre a mesa.
685
00:52:44,410 --> 00:52:46,493
- Onde eu ponho.
- No meu bolso.
686
00:52:48,035 --> 00:52:49,535
Segure ele firme na mesa.
687
00:52:53,910 --> 00:52:55,410
Est� com as gotas de nariz?
688
00:52:55,827 --> 00:52:57,743
N�o elas est�o na prateleira.
689
00:53:09,243 --> 00:53:11,243
Isso.
Apoie num bra�o.
690
00:53:11,410 --> 00:53:12,660
Segurou bem?
691
00:53:13,202 --> 00:53:14,452
Isso!
692
00:53:15,077 --> 00:53:16,327
Vamos l�, No�.
693
00:53:19,285 --> 00:53:21,868
Isso, isso.
Ele gosta.
694
00:53:22,910 --> 00:53:24,160
Est� olhando para voc�.
695
00:53:24,327 --> 00:53:25,577
Olhe para ele.
696
00:53:26,702 --> 00:53:27,952
�timo.
697
00:53:28,910 --> 00:53:30,702
Tente falar com ele, Perla.
698
00:53:31,452 --> 00:53:32,952
Explique o que est� fazendo.
699
00:53:33,785 --> 00:53:35,743
"Mam�e est� te dando banho."
700
00:53:38,493 --> 00:53:40,660
- Tomou o seu rem�dio?
- N�o.
701
00:53:45,160 --> 00:53:47,410
Pode deix�-lo mais um pouco.
� seguro.
702
00:53:50,368 --> 00:53:52,702
- Eu cansei.
- Devagar, devagar.
703
00:53:52,868 --> 00:53:54,160
Tire-o da� com carinho.
704
00:53:56,327 --> 00:54:00,118
Sempre prepare a toalha antes
para ele n�o sentir frio.
705
00:54:06,035 --> 00:54:07,546
Voc� est� cheirando a �lcool.
706
00:54:07,952 --> 00:54:09,202
Tomei uma cerveja.
707
00:54:09,327 --> 00:54:12,118
- Trouxe ela para c�?
- N�o, antes de voltar.
708
00:54:13,160 --> 00:54:15,493
V� tomar seu rem�dio.
Eu termino.
709
00:54:23,368 --> 00:54:25,368
Prontinho, No�.
710
00:54:26,160 --> 00:54:28,410
Voc� precisa vir ao abrigo
esta noite.
711
00:54:28,577 --> 00:54:29,827
O mais r�pido que der.
712
00:54:29,868 --> 00:54:33,285
Precisa vir ao abrigo esta noite
o mais r�pido que der.
713
00:54:35,952 --> 00:54:37,868
E se ele atender,
passo para voc�?
714
00:54:38,035 --> 00:54:39,743
N�o � muito arriscado.
715
00:54:41,409 --> 00:54:42,659
Espere um pouquinho.
716
00:54:42,660 --> 00:54:45,410
- Quer ensaiar de novo?
- N�o precisa.
717
00:55:03,035 --> 00:55:04,660
� o Robin, n�o posso atender.
718
00:55:06,493 --> 00:55:08,910
Ol�, foi Perla quem me deu
seu n�mero.
719
00:55:09,077 --> 00:55:11,077
Moramos juntas
no abrigo maternal.
720
00:55:11,243 --> 00:55:13,952
Ela est� bem mal,
fala em se suicidar.
721
00:55:14,202 --> 00:55:15,910
Tenho medo que ela fa�a isso.
722
00:55:16,077 --> 00:55:18,118
Voc� precisa vir ao orfanato
esta noite.
723
00:55:18,285 --> 00:55:19,535
At� logo.
724
00:55:20,952 --> 00:55:22,202
Obrigada.
725
00:55:22,452 --> 00:55:23,868
Vou p�r No� na cama.
726
00:55:24,035 --> 00:55:26,410
Voc� vem comigo
caso ele telefone?
727
00:55:27,368 --> 00:55:29,785
Querida, estou aqui.
Estou aqui.
728
00:55:30,035 --> 00:55:33,785
Se ele tamb�m n�o respondeu a voc�,
talvez tenha acabado a bateria.
729
00:55:41,452 --> 00:55:42,702
Espere.
730
00:55:44,868 --> 00:55:46,118
� ele.
731
00:55:48,702 --> 00:55:49,952
Al�?
732
00:55:50,952 --> 00:55:54,327
Sou o Robin.
Ouvi sua mensagem mas n�o posso ir.
733
00:55:54,493 --> 00:55:55,952
Pode dizer isso � Perla?
734
00:55:56,493 --> 00:55:58,035
Certo, direi a ela.
735
00:55:58,202 --> 00:56:00,493
Sou eu.
Por que voc� n�o vem?
736
00:56:01,660 --> 00:56:03,577
- Estou longe demais da�.
- Onde?
737
00:56:05,202 --> 00:56:07,118
Pe�o que venha.
Diga sim, eu vou.
738
00:56:07,285 --> 00:56:09,577
- N�o, eu pensei melhor...
739
00:56:10,202 --> 00:56:11,660
N�s devemos terminar.
740
00:56:11,827 --> 00:56:14,327
N�o, n�o diga isso.
Espere, n�o desligue.
741
00:56:14,493 --> 00:56:15,743
N�o desligue.
742
00:56:20,743 --> 00:56:21,993
Voc� cuida dele?
743
00:56:22,285 --> 00:56:24,160
Robin, diga onde est�
e venha.
744
00:56:24,827 --> 00:56:28,785
Pensei algo. Se eu der No�
para ado��o voc� fica comigo?
745
00:56:30,868 --> 00:56:32,410
� melhor terminarmos.
746
00:56:32,785 --> 00:56:34,785
- Adeus.
- Onde voc� est�? Robin?
747
00:56:43,410 --> 00:56:45,077
� Robin, n�o posso atender.
748
00:56:50,077 --> 00:56:51,368
Vou procurar o Robin.
749
00:56:51,535 --> 00:56:53,952
Voc� cuida do No�?
Vou p�-lo para dormir.
750
00:56:54,118 --> 00:56:56,201
- Quando volta?
- � noite, daqui 3 horas.
751
00:56:56,243 --> 00:56:57,701
Por que n�o faz isso amanh�?
752
00:56:57,827 --> 00:56:59,660
Ariane, eu suplico.
753
00:57:00,077 --> 00:57:01,702
T�, pegue o baby phone.
754
00:57:01,868 --> 00:57:03,118
Obrigada.
755
00:57:40,160 --> 00:57:41,535
Nosso canto para fumar.
756
00:57:53,702 --> 00:57:54,952
Venham comigo.
757
00:57:56,160 --> 00:57:58,077
Aqui tem a cozinha.
758
00:57:59,868 --> 00:58:03,410
Com tomadas trif�sicas
para o fog�o e o lava-lou�as.
759
00:58:04,702 --> 00:58:07,368
Aqui tem o lugar previsto
para a geladeira.
760
00:58:10,285 --> 00:58:11,702
Aqui a privada.
761
00:58:15,410 --> 00:58:19,160
E bem ao lado, o banheiro.
Com uma grande banheira.
762
00:58:19,743 --> 00:58:22,993
N�o se preocupem,
a janela ser� consertada antes.
763
00:58:24,910 --> 00:58:29,368
Atr�s de voc� tem o dreno
para a m�quina de lavar roupa.
764
00:58:32,952 --> 00:58:36,743
Aqui tem o quarto infantil
com uma vista sobre o rio Meuse.
765
00:58:40,743 --> 00:58:42,410
Ele poder� ver os barcos.
766
00:58:42,660 --> 00:58:43,910
� legal.
767
00:58:45,160 --> 00:58:47,743
E logo ao lado,
tem o quarto do casal.
768
00:58:54,368 --> 00:58:56,493
Vamos consegui-lo.
Eu sinto.
769
00:58:57,076 --> 00:58:58,326
N�o � certeza.
770
00:58:58,327 --> 00:58:59,577
Por que n�o?
771
00:58:59,618 --> 00:59:01,106
Senti que eles desconfiaram
772
00:59:01,107 --> 00:59:03,368
quando falei que era
aprendiz de padeiro.
773
00:59:03,535 --> 00:59:06,827
Se perguntarem ao seu patr�o
ele dir� que voc� ser� contratado.
774
00:59:07,160 --> 00:59:09,202
�, com sal�rio m�nimo.
775
00:59:09,743 --> 00:59:12,868
Tem minha ajuda social, tamb�m.
Serve de garantia.
776
00:59:14,035 --> 00:59:15,327
Dedos cruzados.
777
00:59:15,660 --> 00:59:17,077
Dedos cruzados.
778
00:59:23,993 --> 00:59:25,868
Minha aula come�a
daqui 5 minutos.
779
00:59:27,243 --> 00:59:29,660
- Venho pegar voc�?
- N�o precisa.
780
00:59:32,660 --> 00:59:34,160
- Tchau.
- Tchau.
781
00:59:34,327 --> 00:59:35,827
Espere.
782
00:59:38,618 --> 00:59:39,868
� ele.
783
00:59:40,952 --> 00:59:42,202
Al�?
784
00:59:43,452 --> 00:59:44,702
Sim, sou eu.
785
00:59:48,160 --> 00:59:49,410
Certo, �timo.
786
00:59:50,035 --> 00:59:52,868
Voc� ligou para ele?
Sim, certo.
787
00:59:55,118 --> 00:59:56,952
Nos falamos.
Certo, at� logo.
788
00:59:57,743 --> 00:59:59,785
� sim.
Eles disseram "sim".
789
01:00:01,993 --> 01:00:03,702
Nosso primeiro apartamento!
790
01:00:04,160 --> 01:00:06,618
Ligaram para o meu patr�o.
Ele me apoiou.
791
01:00:09,910 --> 01:00:11,993
- Resolvido?
- Resolvido.
792
01:00:13,702 --> 01:00:15,118
Vai, pode ir.
793
01:00:56,702 --> 01:00:58,327
- Boa noite, Dylan.
- Boa noite.
794
01:00:58,743 --> 01:01:00,993
Estou procurando a Julie.
Ela n�o responde.
795
01:01:01,952 --> 01:01:03,202
Entre.
796
01:01:10,910 --> 01:01:12,243
Onde ela estava?
797
01:01:13,452 --> 01:01:15,202
No estacionamento da catedral.
798
01:01:21,743 --> 01:01:23,910
Disseram se ela ingeriu demais?
799
01:01:24,618 --> 01:01:27,285
O hospital disse
que pode ter sido uma overdose.
800
01:01:53,202 --> 01:01:54,827
Posso ver a Mia?
801
01:01:56,118 --> 01:01:58,077
Sim, mas cuide
para n�o acord�-la.
802
01:02:02,035 --> 01:02:03,535
S� quero v�-la.
803
01:02:06,827 --> 01:02:08,077
Venha.
804
01:02:52,077 --> 01:02:53,327
Eu estava a fim.
805
01:02:55,285 --> 01:02:57,493
Sei l�.
N�o consegui resistir.
806
01:02:58,868 --> 01:03:00,410
Deu vontade.
807
01:03:03,952 --> 01:03:05,993
Vi Fuad no fim da escada.
808
01:03:06,368 --> 01:03:09,618
Comprei uma dose dupla
e desci at� o estacionamento.
809
01:03:13,535 --> 01:03:15,567
Voc� deu uma escorregada,
isso acontece.
810
01:03:25,410 --> 01:03:28,327
- N�o deve confiar em mim, Dylan.
- N�o diga isso.
811
01:03:31,702 --> 01:03:34,868
Quando eu parei,
dei umas escorregadas por 2 meses.
812
01:03:36,160 --> 01:03:38,160
Voc� se segurou por 2 anos.
813
01:03:42,118 --> 01:03:44,577
Isso prova que voc�
pode resistir.
814
01:03:44,952 --> 01:03:46,285
Tenho certeza.
815
01:03:53,077 --> 01:03:55,285
N�s juramos
n�o mentir um ao outro.
816
01:03:55,452 --> 01:03:56,785
E eu menti.
817
01:03:57,577 --> 01:03:59,035
Sou uma mentirosa.
818
01:04:00,118 --> 01:04:01,618
Eu andei mentindo.
819
01:04:03,577 --> 01:04:06,702
Pensei justamente antes de tomar
no estacionamento...
820
01:04:08,368 --> 01:04:11,243
a hist�ria que eu te contei
do meu padrasto.
821
01:04:11,743 --> 01:04:14,035
H� uma coisa
que eu n�o te contei.
822
01:04:16,077 --> 01:04:18,577
Porque sinto vergonha.
823
01:04:25,535 --> 01:04:28,035
Quando contei � minha m�e
o que ele me fez...
824
01:04:31,035 --> 01:04:32,535
ela me deu uma surra.
825
01:04:34,077 --> 01:04:35,618
Com as m�os e os p�s...
826
01:04:36,285 --> 01:04:37,952
e com uma cadeira.
827
01:04:38,952 --> 01:04:42,327
Para me for�ar a dizer
que era mentira, que eu mentia.
828
01:04:45,077 --> 01:04:47,202
Ent�o eu disse que tinha mentido.
829
01:04:51,535 --> 01:04:53,410
Depois disso,
eu minto sempre.
830
01:04:54,785 --> 01:04:57,327
Mesmo falando a verdade,
sinto que � mentira.
831
01:04:58,160 --> 01:05:00,368
Nada do que eu fazia
era verdade.
832
01:05:05,452 --> 01:05:06,743
Salvo a Mia.
833
01:05:10,743 --> 01:05:12,952
Quando eu a fiz nascer.
834
01:05:15,410 --> 01:05:17,327
Isso eu senti como verdade.
835
01:05:18,035 --> 01:05:19,285
Verdade verdadeira.
836
01:05:21,952 --> 01:05:24,160
Por isso,
quero me casar.
837
01:05:28,243 --> 01:05:30,035
Para sair da minha vida
de antes.
838
01:05:30,827 --> 01:05:33,035
Para que n�s dois
seja uma verdade.
839
01:05:33,743 --> 01:05:34,993
Verdade verdadeira.
840
01:05:35,035 --> 01:05:36,285
Como a Mia.
841
01:06:02,952 --> 01:06:04,202
Tudo bem?
842
01:06:04,243 --> 01:06:05,493
M�dio.
843
01:06:05,702 --> 01:06:09,660
Nada � definitivo hoje,
voc� sempre pode mudar de ideia.
844
01:06:11,410 --> 01:06:12,660
Venha.
845
01:06:23,785 --> 01:06:28,452
Lembro que voc� pode acompanhar
a Lili quando ela vier aqui
846
01:06:28,618 --> 01:06:31,410
para conhecer melhor
Daphn� e Miguel.
847
01:06:33,327 --> 01:06:36,118
Visto que em dois dias
Ariane vai retomar a escola
848
01:06:36,285 --> 01:06:39,410
seria bom que ela pudesse
encontrar Lili ap�s as 16h.
849
01:06:39,868 --> 01:06:41,827
Se voc� quiser vir, claro.
850
01:06:41,993 --> 01:06:44,160
Para n�s 17h � perfeito.
851
01:06:46,160 --> 01:06:47,452
� minha m�e.
852
01:06:47,618 --> 01:06:49,327
Quer sair para falar com ela?
853
01:06:57,077 --> 01:07:01,327
Uma coisa que fazemos aten��o
visto que nada ainda est� decidido,
854
01:07:01,493 --> 01:07:04,566
� que n�o devem ensinar a beb�
a chamar voc�s de pai e m�e.
855
01:07:04,577 --> 01:07:06,285
Sim, Marie nos havia prevenido.
856
01:07:07,243 --> 01:07:10,077
Se Ariane concordar
me darei o nome de Dada.
857
01:07:10,243 --> 01:07:11,493
E eu, Mimi.
858
01:07:12,785 --> 01:07:16,327
Ariane, voc� tem
alguma pergunta?
859
01:07:16,868 --> 01:07:18,118
N�o.
860
01:07:18,160 --> 01:07:22,535
Daphn� e Miguel podem segurar a Lili
para um primeiro contato?
861
01:07:22,952 --> 01:07:24,202
Podem?
862
01:07:48,243 --> 01:07:49,702
Eu tenho uma pergunta.
863
01:07:50,441 --> 01:07:52,784
Algum de voc�s
toca algum instrumento musical?
864
01:07:52,785 --> 01:07:54,327
Eu toco saxofone.
865
01:07:58,827 --> 01:08:01,410
Consegue jurar
que vai ensinar a ela?
866
01:08:01,993 --> 01:08:04,868
Talvez ela goste mais
de viol�o ou piano.
867
01:08:05,910 --> 01:08:07,743
Mas vou ensinar m�sica
para ela.
868
01:08:07,910 --> 01:08:09,243
Eu prometo.
869
01:08:09,410 --> 01:08:10,660
Obrigada.
870
01:08:26,910 --> 01:08:29,077
- N�o, Ariane, pare.
- Senhora, n�o pode.
871
01:08:29,180 --> 01:08:31,159
Por que n�o posso falar
com minha neta?
872
01:08:31,160 --> 01:08:32,868
- Solta!
- Calma, m�e.
873
01:08:33,035 --> 01:08:36,785
- O que eu fiz de mal?
- Aqui s� m�e e funcion�rios entram.
874
01:08:36,952 --> 01:08:39,577
A Ariane vai por Lili para dormir
e volta.
875
01:08:41,327 --> 01:08:43,077
Deixe eu beij�-la, por favor.
876
01:08:44,243 --> 01:08:45,493
Venha, Ariane.
877
01:08:56,993 --> 01:08:59,452
N�o vou abandon�-la,
vou confiar � ado��o.
878
01:08:59,618 --> 01:09:02,660
O que quer dizer com "confiar"?
De onde tirou essa palavra?
879
01:09:02,827 --> 01:09:04,181
Essa palavra vem de voc�s.
880
01:09:04,285 --> 01:09:06,285
Voc� a for�aram a fazer
essa sujeira.
881
01:09:06,452 --> 01:09:08,952
N�o � uma sujeira.
� a decis�o dela.
882
01:09:09,118 --> 01:09:11,493
Abandonar seu beb�
� uma sujeira.
883
01:09:11,660 --> 01:09:14,743
Sua filha quer o melhor
para a crian�a. � uma boa decis�o.
884
01:09:14,910 --> 01:09:18,118
N�o, a boa decis�o � ela vir comigo
e com a beb� � minha casa.
885
01:09:18,285 --> 01:09:20,035
- N�o, m�e.
- Por qu�?
886
01:09:20,202 --> 01:09:23,285
O servi�o de assist�ncia
j� lhe disse o porqu�.
887
01:09:23,452 --> 01:09:25,119
N�o tem mais brigas,
nem bebidas.
888
01:09:25,120 --> 01:09:27,516
Disseram que Ariane poderia
tomar essa decis�o.
889
01:09:27,517 --> 01:09:29,784
Se ela decidir,
n�o se voc� decidir por ela.
890
01:09:29,785 --> 01:09:31,765
E na condi��o que sua casa
seja segura.
891
01:09:31,910 --> 01:09:33,743
- Ela �.
- N�o �, senhora.
892
01:09:34,577 --> 01:09:37,952
Nos informaram que a pol�cia
foi l� sexta � noite.
893
01:09:38,118 --> 01:09:39,410
Foi um erro.
894
01:09:40,535 --> 01:09:41,868
N�o foi o que disseram.
895
01:09:42,035 --> 01:09:44,744
Bom, pode me deixar falar
com minha filha, por favor?
896
01:09:45,702 --> 01:09:46,952
Posso.
897
01:09:47,702 --> 01:09:49,243
Estou na minha sala.
898
01:09:52,535 --> 01:09:54,993
Foi um erro,
eles se enganaram de apartamento.
899
01:09:55,702 --> 01:09:57,785
Estou a fim de fumar,
vem comigo?
900
01:09:58,493 --> 01:10:02,327
N�o foi um erro.
O policial falou seu nome.
901
01:10:07,452 --> 01:10:09,285
� que estou sozinha.
902
01:10:09,827 --> 01:10:12,431
Se voc� estiver l� com a beb�,
n�o acontecer� mais.
903
01:10:14,993 --> 01:10:16,243
Voc� vem?
904
01:10:16,659 --> 01:10:17,909
- Eu entendo.
- Chega.
905
01:10:17,910 --> 01:10:20,577
Deixe eu explicar.
Eu tamb�m tenho vergonha.
906
01:10:20,743 --> 01:10:23,327
Da minha m�e,
do barraco miser�vel onde mor�vamos.
907
01:10:23,328 --> 01:10:25,409
Tendo voc�,
eu seria melhor que ela.
908
01:10:25,410 --> 01:10:27,618
Fiz tudo o que pude,
mas n�o consegui.
909
01:10:27,785 --> 01:10:29,868
Voc� vai me perdoar
e voltar.
910
01:10:30,535 --> 01:10:32,827
- N�o culpo voc�.
- Culpa sim.
911
01:10:32,993 --> 01:10:36,827
E voltando com ela, voc� acha
que ser� igual, mas est� enganada.
912
01:10:37,202 --> 01:10:39,493
Com Lili,
vamos recome�ar do zero.
913
01:10:40,200 --> 01:10:42,492
A mulher falou
que voc� vai retomar a escola.
914
01:10:42,493 --> 01:10:44,493
Voc� poder� ir,
eu cuido dela.
915
01:10:46,952 --> 01:10:48,952
O que pretende estudar?
916
01:10:50,327 --> 01:10:52,410
Fazer o vestibular.
917
01:10:52,577 --> 01:10:54,077
Para fazer o que, depois?
918
01:10:54,577 --> 01:10:55,827
Sei l�.
919
01:10:56,743 --> 01:10:58,982
Eu queria ser enfermeira
ou piloto de avi�o.
920
01:10:58,993 --> 01:11:00,452
Piloto de avi�o?
921
01:11:01,243 --> 01:11:03,410
Imagine como Lili
ter� orgulho de voc�.
922
01:11:03,577 --> 01:11:04,910
E eu tamb�m.
923
01:11:08,327 --> 01:11:10,118
Eu n�o quero voltar, m�e.
924
01:11:10,285 --> 01:11:11,993
Nem sozinha, nem com a Lili.
925
01:11:13,118 --> 01:11:14,785
Voc� vai me abandonar?
926
01:11:15,202 --> 01:11:16,827
Como est� abandonando
a Lili?
927
01:11:17,118 --> 01:11:18,941
- N�o estou abandonando.
- Est� sim.
928
01:11:19,743 --> 01:11:20,993
N�o.
929
01:11:21,077 --> 01:11:24,327
Quero que ela tenha pais
que a amem e que tenham recursos.
930
01:11:25,535 --> 01:11:27,046
E n�o quero acabar como voc�.
931
01:11:27,160 --> 01:11:28,910
Voc� tem vergonha de mim.
932
01:11:29,785 --> 01:11:32,285
Desculpe!
Ariane, espere, me perdoe.
933
01:11:32,452 --> 01:11:34,493
Ou�a, me ou�a
uma �ltima vez.
934
01:11:34,773 --> 01:11:37,117
Tem raz�o ao dizer
que eu quero manter a beb�.
935
01:11:37,118 --> 01:11:38,784
Por isso pe�o
que a deixe comigo.
936
01:11:38,910 --> 01:11:42,660
- Levante, m�e.
- Vou consertar todas as besteiras.
937
01:11:42,827 --> 01:11:45,035
- Levante, m�e.
- Diga sim para mim.
938
01:11:55,868 --> 01:11:57,118
M�e...
939
01:11:58,452 --> 01:12:00,035
N�o tenho vergonha de voc�.
940
01:12:00,493 --> 01:12:02,910
N�o quero mais ser miser�vel,
quero sair disso.
941
01:12:03,077 --> 01:12:04,410
S� isso.
942
01:13:21,243 --> 01:13:22,702
O que voc� quer?
943
01:13:23,243 --> 01:13:25,077
� dinheiro que voc� quer?
944
01:13:26,327 --> 01:13:27,577
N�o.
945
01:13:27,868 --> 01:13:29,243
Ent�o, o qu�?
946
01:13:31,577 --> 01:13:33,577
Contar que tive a crian�a.
947
01:13:38,702 --> 01:13:39,952
Deu tudo certo?
948
01:13:42,035 --> 01:13:43,285
Deu.
949
01:13:44,827 --> 01:13:47,035
Voc� n�o tem direito
de ficar me seguindo.
950
01:13:47,202 --> 01:13:50,285
De voltar na minha vida
sem eu consentir.
951
01:13:50,993 --> 01:13:52,535
Quem voc� pensa que �?
952
01:13:58,618 --> 01:14:00,577
Por que voc�
me abandonou?
953
01:14:00,910 --> 01:14:02,202
Ou me largou?
954
01:14:03,285 --> 01:14:05,327
Para que serve
saber isso?
955
01:14:05,743 --> 01:14:07,035
Eu preciso.
956
01:14:07,702 --> 01:14:09,035
N�o tenho nada a dizer.
957
01:14:10,993 --> 01:14:12,993
Eu n�o quis ficar com voc�,
s� isso.
958
01:14:14,910 --> 01:14:16,452
Por que n�o abortou?
959
01:14:16,618 --> 01:14:18,327
Sei l�, foi assim.
960
01:14:19,243 --> 01:14:20,660
Agora, me esque�a.
961
01:14:20,827 --> 01:14:22,660
E n�o tente destruir minha vida.
962
01:14:22,827 --> 01:14:24,077
Certo?
963
01:14:25,410 --> 01:14:27,577
V� embora
e n�o volte nunca mais.
964
01:14:28,743 --> 01:14:30,035
Caia fora!
965
01:14:34,327 --> 01:14:37,160
- Quem era?
- Uma miser�vel pedindo esmola.
966
01:14:43,118 --> 01:14:45,035
N�o, n�o tire o len�ol.
967
01:14:46,452 --> 01:14:47,702
Tudo bem?
968
01:14:50,493 --> 01:14:52,910
A mam�e vai limpar
seu umbigo, Alba?
969
01:14:56,827 --> 01:14:59,493
Voc� se encarrega?
Prenda o cabelo.
970
01:15:07,368 --> 01:15:08,618
Pegue.
971
01:15:21,118 --> 01:15:23,535
- N�o consigo.
- Ontem voc� fez.
972
01:15:28,785 --> 01:15:30,618
Prepare a mamadeira dela,
ent�o.
973
01:15:31,410 --> 01:15:34,577
Ent�o sou eu quem vai
limpar seu umbigo, Alba?
974
01:15:39,327 --> 01:15:41,327
Vai ser um pouquinho frio.
975
01:15:43,660 --> 01:15:45,410
A toca dela est� na cama.
976
01:15:47,827 --> 01:15:49,077
Pronto.
977
01:15:49,993 --> 01:15:51,493
Tudo bem?
Sentiu muito frio?
978
01:15:52,785 --> 01:15:54,035
Vista voc�.
979
01:16:16,785 --> 01:16:18,743
Por que n�o chegou antes?
980
01:16:20,993 --> 01:16:23,285
Voc� n�o deve
ficar fora assim.
981
01:16:25,368 --> 01:16:26,618
Jessica...
982
01:16:28,327 --> 01:16:31,660
Acha bom sua beb�
ficar sem a mamadeira?
983
01:16:35,535 --> 01:16:38,493
Pronto.
Vamos por sua fralda de volta.
984
01:16:42,660 --> 01:16:45,785
Tirei os len��is da cama
leve para a lavanderia.
985
01:16:47,618 --> 01:16:49,368
Agora fechamos a fralda.
986
01:16:50,285 --> 01:16:52,243
Tudo bem, Alba?
Sim, est�...
987
01:16:52,660 --> 01:16:54,118
Veja, tudo pronto.
988
01:16:54,285 --> 01:16:56,035
Pronto.
Est� bocejando.
989
01:16:57,868 --> 01:16:59,779
- Oi.
- Oi.
990
01:17:04,242 --> 01:17:05,492
Voc� encontrou com ela?
991
01:17:05,493 --> 01:17:06,743
Sim.
992
01:17:06,910 --> 01:17:08,160
Ela aceitou?
993
01:17:09,035 --> 01:17:10,285
N�o.
994
01:17:12,327 --> 01:17:14,868
Posso fazer a cozinha no seu lugar
esta noite.
995
01:17:15,660 --> 01:17:18,452
Sim, por favor.
Esqueci que era minha vez.
996
01:17:19,410 --> 01:17:20,827
- Obrigada.
- De nada.
997
01:18:04,035 --> 01:18:07,327
Me traz tanta felicidade
ter voc� em meus bra�os.
998
01:18:08,327 --> 01:18:09,785
N�o sinto nada.
999
01:18:12,660 --> 01:18:14,160
Eu queria sentir.
1000
01:18:15,077 --> 01:18:16,535
Eu queria sentir...
1001
01:18:17,660 --> 01:18:19,077
Mas n�o sinto nada.
1002
01:18:22,993 --> 01:18:24,785
Nem leite eu tenho.
1003
01:19:35,660 --> 01:19:36,910
Jessica?
1004
01:19:42,618 --> 01:19:43,868
Jessica?
1005
01:19:44,702 --> 01:19:46,577
Eu trouxe sobremesa
para voc�.
1006
01:19:49,255 --> 01:19:50,505
Jessica.
1007
01:20:03,502 --> 01:20:04,752
Jessica.
1008
01:20:05,535 --> 01:20:06,785
Isso vai passar.
1009
01:20:10,368 --> 01:20:11,618
Acabou.
1010
01:20:11,702 --> 01:20:13,827
- Por agora.
- Para sempre.
1011
01:20:14,202 --> 01:20:16,202
Eu o amo
e ele me fez mal demais.
1012
01:20:17,035 --> 01:20:19,035
- Bateu em voc�?
- N�o.
1013
01:20:19,743 --> 01:20:22,368
- Se sim, precisa dizer.
- Ele n�o bateu em mim.
1014
01:20:22,659 --> 01:20:24,951
Por que n�o posso ter o No�
junto de mim, j�?
1015
01:20:24,952 --> 01:20:26,909
Porque voc� sumiu
o largou por 3 dias.
1016
01:20:26,910 --> 01:20:28,952
- Algu�m cuidou dele.
- N�o, Perla.
1017
01:20:29,118 --> 01:20:32,118
Aqui ajudamos a se tornar
m�es que cuidam dos filhos
1018
01:20:32,285 --> 01:20:34,285
e n�o somos substitutas
de m�es.
1019
01:20:34,286 --> 01:20:36,202
� voc� a respons�vel por ele,
n�o eu.
1020
01:20:36,368 --> 01:20:38,118
Quando poderei v�-lo?
1021
01:20:38,295 --> 01:20:40,326
A partir de hoje,
duas vezes por semana.
1022
01:20:40,327 --> 01:20:42,410
Se mostrar que respeita
o futuro dele.
1023
01:20:42,577 --> 01:20:43,910
Por quanto tempo?
1024
01:20:44,077 --> 01:20:45,327
Um m�s.
1025
01:20:45,410 --> 01:20:47,285
Ou mais.
Isso depende de voc�.
1026
01:20:55,118 --> 01:20:56,702
Prefiro n�o v�-lo mais.
1027
01:20:57,075 --> 01:20:59,367
N�o quero ficar com ele sozinha,
n�o consigo.
1028
01:20:59,368 --> 01:21:02,493
N�o estar� sozinha, pode ficar aqui
por at� 1 ano e depois...
1029
01:21:02,494 --> 01:21:04,618
N�o � esse o problema!
Voc� n�o v�?
1030
01:21:04,785 --> 01:21:06,743
Eu n�o quero viver
sozinha com ele!
1031
01:21:06,910 --> 01:21:08,493
N�o consigo!
1032
01:21:08,660 --> 01:21:11,160
- No� e voc� s�o uma fam�lia.
- N�o! N�o somos!
1033
01:21:11,327 --> 01:21:13,160
- Perla...
- Vou para meu quarto!
1034
01:21:23,701 --> 01:21:24,951
Ol�.
1035
01:21:24,952 --> 01:21:26,202
Ol�, Lucie.
1036
01:21:26,368 --> 01:21:28,493
Viemos conhecer No� e a m�e.
1037
01:21:28,660 --> 01:21:30,118
- Bem-vinda.
- Ol�.
1038
01:21:30,285 --> 01:21:31,827
- Podem ir.
- Obrigada.
1039
01:21:47,493 --> 01:21:48,868
A chupeta.
1040
01:21:49,285 --> 01:21:52,452
A mamadeira est� pronta
e a mesa para troca fica ali.
1041
01:21:52,618 --> 01:21:54,202
- Obrigada.
- At� mais.
1042
01:21:58,327 --> 01:21:59,743
Bem, eu vou indo.
1043
01:21:59,805 --> 01:22:02,409
- N�o vai ficar comigo?
- N�o, vou deix�-los a s�s.
1044
01:22:02,410 --> 01:22:04,243
Estarei logo aqui ao lado.
Tudo bem?
1045
01:22:05,077 --> 01:22:06,327
Sim.
1046
01:22:46,285 --> 01:22:48,077
Eu trouxe sua m�sica.
1047
01:22:55,993 --> 01:22:57,243
Lembra dela?
1048
01:23:33,827 --> 01:23:35,702
Estou feliz de te encontrar.
1049
01:23:37,660 --> 01:23:39,327
E voc�, est� feliz?
1050
01:23:55,035 --> 01:23:56,702
E pensei numa coisa...
1051
01:23:56,868 --> 01:23:58,952
No caso de eu n�o conseguir
cuidar dele,
1052
01:23:59,118 --> 01:24:01,035
eu queria que voc�
o adotasse.
1053
01:24:01,368 --> 01:24:02,618
N�o diga isso, Perla.
1054
01:24:02,827 --> 01:24:04,618
Voc� vai conseguir,
tenho certeza.
1055
01:24:16,743 --> 01:24:19,035
Pode me deixar
antes da esquina?
1056
01:24:27,243 --> 01:24:29,327
Lembre que esperam voc�
para o jantar.
1057
01:25:31,827 --> 01:25:33,160
Sou eu, a Perla.
1058
01:25:33,827 --> 01:25:35,327
Estou na porta da loja.
1059
01:25:35,493 --> 01:25:37,118
Posso entrar?
1060
01:25:46,702 --> 01:25:48,910
- Obrigada.
- Com todo prazer, at� logo.
1061
01:25:50,077 --> 01:25:51,618
Vem, vamos tomar um caf�.
1062
01:26:04,327 --> 01:26:06,618
Espere.
Pode me ajudar a subir aquilo?
1063
01:26:06,868 --> 01:26:08,577
� a grande caixa atr�s.
1064
01:26:09,410 --> 01:26:11,285
Uma biblioteca para as crian�as.
1065
01:26:17,160 --> 01:26:18,410
Ang�le.
1066
01:26:19,868 --> 01:26:21,910
Eu queria me desculpar
pela vez passada.
1067
01:26:22,077 --> 01:26:24,160
Voc� estava descontrolada,
isso acontece.
1068
01:26:27,327 --> 01:26:29,358
- Pegue o reembolso.
- N�o, n�o precisa.
1069
01:26:29,368 --> 01:26:32,118
Aceite.
Pagarei o resto em 4 vezes.
1070
01:26:32,868 --> 01:26:34,118
Obrigada.
1071
01:26:34,618 --> 01:26:37,160
Eu queria mesmo abortar
quando pedi emprestado.
1072
01:26:38,202 --> 01:26:41,379
Mudei de ideia porque queria fazer
como voc�, ter uma fam�lia.
1073
01:26:42,285 --> 01:26:43,827
N�o deu certo, mas azar.
1074
01:26:44,327 --> 01:26:45,993
Acabou a rela��o com o pai?
1075
01:26:48,993 --> 01:26:50,535
E eu queria te pedir...
1076
01:26:53,993 --> 01:26:55,827
vou ficar sozinha com o beb�
1077
01:26:56,452 --> 01:26:58,077
e sinto medo.
1078
01:26:59,452 --> 01:27:01,327
N�o sei se vou conseguir.
1079
01:27:01,493 --> 01:27:03,785
- Ent�o, me perguntei...
- � claro.
1080
01:27:10,077 --> 01:27:13,660
Tem espa�o no anexo para voc�.
N�o ficar� mais sozinha.
1081
01:27:14,243 --> 01:27:16,410
Pronto.
Vai dar tudo certo.
1082
01:27:21,827 --> 01:27:23,077
Tudo bem?
1083
01:27:33,577 --> 01:27:35,160
Pagarei um aluguel.
1084
01:27:35,201 --> 01:27:36,451
Veremos no futuro.
1085
01:27:36,452 --> 01:27:37,743
Sim, eu quero.
1086
01:28:10,547 --> 01:28:11,797
N�o consigo prender.
1087
01:28:37,646 --> 01:28:38,896
Pode ir.
1088
01:29:13,618 --> 01:29:17,452
Minha pequena Lili, voc� cresceu,
agora tem 18 anos.
1089
01:29:17,785 --> 01:29:19,910
Tr�s anos a mais que eu,
hoje.
1090
01:29:20,077 --> 01:29:23,993
Escolhi outra fam�lia para voc�,
porque n�o me sinto capaz.
1091
01:29:24,160 --> 01:29:26,618
E n�o quero que voc� conhe�a
a pobreza como eu.
1092
01:29:26,785 --> 01:29:29,233
Eu espero que voc� toque
um instrumento musical.
1093
01:29:29,327 --> 01:29:33,243
Se quiser me encontrar � s� perguntar
no Servi�o Familiar de Li�ge.
1094
01:29:33,410 --> 01:29:35,035
Eles saber�o onde estou.
1095
01:30:17,535 --> 01:30:19,160
Pegue.
Quer uma caneta?
1096
01:30:19,327 --> 01:30:21,618
N�o vou usar a mesma
que usei na carta.
1097
01:30:29,660 --> 01:30:32,952
N�o � obrigada a ir � escola
tem uma justificativa aqui.
1098
01:30:33,452 --> 01:30:35,868
Eu sei, mas prefiro
n�o perder nada.
1099
01:31:00,993 --> 01:31:03,243
PARA LILI
1100
01:31:03,702 --> 01:31:05,213
E a data dos 18 anos dela.
1101
01:31:05,214 --> 01:31:07,827
� o dia em que o Servi�o Familiar
dar� a ela.
1102
01:31:31,243 --> 01:31:32,493
Obrigada.
1103
01:31:32,827 --> 01:31:34,577
- At� logo.
- At� logo.
1104
01:32:31,702 --> 01:32:32,952
Sim?
1105
01:32:33,118 --> 01:32:35,952
Ol�, seria poss�vel falar
com a Morgane?
1106
01:32:36,118 --> 01:32:38,493
Est� fechado at� �s 13h
para almo�o.
1107
01:32:38,660 --> 01:32:41,317
Vim justo �s 12h para n�o perturbar
o trabalho dela.
1108
01:32:41,452 --> 01:32:43,493
- Como ela se chama?
- Morgane.
1109
01:32:43,910 --> 01:32:45,327
Morgane Boland?
1110
01:32:45,534 --> 01:32:46,784
� poss�vel...
1111
01:32:46,785 --> 01:32:48,244
Ela deve estar
no refeit�rio.
1112
01:32:48,285 --> 01:32:50,330
Pegue � direita,
de a volta no pr�dio
1113
01:32:50,331 --> 01:32:52,660
e ver� uma porta
com um grande cinzeiro.
1114
01:32:52,827 --> 01:32:54,118
� o refeit�rio.
1115
01:32:54,618 --> 01:32:55,868
Obrigada.
1116
01:33:17,868 --> 01:33:19,118
Ol�.
1117
01:33:19,535 --> 01:33:21,671
Eu queria falar com a Morgane,
sabem se...
1118
01:33:21,785 --> 01:33:24,577
Ela n�o est� aqui,
est� na sala de engomar.
1119
01:33:24,743 --> 01:33:27,660
� a porta naquele canto ali atr�s.
1120
01:33:27,827 --> 01:33:29,077
Certo, obrigada.
1121
01:34:08,118 --> 01:34:09,368
O que �?
1122
01:34:24,327 --> 01:34:26,993
Voc� me disse
para nunca chegar perto da sua casa.
1123
01:34:27,202 --> 01:34:28,827
Ent�o, vim aqui.
1124
01:34:29,743 --> 01:34:31,702
Como descobriu
onde eu trabalhava?
1125
01:34:32,827 --> 01:34:35,243
Ontem de manh�
segui voc� no �nibus.
1126
01:34:37,493 --> 01:34:38,993
O que voc� quer?
1127
01:34:40,243 --> 01:34:41,493
Eu j� disse.
1128
01:34:42,660 --> 01:34:44,785
Saber por que voc�
se livrou de mim.
1129
01:34:47,077 --> 01:34:50,118
Eu estava sozinha
quando voc� ia nascer.
1130
01:34:50,577 --> 01:34:52,577
N�o quis me tornar
m�e solteira.
1131
01:34:53,660 --> 01:34:57,993
N�o quis me tornar uma puta
porque todos os caras rejeitam voc�.
1132
01:34:58,868 --> 01:35:01,993
Ent�o, deixei voc� para ado��o
e fui para Li�ge.
1133
01:35:03,410 --> 01:35:05,493
Onde ningu�m me conhecia.
1134
01:35:06,785 --> 01:35:08,535
E assim consegui sobreviver.
1135
01:35:11,535 --> 01:35:13,285
Antes de me dar em ado��o,
1136
01:35:13,535 --> 01:35:15,785
alguma vez
voc� me pegou nos bra�os.
1137
01:35:17,952 --> 01:35:19,202
Peguei.
1138
01:35:20,202 --> 01:35:22,035
O que voc� sentia?
1139
01:35:23,202 --> 01:35:25,410
N�o sei mais,
faz tempo demais.
1140
01:35:27,827 --> 01:35:30,410
Cada vez que pego Alba
nos bra�os,
1141
01:35:31,577 --> 01:35:33,202
sinto que n�o quero.
1142
01:35:35,243 --> 01:35:37,827
Sinto como quando voc�
me tinha nos bra�os.
1143
01:35:39,452 --> 01:35:40,910
Eu gostaria de saber...
1144
01:35:42,202 --> 01:35:43,952
Eu gostaria de saber se voc�...
1145
01:35:45,077 --> 01:35:47,056
Se eu n�o significava nada
para voc�...
1146
01:35:47,368 --> 01:35:48,827
Ou se...
1147
01:35:50,077 --> 01:35:52,952
Por favor,
me pegue em seus bra�os.
1148
01:35:55,577 --> 01:35:56,827
M�e...
1149
01:35:59,452 --> 01:36:00,702
Jessica...
1150
01:36:10,410 --> 01:36:12,202
Vou repor a chupeta.
1151
01:36:20,660 --> 01:36:22,910
Posso tirar uma foto de voc�?
1152
01:36:27,660 --> 01:36:29,743
Se voc� n�o mostrar
a ningu�m.
1153
01:36:30,952 --> 01:36:32,785
Ficar� s� comigo e com a Alba.
1154
01:36:34,535 --> 01:36:35,785
Ent�o, sim.
1155
01:36:42,368 --> 01:36:43,618
Espere.
1156
01:36:44,577 --> 01:36:46,285
Ficar� melhor assim.
1157
01:36:59,077 --> 01:37:00,327
Obrigada.
1158
01:37:01,910 --> 01:37:03,368
Talvez esteja com fome.
1159
01:37:03,535 --> 01:37:05,202
Vou dar a mamadeira.
1160
01:37:10,868 --> 01:37:12,285
Venha para dentro.
1161
01:37:12,910 --> 01:37:14,577
Ficar� melhor, tem uma cadeira.
1162
01:37:30,535 --> 01:37:31,785
Tudo bem?
1163
01:37:35,077 --> 01:37:36,910
- Fica com ela?
- Fico.
1164
01:37:43,327 --> 01:37:44,577
Mia...
1165
01:38:03,327 --> 01:38:05,535
Lier, fim de linha.
1166
01:38:28,160 --> 01:38:30,160
- Voc� pega?
- J�?
1167
01:38:56,285 --> 01:38:59,077
- Bom dia!
- Oi, Lili, feliz em rever voc�.
1168
01:38:59,493 --> 01:39:01,618
Muito prazer, Dylan.
Entrem.
1169
01:39:09,493 --> 01:39:11,118
Oi, Mia!
1170
01:39:11,535 --> 01:39:13,243
Voc� serve o caf�, Julie?
1171
01:39:13,702 --> 01:39:16,493
Vamos comer bolo,
n�o isso.
1172
01:39:24,327 --> 01:39:25,660
Espero que ela goste.
1173
01:39:25,827 --> 01:39:27,743
Sim, ela adora.
1174
01:39:28,577 --> 01:39:29,910
Bela torta.
1175
01:39:31,368 --> 01:39:32,618
Tome.
1176
01:39:42,952 --> 01:39:45,702
- Ela tem bom apetite.
- Verdade.
1177
01:39:45,868 --> 01:39:47,118
Mais?
1178
01:39:47,577 --> 01:39:48,827
Mais?
1179
01:39:50,409 --> 01:39:51,502
N�o?
1180
01:39:51,503 --> 01:39:54,159
Ficarei feliz em ser madrinha
no casamento de voc�s.
1181
01:39:54,160 --> 01:39:56,368
Mas por que pensaram em mim?
1182
01:39:58,327 --> 01:39:59,577
Conte voc�.
1183
01:40:02,410 --> 01:40:05,910
Eu escolhi um amigo
que nos ajudou a sair da rua.
1184
01:40:06,077 --> 01:40:08,577
E ela escolheu voc�
por causa de um poema
1185
01:40:08,743 --> 01:40:12,660
que voc� ensinou na aula
e ela nunca esqueceu.
1186
01:40:13,202 --> 01:40:14,452
Qual poema?
1187
01:40:16,868 --> 01:40:19,035
Eu colhi este ramo de urze
1188
01:40:19,202 --> 01:40:21,285
O outono acabou, lembra disso
1189
01:40:21,660 --> 01:40:23,588
N�s n�o nos veremos mais
Sobre a Terra
1190
01:40:24,202 --> 01:40:27,452
Aromas do tempo ramo de urze
E lembre que espero por voc�
1191
01:40:27,993 --> 01:40:29,827
O Adeus, Apollinaire.
1192
01:40:30,743 --> 01:40:32,160
Voc� estava na 2a. s�rie.
1193
01:40:32,993 --> 01:40:36,202
Sempre que estou em baixa,
recito isso na cabe�a.
1194
01:40:36,493 --> 01:40:38,535
E vejo voc� olhando para mim.
1195
01:40:39,618 --> 01:40:42,534
Lembra da m�sica que eu tocava
enquanto ensinava o poema?
1196
01:40:42,618 --> 01:40:43,868
- N�o.
- N�o?
1197
01:40:43,993 --> 01:40:45,243
Venham comigo.
1198
01:40:45,535 --> 01:40:46,952
Vamos ouvir m�sica?
1199
01:40:47,118 --> 01:40:48,368
Sim!
1200
01:41:04,993 --> 01:41:09,452
Eu colhi este ramo de urze
1201
01:41:11,202 --> 01:41:15,243
O outono acabou, lembra disso
1202
01:41:17,535 --> 01:41:22,243
N�s n�o nos veremos mais
Sobre a Terra
1203
01:41:23,702 --> 01:41:25,535
Aromas do tempo
1204
01:41:25,910 --> 01:41:28,785
E ramo de urze
1205
01:41:29,535 --> 01:41:35,077
E lembre que espero por voc�
1206
01:41:35,910 --> 01:41:42,160
E lembre que espero por voc�
1207
01:41:49,035 --> 01:41:50,743
Eu acho que ela gosta.
1208
01:41:51,993 --> 01:41:54,785
Algo alegre para a nossa
pequena Mia, agora.
1209
01:41:57,243 --> 01:41:58,702
Ela j� est� dan�ando.
1210
01:42:03,243 --> 01:42:04,493
Vamos dan�ar?
1211
01:42:05,910 --> 01:42:07,160
Voc� gosta?
1212
01:42:11,743 --> 01:42:13,452
Quer ver o piano?
1213
01:42:27,660 --> 01:42:29,118
Vem com a m�e?
1214
01:42:35,160 --> 01:42:36,410
Quer dan�ar?
1215
01:42:51,131 --> 01:42:56,860
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
1216
01:42:56,861 --> 01:43:02,591
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1217
01:43:02,592 --> 01:43:08,321
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas85694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.