All language subtitles for Young.Mothers.2025.AMZN.WEB.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,429 --> 00:02:23,158 - Art Subs - 17 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:02:23,159 --> 00:02:26,805 Legenda - Durenkian - 3 00:02:27,535 --> 00:02:31,952 JOVENS M�ES 4 00:02:34,785 --> 00:02:36,035 Al�? 5 00:02:37,202 --> 00:02:38,743 N�o tem ningu�m no ponto. 6 00:02:40,368 --> 00:02:41,618 Sim, o A. 7 00:02:43,493 --> 00:02:46,514 Ela n�o ligou para Isabelle dizendo que perdeu o �nibus? 8 00:02:49,243 --> 00:02:50,493 �. 9 00:02:51,741 --> 00:02:52,991 Certo. 10 00:03:45,493 --> 00:03:46,743 Minha senhora? 11 00:03:49,535 --> 00:03:50,785 Minha senhora? 12 00:03:52,660 --> 00:03:55,317 A senhora est� esperando uma garota chamada Jessica? 13 00:03:55,327 --> 00:03:56,577 N�o. 14 00:04:14,576 --> 00:04:16,451 N�o pense que Isabelle est� mentindo. 15 00:04:16,452 --> 00:04:17,963 Ela n�o deixou eu mesma ligar. 16 00:04:18,118 --> 00:04:19,868 Como saber se ela foi prevenida? 17 00:04:20,035 --> 00:04:21,285 Pare, Jessica. 18 00:04:21,286 --> 00:04:22,713 Voc� sabe bem que � sua m�e 19 00:04:22,714 --> 00:04:24,827 que n�o deixa dar seu n�mero e endere�o. 20 00:04:24,993 --> 00:04:26,243 Isabelle ligou para ela. 21 00:04:26,327 --> 00:04:27,618 Sossegue. 22 00:04:31,577 --> 00:04:33,327 Por que ela n�o veio? 23 00:04:33,743 --> 00:04:34,993 O que disse? 24 00:04:35,160 --> 00:04:36,952 Por que ela n�o veio? 25 00:04:37,910 --> 00:04:40,702 Voc� saber� quando Isabelle conseguir falar com ela. 26 00:04:41,452 --> 00:04:42,952 Talvez houve um acidente. 27 00:04:43,118 --> 00:04:44,618 Ou um simples imprevisto. 28 00:04:44,785 --> 00:04:47,285 Mas ela podia ligar. Ela � minha m�e, n�o �? 29 00:04:47,452 --> 00:04:49,118 Ela n�o liga pra mim, a putinha. 30 00:04:49,618 --> 00:04:51,660 Jessica, calma. Calma. 31 00:04:51,827 --> 00:04:53,077 Calma. 32 00:04:55,660 --> 00:04:57,452 Por que quer v�-la j� e n�o depois? 33 00:04:58,618 --> 00:04:59,993 N�o sei. 34 00:05:03,660 --> 00:05:05,118 Eu quero encontrar com ela 35 00:05:06,035 --> 00:05:09,452 para dizer que nem um animal faz o que ela fez. 36 00:05:09,784 --> 00:05:11,034 O que ela fez? 37 00:05:11,035 --> 00:05:13,015 - Se livrou de mim. - Ela n�o fez isso. 38 00:05:13,016 --> 00:05:15,099 - Ela colocou voc� l�. - � a mesma coisa. 39 00:05:15,100 --> 00:05:17,548 N�o, colocou voc� l� para algu�m cuidar de voc�. 40 00:05:17,549 --> 00:05:20,452 N�o se considerou capaz, era muito jovem, muito pobre. 41 00:05:20,618 --> 00:05:21,993 Mas eu tamb�m sou pobre. 42 00:05:22,160 --> 00:05:24,327 E aposto que sou mais jovem do que ela. 43 00:05:24,493 --> 00:05:26,202 Nunca me livrarei da minha Alba. 44 00:05:27,035 --> 00:05:29,702 - O que h� de errado? - Ela n�o se mexe mais. 45 00:05:31,577 --> 00:05:34,285 - Quanto tempo faz? - N�o sei. 46 00:05:34,452 --> 00:05:36,993 Desde que cheguei em meu quarto. Uma hora? 47 00:05:37,160 --> 00:05:38,660 S� uma hora. N�o se preocupe. 48 00:05:38,827 --> 00:05:40,077 Posso? 49 00:05:50,577 --> 00:05:52,160 A cabe�a est� embaixo. 50 00:05:56,993 --> 00:05:58,660 Ela est� muito bem posicionada. 51 00:06:10,827 --> 00:06:13,035 O cora��o dela bate normal. Ou�a. 52 00:06:17,202 --> 00:06:18,577 Consegue ouvir? 53 00:06:18,910 --> 00:06:20,618 Bate r�pido, d� medo. 54 00:06:20,785 --> 00:06:22,952 Eu j� disse, � normal nos beb�s. 55 00:06:23,993 --> 00:06:25,243 Julie! 56 00:06:25,244 --> 00:06:26,494 Sim? 57 00:06:28,327 --> 00:06:29,618 Vai dar banho na Mia? 58 00:06:29,785 --> 00:06:32,077 Sim, s� preciso do pijama. 59 00:06:32,243 --> 00:06:34,952 - Permite que a Jessica v� ver? - Sim. 60 00:06:35,118 --> 00:06:36,368 Tudo bem? 61 00:06:36,743 --> 00:06:37,993 Tudo. 62 00:06:40,327 --> 00:06:41,577 Vamos? 63 00:06:47,660 --> 00:06:48,952 Vou te ajudar. 64 00:06:50,743 --> 00:06:51,993 Tudo bem? 65 00:06:52,618 --> 00:06:54,077 Ela se mexeu. 66 00:06:54,285 --> 00:06:56,368 Ela entendeu que devia te dar sossego. 67 00:06:59,618 --> 00:07:00,868 O que houve? 68 00:07:04,035 --> 00:07:05,327 Minha m�e... 69 00:07:06,702 --> 00:07:08,993 Minha m�e n�o quer saber de mim. 70 00:07:10,118 --> 00:07:11,702 Est� me mordendo, Jessica! 71 00:07:11,868 --> 00:07:13,493 Pare de me morder, Jessica! 72 00:07:51,244 --> 00:07:53,993 Tem sua identidade, celular e pelo menos 20 euros? 73 00:07:54,160 --> 00:07:55,410 Tenho. 74 00:07:56,952 --> 00:07:58,618 Qualquer problema, ligue. 75 00:08:01,827 --> 00:08:04,160 - No� est� bem agasalhado? - Est�, at� logo. 76 00:08:04,161 --> 00:08:05,411 At� logo. 77 00:08:14,660 --> 00:08:16,410 - Tchau, pessoal. - Perla... 78 00:08:17,743 --> 00:08:20,160 Precisam de voc� na cozinha. 79 00:08:21,035 --> 00:08:23,588 Ontem, Julie substituiu voc�. Pode fazer o almo�o? 80 00:08:23,743 --> 00:08:25,743 Eu avisei que s� voltaria �s 17h. 81 00:08:25,910 --> 00:08:27,327 - Avisou quem? - � Silvia. 82 00:08:27,492 --> 00:08:28,742 Ela n�o me disse. 83 00:08:28,743 --> 00:08:30,535 Eu posso fazer. Tem o qu�? 84 00:08:30,702 --> 00:08:31,952 V� olhar. 85 00:08:38,827 --> 00:08:41,452 Tem macarr�o e berinjela. 86 00:08:41,618 --> 00:08:43,327 E o cuscuz de frango? 87 00:08:43,493 --> 00:08:44,868 Eu j� fiz no domingo. 88 00:08:44,982 --> 00:08:46,909 N�o faz mal, vamos gostar assim mesmo. 89 00:08:46,910 --> 00:08:49,327 - Fa�o com salsicha, ent�o? - N�o tem nenhuma. 90 00:08:49,952 --> 00:08:52,493 Posso comprar quando eu sair com a Betty. 91 00:08:52,659 --> 00:08:53,909 Combinado. 92 00:08:53,910 --> 00:08:55,867 - Amanh� voc� faz o jantar? - Fa�o. 93 00:08:55,868 --> 00:08:57,160 O que vai ser? 94 00:08:57,649 --> 00:08:58,951 Um espaguete � bolonhesa. 95 00:08:58,952 --> 00:09:00,202 Comemos isso ontem. 96 00:09:00,368 --> 00:09:02,118 - Tomate recheado voc� faz? - N�o. 97 00:09:02,285 --> 00:09:03,848 - Eu fa�o com voc�. - Obrigada. 98 00:09:03,910 --> 00:09:05,160 Posso ir indo? 99 00:09:05,327 --> 00:09:06,577 - Tchau. - Tchau. Tchau. 100 00:09:38,952 --> 00:09:41,577 - Ele engordou 300g. - D� para ver. 101 00:09:48,327 --> 00:09:49,993 Pode por sua sacola ali. 102 00:09:59,118 --> 00:10:00,910 - Tem meu neg�cio? - N�o. 103 00:10:01,993 --> 00:10:04,285 - N�o foi pegar? - N�o. 104 00:10:07,452 --> 00:10:08,702 Aqui est�. 105 00:10:11,202 --> 00:10:12,743 Preciso um lugar para sentar. 106 00:10:12,910 --> 00:10:14,660 Tem um ponto de �nibus por ali. 107 00:10:18,285 --> 00:10:20,368 Meu primeiro baseado em 2 meses. 108 00:10:21,535 --> 00:10:23,243 Tenho a chave do apartamento. 109 00:10:23,409 --> 00:10:24,659 Qual apartamento? 110 00:10:24,660 --> 00:10:28,077 Eu j� falei, o do abrigo que posso alugar por 300 euros. 111 00:10:28,243 --> 00:10:29,660 Voc� vai ver, ele � bom. 112 00:10:35,160 --> 00:10:36,618 Eu me sinto bem. 113 00:10:38,327 --> 00:10:40,284 � a primeira vez que caminhamos juntos 114 00:10:40,285 --> 00:10:42,243 com o beb� como um casal de verdade. 115 00:10:49,701 --> 00:10:50,951 N�o. 116 00:10:50,952 --> 00:10:52,993 Voc� n�o comemorou minha sa�da. 117 00:10:58,702 --> 00:11:00,577 Quando vamos encontrar sua m�e? 118 00:11:00,743 --> 00:11:01,993 Sei l�. 119 00:11:02,577 --> 00:11:03,827 Ainda n�o contei. 120 00:11:03,952 --> 00:11:05,202 Que ele nasceu? 121 00:11:05,243 --> 00:11:06,785 N�o, sobre ter um filho. 122 00:11:06,952 --> 00:11:08,827 Mas voc� me disse que tinha contado. 123 00:11:09,160 --> 00:11:10,535 Sai dessa. 124 00:11:11,577 --> 00:11:12,827 Robin... 125 00:11:14,788 --> 00:11:16,038 Robin! 126 00:11:18,868 --> 00:11:20,493 Por que n�o contou a ela? 127 00:11:23,993 --> 00:11:27,014 Junto com minha pris�o era demais. Vou contar hoje � noite. 128 00:11:27,035 --> 00:11:28,327 Posso ir com voc�? 129 00:11:28,493 --> 00:11:29,847 N�o, dou um jeito sozinho. 130 00:11:29,993 --> 00:11:31,868 Ver o No� a deixar� feliz em ser av�. 131 00:11:31,993 --> 00:11:33,577 - Para, Perla. - Para o qu�? 132 00:11:33,743 --> 00:11:36,827 Para de me dizer o que fazer, me deixa puxar meu baseado. 133 00:11:37,160 --> 00:11:39,785 Aposto que sua m�e nem sabe que eu existo. 134 00:11:47,327 --> 00:11:49,077 � muito no mato. 135 00:11:49,243 --> 00:11:51,077 No meu trabalho de reintegra��o, 136 00:11:51,618 --> 00:11:53,702 o bairro de Vennes seria melhor. 137 00:11:53,868 --> 00:11:57,743 Podemos olhar, mas aqui � da Casa Maternal e custa 300 euros. 138 00:11:57,910 --> 00:11:59,868 L� vamos pagar o pre�o normal. 139 00:12:03,702 --> 00:12:06,243 - Voc� n�o me ama mais. - Por que diz isso? 140 00:12:06,410 --> 00:12:08,243 Nem chegar perto de mim voc� chegou. 141 00:12:08,409 --> 00:12:09,659 Voc� n�o quis. 142 00:12:09,660 --> 00:12:13,285 Eu n�o falo em trepar, mas acariciar meu rosto, minha m�o. 143 00:12:19,160 --> 00:12:20,952 - Onde voc� vai? - Vou com voc�. 144 00:12:21,118 --> 00:12:24,347 N�o, vou falar com o dono da garagem em Vennes do meu trabalho. 145 00:12:24,410 --> 00:12:26,785 - Nos vemos depois. - N�o, eu vou com voc�. 146 00:12:30,368 --> 00:12:33,827 Vamos procurar um lugar perto da garagem. Seria bom, n�o? 147 00:12:40,077 --> 00:12:41,368 Oi, Mimo. 148 00:12:41,868 --> 00:12:43,118 Onde voc� est�? 149 00:12:45,160 --> 00:12:46,410 T�, j� chego a�. 150 00:12:47,368 --> 00:12:49,743 Mimo est� me esperando com os amigos. 151 00:12:50,035 --> 00:12:51,868 Preciso ir. Concorda? 152 00:12:52,202 --> 00:12:53,452 Cai fora! 153 00:13:02,827 --> 00:13:04,077 � como j� conversamos. 154 00:13:04,078 --> 00:13:06,243 A vinda do beb� n�o vai facilitar tudo. 155 00:13:06,827 --> 00:13:09,243 Se ele n�o ficar comigo, n�o fico com o beb�. 156 00:13:09,410 --> 00:13:11,285 Ainda � cedo demais para decidir. 157 00:13:13,285 --> 00:13:15,577 Acho que o No� est� chorando, v� busc�-lo. 158 00:13:15,743 --> 00:13:17,202 Eu tamb�m estou chorando. 159 00:13:18,493 --> 00:13:19,993 Acho que ele est� com fome. 160 00:13:20,952 --> 00:13:22,493 Eu tamb�m estou. 161 00:13:24,410 --> 00:13:25,993 Perla, voc� fica com ele? 162 00:13:31,743 --> 00:13:32,993 Pegue, Perla. 163 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 Voc� pode dar a mamadeira para ele? 164 00:13:40,758 --> 00:13:42,008 Perla? 165 00:13:43,118 --> 00:13:45,285 Perla, � voc� quem deve fazer. 166 00:13:47,005 --> 00:13:49,243 - Perla. - N�o. 167 00:14:02,243 --> 00:14:03,493 Estou com medo. 168 00:14:08,368 --> 00:14:10,452 Eu me sinto como areia. 169 00:14:11,952 --> 00:14:13,285 Como minha m�e. 170 00:14:13,618 --> 00:14:15,493 Areia com u�sque. 171 00:14:16,327 --> 00:14:18,202 - Voc� bebeu? - N�o. 172 00:14:20,327 --> 00:14:22,368 Mas sinto que ela est� dentro de mim. 173 00:14:23,118 --> 00:14:24,785 � por isso que bebo. 174 00:14:25,327 --> 00:14:27,368 Voc� n�o bebeu, isso � bom. 175 00:14:28,493 --> 00:14:30,993 Podia tomar seu medicamento, para te ajudar, n�o? 176 00:14:31,160 --> 00:14:32,493 N�o, tudo bem. 177 00:14:36,702 --> 00:14:38,285 Eu tinha um can�rio. 178 00:14:39,952 --> 00:14:41,493 Ela estava b�bada. 179 00:14:43,618 --> 00:14:45,952 E o canto do can�rio enchia o saco dela. 180 00:14:47,160 --> 00:14:49,368 Ent�o ela o pegou de dentro da gaiola 181 00:14:50,535 --> 00:14:52,868 e o afogou na privada. 182 00:15:01,202 --> 00:15:03,327 Acha que ele vai me abandonar? 183 00:15:04,160 --> 00:15:05,493 N�o sei. 184 00:15:06,493 --> 00:15:07,993 O que voc� acha? 185 00:15:11,910 --> 00:15:13,202 Tenho sede. 186 00:15:13,910 --> 00:15:15,577 Quer um pouco de �gua? 187 00:15:15,743 --> 00:15:17,410 N�o tem Coca? 188 00:15:17,577 --> 00:15:19,535 Vou buscar na cozinha. 189 00:15:32,202 --> 00:15:33,452 Senhor, 190 00:15:34,410 --> 00:15:36,618 me diga que ele n�o vai me abandonar. 191 00:15:37,077 --> 00:15:38,535 Tenha piedade de mim. 192 00:15:54,493 --> 00:15:55,743 Perla? 193 00:15:56,091 --> 00:15:58,160 Perla? Voc� est� bem? 194 00:15:59,769 --> 00:16:02,202 Perla? Est� me ouvindo? 195 00:16:03,646 --> 00:16:04,909 Perla? 196 00:16:04,910 --> 00:16:06,827 Acha que consegue levantar? 197 00:16:16,785 --> 00:16:18,577 Julie, venha me ajudar, r�pido! 198 00:16:27,327 --> 00:16:29,493 Vamos deit�-la na enfermaria. 199 00:16:35,452 --> 00:16:37,035 Segure, vou pegar a Mia. 200 00:16:40,202 --> 00:16:41,618 Voc� vem comigo? 201 00:16:44,368 --> 00:16:45,785 Pegue no meu bra�o. 202 00:16:47,410 --> 00:16:49,035 Devo massage�-la? 203 00:16:49,202 --> 00:16:50,785 - Voc� consegue? - Consigo. 204 00:16:50,952 --> 00:16:54,202 A Julie pode massagear voc� para que sinta seu corpo? 205 00:16:59,952 --> 00:17:01,368 Vou chamar o m�dico. 206 00:17:05,493 --> 00:17:06,785 Nos vemos depois. 207 00:17:09,993 --> 00:17:11,827 Posso tirar seus sapatos? 208 00:17:23,327 --> 00:17:24,618 Vou come�ar. 209 00:17:32,285 --> 00:17:34,952 - Sente bem a forma da sua cabe�a? - Sinto. 210 00:17:39,452 --> 00:17:40,827 Suas costelas... 211 00:17:41,827 --> 00:17:44,202 chegando � coluna vertebral. 212 00:17:46,118 --> 00:17:47,535 Seu ventre. 213 00:17:49,202 --> 00:17:50,577 Seus quadris. 214 00:17:52,910 --> 00:17:54,535 Est� tudo no lugar. 215 00:17:54,702 --> 00:17:56,410 Eu s� tenho um rim. 216 00:17:57,410 --> 00:17:59,660 Ele est� no lugar. 217 00:18:01,910 --> 00:18:03,535 Sinta seus bra�os. 218 00:18:05,785 --> 00:18:07,118 E suas m�os. 219 00:18:40,493 --> 00:18:41,952 Que beleza. 220 00:18:46,243 --> 00:18:49,077 - Ela engordou? Pesa quanto? - 5 kg e cem. 221 00:18:49,243 --> 00:18:50,868 Isso � muito bom. 222 00:18:52,077 --> 00:18:53,785 Tudo bem? Posso? 223 00:19:03,493 --> 00:19:04,993 Voc� est� sozinha? 224 00:19:05,702 --> 00:19:07,243 Por que pergunta? 225 00:19:07,827 --> 00:19:10,077 Se ele estiver a�, eu n�o entro. 226 00:19:10,868 --> 00:19:12,785 Eu contei que nos separamos. 227 00:19:13,035 --> 00:19:15,077 Voc� podia ter mudado de ideia. 228 00:19:15,243 --> 00:19:16,493 N�o. 229 00:19:31,285 --> 00:19:32,535 Cai fora! 230 00:19:37,910 --> 00:19:39,160 Venha comigo. 231 00:19:39,368 --> 00:19:40,618 Abra. 232 00:19:47,618 --> 00:19:48,868 Entre. 233 00:19:49,993 --> 00:19:51,243 Vai, entre. 234 00:19:52,868 --> 00:19:55,743 Fui at� a meia-noite, ontem. Ficou bom, n�o? 235 00:19:57,702 --> 00:20:00,535 Ariane, v� indo, me deixe entrar. 236 00:20:04,160 --> 00:20:06,243 A amplia��o da foto ficou legal? 237 00:20:06,284 --> 00:20:07,534 Ficou. 238 00:20:07,535 --> 00:20:11,077 O fot�grafo me parabenizou, mas eu disse que n�o era meu. 239 00:20:11,910 --> 00:20:13,202 Vamos sair agora. 240 00:20:13,993 --> 00:20:17,577 - Vamos p�-la no ber�o. - N�o, ela vai junto. 241 00:20:18,368 --> 00:20:19,618 T� bom. 242 00:20:29,702 --> 00:20:31,452 E a�, lindeza? 243 00:20:49,347 --> 00:20:51,534 - Vou p�-la para dormir. - Ela n�o arrotou. 244 00:20:51,535 --> 00:20:53,743 - Eu fa�o. - Eu fa�o, eu fa�o. 245 00:20:53,910 --> 00:20:55,410 Vem, lindeza. 246 00:20:55,577 --> 00:20:58,118 Vamos andar um pouco com a v�, Lili. 247 00:20:59,967 --> 00:21:01,931 E agora, e agora. 248 00:21:03,910 --> 00:21:05,890 N�o vai dizer que as flores s�o lindas? 249 00:21:05,910 --> 00:21:07,160 S�o lindas. 250 00:21:07,243 --> 00:21:08,868 E voc�, Lili? 251 00:21:09,035 --> 00:21:11,202 As flores da vov� n�o s�o lindas? 252 00:21:11,368 --> 00:21:13,993 Olhe para elas. Olhe as flores. 253 00:21:14,327 --> 00:21:17,410 Tira uma foto de n�s com as flores? Meu celular est� ali. 254 00:21:24,160 --> 00:21:26,035 Um belo sorriso, n�o �? 255 00:21:29,868 --> 00:21:31,493 E uma com n�s tr�s, venha. 256 00:21:38,899 --> 00:21:40,826 Ela j� arrotou. Vou p�-la para dormir. 257 00:21:40,827 --> 00:21:42,785 As mesmas flores que com voc�. Lembra? 258 00:21:42,786 --> 00:21:43,992 N�o, ela j� arrotou. 259 00:21:43,993 --> 00:21:46,285 - Eu levo para o ber�o? - Nunca. No carrinho. 260 00:21:46,452 --> 00:21:48,993 - Eu farei isso. - N�o, eu fa�o. 261 00:21:49,702 --> 00:21:51,577 Venha, Lili. R�pido. 262 00:21:52,368 --> 00:21:53,618 Venha. 263 00:21:58,410 --> 00:22:00,202 Vamos para o carrinho? 264 00:22:04,035 --> 00:22:05,910 Por que est� t�o fria comigo? 265 00:22:06,410 --> 00:22:08,035 N�o estou fria, m�e. 266 00:22:08,410 --> 00:22:10,285 Diga logo o que tem a dizer, Ariane. 267 00:22:10,618 --> 00:22:13,618 O que aquela maldita psico enfiou em sua cabe�a? 268 00:22:16,368 --> 00:22:18,035 Ningu�m falou nada. 269 00:22:18,327 --> 00:22:20,035 Mas eu decidi uma coisa. 270 00:22:20,202 --> 00:22:21,452 Decidiu o qu�? 271 00:22:21,535 --> 00:22:24,035 Por que n�o a deixa aqui. Ela n�o deve ouvir? 272 00:22:31,618 --> 00:22:34,618 Decidi dar Lili para ado��o. 273 00:22:36,952 --> 00:22:38,452 Voc� n�o pode fazer isso. 274 00:22:40,118 --> 00:22:41,827 N�o pode fazer isso com ela. 275 00:22:42,702 --> 00:22:45,306 Espere Ariane, pense bem. Voc� n�o pode fazer isso. 276 00:22:45,368 --> 00:22:46,868 Venha, sente. 277 00:22:47,035 --> 00:22:49,743 Dar para ado��o, nunca mais a veremos. 278 00:22:49,910 --> 00:22:51,160 Pensou nisso? 279 00:22:52,035 --> 00:22:54,285 Ela ter� pai e m�e, ao inv�s do ber��rio. 280 00:22:54,452 --> 00:22:57,910 Eu n�o quis o ber��rio, fiz porque n�o tinha mais onde morar. 281 00:22:58,077 --> 00:23:00,421 � por isso. � melhor para ela ter uma fam�lia. 282 00:23:00,422 --> 00:23:03,547 N�s somos a fam�lia dela. N�o sou culpada se ela n�o tem pai. 283 00:23:03,548 --> 00:23:05,683 N�s decidimos pelo aborto e voc� n�o quis. 284 00:23:05,827 --> 00:23:08,243 Bem por isso, deixe-a comigo agora, querida. 285 00:23:08,410 --> 00:23:10,743 Eu decido. Fui eu que a tive. 286 00:23:10,910 --> 00:23:12,785 Sem mim, ela n�o estaria aqui. 287 00:23:15,827 --> 00:23:17,827 � voc� quem queria um beb�, n�o eu. 288 00:23:17,993 --> 00:23:20,827 Querida, eu me ocupo dela, prometo. 289 00:23:20,993 --> 00:23:22,660 Vamos recome�ar do zero. 290 00:23:22,827 --> 00:23:24,993 Voc� s� repete isso sempre. 291 00:23:25,160 --> 00:23:26,723 Eu sei, mas agora � de verdade. 292 00:23:26,868 --> 00:23:29,910 Ficaremos bem n�s tr�s como nunca antes. 293 00:23:32,160 --> 00:23:33,410 Quem �? 294 00:23:34,035 --> 00:23:37,368 Sou eu. Esqueci as botas com bordado dourado. 295 00:23:38,910 --> 00:23:40,160 Fique quieta... 296 00:23:43,993 --> 00:23:45,368 Encontrou? 297 00:23:45,827 --> 00:23:47,118 Um minuto, Josef! 298 00:23:50,827 --> 00:23:52,368 Ariane, venha me ajudar. 299 00:23:53,743 --> 00:23:55,035 Talvez aqui. 300 00:24:10,743 --> 00:24:12,243 Pronto, ele foi embora. 301 00:24:13,660 --> 00:24:16,160 Venha, vamos comer uma bela torta de damasco. 302 00:24:17,535 --> 00:24:19,202 Ela est� na geladeira. 303 00:24:22,681 --> 00:24:23,931 Agora... 304 00:24:24,702 --> 00:24:25,952 Coca ou Nescaf�? 305 00:24:26,952 --> 00:24:28,785 - Coca ou Nescaf�? - Nada. 306 00:24:29,077 --> 00:24:31,552 Cara feia porque ele veio buscar as botas? 307 00:24:31,553 --> 00:24:33,010 N�o viu que ele n�o entrou? 308 00:24:33,179 --> 00:24:35,992 S� de ouvir a voz ele me faz tremer, esse filho da m�e. 309 00:24:35,993 --> 00:24:39,452 N�o exagere. Ele tamb�m bateu em mim e mais do que em voc�. 310 00:24:39,618 --> 00:24:40,993 Voc� gosta disso, eu n�o. 311 00:24:43,493 --> 00:24:46,035 Desculpe. Eu n�o quis fazer isso. 312 00:24:46,660 --> 00:24:49,056 O fato de n�o beber mais, fico nervosa. Ariane! 313 00:24:49,910 --> 00:24:52,243 Ariane, por favor, me perdoe. 314 00:24:53,035 --> 00:24:55,410 - Voc� me perdoa? - Deixe eu passar. 315 00:24:55,493 --> 00:24:57,159 - Vamos comer... - Sai da frente! 316 00:24:57,160 --> 00:24:59,618 - Vai acord�-la. - Deixa eu passar! 317 00:25:00,202 --> 00:25:02,743 Espere, Ariane, me ou�a. 318 00:25:03,117 --> 00:25:04,367 Ou�a. 319 00:25:04,368 --> 00:25:06,399 Sei muito bem o que passa em sua cabe�a. 320 00:25:06,410 --> 00:25:09,327 N�o tem vontade de voltar aqui. � pobre demais para voc�. 321 00:25:09,368 --> 00:25:10,952 Essa � a verdade, n�o? 322 00:25:10,953 --> 00:25:12,932 Posso fazer tudo, botar Jimmy pra fora, 323 00:25:12,933 --> 00:25:14,183 parar de beber, 324 00:25:14,184 --> 00:25:16,059 mas voc� nunca vai voltar com a beb�. 325 00:25:16,060 --> 00:25:18,977 Pois em seu ber��rio de merda eles afastaram voc� de mim. 326 00:25:18,978 --> 00:25:21,952 Eles querem p�r a beb� com gente rica. 327 00:25:22,118 --> 00:25:24,577 Compreende isso? V�o tir�-la da gente. 328 00:25:26,952 --> 00:25:28,202 Sai. 329 00:25:34,618 --> 00:25:35,868 Ariane! 330 00:25:36,311 --> 00:25:37,561 Ariane! 331 00:25:37,618 --> 00:25:40,035 Espere, por favor. Espere. 332 00:25:44,160 --> 00:25:45,993 Eu n�o me despedi dela. 333 00:25:46,160 --> 00:25:47,410 Posso? 334 00:25:57,452 --> 00:25:58,910 Quando voc� volta? 335 00:26:03,535 --> 00:26:06,160 Eu nunca culpei voc� de ser pobre, m�e. 336 00:26:06,327 --> 00:26:08,493 S� que eu n�o quero a beb�. 337 00:26:08,993 --> 00:26:12,077 Quando ela nasceu voc� me ligou para dizer que estava feliz. 338 00:26:14,077 --> 00:26:16,108 � m�e, mas me dei conta que n�o consigo. 339 00:26:16,243 --> 00:26:17,702 N�o consegue o qu�? 340 00:26:19,077 --> 00:26:21,952 Isso vai passar. � s� no come�o. 341 00:26:22,493 --> 00:26:25,077 - E eu estou disposta. - Lili... 342 00:26:27,910 --> 00:26:29,160 Fofura... 343 00:26:30,535 --> 00:26:32,035 N�o se preocupe. 344 00:26:36,577 --> 00:26:37,993 Posso te dar um beijo? 345 00:26:43,952 --> 00:26:46,368 Nos reencontramos aqui ou no ber��rio? 346 00:26:46,535 --> 00:26:48,660 Eu telefono. Tchau. 347 00:26:48,827 --> 00:26:51,015 Ali vem o �nibus. Vou at� o ponto com voc�. 348 00:26:59,327 --> 00:27:00,577 Aqui, m�e. 349 00:27:08,577 --> 00:27:11,577 Bem, eu queria falar sobre algo com voc�s. 350 00:27:14,535 --> 00:27:17,452 N�o vou conseguir sem minhas anota��es. 351 00:27:31,785 --> 00:27:33,452 Quando cheguei aqui, 352 00:27:33,868 --> 00:27:35,952 eu queria doar minha filha para ado��o. 353 00:27:37,493 --> 00:27:39,410 Eu n�o fiz isso porque... 354 00:27:40,368 --> 00:27:43,368 voc�s me ajudaram a n�o ter vergonha de ser m�e solteira. 355 00:27:44,618 --> 00:27:46,035 Voc�, Yasmine, 356 00:27:46,577 --> 00:27:48,452 por dias voc� falou com minha m�e 357 00:27:48,453 --> 00:27:50,952 at� ela aceitar vir ver a mim e � minha filha. 358 00:27:51,577 --> 00:27:53,952 Obrigada a voc� e a todos. 359 00:27:57,368 --> 00:27:59,827 Ainda n�o posso voltar para casa, mas... 360 00:28:01,493 --> 00:28:03,410 ao menos n�o me exclu�ram da fam�lia. 361 00:28:07,285 --> 00:28:09,035 Vivo sozinha com a Selma 362 00:28:09,202 --> 00:28:10,910 em um apartamento aqui perto. 363 00:28:11,618 --> 00:28:14,827 Assim, nos veremos ocasionalmente, eu espero. 364 00:28:17,910 --> 00:28:19,868 E recebi uma bela not�cia esta manh�. 365 00:28:20,035 --> 00:28:23,493 Fui aceita num est�gio de inspetora de passagens de trem. 366 00:28:24,535 --> 00:28:25,785 Era meu sonho. 367 00:28:33,243 --> 00:28:34,493 Obrigada, Na�ma. 368 00:28:34,660 --> 00:28:37,910 N�s fizemos o poss�vel, mas de fato voc� lutou bem. 369 00:28:38,077 --> 00:28:39,327 Parab�ns. 370 00:28:41,118 --> 00:28:42,827 Temos uma pequena surpresa. 371 00:28:43,410 --> 00:28:44,785 Quanta gentileza. 372 00:28:49,368 --> 00:28:52,452 - � legal demais. - Da parte de nossa classe de estudo. 373 00:28:53,493 --> 00:28:55,743 Seu sonho era de trabalhar nos trens. 374 00:28:55,910 --> 00:28:58,743 Pensamos em te dar um... 375 00:29:00,327 --> 00:29:02,827 � bonito demais. N�o acredito. 376 00:29:04,785 --> 00:29:06,577 - � lindo... - Ele anda. 377 00:29:06,743 --> 00:29:08,243 Como assim, anda? 378 00:29:09,118 --> 00:29:10,368 Aperte aqui. 379 00:29:12,410 --> 00:29:14,410 Selma, veja. 380 00:29:14,785 --> 00:29:16,368 Veja ela est� indo. 381 00:29:18,118 --> 00:29:20,410 E o bot�o de tr�s faz voltar de r�. 382 00:29:26,660 --> 00:29:28,785 E l� vai ele de novo. Olha s�. 383 00:29:32,368 --> 00:29:34,243 Eu vou... ficar aqui. 384 00:29:37,660 --> 00:29:39,160 N�o posso ir l�. 385 00:29:39,660 --> 00:29:41,202 - Pegue ela. - Espere. 386 00:29:47,702 --> 00:29:48,952 Devagar. 387 00:29:56,618 --> 00:29:58,077 N�o quero ir l�. 388 00:29:58,243 --> 00:29:59,993 Me d� seu bra�o? 389 00:30:03,743 --> 00:30:05,410 E se voc� chamar o Dylan? 390 00:30:28,202 --> 00:30:29,868 Eu n�o consigo sair daqui. 391 00:30:31,952 --> 00:30:34,285 Sinto que vou usar de novo. 392 00:30:35,660 --> 00:30:37,452 N�o sei o que acontece. 393 00:30:40,410 --> 00:30:42,202 N�o, n�o estou bem. 394 00:30:45,285 --> 00:30:47,410 N�o consigo, Dylan. 395 00:31:06,367 --> 00:31:07,617 Podemos ir. 396 00:31:07,618 --> 00:31:09,452 - Ele j� est� na creche? - Est�. 397 00:31:10,202 --> 00:31:11,785 Vai pegar sua bolsa? 398 00:31:13,285 --> 00:31:14,660 N�o desligue. 399 00:31:22,952 --> 00:31:24,202 Sim, estou melhor. 400 00:31:26,618 --> 00:31:27,993 N�o desligue. 401 00:31:29,993 --> 00:31:33,327 Tem fraldas, tr�s macac�es, um casaco, um pijama... 402 00:31:33,493 --> 00:31:34,910 Muito bem. 403 00:31:36,285 --> 00:31:37,702 Ela j� comeu esta manh�? 404 00:31:37,868 --> 00:31:40,618 Sim, 210 ml �s 7h. 405 00:31:40,785 --> 00:31:43,535 - 7 horas. E � noite foi tudo bem? - Foi. 406 00:31:44,493 --> 00:31:47,035 J� sabe quando vir� busc�-la? 407 00:31:47,202 --> 00:31:49,785 Como � o primeiro dia, pensamos que �s 15h. 408 00:31:49,952 --> 00:31:51,577 �s 15h. Perfeito. 409 00:31:54,243 --> 00:31:57,368 - Ad�le, vem buscar a Mia? - Sim. 410 00:31:57,535 --> 00:31:58,785 At� logo. 411 00:31:59,327 --> 00:32:00,743 No�mie, oi! 412 00:32:01,401 --> 00:32:03,432 - Ela j� se alimentou esta manh�? - Sim. 413 00:32:03,433 --> 00:32:06,193 - J� mamou bem. - �s 7h? 414 00:32:12,327 --> 00:32:13,577 Venha, Mia. 415 00:32:17,785 --> 00:32:19,035 - At� logo. - Mia! 416 00:32:28,702 --> 00:32:32,035 Achei que ela ia chorar quando a deixamos. E voc�? 417 00:32:32,202 --> 00:32:33,452 Tamb�m pensei. 418 00:32:33,827 --> 00:32:37,118 � muito estranho. � a primeira vez que me separo dela. 419 00:32:37,285 --> 00:32:38,535 Sossegue. 420 00:32:43,368 --> 00:32:45,785 Suas m�os est�o frias. Ponha nos meus bolsos. 421 00:32:50,077 --> 00:32:51,868 Pare com isso. Pare. 422 00:32:52,035 --> 00:32:54,160 Pare, ou vamos cair. Pare com isso. 423 00:32:54,327 --> 00:32:55,952 Para, para, para! 424 00:33:00,202 --> 00:33:01,577 Sim, sim, meu senhor. 425 00:33:08,743 --> 00:33:10,357 Parece estar se sentindo melhor. 426 00:33:10,827 --> 00:33:12,243 Junto com voc�, estou. 427 00:33:17,660 --> 00:33:18,952 - Oi. - Oi. 428 00:33:19,118 --> 00:33:22,118 N�o puxe. Deixe o cabelo cair naturalmente. 429 00:33:22,285 --> 00:33:24,368 Sen�o fica em camadas. Compreendeu? 430 00:33:25,367 --> 00:33:26,617 Vou indo. 431 00:33:26,618 --> 00:33:29,243 - N�o vai lavar? - N�o, gostei da cor. 432 00:33:29,410 --> 00:33:31,243 - Certo, mas � noite, lave. - Certo. 433 00:33:31,410 --> 00:33:32,660 - Tchau. - Tchau. 434 00:33:32,784 --> 00:33:34,127 - Tchau. - Tchau. 435 00:33:43,993 --> 00:33:47,493 Aqui. Com duas lavadas vai voltar � cor natural. 436 00:33:48,243 --> 00:33:52,077 Todos a�. Vamos agradecer � Julie por ser nossa cobaia de colora��o? 437 00:33:52,243 --> 00:33:54,222 - Obrigado, Julie. - Eu � que agrade�o. 438 00:33:55,160 --> 00:33:57,993 - E ent�o, feliz com o primeiro dia? - Estou. 439 00:33:58,535 --> 00:34:01,327 - D� para sentir que voc� gosta. - Obrigada. 440 00:34:01,493 --> 00:34:02,847 - At� amanh�? - At� amanh�. 441 00:34:31,868 --> 00:34:33,285 Oi, � a Julie. 442 00:34:33,827 --> 00:34:35,410 Posso falar com a Lucie? 443 00:34:37,577 --> 00:34:40,618 Algu�m pode vir me buscar na Escola T�cnica? 444 00:34:42,827 --> 00:34:44,202 E a Silvia? 445 00:34:48,868 --> 00:34:50,952 N�o, dou um jeito. Obrigada. 446 00:35:12,327 --> 00:35:13,577 Sim, sou eu. 447 00:35:14,452 --> 00:35:16,993 Sei que est� no trabalho e n�o pode largar. 448 00:35:17,410 --> 00:35:19,160 Vou buscar a beb�. 449 00:35:19,993 --> 00:35:21,493 Meu cabelo est� preto. 450 00:35:21,660 --> 00:35:24,202 Ao me ver, talvez ela n�o me reconhe�a. 451 00:35:26,160 --> 00:35:27,452 Eu te amo. 452 00:35:47,452 --> 00:35:49,781 Julie? Julie? 453 00:35:56,077 --> 00:35:57,327 Julie, tudo bem? 454 00:36:02,285 --> 00:36:03,535 Sente aqui. 455 00:36:08,868 --> 00:36:10,535 A cabe�a um pouco para a frente. 456 00:36:11,577 --> 00:36:13,202 Isso vai ajudar. 457 00:36:20,868 --> 00:36:22,160 Respire. 458 00:36:26,660 --> 00:36:27,910 Est� melhor? 459 00:36:32,118 --> 00:36:33,993 Encontrou um traficante? 460 00:36:38,618 --> 00:36:40,160 - Voc� usou? - N�o. 461 00:36:40,327 --> 00:36:41,910 N�o? T� bom. 462 00:36:43,952 --> 00:36:46,452 � por isso que n�o foi buscar a Mia? 463 00:36:48,993 --> 00:36:50,285 Eu esqueci dela! 464 00:36:52,201 --> 00:36:53,451 Julie, n�o faz mal. 465 00:36:53,452 --> 00:36:55,285 Tudo bem. Iremos juntas, t�? 466 00:36:57,077 --> 00:36:58,868 Julie, calma. 467 00:36:59,618 --> 00:37:00,952 N�o tem problema. 468 00:37:02,577 --> 00:37:04,869 Foi o primeiro dia que sa� sozinha na cidade. 469 00:37:04,910 --> 00:37:06,410 Amanh� vai melhorar. 470 00:37:06,743 --> 00:37:08,035 Com certeza. 471 00:37:08,202 --> 00:37:11,118 Dylan me mostrou fotos da beb�. Ela � linda. 472 00:37:11,952 --> 00:37:13,743 Mas agora, ela est� dormindo. 473 00:37:16,202 --> 00:37:17,827 Ela � linda demais. 474 00:37:19,410 --> 00:37:21,397 Eu queria dizer que estou muito feliz 475 00:37:21,398 --> 00:37:23,660 em ser testemunha no casamento de voc�s. 476 00:37:23,827 --> 00:37:25,077 Fiquei emocionado. 477 00:37:25,202 --> 00:37:28,743 Voc�s conseguiram sair da rua. Isso � fant�stico. 478 00:37:28,910 --> 00:37:30,202 Gra�as a voc�. 479 00:37:30,868 --> 00:37:33,118 N�o, n�o. Foi gra�as a voc�s dois. 480 00:37:33,285 --> 00:37:34,827 Vou passar ao Dylan. 481 00:37:35,285 --> 00:37:36,535 - Tchau. - Tchau. 482 00:37:38,993 --> 00:37:40,618 Vou p�-la no ber�o. 483 00:37:42,618 --> 00:37:44,285 Tchau, pai. 484 00:37:45,202 --> 00:37:46,452 Boa noite, Mia. 485 00:37:47,952 --> 00:37:49,660 Vou desligar. Ligo mais tarde. 486 00:37:49,827 --> 00:37:51,077 Espere. 487 00:37:51,160 --> 00:37:53,461 Passei na pra�a e disse ao Muriel e ao Fuad 488 00:37:53,463 --> 00:37:55,160 para n�o venderem mais para voc�. 489 00:37:55,577 --> 00:37:57,535 Deixe isso pr� l�. Que se dane. 490 00:37:59,243 --> 00:38:00,493 Eu te amo. 491 00:38:01,410 --> 00:38:02,660 Eu tamb�m. 492 00:38:33,327 --> 00:38:34,577 Vou resistir. 493 00:38:37,285 --> 00:38:39,118 Juro sobre sua cabe�a. 494 00:38:50,128 --> 00:38:53,409 Se ele n�o tivesse mudado de n�mero, eu ligaria ao inv�s de vir. 495 00:38:53,410 --> 00:38:54,868 Ele n�o quer voc� enchendo. 496 00:38:55,035 --> 00:38:56,910 N�o encho ele, n�o gosto dele. 497 00:38:57,077 --> 00:38:58,618 Ele tamb�m n�o gosta de mim. 498 00:38:58,785 --> 00:39:00,556 Por que quer falar com ele, ent�o? 499 00:39:00,557 --> 00:39:02,068 - Para dizer uma coisa. - Ol�! 500 00:39:02,829 --> 00:39:04,079 Ol�! 501 00:39:04,410 --> 00:39:05,910 Vamos conversar mais longe. 502 00:39:10,118 --> 00:39:11,868 Por que quer falar com ele? 503 00:39:12,202 --> 00:39:15,577 Eu n�o vim pedir a ele para reconhece a crian�a, nem pedir nada. 504 00:39:15,743 --> 00:39:17,077 Se � isso que temem. 505 00:39:17,243 --> 00:39:18,993 Quer o que, ent�o? 506 00:39:19,160 --> 00:39:21,107 Voc� mentiu sobre tomar a p�lula 507 00:39:21,108 --> 00:39:23,785 e quando tentei pagar o aborto voc� recusou. 508 00:39:23,952 --> 00:39:25,493 Voc� quis a crian�a, ele n�o. 509 00:39:25,660 --> 00:39:28,473 - N�o vamos lhe dar nada. - Eu nunca disse o contr�rio. 510 00:39:28,577 --> 00:39:31,743 S� quero falar uma coisa para ele em rela��o a n�s dois. 511 00:39:31,910 --> 00:39:33,368 Vou lhe dizer uma coisa... 512 00:39:33,369 --> 00:39:35,556 O que mais me arrependo na vida foi aceitar 513 00:39:35,557 --> 00:39:38,952 ter voc� trabalhando no fim de semana pois cansou do orfanato. 514 00:39:39,118 --> 00:39:41,493 - Tivemos piedade de voc�. - Calma. 515 00:39:41,864 --> 00:39:45,509 Ficou gr�vida do Hugo para obrig�-lo a se casar e tirar nosso dinheiro. 516 00:39:45,510 --> 00:39:46,552 Pare! 517 00:39:46,553 --> 00:39:48,827 Tire ela fora daqui ou eu chamo a pol�cia. 518 00:39:55,452 --> 00:39:57,085 Dou o n�mero dele se jurar 519 00:39:57,086 --> 00:39:59,535 que n�o o far� reconhecer essa crian�a. 520 00:40:00,118 --> 00:40:01,368 Eu juro. 521 00:40:07,952 --> 00:40:10,493 N�o foi pelo Hugo que eu gostava de vir aqui. 522 00:40:11,493 --> 00:40:13,577 Era porque havia gente rica. 523 00:40:13,827 --> 00:40:15,077 E tamb�m, 524 00:40:15,078 --> 00:40:17,161 eu adorava o odor do seu perfume no carro 525 00:40:17,163 --> 00:40:19,506 quando voc� me dava carona no domingo � noite. 526 00:40:21,993 --> 00:40:23,952 Por que voc� n�o quis abortar? 527 00:40:47,243 --> 00:40:50,285 - Al�, � a Jessica. - O que voc� quer? 528 00:40:50,368 --> 00:40:53,077 - Sua m�e me deu seu n�mero. - Eu sei. 529 00:40:53,743 --> 00:40:56,285 Vou encontrar minha m�e �s 16h pela primeira vez. 530 00:40:56,452 --> 00:40:58,243 Concordaria em vir comigo? 531 00:40:58,577 --> 00:41:00,243 Por que me pede isso? 532 00:41:00,493 --> 00:41:03,285 Quero mostrar a ela que n�o estou sozinha com o beb�. 533 00:41:03,452 --> 00:41:05,577 Voc� concordou comigo em mant�-lo. 534 00:41:05,952 --> 00:41:08,493 Que n�o iremos abandon�-lo como ela fez comigo. 535 00:41:09,452 --> 00:41:10,702 N�o. 536 00:41:11,077 --> 00:41:12,327 Bunda mole! 537 00:41:38,202 --> 00:41:39,785 Tenho certeza que � ela. 538 00:41:39,952 --> 00:41:41,868 Se voc� n�o for ela vai embora. 539 00:41:45,702 --> 00:41:47,618 V� perguntar se � ela. 540 00:42:15,577 --> 00:42:16,827 � ela. 541 00:42:36,410 --> 00:42:37,660 Ol�. 542 00:42:39,329 --> 00:42:40,579 Ol�. 543 00:42:45,868 --> 00:42:48,327 Por que n�o veio na primeira vez? 544 00:42:48,952 --> 00:42:50,743 Precisei ficar no trabalho. 545 00:42:55,202 --> 00:42:56,660 Quando vai ser? 546 00:42:58,993 --> 00:43:00,243 Daqui 2 semanas. 547 00:43:04,243 --> 00:43:05,493 Uma menina? 548 00:43:12,577 --> 00:43:14,202 Que nome vai dar a ela? 549 00:43:16,243 --> 00:43:17,493 Alba. 550 00:43:19,535 --> 00:43:21,410 E qual � seu nome? 551 00:43:24,535 --> 00:43:25,785 Morgane. 552 00:43:28,077 --> 00:43:29,952 Voc� se sente capaz de cuidar dela? 553 00:43:30,118 --> 00:43:31,827 N�o vou fazer como voc�. 554 00:43:34,202 --> 00:43:36,452 � por isso que queria me conhecer? 555 00:43:36,993 --> 00:43:38,785 Para me dizer isso? 556 00:43:41,285 --> 00:43:42,535 Tchau. 557 00:43:50,202 --> 00:43:51,452 Yasmine... 558 00:43:53,285 --> 00:43:54,919 - M�e! - Me largue, chega! 559 00:43:55,763 --> 00:43:57,577 - Se acalme! - Fique comigo. 560 00:43:57,618 --> 00:44:00,035 Espere. Espere. Vou estacionar aqui. 561 00:44:01,868 --> 00:44:04,160 - N�o v� embora. - Jessica, calma. 562 00:44:04,493 --> 00:44:05,743 M�e! 563 00:44:05,952 --> 00:44:07,202 Fique, m�e! 564 00:44:07,535 --> 00:44:09,910 Por favor, m�e! 565 00:44:09,911 --> 00:44:11,117 Vou estacionar. 566 00:44:11,118 --> 00:44:12,868 N�o me abandone, m�e. 567 00:44:13,410 --> 00:44:14,660 M�e! 568 00:44:15,285 --> 00:44:16,535 M�e! 569 00:44:20,118 --> 00:44:22,702 Est� me vendo? Est� me vendo, Jessica! 570 00:44:22,952 --> 00:44:24,827 Sou a Yasmine, est� me vendo? 571 00:44:25,077 --> 00:44:26,327 M�e... 572 00:44:27,785 --> 00:44:29,160 N�o v� embora, m�e. 573 00:44:32,618 --> 00:44:34,035 Consegue me ver agora? 574 00:44:34,202 --> 00:44:35,493 Sou a Yasmine. 575 00:44:35,827 --> 00:44:37,493 Diga. Vai. 576 00:44:37,660 --> 00:44:39,285 Yasmine, diga. 577 00:44:40,827 --> 00:44:42,077 Yasmine... 578 00:44:42,078 --> 00:44:43,328 Isso. 579 00:44:43,329 --> 00:44:44,785 Estamos no carro. 580 00:44:45,035 --> 00:44:48,327 Vamos ao hospital para voc� ter o beb�. Entendeu? 581 00:44:51,702 --> 00:44:53,160 - Sim. - Vamos l�. 582 00:45:03,577 --> 00:45:06,410 - Estou perguntando o porqu�. - Por que o qu�, senhora? 583 00:45:06,411 --> 00:45:09,432 Por que n�o posso ver o apartamento como a pessoa anterior? 584 00:45:09,433 --> 00:45:12,409 Porque essa pessoa vai alugar, ent�o n�o preciso mais. 585 00:45:12,410 --> 00:45:13,952 Est� mentindo, racista! 586 00:45:48,035 --> 00:45:50,118 - � quanto? - 1.500. 587 00:45:50,285 --> 00:45:51,743 - De uma vez? - �. 588 00:45:51,910 --> 00:45:55,618 Eu poderia em 4, n�o em 5 vezes. 300 por m�s. 589 00:45:56,285 --> 00:45:59,285 A cau��o � paga � vista. � uma garantia para n�s. 590 00:45:59,452 --> 00:46:01,952 � muito para mim. Talvez em 4 vezes? 591 00:46:02,118 --> 00:46:04,160 N�o, lamento. At� logo, senhora. 592 00:46:48,993 --> 00:46:50,660 � o Robin, n�o posso responder. 593 00:46:51,327 --> 00:46:53,785 Eu deixei mensagens para voc� ligar para mim. 594 00:46:54,577 --> 00:46:57,952 E me desculpo por ontem. Eu n�o devia ter estourado assim. 595 00:46:58,910 --> 00:47:00,243 Estive pensando. 596 00:47:00,565 --> 00:47:02,492 N�o quero te obrigar a reconhecer No�. 597 00:47:02,493 --> 00:47:04,785 A �nica coisa que conta � morarmos juntos. 598 00:47:07,243 --> 00:47:08,618 Eu te amo, Robin. 599 00:47:09,493 --> 00:47:10,952 Eu preciso de voc�. 600 00:47:56,910 --> 00:47:58,160 Al�? 601 00:47:58,368 --> 00:47:59,993 Sim, nos falamos h� pouco. 602 00:48:00,368 --> 00:48:03,410 �, eu talvez achei a solu��o para pagar � vista. 603 00:48:03,577 --> 00:48:05,827 Concorda em esperar s� at� a noite? 604 00:48:07,077 --> 00:48:08,368 Obrigada. 605 00:48:30,035 --> 00:48:31,327 - Oi. - Oi. 606 00:48:31,577 --> 00:48:34,952 Pode me dizer onde acho o Robin? � estagi�rio aqui h� uns dias. 607 00:48:35,118 --> 00:48:38,035 Eu n�o trabalho aqui. O patr�o dele fica no escrit�rio. 608 00:48:38,993 --> 00:48:41,160 � bem ali, � direita. 609 00:48:41,327 --> 00:48:42,577 Obrigada. 610 00:48:48,993 --> 00:48:50,243 Sou eu. 611 00:48:50,327 --> 00:48:53,577 Vim � garagem te dizer que achei um ap aqui perto. 612 00:48:53,742 --> 00:48:55,617 Mas seu chefe falou que voc� n�o veio 613 00:48:55,618 --> 00:48:57,180 pois seu filho estava doente. 614 00:48:57,327 --> 00:48:58,952 Eu ri quando ele disse isso. 615 00:48:59,118 --> 00:49:03,118 Mas tamb�m fiquei contente por voc� dizer ter um filho. 616 00:49:03,493 --> 00:49:05,452 Vai me ligar sobre o apartamento? 617 00:49:06,743 --> 00:49:08,160 Eu te amo, Robin. 618 00:49:08,868 --> 00:49:10,160 Ligue para mim. 619 00:49:29,452 --> 00:49:30,702 Onde voc� est�? 620 00:49:31,535 --> 00:49:34,535 �, eu ri, mas n�o na frente dele, s� internamente. 621 00:49:34,993 --> 00:49:36,243 O qu�? 622 00:49:36,743 --> 00:49:38,670 N�o, ele n�o perguntou nada. Sossegue. 623 00:49:38,702 --> 00:49:40,493 Pode vir ao apartamento? 624 00:49:40,660 --> 00:49:41,910 Perto da garagem. 625 00:49:41,993 --> 00:49:44,368 O problema � a cau��o, mas dei um jeito. 626 00:49:44,827 --> 00:49:46,285 Voc� ouviu minhas mensagens? 627 00:49:46,452 --> 00:49:48,868 A que eu me desculpo por ter estourado. 628 00:49:50,868 --> 00:49:52,827 Onde voc� est�? Diga onde. 629 00:49:52,993 --> 00:49:54,785 Por que n�o quer contar? 630 00:49:54,952 --> 00:49:56,243 Robin, onde voc� est�? 631 00:50:09,118 --> 00:50:10,368 Ele � lindo. 632 00:50:12,452 --> 00:50:13,868 Eu tamb�m quero. 633 00:50:14,035 --> 00:50:16,327 Voc� tamb�m? Aqui vai. 634 00:50:18,243 --> 00:50:19,493 Estenda os bra�os. 635 00:50:19,617 --> 00:50:20,867 Pronto. 636 00:50:20,868 --> 00:50:22,118 Ele � lindo. 637 00:50:25,910 --> 00:50:27,535 Pronto, j� chega. 638 00:50:27,993 --> 00:50:29,493 Voltem para seus deveres. 639 00:50:34,827 --> 00:50:37,493 Obrigada por ter vindo. Foi um prazer imenso. 640 00:50:38,327 --> 00:50:39,577 Tudo bem, No�zinho? 641 00:50:40,952 --> 00:50:43,368 Venha quando estamos fechados no domingo. 642 00:50:44,535 --> 00:50:47,493 - Jeannot ficar� muito feliz. - Certo. 643 00:50:50,035 --> 00:50:51,493 Preciso falar com voc�. 644 00:50:51,952 --> 00:50:53,775 Tenho clientes. N�o d� para esperar? 645 00:50:53,910 --> 00:50:55,285 Vai ser r�pido. 646 00:50:58,327 --> 00:50:59,577 Aminata? 647 00:50:59,743 --> 00:51:01,327 Pegue, eu j� volto. 648 00:51:07,785 --> 00:51:10,702 Eu recebo um aux�lio. Vou reembolsar. 649 00:51:10,868 --> 00:51:12,243 Pago 100 euros por m�s. 650 00:51:12,244 --> 00:51:14,483 J� emprestei dinheiro a voc� e n�o devolveu. 651 00:51:14,484 --> 00:51:15,839 Falou que n�o precisava. 652 00:51:15,840 --> 00:51:18,827 Voc� estava com problemas e com isso me enrolou. 653 00:51:18,993 --> 00:51:21,077 N�o enrolei, abortei de verdade. 654 00:51:21,243 --> 00:51:23,202 Eu n�o sabia que mudaria de opini�o. 655 00:51:23,368 --> 00:51:25,034 Seu amigo e a fam�lia n�o ajudam? 656 00:51:25,035 --> 00:51:26,285 - N�o. - M�e? 657 00:51:27,993 --> 00:51:31,702 - In�s pode dormir l� em casa? - Pode. 658 00:51:31,868 --> 00:51:33,202 Que sorte a dela. 659 00:51:33,451 --> 00:51:34,701 Por que diz isso? 660 00:51:34,702 --> 00:51:35,968 Levar uma amiga em casa. 661 00:51:35,969 --> 00:51:38,077 Nunca pude, eu morria de vergonha da m�e. 662 00:51:38,243 --> 00:51:39,827 - Voc� exagera. - N�o. 663 00:51:39,993 --> 00:51:41,845 Quando vi voc� com o No� nos bra�os, 664 00:51:41,846 --> 00:51:43,910 com carinho, eu desejei ser sua filha. 665 00:51:44,077 --> 00:51:46,535 Cale a boca e deixe a alma da m�e em paz. 666 00:51:47,577 --> 00:51:50,410 Desculpe pelo dinheiro. Est� muito apertado para mim. 667 00:51:50,577 --> 00:51:54,118 Nunca foi muito apertado para voc� e eu fico na merda. 668 00:51:54,285 --> 00:51:56,056 - Isso � mentira. - N�o, � verdade. 669 00:51:56,057 --> 00:51:59,076 Voc� viveu com a m�e sem a bebida, ao contr�rio de mim. 670 00:51:59,077 --> 00:52:02,254 Eu voltava da escola e ficava l� fora ela bebendo com um cara. 671 00:52:02,327 --> 00:52:04,660 Voc� conheceu seu pai. Eu nunca tive um. 672 00:52:04,827 --> 00:52:07,493 - E os tapas que ela dava! - J� contou tudo isso. 673 00:52:07,660 --> 00:52:11,118 E voc� nunca me defendeu. Ficou sempre do lado dela. 674 00:52:11,285 --> 00:52:12,535 E meu can�rio? 675 00:52:12,607 --> 00:52:14,326 - Chega dessa hist�ria! - Por qu�? 676 00:52:14,327 --> 00:52:16,046 - Eu n�o estava l�. - Sim, estava. 677 00:52:16,047 --> 00:52:18,234 Eu estava no quarto usando fones de ouvido. 678 00:52:18,327 --> 00:52:19,702 Mentirosa. Voc� n�o ligava. 679 00:52:19,868 --> 00:52:22,077 N�o � verdade. Voc� sempre bancou a v�tima. 680 00:52:22,243 --> 00:52:23,597 Agora tenho clientes. Saia! 681 00:52:23,702 --> 00:52:27,285 S� pensa em si mesma. Ego�sta de cora��o. 682 00:52:31,952 --> 00:52:33,743 Voc� n�o � mais minha irm�! 683 00:52:37,743 --> 00:52:38,993 Tudo bem, Perla? 684 00:52:40,743 --> 00:52:42,702 Nada de celular sobre a mesa. 685 00:52:44,410 --> 00:52:46,493 - Onde eu ponho. - No meu bolso. 686 00:52:48,035 --> 00:52:49,535 Segure ele firme na mesa. 687 00:52:53,910 --> 00:52:55,410 Est� com as gotas de nariz? 688 00:52:55,827 --> 00:52:57,743 N�o elas est�o na prateleira. 689 00:53:09,243 --> 00:53:11,243 Isso. Apoie num bra�o. 690 00:53:11,410 --> 00:53:12,660 Segurou bem? 691 00:53:13,202 --> 00:53:14,452 Isso! 692 00:53:15,077 --> 00:53:16,327 Vamos l�, No�. 693 00:53:19,285 --> 00:53:21,868 Isso, isso. Ele gosta. 694 00:53:22,910 --> 00:53:24,160 Est� olhando para voc�. 695 00:53:24,327 --> 00:53:25,577 Olhe para ele. 696 00:53:26,702 --> 00:53:27,952 �timo. 697 00:53:28,910 --> 00:53:30,702 Tente falar com ele, Perla. 698 00:53:31,452 --> 00:53:32,952 Explique o que est� fazendo. 699 00:53:33,785 --> 00:53:35,743 "Mam�e est� te dando banho." 700 00:53:38,493 --> 00:53:40,660 - Tomou o seu rem�dio? - N�o. 701 00:53:45,160 --> 00:53:47,410 Pode deix�-lo mais um pouco. � seguro. 702 00:53:50,368 --> 00:53:52,702 - Eu cansei. - Devagar, devagar. 703 00:53:52,868 --> 00:53:54,160 Tire-o da� com carinho. 704 00:53:56,327 --> 00:54:00,118 Sempre prepare a toalha antes para ele n�o sentir frio. 705 00:54:06,035 --> 00:54:07,546 Voc� est� cheirando a �lcool. 706 00:54:07,952 --> 00:54:09,202 Tomei uma cerveja. 707 00:54:09,327 --> 00:54:12,118 - Trouxe ela para c�? - N�o, antes de voltar. 708 00:54:13,160 --> 00:54:15,493 V� tomar seu rem�dio. Eu termino. 709 00:54:23,368 --> 00:54:25,368 Prontinho, No�. 710 00:54:26,160 --> 00:54:28,410 Voc� precisa vir ao abrigo esta noite. 711 00:54:28,577 --> 00:54:29,827 O mais r�pido que der. 712 00:54:29,868 --> 00:54:33,285 Precisa vir ao abrigo esta noite o mais r�pido que der. 713 00:54:35,952 --> 00:54:37,868 E se ele atender, passo para voc�? 714 00:54:38,035 --> 00:54:39,743 N�o � muito arriscado. 715 00:54:41,409 --> 00:54:42,659 Espere um pouquinho. 716 00:54:42,660 --> 00:54:45,410 - Quer ensaiar de novo? - N�o precisa. 717 00:55:03,035 --> 00:55:04,660 � o Robin, n�o posso atender. 718 00:55:06,493 --> 00:55:08,910 Ol�, foi Perla quem me deu seu n�mero. 719 00:55:09,077 --> 00:55:11,077 Moramos juntas no abrigo maternal. 720 00:55:11,243 --> 00:55:13,952 Ela est� bem mal, fala em se suicidar. 721 00:55:14,202 --> 00:55:15,910 Tenho medo que ela fa�a isso. 722 00:55:16,077 --> 00:55:18,118 Voc� precisa vir ao orfanato esta noite. 723 00:55:18,285 --> 00:55:19,535 At� logo. 724 00:55:20,952 --> 00:55:22,202 Obrigada. 725 00:55:22,452 --> 00:55:23,868 Vou p�r No� na cama. 726 00:55:24,035 --> 00:55:26,410 Voc� vem comigo caso ele telefone? 727 00:55:27,368 --> 00:55:29,785 Querida, estou aqui. Estou aqui. 728 00:55:30,035 --> 00:55:33,785 Se ele tamb�m n�o respondeu a voc�, talvez tenha acabado a bateria. 729 00:55:41,452 --> 00:55:42,702 Espere. 730 00:55:44,868 --> 00:55:46,118 � ele. 731 00:55:48,702 --> 00:55:49,952 Al�? 732 00:55:50,952 --> 00:55:54,327 Sou o Robin. Ouvi sua mensagem mas n�o posso ir. 733 00:55:54,493 --> 00:55:55,952 Pode dizer isso � Perla? 734 00:55:56,493 --> 00:55:58,035 Certo, direi a ela. 735 00:55:58,202 --> 00:56:00,493 Sou eu. Por que voc� n�o vem? 736 00:56:01,660 --> 00:56:03,577 - Estou longe demais da�. - Onde? 737 00:56:05,202 --> 00:56:07,118 Pe�o que venha. Diga sim, eu vou. 738 00:56:07,285 --> 00:56:09,577 - N�o, eu pensei melhor... 739 00:56:10,202 --> 00:56:11,660 N�s devemos terminar. 740 00:56:11,827 --> 00:56:14,327 N�o, n�o diga isso. Espere, n�o desligue. 741 00:56:14,493 --> 00:56:15,743 N�o desligue. 742 00:56:20,743 --> 00:56:21,993 Voc� cuida dele? 743 00:56:22,285 --> 00:56:24,160 Robin, diga onde est� e venha. 744 00:56:24,827 --> 00:56:28,785 Pensei algo. Se eu der No� para ado��o voc� fica comigo? 745 00:56:30,868 --> 00:56:32,410 � melhor terminarmos. 746 00:56:32,785 --> 00:56:34,785 - Adeus. - Onde voc� est�? Robin? 747 00:56:43,410 --> 00:56:45,077 � Robin, n�o posso atender. 748 00:56:50,077 --> 00:56:51,368 Vou procurar o Robin. 749 00:56:51,535 --> 00:56:53,952 Voc� cuida do No�? Vou p�-lo para dormir. 750 00:56:54,118 --> 00:56:56,201 - Quando volta? - � noite, daqui 3 horas. 751 00:56:56,243 --> 00:56:57,701 Por que n�o faz isso amanh�? 752 00:56:57,827 --> 00:56:59,660 Ariane, eu suplico. 753 00:57:00,077 --> 00:57:01,702 T�, pegue o baby phone. 754 00:57:01,868 --> 00:57:03,118 Obrigada. 755 00:57:40,160 --> 00:57:41,535 Nosso canto para fumar. 756 00:57:53,702 --> 00:57:54,952 Venham comigo. 757 00:57:56,160 --> 00:57:58,077 Aqui tem a cozinha. 758 00:57:59,868 --> 00:58:03,410 Com tomadas trif�sicas para o fog�o e o lava-lou�as. 759 00:58:04,702 --> 00:58:07,368 Aqui tem o lugar previsto para a geladeira. 760 00:58:10,285 --> 00:58:11,702 Aqui a privada. 761 00:58:15,410 --> 00:58:19,160 E bem ao lado, o banheiro. Com uma grande banheira. 762 00:58:19,743 --> 00:58:22,993 N�o se preocupem, a janela ser� consertada antes. 763 00:58:24,910 --> 00:58:29,368 Atr�s de voc� tem o dreno para a m�quina de lavar roupa. 764 00:58:32,952 --> 00:58:36,743 Aqui tem o quarto infantil com uma vista sobre o rio Meuse. 765 00:58:40,743 --> 00:58:42,410 Ele poder� ver os barcos. 766 00:58:42,660 --> 00:58:43,910 � legal. 767 00:58:45,160 --> 00:58:47,743 E logo ao lado, tem o quarto do casal. 768 00:58:54,368 --> 00:58:56,493 Vamos consegui-lo. Eu sinto. 769 00:58:57,076 --> 00:58:58,326 N�o � certeza. 770 00:58:58,327 --> 00:58:59,577 Por que n�o? 771 00:58:59,618 --> 00:59:01,106 Senti que eles desconfiaram 772 00:59:01,107 --> 00:59:03,368 quando falei que era aprendiz de padeiro. 773 00:59:03,535 --> 00:59:06,827 Se perguntarem ao seu patr�o ele dir� que voc� ser� contratado. 774 00:59:07,160 --> 00:59:09,202 �, com sal�rio m�nimo. 775 00:59:09,743 --> 00:59:12,868 Tem minha ajuda social, tamb�m. Serve de garantia. 776 00:59:14,035 --> 00:59:15,327 Dedos cruzados. 777 00:59:15,660 --> 00:59:17,077 Dedos cruzados. 778 00:59:23,993 --> 00:59:25,868 Minha aula come�a daqui 5 minutos. 779 00:59:27,243 --> 00:59:29,660 - Venho pegar voc�? - N�o precisa. 780 00:59:32,660 --> 00:59:34,160 - Tchau. - Tchau. 781 00:59:34,327 --> 00:59:35,827 Espere. 782 00:59:38,618 --> 00:59:39,868 � ele. 783 00:59:40,952 --> 00:59:42,202 Al�? 784 00:59:43,452 --> 00:59:44,702 Sim, sou eu. 785 00:59:48,160 --> 00:59:49,410 Certo, �timo. 786 00:59:50,035 --> 00:59:52,868 Voc� ligou para ele? Sim, certo. 787 00:59:55,118 --> 00:59:56,952 Nos falamos. Certo, at� logo. 788 00:59:57,743 --> 00:59:59,785 � sim. Eles disseram "sim". 789 01:00:01,993 --> 01:00:03,702 Nosso primeiro apartamento! 790 01:00:04,160 --> 01:00:06,618 Ligaram para o meu patr�o. Ele me apoiou. 791 01:00:09,910 --> 01:00:11,993 - Resolvido? - Resolvido. 792 01:00:13,702 --> 01:00:15,118 Vai, pode ir. 793 01:00:56,702 --> 01:00:58,327 - Boa noite, Dylan. - Boa noite. 794 01:00:58,743 --> 01:01:00,993 Estou procurando a Julie. Ela n�o responde. 795 01:01:01,952 --> 01:01:03,202 Entre. 796 01:01:10,910 --> 01:01:12,243 Onde ela estava? 797 01:01:13,452 --> 01:01:15,202 No estacionamento da catedral. 798 01:01:21,743 --> 01:01:23,910 Disseram se ela ingeriu demais? 799 01:01:24,618 --> 01:01:27,285 O hospital disse que pode ter sido uma overdose. 800 01:01:53,202 --> 01:01:54,827 Posso ver a Mia? 801 01:01:56,118 --> 01:01:58,077 Sim, mas cuide para n�o acord�-la. 802 01:02:02,035 --> 01:02:03,535 S� quero v�-la. 803 01:02:06,827 --> 01:02:08,077 Venha. 804 01:02:52,077 --> 01:02:53,327 Eu estava a fim. 805 01:02:55,285 --> 01:02:57,493 Sei l�. N�o consegui resistir. 806 01:02:58,868 --> 01:03:00,410 Deu vontade. 807 01:03:03,952 --> 01:03:05,993 Vi Fuad no fim da escada. 808 01:03:06,368 --> 01:03:09,618 Comprei uma dose dupla e desci at� o estacionamento. 809 01:03:13,535 --> 01:03:15,567 Voc� deu uma escorregada, isso acontece. 810 01:03:25,410 --> 01:03:28,327 - N�o deve confiar em mim, Dylan. - N�o diga isso. 811 01:03:31,702 --> 01:03:34,868 Quando eu parei, dei umas escorregadas por 2 meses. 812 01:03:36,160 --> 01:03:38,160 Voc� se segurou por 2 anos. 813 01:03:42,118 --> 01:03:44,577 Isso prova que voc� pode resistir. 814 01:03:44,952 --> 01:03:46,285 Tenho certeza. 815 01:03:53,077 --> 01:03:55,285 N�s juramos n�o mentir um ao outro. 816 01:03:55,452 --> 01:03:56,785 E eu menti. 817 01:03:57,577 --> 01:03:59,035 Sou uma mentirosa. 818 01:04:00,118 --> 01:04:01,618 Eu andei mentindo. 819 01:04:03,577 --> 01:04:06,702 Pensei justamente antes de tomar no estacionamento... 820 01:04:08,368 --> 01:04:11,243 a hist�ria que eu te contei do meu padrasto. 821 01:04:11,743 --> 01:04:14,035 H� uma coisa que eu n�o te contei. 822 01:04:16,077 --> 01:04:18,577 Porque sinto vergonha. 823 01:04:25,535 --> 01:04:28,035 Quando contei � minha m�e o que ele me fez... 824 01:04:31,035 --> 01:04:32,535 ela me deu uma surra. 825 01:04:34,077 --> 01:04:35,618 Com as m�os e os p�s... 826 01:04:36,285 --> 01:04:37,952 e com uma cadeira. 827 01:04:38,952 --> 01:04:42,327 Para me for�ar a dizer que era mentira, que eu mentia. 828 01:04:45,077 --> 01:04:47,202 Ent�o eu disse que tinha mentido. 829 01:04:51,535 --> 01:04:53,410 Depois disso, eu minto sempre. 830 01:04:54,785 --> 01:04:57,327 Mesmo falando a verdade, sinto que � mentira. 831 01:04:58,160 --> 01:05:00,368 Nada do que eu fazia era verdade. 832 01:05:05,452 --> 01:05:06,743 Salvo a Mia. 833 01:05:10,743 --> 01:05:12,952 Quando eu a fiz nascer. 834 01:05:15,410 --> 01:05:17,327 Isso eu senti como verdade. 835 01:05:18,035 --> 01:05:19,285 Verdade verdadeira. 836 01:05:21,952 --> 01:05:24,160 Por isso, quero me casar. 837 01:05:28,243 --> 01:05:30,035 Para sair da minha vida de antes. 838 01:05:30,827 --> 01:05:33,035 Para que n�s dois seja uma verdade. 839 01:05:33,743 --> 01:05:34,993 Verdade verdadeira. 840 01:05:35,035 --> 01:05:36,285 Como a Mia. 841 01:06:02,952 --> 01:06:04,202 Tudo bem? 842 01:06:04,243 --> 01:06:05,493 M�dio. 843 01:06:05,702 --> 01:06:09,660 Nada � definitivo hoje, voc� sempre pode mudar de ideia. 844 01:06:11,410 --> 01:06:12,660 Venha. 845 01:06:23,785 --> 01:06:28,452 Lembro que voc� pode acompanhar a Lili quando ela vier aqui 846 01:06:28,618 --> 01:06:31,410 para conhecer melhor Daphn� e Miguel. 847 01:06:33,327 --> 01:06:36,118 Visto que em dois dias Ariane vai retomar a escola 848 01:06:36,285 --> 01:06:39,410 seria bom que ela pudesse encontrar Lili ap�s as 16h. 849 01:06:39,868 --> 01:06:41,827 Se voc� quiser vir, claro. 850 01:06:41,993 --> 01:06:44,160 Para n�s 17h � perfeito. 851 01:06:46,160 --> 01:06:47,452 � minha m�e. 852 01:06:47,618 --> 01:06:49,327 Quer sair para falar com ela? 853 01:06:57,077 --> 01:07:01,327 Uma coisa que fazemos aten��o visto que nada ainda est� decidido, 854 01:07:01,493 --> 01:07:04,566 � que n�o devem ensinar a beb� a chamar voc�s de pai e m�e. 855 01:07:04,577 --> 01:07:06,285 Sim, Marie nos havia prevenido. 856 01:07:07,243 --> 01:07:10,077 Se Ariane concordar me darei o nome de Dada. 857 01:07:10,243 --> 01:07:11,493 E eu, Mimi. 858 01:07:12,785 --> 01:07:16,327 Ariane, voc� tem alguma pergunta? 859 01:07:16,868 --> 01:07:18,118 N�o. 860 01:07:18,160 --> 01:07:22,535 Daphn� e Miguel podem segurar a Lili para um primeiro contato? 861 01:07:22,952 --> 01:07:24,202 Podem? 862 01:07:48,243 --> 01:07:49,702 Eu tenho uma pergunta. 863 01:07:50,441 --> 01:07:52,784 Algum de voc�s toca algum instrumento musical? 864 01:07:52,785 --> 01:07:54,327 Eu toco saxofone. 865 01:07:58,827 --> 01:08:01,410 Consegue jurar que vai ensinar a ela? 866 01:08:01,993 --> 01:08:04,868 Talvez ela goste mais de viol�o ou piano. 867 01:08:05,910 --> 01:08:07,743 Mas vou ensinar m�sica para ela. 868 01:08:07,910 --> 01:08:09,243 Eu prometo. 869 01:08:09,410 --> 01:08:10,660 Obrigada. 870 01:08:26,910 --> 01:08:29,077 - N�o, Ariane, pare. - Senhora, n�o pode. 871 01:08:29,180 --> 01:08:31,159 Por que n�o posso falar com minha neta? 872 01:08:31,160 --> 01:08:32,868 - Solta! - Calma, m�e. 873 01:08:33,035 --> 01:08:36,785 - O que eu fiz de mal? - Aqui s� m�e e funcion�rios entram. 874 01:08:36,952 --> 01:08:39,577 A Ariane vai por Lili para dormir e volta. 875 01:08:41,327 --> 01:08:43,077 Deixe eu beij�-la, por favor. 876 01:08:44,243 --> 01:08:45,493 Venha, Ariane. 877 01:08:56,993 --> 01:08:59,452 N�o vou abandon�-la, vou confiar � ado��o. 878 01:08:59,618 --> 01:09:02,660 O que quer dizer com "confiar"? De onde tirou essa palavra? 879 01:09:02,827 --> 01:09:04,181 Essa palavra vem de voc�s. 880 01:09:04,285 --> 01:09:06,285 Voc� a for�aram a fazer essa sujeira. 881 01:09:06,452 --> 01:09:08,952 N�o � uma sujeira. � a decis�o dela. 882 01:09:09,118 --> 01:09:11,493 Abandonar seu beb� � uma sujeira. 883 01:09:11,660 --> 01:09:14,743 Sua filha quer o melhor para a crian�a. � uma boa decis�o. 884 01:09:14,910 --> 01:09:18,118 N�o, a boa decis�o � ela vir comigo e com a beb� � minha casa. 885 01:09:18,285 --> 01:09:20,035 - N�o, m�e. - Por qu�? 886 01:09:20,202 --> 01:09:23,285 O servi�o de assist�ncia j� lhe disse o porqu�. 887 01:09:23,452 --> 01:09:25,119 N�o tem mais brigas, nem bebidas. 888 01:09:25,120 --> 01:09:27,516 Disseram que Ariane poderia tomar essa decis�o. 889 01:09:27,517 --> 01:09:29,784 Se ela decidir, n�o se voc� decidir por ela. 890 01:09:29,785 --> 01:09:31,765 E na condi��o que sua casa seja segura. 891 01:09:31,910 --> 01:09:33,743 - Ela �. - N�o �, senhora. 892 01:09:34,577 --> 01:09:37,952 Nos informaram que a pol�cia foi l� sexta � noite. 893 01:09:38,118 --> 01:09:39,410 Foi um erro. 894 01:09:40,535 --> 01:09:41,868 N�o foi o que disseram. 895 01:09:42,035 --> 01:09:44,744 Bom, pode me deixar falar com minha filha, por favor? 896 01:09:45,702 --> 01:09:46,952 Posso. 897 01:09:47,702 --> 01:09:49,243 Estou na minha sala. 898 01:09:52,535 --> 01:09:54,993 Foi um erro, eles se enganaram de apartamento. 899 01:09:55,702 --> 01:09:57,785 Estou a fim de fumar, vem comigo? 900 01:09:58,493 --> 01:10:02,327 N�o foi um erro. O policial falou seu nome. 901 01:10:07,452 --> 01:10:09,285 � que estou sozinha. 902 01:10:09,827 --> 01:10:12,431 Se voc� estiver l� com a beb�, n�o acontecer� mais. 903 01:10:14,993 --> 01:10:16,243 Voc� vem? 904 01:10:16,659 --> 01:10:17,909 - Eu entendo. - Chega. 905 01:10:17,910 --> 01:10:20,577 Deixe eu explicar. Eu tamb�m tenho vergonha. 906 01:10:20,743 --> 01:10:23,327 Da minha m�e, do barraco miser�vel onde mor�vamos. 907 01:10:23,328 --> 01:10:25,409 Tendo voc�, eu seria melhor que ela. 908 01:10:25,410 --> 01:10:27,618 Fiz tudo o que pude, mas n�o consegui. 909 01:10:27,785 --> 01:10:29,868 Voc� vai me perdoar e voltar. 910 01:10:30,535 --> 01:10:32,827 - N�o culpo voc�. - Culpa sim. 911 01:10:32,993 --> 01:10:36,827 E voltando com ela, voc� acha que ser� igual, mas est� enganada. 912 01:10:37,202 --> 01:10:39,493 Com Lili, vamos recome�ar do zero. 913 01:10:40,200 --> 01:10:42,492 A mulher falou que voc� vai retomar a escola. 914 01:10:42,493 --> 01:10:44,493 Voc� poder� ir, eu cuido dela. 915 01:10:46,952 --> 01:10:48,952 O que pretende estudar? 916 01:10:50,327 --> 01:10:52,410 Fazer o vestibular. 917 01:10:52,577 --> 01:10:54,077 Para fazer o que, depois? 918 01:10:54,577 --> 01:10:55,827 Sei l�. 919 01:10:56,743 --> 01:10:58,982 Eu queria ser enfermeira ou piloto de avi�o. 920 01:10:58,993 --> 01:11:00,452 Piloto de avi�o? 921 01:11:01,243 --> 01:11:03,410 Imagine como Lili ter� orgulho de voc�. 922 01:11:03,577 --> 01:11:04,910 E eu tamb�m. 923 01:11:08,327 --> 01:11:10,118 Eu n�o quero voltar, m�e. 924 01:11:10,285 --> 01:11:11,993 Nem sozinha, nem com a Lili. 925 01:11:13,118 --> 01:11:14,785 Voc� vai me abandonar? 926 01:11:15,202 --> 01:11:16,827 Como est� abandonando a Lili? 927 01:11:17,118 --> 01:11:18,941 - N�o estou abandonando. - Est� sim. 928 01:11:19,743 --> 01:11:20,993 N�o. 929 01:11:21,077 --> 01:11:24,327 Quero que ela tenha pais que a amem e que tenham recursos. 930 01:11:25,535 --> 01:11:27,046 E n�o quero acabar como voc�. 931 01:11:27,160 --> 01:11:28,910 Voc� tem vergonha de mim. 932 01:11:29,785 --> 01:11:32,285 Desculpe! Ariane, espere, me perdoe. 933 01:11:32,452 --> 01:11:34,493 Ou�a, me ou�a uma �ltima vez. 934 01:11:34,773 --> 01:11:37,117 Tem raz�o ao dizer que eu quero manter a beb�. 935 01:11:37,118 --> 01:11:38,784 Por isso pe�o que a deixe comigo. 936 01:11:38,910 --> 01:11:42,660 - Levante, m�e. - Vou consertar todas as besteiras. 937 01:11:42,827 --> 01:11:45,035 - Levante, m�e. - Diga sim para mim. 938 01:11:55,868 --> 01:11:57,118 M�e... 939 01:11:58,452 --> 01:12:00,035 N�o tenho vergonha de voc�. 940 01:12:00,493 --> 01:12:02,910 N�o quero mais ser miser�vel, quero sair disso. 941 01:12:03,077 --> 01:12:04,410 S� isso. 942 01:13:21,243 --> 01:13:22,702 O que voc� quer? 943 01:13:23,243 --> 01:13:25,077 � dinheiro que voc� quer? 944 01:13:26,327 --> 01:13:27,577 N�o. 945 01:13:27,868 --> 01:13:29,243 Ent�o, o qu�? 946 01:13:31,577 --> 01:13:33,577 Contar que tive a crian�a. 947 01:13:38,702 --> 01:13:39,952 Deu tudo certo? 948 01:13:42,035 --> 01:13:43,285 Deu. 949 01:13:44,827 --> 01:13:47,035 Voc� n�o tem direito de ficar me seguindo. 950 01:13:47,202 --> 01:13:50,285 De voltar na minha vida sem eu consentir. 951 01:13:50,993 --> 01:13:52,535 Quem voc� pensa que �? 952 01:13:58,618 --> 01:14:00,577 Por que voc� me abandonou? 953 01:14:00,910 --> 01:14:02,202 Ou me largou? 954 01:14:03,285 --> 01:14:05,327 Para que serve saber isso? 955 01:14:05,743 --> 01:14:07,035 Eu preciso. 956 01:14:07,702 --> 01:14:09,035 N�o tenho nada a dizer. 957 01:14:10,993 --> 01:14:12,993 Eu n�o quis ficar com voc�, s� isso. 958 01:14:14,910 --> 01:14:16,452 Por que n�o abortou? 959 01:14:16,618 --> 01:14:18,327 Sei l�, foi assim. 960 01:14:19,243 --> 01:14:20,660 Agora, me esque�a. 961 01:14:20,827 --> 01:14:22,660 E n�o tente destruir minha vida. 962 01:14:22,827 --> 01:14:24,077 Certo? 963 01:14:25,410 --> 01:14:27,577 V� embora e n�o volte nunca mais. 964 01:14:28,743 --> 01:14:30,035 Caia fora! 965 01:14:34,327 --> 01:14:37,160 - Quem era? - Uma miser�vel pedindo esmola. 966 01:14:43,118 --> 01:14:45,035 N�o, n�o tire o len�ol. 967 01:14:46,452 --> 01:14:47,702 Tudo bem? 968 01:14:50,493 --> 01:14:52,910 A mam�e vai limpar seu umbigo, Alba? 969 01:14:56,827 --> 01:14:59,493 Voc� se encarrega? Prenda o cabelo. 970 01:15:07,368 --> 01:15:08,618 Pegue. 971 01:15:21,118 --> 01:15:23,535 - N�o consigo. - Ontem voc� fez. 972 01:15:28,785 --> 01:15:30,618 Prepare a mamadeira dela, ent�o. 973 01:15:31,410 --> 01:15:34,577 Ent�o sou eu quem vai limpar seu umbigo, Alba? 974 01:15:39,327 --> 01:15:41,327 Vai ser um pouquinho frio. 975 01:15:43,660 --> 01:15:45,410 A toca dela est� na cama. 976 01:15:47,827 --> 01:15:49,077 Pronto. 977 01:15:49,993 --> 01:15:51,493 Tudo bem? Sentiu muito frio? 978 01:15:52,785 --> 01:15:54,035 Vista voc�. 979 01:16:16,785 --> 01:16:18,743 Por que n�o chegou antes? 980 01:16:20,993 --> 01:16:23,285 Voc� n�o deve ficar fora assim. 981 01:16:25,368 --> 01:16:26,618 Jessica... 982 01:16:28,327 --> 01:16:31,660 Acha bom sua beb� ficar sem a mamadeira? 983 01:16:35,535 --> 01:16:38,493 Pronto. Vamos por sua fralda de volta. 984 01:16:42,660 --> 01:16:45,785 Tirei os len��is da cama leve para a lavanderia. 985 01:16:47,618 --> 01:16:49,368 Agora fechamos a fralda. 986 01:16:50,285 --> 01:16:52,243 Tudo bem, Alba? Sim, est�... 987 01:16:52,660 --> 01:16:54,118 Veja, tudo pronto. 988 01:16:54,285 --> 01:16:56,035 Pronto. Est� bocejando. 989 01:16:57,868 --> 01:16:59,779 - Oi. - Oi. 990 01:17:04,242 --> 01:17:05,492 Voc� encontrou com ela? 991 01:17:05,493 --> 01:17:06,743 Sim. 992 01:17:06,910 --> 01:17:08,160 Ela aceitou? 993 01:17:09,035 --> 01:17:10,285 N�o. 994 01:17:12,327 --> 01:17:14,868 Posso fazer a cozinha no seu lugar esta noite. 995 01:17:15,660 --> 01:17:18,452 Sim, por favor. Esqueci que era minha vez. 996 01:17:19,410 --> 01:17:20,827 - Obrigada. - De nada. 997 01:18:04,035 --> 01:18:07,327 Me traz tanta felicidade ter voc� em meus bra�os. 998 01:18:08,327 --> 01:18:09,785 N�o sinto nada. 999 01:18:12,660 --> 01:18:14,160 Eu queria sentir. 1000 01:18:15,077 --> 01:18:16,535 Eu queria sentir... 1001 01:18:17,660 --> 01:18:19,077 Mas n�o sinto nada. 1002 01:18:22,993 --> 01:18:24,785 Nem leite eu tenho. 1003 01:19:35,660 --> 01:19:36,910 Jessica? 1004 01:19:42,618 --> 01:19:43,868 Jessica? 1005 01:19:44,702 --> 01:19:46,577 Eu trouxe sobremesa para voc�. 1006 01:19:49,255 --> 01:19:50,505 Jessica. 1007 01:20:03,502 --> 01:20:04,752 Jessica. 1008 01:20:05,535 --> 01:20:06,785 Isso vai passar. 1009 01:20:10,368 --> 01:20:11,618 Acabou. 1010 01:20:11,702 --> 01:20:13,827 - Por agora. - Para sempre. 1011 01:20:14,202 --> 01:20:16,202 Eu o amo e ele me fez mal demais. 1012 01:20:17,035 --> 01:20:19,035 - Bateu em voc�? - N�o. 1013 01:20:19,743 --> 01:20:22,368 - Se sim, precisa dizer. - Ele n�o bateu em mim. 1014 01:20:22,659 --> 01:20:24,951 Por que n�o posso ter o No� junto de mim, j�? 1015 01:20:24,952 --> 01:20:26,909 Porque voc� sumiu o largou por 3 dias. 1016 01:20:26,910 --> 01:20:28,952 - Algu�m cuidou dele. - N�o, Perla. 1017 01:20:29,118 --> 01:20:32,118 Aqui ajudamos a se tornar m�es que cuidam dos filhos 1018 01:20:32,285 --> 01:20:34,285 e n�o somos substitutas de m�es. 1019 01:20:34,286 --> 01:20:36,202 � voc� a respons�vel por ele, n�o eu. 1020 01:20:36,368 --> 01:20:38,118 Quando poderei v�-lo? 1021 01:20:38,295 --> 01:20:40,326 A partir de hoje, duas vezes por semana. 1022 01:20:40,327 --> 01:20:42,410 Se mostrar que respeita o futuro dele. 1023 01:20:42,577 --> 01:20:43,910 Por quanto tempo? 1024 01:20:44,077 --> 01:20:45,327 Um m�s. 1025 01:20:45,410 --> 01:20:47,285 Ou mais. Isso depende de voc�. 1026 01:20:55,118 --> 01:20:56,702 Prefiro n�o v�-lo mais. 1027 01:20:57,075 --> 01:20:59,367 N�o quero ficar com ele sozinha, n�o consigo. 1028 01:20:59,368 --> 01:21:02,493 N�o estar� sozinha, pode ficar aqui por at� 1 ano e depois... 1029 01:21:02,494 --> 01:21:04,618 N�o � esse o problema! Voc� n�o v�? 1030 01:21:04,785 --> 01:21:06,743 Eu n�o quero viver sozinha com ele! 1031 01:21:06,910 --> 01:21:08,493 N�o consigo! 1032 01:21:08,660 --> 01:21:11,160 - No� e voc� s�o uma fam�lia. - N�o! N�o somos! 1033 01:21:11,327 --> 01:21:13,160 - Perla... - Vou para meu quarto! 1034 01:21:23,701 --> 01:21:24,951 Ol�. 1035 01:21:24,952 --> 01:21:26,202 Ol�, Lucie. 1036 01:21:26,368 --> 01:21:28,493 Viemos conhecer No� e a m�e. 1037 01:21:28,660 --> 01:21:30,118 - Bem-vinda. - Ol�. 1038 01:21:30,285 --> 01:21:31,827 - Podem ir. - Obrigada. 1039 01:21:47,493 --> 01:21:48,868 A chupeta. 1040 01:21:49,285 --> 01:21:52,452 A mamadeira est� pronta e a mesa para troca fica ali. 1041 01:21:52,618 --> 01:21:54,202 - Obrigada. - At� mais. 1042 01:21:58,327 --> 01:21:59,743 Bem, eu vou indo. 1043 01:21:59,805 --> 01:22:02,409 - N�o vai ficar comigo? - N�o, vou deix�-los a s�s. 1044 01:22:02,410 --> 01:22:04,243 Estarei logo aqui ao lado. Tudo bem? 1045 01:22:05,077 --> 01:22:06,327 Sim. 1046 01:22:46,285 --> 01:22:48,077 Eu trouxe sua m�sica. 1047 01:22:55,993 --> 01:22:57,243 Lembra dela? 1048 01:23:33,827 --> 01:23:35,702 Estou feliz de te encontrar. 1049 01:23:37,660 --> 01:23:39,327 E voc�, est� feliz? 1050 01:23:55,035 --> 01:23:56,702 E pensei numa coisa... 1051 01:23:56,868 --> 01:23:58,952 No caso de eu n�o conseguir cuidar dele, 1052 01:23:59,118 --> 01:24:01,035 eu queria que voc� o adotasse. 1053 01:24:01,368 --> 01:24:02,618 N�o diga isso, Perla. 1054 01:24:02,827 --> 01:24:04,618 Voc� vai conseguir, tenho certeza. 1055 01:24:16,743 --> 01:24:19,035 Pode me deixar antes da esquina? 1056 01:24:27,243 --> 01:24:29,327 Lembre que esperam voc� para o jantar. 1057 01:25:31,827 --> 01:25:33,160 Sou eu, a Perla. 1058 01:25:33,827 --> 01:25:35,327 Estou na porta da loja. 1059 01:25:35,493 --> 01:25:37,118 Posso entrar? 1060 01:25:46,702 --> 01:25:48,910 - Obrigada. - Com todo prazer, at� logo. 1061 01:25:50,077 --> 01:25:51,618 Vem, vamos tomar um caf�. 1062 01:26:04,327 --> 01:26:06,618 Espere. Pode me ajudar a subir aquilo? 1063 01:26:06,868 --> 01:26:08,577 � a grande caixa atr�s. 1064 01:26:09,410 --> 01:26:11,285 Uma biblioteca para as crian�as. 1065 01:26:17,160 --> 01:26:18,410 Ang�le. 1066 01:26:19,868 --> 01:26:21,910 Eu queria me desculpar pela vez passada. 1067 01:26:22,077 --> 01:26:24,160 Voc� estava descontrolada, isso acontece. 1068 01:26:27,327 --> 01:26:29,358 - Pegue o reembolso. - N�o, n�o precisa. 1069 01:26:29,368 --> 01:26:32,118 Aceite. Pagarei o resto em 4 vezes. 1070 01:26:32,868 --> 01:26:34,118 Obrigada. 1071 01:26:34,618 --> 01:26:37,160 Eu queria mesmo abortar quando pedi emprestado. 1072 01:26:38,202 --> 01:26:41,379 Mudei de ideia porque queria fazer como voc�, ter uma fam�lia. 1073 01:26:42,285 --> 01:26:43,827 N�o deu certo, mas azar. 1074 01:26:44,327 --> 01:26:45,993 Acabou a rela��o com o pai? 1075 01:26:48,993 --> 01:26:50,535 E eu queria te pedir... 1076 01:26:53,993 --> 01:26:55,827 vou ficar sozinha com o beb� 1077 01:26:56,452 --> 01:26:58,077 e sinto medo. 1078 01:26:59,452 --> 01:27:01,327 N�o sei se vou conseguir. 1079 01:27:01,493 --> 01:27:03,785 - Ent�o, me perguntei... - � claro. 1080 01:27:10,077 --> 01:27:13,660 Tem espa�o no anexo para voc�. N�o ficar� mais sozinha. 1081 01:27:14,243 --> 01:27:16,410 Pronto. Vai dar tudo certo. 1082 01:27:21,827 --> 01:27:23,077 Tudo bem? 1083 01:27:33,577 --> 01:27:35,160 Pagarei um aluguel. 1084 01:27:35,201 --> 01:27:36,451 Veremos no futuro. 1085 01:27:36,452 --> 01:27:37,743 Sim, eu quero. 1086 01:28:10,547 --> 01:28:11,797 N�o consigo prender. 1087 01:28:37,646 --> 01:28:38,896 Pode ir. 1088 01:29:13,618 --> 01:29:17,452 Minha pequena Lili, voc� cresceu, agora tem 18 anos. 1089 01:29:17,785 --> 01:29:19,910 Tr�s anos a mais que eu, hoje. 1090 01:29:20,077 --> 01:29:23,993 Escolhi outra fam�lia para voc�, porque n�o me sinto capaz. 1091 01:29:24,160 --> 01:29:26,618 E n�o quero que voc� conhe�a a pobreza como eu. 1092 01:29:26,785 --> 01:29:29,233 Eu espero que voc� toque um instrumento musical. 1093 01:29:29,327 --> 01:29:33,243 Se quiser me encontrar � s� perguntar no Servi�o Familiar de Li�ge. 1094 01:29:33,410 --> 01:29:35,035 Eles saber�o onde estou. 1095 01:30:17,535 --> 01:30:19,160 Pegue. Quer uma caneta? 1096 01:30:19,327 --> 01:30:21,618 N�o vou usar a mesma que usei na carta. 1097 01:30:29,660 --> 01:30:32,952 N�o � obrigada a ir � escola tem uma justificativa aqui. 1098 01:30:33,452 --> 01:30:35,868 Eu sei, mas prefiro n�o perder nada. 1099 01:31:00,993 --> 01:31:03,243 PARA LILI 1100 01:31:03,702 --> 01:31:05,213 E a data dos 18 anos dela. 1101 01:31:05,214 --> 01:31:07,827 � o dia em que o Servi�o Familiar dar� a ela. 1102 01:31:31,243 --> 01:31:32,493 Obrigada. 1103 01:31:32,827 --> 01:31:34,577 - At� logo. - At� logo. 1104 01:32:31,702 --> 01:32:32,952 Sim? 1105 01:32:33,118 --> 01:32:35,952 Ol�, seria poss�vel falar com a Morgane? 1106 01:32:36,118 --> 01:32:38,493 Est� fechado at� �s 13h para almo�o. 1107 01:32:38,660 --> 01:32:41,317 Vim justo �s 12h para n�o perturbar o trabalho dela. 1108 01:32:41,452 --> 01:32:43,493 - Como ela se chama? - Morgane. 1109 01:32:43,910 --> 01:32:45,327 Morgane Boland? 1110 01:32:45,534 --> 01:32:46,784 � poss�vel... 1111 01:32:46,785 --> 01:32:48,244 Ela deve estar no refeit�rio. 1112 01:32:48,285 --> 01:32:50,330 Pegue � direita, de a volta no pr�dio 1113 01:32:50,331 --> 01:32:52,660 e ver� uma porta com um grande cinzeiro. 1114 01:32:52,827 --> 01:32:54,118 � o refeit�rio. 1115 01:32:54,618 --> 01:32:55,868 Obrigada. 1116 01:33:17,868 --> 01:33:19,118 Ol�. 1117 01:33:19,535 --> 01:33:21,671 Eu queria falar com a Morgane, sabem se... 1118 01:33:21,785 --> 01:33:24,577 Ela n�o est� aqui, est� na sala de engomar. 1119 01:33:24,743 --> 01:33:27,660 � a porta naquele canto ali atr�s. 1120 01:33:27,827 --> 01:33:29,077 Certo, obrigada. 1121 01:34:08,118 --> 01:34:09,368 O que �? 1122 01:34:24,327 --> 01:34:26,993 Voc� me disse para nunca chegar perto da sua casa. 1123 01:34:27,202 --> 01:34:28,827 Ent�o, vim aqui. 1124 01:34:29,743 --> 01:34:31,702 Como descobriu onde eu trabalhava? 1125 01:34:32,827 --> 01:34:35,243 Ontem de manh� segui voc� no �nibus. 1126 01:34:37,493 --> 01:34:38,993 O que voc� quer? 1127 01:34:40,243 --> 01:34:41,493 Eu j� disse. 1128 01:34:42,660 --> 01:34:44,785 Saber por que voc� se livrou de mim. 1129 01:34:47,077 --> 01:34:50,118 Eu estava sozinha quando voc� ia nascer. 1130 01:34:50,577 --> 01:34:52,577 N�o quis me tornar m�e solteira. 1131 01:34:53,660 --> 01:34:57,993 N�o quis me tornar uma puta porque todos os caras rejeitam voc�. 1132 01:34:58,868 --> 01:35:01,993 Ent�o, deixei voc� para ado��o e fui para Li�ge. 1133 01:35:03,410 --> 01:35:05,493 Onde ningu�m me conhecia. 1134 01:35:06,785 --> 01:35:08,535 E assim consegui sobreviver. 1135 01:35:11,535 --> 01:35:13,285 Antes de me dar em ado��o, 1136 01:35:13,535 --> 01:35:15,785 alguma vez voc� me pegou nos bra�os. 1137 01:35:17,952 --> 01:35:19,202 Peguei. 1138 01:35:20,202 --> 01:35:22,035 O que voc� sentia? 1139 01:35:23,202 --> 01:35:25,410 N�o sei mais, faz tempo demais. 1140 01:35:27,827 --> 01:35:30,410 Cada vez que pego Alba nos bra�os, 1141 01:35:31,577 --> 01:35:33,202 sinto que n�o quero. 1142 01:35:35,243 --> 01:35:37,827 Sinto como quando voc� me tinha nos bra�os. 1143 01:35:39,452 --> 01:35:40,910 Eu gostaria de saber... 1144 01:35:42,202 --> 01:35:43,952 Eu gostaria de saber se voc�... 1145 01:35:45,077 --> 01:35:47,056 Se eu n�o significava nada para voc�... 1146 01:35:47,368 --> 01:35:48,827 Ou se... 1147 01:35:50,077 --> 01:35:52,952 Por favor, me pegue em seus bra�os. 1148 01:35:55,577 --> 01:35:56,827 M�e... 1149 01:35:59,452 --> 01:36:00,702 Jessica... 1150 01:36:10,410 --> 01:36:12,202 Vou repor a chupeta. 1151 01:36:20,660 --> 01:36:22,910 Posso tirar uma foto de voc�? 1152 01:36:27,660 --> 01:36:29,743 Se voc� n�o mostrar a ningu�m. 1153 01:36:30,952 --> 01:36:32,785 Ficar� s� comigo e com a Alba. 1154 01:36:34,535 --> 01:36:35,785 Ent�o, sim. 1155 01:36:42,368 --> 01:36:43,618 Espere. 1156 01:36:44,577 --> 01:36:46,285 Ficar� melhor assim. 1157 01:36:59,077 --> 01:37:00,327 Obrigada. 1158 01:37:01,910 --> 01:37:03,368 Talvez esteja com fome. 1159 01:37:03,535 --> 01:37:05,202 Vou dar a mamadeira. 1160 01:37:10,868 --> 01:37:12,285 Venha para dentro. 1161 01:37:12,910 --> 01:37:14,577 Ficar� melhor, tem uma cadeira. 1162 01:37:30,535 --> 01:37:31,785 Tudo bem? 1163 01:37:35,077 --> 01:37:36,910 - Fica com ela? - Fico. 1164 01:37:43,327 --> 01:37:44,577 Mia... 1165 01:38:03,327 --> 01:38:05,535 Lier, fim de linha. 1166 01:38:28,160 --> 01:38:30,160 - Voc� pega? - J�? 1167 01:38:56,285 --> 01:38:59,077 - Bom dia! - Oi, Lili, feliz em rever voc�. 1168 01:38:59,493 --> 01:39:01,618 Muito prazer, Dylan. Entrem. 1169 01:39:09,493 --> 01:39:11,118 Oi, Mia! 1170 01:39:11,535 --> 01:39:13,243 Voc� serve o caf�, Julie? 1171 01:39:13,702 --> 01:39:16,493 Vamos comer bolo, n�o isso. 1172 01:39:24,327 --> 01:39:25,660 Espero que ela goste. 1173 01:39:25,827 --> 01:39:27,743 Sim, ela adora. 1174 01:39:28,577 --> 01:39:29,910 Bela torta. 1175 01:39:31,368 --> 01:39:32,618 Tome. 1176 01:39:42,952 --> 01:39:45,702 - Ela tem bom apetite. - Verdade. 1177 01:39:45,868 --> 01:39:47,118 Mais? 1178 01:39:47,577 --> 01:39:48,827 Mais? 1179 01:39:50,409 --> 01:39:51,502 N�o? 1180 01:39:51,503 --> 01:39:54,159 Ficarei feliz em ser madrinha no casamento de voc�s. 1181 01:39:54,160 --> 01:39:56,368 Mas por que pensaram em mim? 1182 01:39:58,327 --> 01:39:59,577 Conte voc�. 1183 01:40:02,410 --> 01:40:05,910 Eu escolhi um amigo que nos ajudou a sair da rua. 1184 01:40:06,077 --> 01:40:08,577 E ela escolheu voc� por causa de um poema 1185 01:40:08,743 --> 01:40:12,660 que voc� ensinou na aula e ela nunca esqueceu. 1186 01:40:13,202 --> 01:40:14,452 Qual poema? 1187 01:40:16,868 --> 01:40:19,035 Eu colhi este ramo de urze 1188 01:40:19,202 --> 01:40:21,285 O outono acabou, lembra disso 1189 01:40:21,660 --> 01:40:23,588 N�s n�o nos veremos mais Sobre a Terra 1190 01:40:24,202 --> 01:40:27,452 Aromas do tempo ramo de urze E lembre que espero por voc� 1191 01:40:27,993 --> 01:40:29,827 O Adeus, Apollinaire. 1192 01:40:30,743 --> 01:40:32,160 Voc� estava na 2a. s�rie. 1193 01:40:32,993 --> 01:40:36,202 Sempre que estou em baixa, recito isso na cabe�a. 1194 01:40:36,493 --> 01:40:38,535 E vejo voc� olhando para mim. 1195 01:40:39,618 --> 01:40:42,534 Lembra da m�sica que eu tocava enquanto ensinava o poema? 1196 01:40:42,618 --> 01:40:43,868 - N�o. - N�o? 1197 01:40:43,993 --> 01:40:45,243 Venham comigo. 1198 01:40:45,535 --> 01:40:46,952 Vamos ouvir m�sica? 1199 01:40:47,118 --> 01:40:48,368 Sim! 1200 01:41:04,993 --> 01:41:09,452 Eu colhi este ramo de urze 1201 01:41:11,202 --> 01:41:15,243 O outono acabou, lembra disso 1202 01:41:17,535 --> 01:41:22,243 N�s n�o nos veremos mais Sobre a Terra 1203 01:41:23,702 --> 01:41:25,535 Aromas do tempo 1204 01:41:25,910 --> 01:41:28,785 E ramo de urze 1205 01:41:29,535 --> 01:41:35,077 E lembre que espero por voc� 1206 01:41:35,910 --> 01:41:42,160 E lembre que espero por voc� 1207 01:41:49,035 --> 01:41:50,743 Eu acho que ela gosta. 1208 01:41:51,993 --> 01:41:54,785 Algo alegre para a nossa pequena Mia, agora. 1209 01:41:57,243 --> 01:41:58,702 Ela j� est� dan�ando. 1210 01:42:03,243 --> 01:42:04,493 Vamos dan�ar? 1211 01:42:05,910 --> 01:42:07,160 Voc� gosta? 1212 01:42:11,743 --> 01:42:13,452 Quer ver o piano? 1213 01:42:27,660 --> 01:42:29,118 Vem com a m�e? 1214 01:42:35,160 --> 01:42:36,410 Quer dan�ar? 1215 01:42:51,131 --> 01:42:56,860 - Art Subs - 17 anos fazendo Arte para voc�! 1216 01:42:56,861 --> 01:43:02,591 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1217 01:43:02,592 --> 01:43:08,321 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas85694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.