All language subtitles for Whistle 2026 DiRFiX MULTi VFQ 1080p WEB H 264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,618 --> 00:00:37,704 (musique de tension) 2 00:00:50,676 --> 00:00:52,594 (acclamations) 3 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 (en français) : Temps mort ! Temps mort ! Hé, l'arbitre ! 4 00:00:54,555 --> 00:00:55,931 Horse a demandé un temps mort ! 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,266 (coup de sifflet) 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 - Mais pourquoi tu veux un temps mort, maintenant, merde ! 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 - Allez, réveillez-vous, on n'abandonne pas. 8 00:01:02,896 --> 00:01:05,399 Il reste que 44 secondes, donnez tout. 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 Foncez. Plus que quelques secondes. 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,027 Concentrez-vous, oubliez les cris, 11 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 la foule, les recruteurs. 12 00:01:10,654 --> 00:01:11,989 Rien de tout ça existe. 13 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 - Dean. - Ouais. 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,367 - Prends le ballon et repère Horse. 15 00:01:15,367 --> 00:01:17,953 - Entendu, coach. - Horse, trouve le panier. 16 00:01:18,287 --> 00:01:20,205 On donne tout. C'est quoi le cri des Steel Wolves ? 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 (ensemble) : Allez, allez, allez, allez ! 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 Un, deux, trois, wouh ! 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 - Bouge, bouge ! - Hé, ho, passe-le à Mason ! 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,838 - Le ballon, le ballon ! - Horse est ouvert ! 21 00:01:27,838 --> 00:01:30,215 Ouais, ouais ! Coupe ! Allez, coupe ! Coupe ! Horse ! 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,094 (cris) 23 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 Ouais, ouais, ouais ! 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 - C'est ça ! - Wouhou ! 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 Allez, Mason, ouais ! 26 00:01:40,559 --> 00:01:42,728 - Wouh ! - T'es le meilleur, Mason ! 27 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 (musique dramatique) 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,734 (voix lugubre) : Mason... 29 00:01:49,276 --> 00:01:50,527 (assourdi) : Horse ! Allez, place-toi ! 30 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 - (musique rythmée) - Allez ! Allez ! Allez ! 31 00:01:54,573 --> 00:01:56,617 - Je le vois ! Ah ! - Ah ! 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,953 Ici, ici ! Horse ! 33 00:02:02,039 --> 00:02:03,332 (grognement d'effort) 34 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 - Tire ! Tire ! Vas-y, tire ! 35 00:02:06,293 --> 00:02:09,713 Ouais ! Ouais ! Tu vas y arriver ! 36 00:02:12,591 --> 00:02:15,719 (musique de suspense) 37 00:02:15,719 --> 00:02:18,055 (acclamations assourdies) 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,061 (musique dramatique) 39 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 (voix lugubre) : Mason. 40 00:02:28,482 --> 00:02:31,109 (crépitements) 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 (grognement) 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 (acclamations) 43 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 - Ouais ! (rires excités) 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Ouais ! Ouais ! Ouais ! Wouhou ! 45 00:02:49,002 --> 00:02:52,214 (ensemble) : Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! 46 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Hé ! Il est passé où, Horse ? 48 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 (ensemble) : Steel Wolves ! 49 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 (respiration haletante) 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 (sursaut) 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 (musique inquiétante) 52 00:03:15,863 --> 00:03:17,906 (voix lugubre) : Mason... 53 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 Mason... 54 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 (impacts, crépitements) 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,510 Non, pitié ! Pitié ! 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 Pas tout de suite ! D'accord ? 57 00:03:40,137 --> 00:03:42,181 (respiration haletante) 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,435 Regardez ! Regardez ! 59 00:03:49,104 --> 00:03:50,063 (gémissement d'effort) 60 00:03:52,691 --> 00:03:55,110 Vous voyez ? Je l'ai cassé ! 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,403 D'accord ? 62 00:03:56,403 --> 00:03:58,614 Foutez le camp ! 63 00:03:58,614 --> 00:04:00,157 (respiration haletante) 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,470 (cris de célébration) 65 00:04:21,470 --> 00:04:23,138 - (rires) - Ouais, le voilà ! 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 Le roi du trois points ! 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,434 - Ouais, ce gars-là sait jouer ! - Ouais. 68 00:04:27,434 --> 00:04:29,603 - T'es trop fort, t'es le meilleur, mon gars ! 69 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 - Ouais, il est là ! - Ouais ! 70 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 - (rire) - Hé, t'as tiré comme un pro ! 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 - Tu le sais, ça, hein ? - Ouais ! 72 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 (cris excités au loin) 73 00:04:36,318 --> 00:04:38,570 - (sifflement) - On est les meilleurs ! 74 00:04:38,570 --> 00:04:41,573 - On va se faire sélectionner par des universités, c'est sûr ! 75 00:04:41,573 --> 00:04:43,742 - (soupir) - Il est où notre champion ? 76 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 (rire) Hé, Horse ? 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,829 Allez, viens. T'exagères, sors de là ! 78 00:04:47,829 --> 00:04:49,665 - T'es sûr que t'es tout seul, mon gars ? 79 00:04:49,665 --> 00:04:51,124 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ouais. 80 00:04:51,124 --> 00:04:52,835 Il y a que moi et ta mère ! 81 00:04:52,835 --> 00:04:54,586 (pas, crépitement) 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,383 (musique angoissante) 83 00:05:03,554 --> 00:05:05,347 (cri) 84 00:05:05,347 --> 00:05:06,682 (grognement) 85 00:05:06,682 --> 00:05:08,141 (gémissements étouffés) 86 00:05:09,268 --> 00:05:13,438 (hurlements) 87 00:05:13,438 --> 00:05:15,691 - Horse ! Non ! - Merde ! 88 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 - (hurlement) - Vite ! Il faut l'aider ! 89 00:05:17,568 --> 00:05:19,903 Vite ! Aidez-le, quelqu'un ! 90 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Horse ! 91 00:05:23,031 --> 00:05:25,200 (musique inquiétante) 92 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 SIFFLET MAUDIT 93 00:05:29,621 --> 00:05:31,415 (♪ Back To The Wall ♪ de Divinyls) 94 00:05:32,541 --> 00:05:39,214 SIX MOIS PLUS TARD 95 00:05:49,224 --> 00:05:51,226 (grincements métalliques) 96 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 (vrombissement) 97 00:05:54,980 --> 00:05:58,025 (grondements) 98 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 (♪♪) 99 00:06:02,946 --> 00:06:05,115 ÉGLISE SAINT-MARK 100 00:06:05,115 --> 00:06:06,450 (conversations indistinctes) 101 00:06:06,450 --> 00:06:08,285 (♪♪) 102 00:06:35,479 --> 00:06:37,981 (gazouillis) 103 00:06:37,981 --> 00:06:40,150 (aboiements au loin) 104 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 (sirène au loin) 105 00:06:57,501 --> 00:06:59,670 (musique assourdie) 106 00:07:01,964 --> 00:07:05,133 (propos assourdis d'une radio) 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 (coups à la porte) 108 00:07:08,178 --> 00:07:10,514 - C'est l'heure de se lever ! - C'est quoi ton problème, Rel ? 109 00:07:10,514 --> 00:07:12,015 Ça te sert à quoi de frapper 110 00:07:12,015 --> 00:07:13,725 si t'ouvres la porte sans demander la permission ? 111 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 - Content de voir que t'es bien, cousine. 112 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 Genre, t'as l'air d'être bien installée. 113 00:07:17,145 --> 00:07:18,647 Mais sérieusement, Chrys, 114 00:07:18,647 --> 00:07:20,899 si t'as besoin d'aide pour les touches finales, 115 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 je suis devenu très manuel depuis que j'ai commencé 116 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 à travailler à l'aciérie les fins de semaine, alors... 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 pas de problème, je t'aiderai avec plaisir. 118 00:07:27,447 --> 00:07:29,616 Oh ! Des vinyles ? 119 00:07:29,616 --> 00:07:30,909 Génial. 120 00:07:31,827 --> 00:07:34,162 (petit rire) La dernière fois qu'on s'est vus, 121 00:07:34,162 --> 00:07:36,748 - t'aimais juste les succès radio. - On n'avait que 11 ans, Rel. 122 00:07:36,748 --> 00:07:39,585 - Où t'as pris toute cette musique gériatrique ? 123 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 - Ouais, bien, la bonne musique vieillit bien. 124 00:07:41,545 --> 00:07:42,713 Oh ! 125 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 - Il y a que la mauvaise qui vieillit mal. 126 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 - Fais-moi signe et je t'apporte ta pipe 127 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 et tes pantoufles près du feu. 128 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 N'oublie pas de faire tremper ton dentier la nuit. Oh ! 129 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 (rire) 130 00:07:52,848 --> 00:07:54,224 Tes chaussettes puent. (reniflement) 131 00:07:54,224 --> 00:07:55,976 Oh, elles puent. Hum, assez. 132 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 C'est ton premier jour, faut surtout pas être en retard. 133 00:07:58,312 --> 00:08:00,439 Nouvelle école, nouvelle vie. Ça va... 134 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 bien aller. 135 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Allez, je vais démarrer la voiture. 136 00:08:05,611 --> 00:08:07,279 (pas qui s'éloignent) 137 00:08:09,364 --> 00:08:11,491 (gazouillis) 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,709 (soupir) 139 00:08:20,709 --> 00:08:22,461 (musique rythmée) 140 00:08:26,924 --> 00:08:29,468 Et voilà. C'est parti. 141 00:08:29,468 --> 00:08:31,595 Faut se dépêcher si on veut pas être en retard. 142 00:08:33,347 --> 00:08:34,556 Oh merde. 143 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 J'ai failli oublier ma BD. 144 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Cette école est peut-être un peu différente 145 00:08:39,186 --> 00:08:41,270 de celle que tu fréquentais à Chicago, mais... 146 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 bienvenue à Pellington ! 147 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 (air de trompette) 148 00:08:46,235 --> 00:08:49,112 Bon, écoute, euh, Chrys, je sais que t'es ma cousine et tout ça, 149 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 mais s'il te plaît, te sens pas obligée 150 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 de te tenir avec moi ou mes amis geeks. 151 00:08:53,534 --> 00:08:56,411 Et voilà Grace. 152 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 Elle traîne avec la clique populaire maintenant. 153 00:08:58,830 --> 00:09:00,249 (rires) 154 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 Je me cherche pas d'amis, Rel. 155 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 D'accord. 156 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 T'es devant mon casier. Bouge. 157 00:09:12,970 --> 00:09:15,013 Hum. Désolé. 158 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 (soupir) 159 00:09:16,431 --> 00:09:18,100 (♪ Ballad of a Homeschooled Girl ♪ 160 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 d'Olivia Rodrigo) 161 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 - Pourquoi c'est écrit Horse ? - Quoi ? 162 00:09:29,611 --> 00:09:32,281 Oh, c'est le surnom d'un ancien élève, Mason Raymore. 163 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 Il est mort il y a quelques-- Oh ! 164 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 Tu peux pas l'avoir. 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 La direction me l'a assigné. 166 00:09:37,619 --> 00:09:39,663 - Cette école a aucun respect pour les morts. 167 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 - Ça fait longtemps que l'école existe, les gars. 168 00:09:42,332 --> 00:09:43,834 Tous ces casiers appartiennent à des morts. 169 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 - Hé, Grace, tes cheveux sont très beaux aujourd'hui. 170 00:09:48,130 --> 00:09:49,631 Merci, Rel. 171 00:09:50,424 --> 00:09:53,093 C'est qui ta nouvelle... amie ? 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 Qui ça ? 173 00:09:54,553 --> 00:09:56,138 Oh ! Euh, non. (rire) 174 00:09:56,138 --> 00:09:57,806 Elle, c'est... c'est ma cousine. 175 00:09:57,806 --> 00:09:59,141 Attends, attends. 176 00:10:00,100 --> 00:10:01,268 T'es la nouvelle ? 177 00:10:02,519 --> 00:10:05,772 J'ai entendu qu'elle vient de sortir 178 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 d'un centre de désintox après avoir... 179 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 tué son père. 180 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 - Ou un truc du genre. - Allez, stop. Arrête, Dean. 181 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 - Non, mais ça a aucun sens. T'as vu qui l'école accepte, maintenant ? 182 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 - Peut-être qu'elle était aussi droguée quand elle l'a tué 183 00:10:17,242 --> 00:10:18,368 Ta gueule, Tanner. 184 00:10:19,161 --> 00:10:20,537 Quoi ? 185 00:10:20,537 --> 00:10:23,248 - Tu devrais te la fermer, parce que t'en sais rien. 186 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 - Alors, c'est vrai ou non ? T'es une junkie ? 187 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Parce que c'est vraiment de ça que t'as l'air... 188 00:10:28,170 --> 00:10:29,671 avec ta vieille veste de frip-- 189 00:10:29,671 --> 00:10:31,548 (gémissements) 190 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 - Droit dans le mille ! Elle est trop forte, ma cousine ! 191 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 Hé ! Ça suffit ! 192 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 (rire) Arrêtez ! 193 00:10:38,430 --> 00:10:39,681 (soupir) 194 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 - Vous quatre, une bataille dans le couloir, 195 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 retenue pour tous, après l'école. 196 00:10:44,019 --> 00:10:45,229 (soupir) 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,105 Cette psychopathe 198 00:10:47,105 --> 00:10:49,024 vient juste de m'attaquer, monsieur Craven. 199 00:10:49,024 --> 00:10:51,026 - On va commencer par la retenue, d'accord ? 200 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 On verra ensuite si une suspension est nécessaire. 201 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 - Euhm, monsieur Craven ? (soupirant) : Oui ? 202 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 - J'ai vu ce qui s'est passé et elle n'a rien fait. 203 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 - C'est faux. Un coup de genou dans la poche génitale, 204 00:11:00,118 --> 00:11:01,870 ce n'est pas rien. 205 00:11:01,870 --> 00:11:03,330 C'est une agression. 206 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - Non, je-- - Ch-ch-ch-chut. 207 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 Et comme tu as décidé d'imposer ton opinion 208 00:11:07,376 --> 00:11:09,503 sans que j'te la demande, tu seras attendue 209 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 à la salle de retenue aussi. Compris ? Bien. 210 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 À plus tard, alors. 211 00:11:13,799 --> 00:11:15,425 (Rel) : À plus tard, ouais. 212 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 T'as réussi à gâcher 213 00:11:16,802 --> 00:11:19,012 notre sortie à la piscine. Merci, chéri. 214 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 Tu crois que je peux encore faire des bébés ? 215 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 - (gémissement) - Oh, t'es dégueulasse. 216 00:11:22,307 --> 00:11:24,852 - Chérie, je suis sérieux ! - C'était incroyable ! 217 00:11:24,852 --> 00:11:27,271 (sonnerie des classes) Euh, ouais, bon, j'y vais. 218 00:11:27,271 --> 00:11:30,107 Mais ça va aller, non ? OK, d'accord. Bonne journée ! 219 00:11:31,066 --> 00:11:34,403 - Hé, je suis désolée que les gars t'aient dit ça. 220 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 - Non, non, ça va. Ils avaient pas tort de toute façon. 221 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 - Oh, attends, attends, je vais t'aider. 222 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 - J'ai... j'ai pas besoin de ton aide. 223 00:11:45,455 --> 00:11:46,790 D'accord. 224 00:11:55,465 --> 00:11:56,842 (fermeture de porte au loin) 225 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 (soupir) 226 00:12:03,182 --> 00:12:04,892 (musique mystérieuse) 227 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 (murmures inquiétants) 228 00:12:26,955 --> 00:12:29,291 (♪♪) 229 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 (murmures inquiétants) 230 00:12:59,112 --> 00:13:02,449 (sonnerie des classes) 231 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 (musique intrigante) 232 00:13:08,330 --> 00:13:10,040 - Au travail. On n'a qu'une heure. 233 00:13:10,040 --> 00:13:11,625 Ne perdons pas de temps. 234 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 Ah ! 235 00:13:13,210 --> 00:13:14,962 C'est gentil de te joindre à nous. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,672 Chrysanthème. 237 00:13:16,672 --> 00:13:18,799 Chrysanthème ? 238 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 C'est quoi ce délire ? 239 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 - (ricanement) - En fait, je préfère Chrys. 240 00:13:22,261 --> 00:13:24,179 Ouh ! 241 00:13:27,516 --> 00:13:29,393 Wow. C'est quoi, ça ? 242 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 Est-ce que c'est une pipe ? 243 00:13:30,686 --> 00:13:32,771 - Non. - Euh, monsieur Craven ? 244 00:13:32,771 --> 00:13:34,356 - Oui, Dean ? - J'ai une question. 245 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 On a droit aux accessoires 246 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 de consommation de drogue à l'école ? 247 00:13:37,359 --> 00:13:40,445 Surtout sachant que cette personne s'identifie 248 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 - comme une junkie. - C'est pas une pipe. 249 00:13:42,072 --> 00:13:43,574 - Hé, montre-moi ça. 250 00:13:44,783 --> 00:13:46,660 - Je l'ai trouvé dans mon casier. 251 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Oh, wow. 252 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 - Vous croyez que ça vaut beaucoup d'argent ? 253 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 J'en sais rien. 254 00:13:56,587 --> 00:13:58,338 On dirait un instrument de musique, pas vrai ? 255 00:13:58,922 --> 00:14:01,300 Un genre de sifflet ou un kazoo. 256 00:14:01,300 --> 00:14:02,968 Mais cette partie semble issue 257 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 du début de la civilisation maya, 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,221 mais c'est pas clair pour le reste. 259 00:14:06,221 --> 00:14:08,473 Aucune idée. C'est peut-être olmèque. 260 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 - Vous pouvez traduire ce qui est écrit ? 261 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Ah, je... je sais pas. 262 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Voyons ça de plus près. 263 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 Alors... 264 00:14:15,689 --> 00:14:18,734 Ça fait longtemps que j'ai étudié ça. Oh ! Regardez, il y a un mot ici. 265 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 Je crois que la prononciation est « kaaba ». 266 00:14:21,403 --> 00:14:24,031 Ça veut dire « parler », si je me souviens bien. 267 00:14:24,031 --> 00:14:26,283 Mais ça peut aussi vouloir dire « invoquer », 268 00:14:26,283 --> 00:14:28,535 « faire appel », euh... (inspiration profonde) 269 00:14:28,535 --> 00:14:30,746 Ah, il y a un autre mot de ce côté. 270 00:14:30,746 --> 00:14:32,331 Ça semble être « Pixan » ? 271 00:14:32,331 --> 00:14:34,041 - Ça commence par P-I-C ? 272 00:14:34,041 --> 00:14:35,792 Euh, non, P... 273 00:14:35,792 --> 00:14:39,671 On dirait que c'est P-I-X-A-N. 274 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 - Ça veut dire « appeler les morts ». 276 00:14:44,134 --> 00:14:46,553 Wow. Hum. 277 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 Même plus besoin d'un diplôme, de nos jours. 278 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 On fait que... (marmonnements) 279 00:14:50,641 --> 00:14:52,768 - ...et c'est réglé. - Écoutez, j'aurais pas dû le-- 280 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 - Euh, je crois que je devrais m'en charger, pour l'instant. 281 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 Ça... ça a peut-être une... 282 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 une grande valeur historique, tu sais. 283 00:15:00,734 --> 00:15:03,529 Et tu as dit que tu l'as trouvé dans un casier de l'école. 284 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Donc, ça ne t'appartient pas. 285 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 Oui ! Bon, alors, je crois que c'est un bon moment 286 00:15:07,533 --> 00:15:09,576 pour terminer la retenue d'aujourd'hui. 287 00:15:09,576 --> 00:15:11,370 - Ah ! Merci, monsieur Craven. - Oh que oui ! 288 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 - Ouais ! Excellente idée ! - Au lieu de poiroter ici, 289 00:15:13,830 --> 00:15:16,917 j'aimerais que vous m'écriviez un essai de cinq pages 290 00:15:16,917 --> 00:15:19,419 sur la signification des sacrifices planifiés 291 00:15:19,419 --> 00:15:20,921 dans la civilisation méso-américaine. 292 00:15:20,921 --> 00:15:23,423 - Vous êtes sérieux ? - Non, vous savez quoi ? Six pages, c'est mieux. 293 00:15:23,423 --> 00:15:25,467 - Non, ça va. Pas de problème, on s'en va. 294 00:15:25,467 --> 00:15:26,802 - Ouais. - À plus. 295 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 - Hé ! On s'en va tous chez Grace 296 00:15:30,806 --> 00:15:32,766 pour la regarder écrire un haïku de six pages 297 00:15:32,766 --> 00:15:34,268 sur les sacrifices de sang. 298 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 On se retrouve à 19 h ? 299 00:15:35,936 --> 00:15:37,729 - Tu veux dire qu'on est tous invités ? 300 00:15:37,729 --> 00:15:40,899 - Ouais, bébé. J'invite tout le monde. 301 00:15:40,899 --> 00:15:42,359 Même toi. 302 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 On peut être accueillant au lieu d'être un connard. 303 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 Allez. Je conduis. Je veux rentrer saine et sauve. 304 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 - On se voit là-bas, alors. 305 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 Elle te plaît, Grace, hein ? 306 00:15:55,372 --> 00:15:56,999 Ouais. 307 00:15:58,542 --> 00:16:01,378 Un jour, je tenterai ma chance. 308 00:16:02,171 --> 00:16:05,132 (musique classique douce) 309 00:16:11,054 --> 00:16:13,891 NOUS ACHETONS ET VENDONS VOS ANTIQUITÉS ET ARTEFACTS 310 00:16:19,146 --> 00:16:20,856 Wow. 311 00:16:20,856 --> 00:16:24,026 (musique intrigante) 312 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 VENDRE 313 00:16:25,152 --> 00:16:27,196 NON-FONCTIONNEL FONCTIONNEL 314 00:16:30,532 --> 00:16:33,577 (murmures inquiétants) 315 00:16:34,578 --> 00:16:35,871 (souffle nerveux) 316 00:16:41,376 --> 00:16:44,379 (voix lugubre) : Craven... Craven... 317 00:16:47,341 --> 00:16:50,844 - Hé, faut que je te dise, tu sais, ce matin... 318 00:16:51,637 --> 00:16:54,806 Euh, ils avaient pas le droit de parler de ce qui est arrivé à ton père. 319 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Ça va. Ça me dérange pas. 320 00:16:57,809 --> 00:17:00,062 - C'était pas de ta faute. Tu le sais ? 321 00:17:00,062 --> 00:17:02,147 - Ouais, j'ai vraiment pas envie d'en parler. 322 00:17:05,067 --> 00:17:07,152 - Ouais. Ouais, ouais, d'accord. 323 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 Donc, euh... 324 00:17:09,445 --> 00:17:12,156 comment s'est passée ta première journée ? 325 00:17:12,156 --> 00:17:14,034 Euh... 326 00:17:14,034 --> 00:17:15,868 il y a Ellie qui a l'air gentille. 327 00:17:15,868 --> 00:17:17,496 Oh, mon Dieu. 328 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 - En fait, elle a rien de spécial, mais elle... 329 00:17:21,666 --> 00:17:23,167 Ma bande dessinée. 330 00:17:24,377 --> 00:17:26,547 Oh ! D'accord. 331 00:17:26,547 --> 00:17:28,757 (musique intrigante) 332 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 (respiration haletante) 333 00:17:31,009 --> 00:17:32,678 (reniflement) 334 00:17:35,681 --> 00:17:36,807 {\an8}FONCTIONNEL 335 00:17:36,807 --> 00:17:37,599 Parfait. 336 00:17:43,856 --> 00:17:45,482 (petit rire) 337 00:17:45,482 --> 00:17:47,651 (musique classique douce) 338 00:17:52,447 --> 00:17:53,991 Ah. 339 00:17:56,702 --> 00:17:58,328 Hum. 340 00:17:59,830 --> 00:18:01,373 Hum. 341 00:18:01,373 --> 00:18:03,876 (claquements de langue) 342 00:18:03,876 --> 00:18:07,880 SIFFLETS MORTUAIRES AZTÈQUES 343 00:18:07,880 --> 00:18:09,339 Ça... 344 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 ça vaut plus qu'un kazoo. 345 00:18:14,761 --> 00:18:16,430 Hum... 346 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 (musique d'opéra inquiétante) 347 00:18:20,893 --> 00:18:23,270 (sirènes assourdies) 348 00:18:23,270 --> 00:18:25,814 (radio) : Besoin d'assistance immédiatement. 349 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 Collision majeure sur la route. 350 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Un mort confirmé, un homme. 351 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 - Est-ce que ça va ? 352 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Je voulais pas te faire peur. 353 00:18:36,116 --> 00:18:37,576 T'es nouvelle ici ? 354 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 C'est si évident que ça ? 355 00:18:40,120 --> 00:18:41,955 Ouais, quand même. 356 00:18:41,955 --> 00:18:43,874 Noah Haggerty. 357 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 Je suis le pasteur des jeunes 358 00:18:45,834 --> 00:18:47,878 à l'église Saint-Marks. 359 00:18:47,878 --> 00:18:49,171 T'es croyante ? 360 00:18:49,755 --> 00:18:52,007 - Je suis pas vraiment religieuse. 361 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 Ah. Moi non plus. 362 00:18:53,884 --> 00:18:56,011 Moi, c'est Dieu que j'aime. 363 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Tu devrais passer à mon église, un de ces quatre. 364 00:19:01,099 --> 00:19:02,809 Tu y feras de belles rencontres. 365 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 De bonnes personnes. 366 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Des gens vrais qui aiment Jésus, tu vois ? 367 00:19:09,608 --> 00:19:11,068 Mais en même temps... 368 00:19:13,403 --> 00:19:14,988 des gens qui savent s'amuser. 369 00:19:16,323 --> 00:19:19,451 Tu viens d'arriver en ville, tu sais peut-être pas où trouver ce dont t'as besoin. 370 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Non, c'est bon. 371 00:19:21,912 --> 00:19:25,332 - Bien sûr, ouais. T'es sobre. J'ai compris. 372 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 Mais si jamais le goût te revient... 373 00:19:28,293 --> 00:19:33,465 Écoute, je pense que tu mérites un cadeau de bienvenue. 374 00:19:33,465 --> 00:19:34,967 (ouverture de porte) 375 00:19:34,967 --> 00:19:36,510 (pas de course) 376 00:19:36,510 --> 00:19:37,970 - Hé, dégage, laisse-la tranquille ! 377 00:19:37,970 --> 00:19:40,931 - (grognement) - Hé ! Mais arrête ! 378 00:19:40,931 --> 00:19:42,266 (gémissement) 379 00:19:42,266 --> 00:19:44,309 (respiration haletante) 380 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 - Dieu a une mission pour tout le monde. 381 00:19:46,770 --> 00:19:49,273 Moi, j'aide ceux qui sont dans le besoin. 382 00:19:49,273 --> 00:19:51,316 (respiration haletante) 383 00:19:51,316 --> 00:19:53,235 D'accord ? 384 00:19:53,235 --> 00:19:54,903 D'accord. 385 00:19:55,904 --> 00:19:57,364 Il y a pas mort d'homme. 386 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 (grognement) 387 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 Je suis là pour toi, n'hésite pas. 388 00:20:00,784 --> 00:20:02,786 (gémissement) 389 00:20:04,162 --> 00:20:06,373 - Est-ce que ça va ? - Ouais, ça va. 390 00:20:12,296 --> 00:20:17,217 - On dirait que ce pasteur a vraiment d'excellentes valeurs. 391 00:20:17,968 --> 00:20:19,845 (petit rire) 392 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 C'est drôle, tu sais ? 393 00:20:21,722 --> 00:20:24,183 Les parents confient leurs enfants à ce gars. 394 00:20:25,100 --> 00:20:26,852 Ils le voient comme un modèle, 395 00:20:26,852 --> 00:20:28,687 mais c'est vraiment un sale type. 396 00:20:29,521 --> 00:20:31,481 Il vend de la drogue aux jeunes. 397 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 Et il y a un an, il y en a un qui a fait une surdose. 398 00:20:34,943 --> 00:20:36,904 Un jour, il va finir par le payer. 399 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 Allez, foutons le camp. 400 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 (air d'opéra) 401 00:20:54,296 --> 00:20:55,631 Hum. 402 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 (grognement) 403 00:21:13,857 --> 00:21:16,068 (impact, gémissement) 404 00:21:18,237 --> 00:21:19,780 Merde. 405 00:21:19,780 --> 00:21:21,114 Wouh ! 406 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 (ensemble) : Salut ! 407 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 - Vous avez fini d'écrire l'essai ou pas ? 408 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 - Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage ? 409 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 - Quoi ? Oh, on a juste croisé Noah Haggerty, c'est rien. 410 00:21:30,207 --> 00:21:31,750 Changement de sujet ! 411 00:21:31,750 --> 00:21:34,920 Regardez ce que j'ai récupéré. 412 00:21:36,213 --> 00:21:38,131 Ta da ! 413 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 (musique angoissante) 414 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 Merde ! 415 00:21:52,062 --> 00:21:54,064 (impact au loin) 416 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Charlie ? 417 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 (souffle) 418 00:22:02,364 --> 00:22:04,533 (impacts au loin) 419 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 Charlie ? 420 00:22:22,009 --> 00:22:24,469 (grincement de la porte) 421 00:22:26,013 --> 00:22:27,472 Charlie ? 422 00:22:34,313 --> 00:22:35,856 Charlie ? 423 00:22:44,281 --> 00:22:46,700 (musique angoissante) 424 00:22:52,497 --> 00:22:54,458 (grognement) 425 00:22:54,458 --> 00:22:56,627 (toux) 426 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Désolé, mais vous êtes 427 00:23:01,882 --> 00:23:03,425 hors des heures d'ouverture de l'école, 428 00:23:03,425 --> 00:23:05,093 vous ne devriez pas être ici, monsieur. 429 00:23:07,221 --> 00:23:10,140 J'ai déjà avisé la sécurité de votre présence, 430 00:23:10,140 --> 00:23:12,768 alors, euh, vous feriez mieux de partir. 431 00:23:12,768 --> 00:23:15,229 (respiration rauque) 432 00:23:15,229 --> 00:23:18,148 (murmures inquiétants) 433 00:23:19,066 --> 00:23:20,984 - Monsieur Craven ? - Bon Dieu de merde ! 434 00:23:20,984 --> 00:23:23,111 - Est-ce que ça va ? - Oh, mon Dieu. 435 00:23:23,111 --> 00:23:24,613 Je vous appelais, mais... 436 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Vous voulez vous asseoir une minute ? 437 00:23:27,115 --> 00:23:28,784 Respirer un coup ? 438 00:23:28,784 --> 00:23:31,703 - Non, non, non, je vais bien. Je crois que je passe... 439 00:23:32,454 --> 00:23:35,207 trop de temps au travail, ces jours-ci. 440 00:23:35,207 --> 00:23:36,708 Merci. 441 00:23:37,417 --> 00:23:39,586 (vrombissement) 442 00:23:42,130 --> 00:23:44,007 Oh ! Monsieur Craven ? 443 00:23:44,007 --> 00:23:45,926 - Quoi ? - Je trahirai pas votre secret. 444 00:23:45,926 --> 00:23:47,177 - Qu'est-ce que vous dites ? 445 00:23:47,177 --> 00:23:48,846 (inspirations) 446 00:23:48,846 --> 00:23:50,597 (rire) 447 00:23:50,597 --> 00:23:53,934 (musique inquiétante) 448 00:23:53,934 --> 00:23:55,769 (musique rythmée) 449 00:23:58,230 --> 00:24:01,024 - Moi, je veux appeler mon grand-père. 450 00:24:01,024 --> 00:24:02,609 - Mais ton grand-père n'est pas mort. 451 00:24:02,609 --> 00:24:05,779 - Mais il est vraiment vieux et il a une super recette-- 452 00:24:05,779 --> 00:24:07,197 Timmy, va dans ta chambre. 453 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Quelle petite peste, celui-là. 454 00:24:11,201 --> 00:24:13,036 (petit rire) 455 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Chrys ! 456 00:24:18,125 --> 00:24:19,459 Je pense que... 457 00:24:19,459 --> 00:24:21,837 je trouve ça magnifique, en fait. 458 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 - Si travailler aux urgences m'a appris une chose, 459 00:24:23,839 --> 00:24:25,799 c'est que la mort, c'est jamais magnifique. 460 00:24:25,799 --> 00:24:27,843 (Dean) : Eh bien, moi, je vais jamais mourir. 461 00:24:27,843 --> 00:24:30,512 (Rel) : Oh, et pourquoi j'y avais pas pensé, moi ? 462 00:24:31,346 --> 00:24:33,390 (musique intrigante) 463 00:24:34,141 --> 00:24:35,976 (respiration haletante) 464 00:24:43,192 --> 00:24:45,277 (respiration rauque) 465 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 (rugissement) 466 00:24:49,823 --> 00:24:50,949 (gémissement) 467 00:24:50,949 --> 00:24:54,494 (petits cris) 468 00:24:54,494 --> 00:24:56,330 (vrombissement) 469 00:24:59,708 --> 00:25:02,753 (gémissements) 470 00:25:02,753 --> 00:25:03,962 (rugissement) 471 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 (craquements) 472 00:25:12,679 --> 00:25:15,057 Craven... 473 00:25:20,145 --> 00:25:22,606 (gémissements étouffés) 474 00:25:25,776 --> 00:25:29,154 (musique rythmée) 475 00:25:31,990 --> 00:25:33,951 OK, mesdames et messieurs... 476 00:25:35,661 --> 00:25:38,121 Pensons à ceux qui ne sont plus de ce monde. 477 00:25:38,121 --> 00:25:40,958 - Vas-y, bébé. Je te mets au défi. 478 00:25:40,958 --> 00:25:44,002 - Je crois que je vais passer mon tour pour appeler les morts. 479 00:25:45,045 --> 00:25:46,964 - Bye, Chrysantème. - Bye. 480 00:25:46,964 --> 00:25:48,340 - Hé. - Bye. 481 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 T'as pas à t'en aller. 482 00:25:49,800 --> 00:25:52,261 - Ouais, je dois encore défaire mes bagages. 483 00:25:52,261 --> 00:25:55,430 - Allez, chérie. C'est quoi le pire qui puisse arriver ? 484 00:25:56,181 --> 00:25:58,141 (♪♪) 485 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 (murmures inquiétants) 486 00:26:06,149 --> 00:26:08,652 (assourdi) : T'en fais pas, faut que j'y aille. Salut. 487 00:26:10,404 --> 00:26:13,699 (cris entremêlés) 488 00:26:23,125 --> 00:26:25,085 (respiration tremblante) 489 00:26:34,928 --> 00:26:36,471 Ça, c'était, euh... 490 00:26:38,557 --> 00:26:39,933 intense. 491 00:26:44,646 --> 00:26:45,772 Et là, on fait quoi ? 492 00:26:47,107 --> 00:26:48,567 Non, un instant. 493 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 Vous entendez ça ? 494 00:26:57,284 --> 00:26:59,244 Il y a quelque chose qui approche. 495 00:26:59,244 --> 00:27:00,579 (bruissement) 496 00:27:00,579 --> 00:27:02,247 (souffle du vent) 497 00:27:06,960 --> 00:27:11,590 (musique intrigante) 498 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 (flatulence) 499 00:27:13,717 --> 00:27:15,719 - Oh, non ! Dégueu ! - Dean ! 500 00:27:15,719 --> 00:27:18,096 - (rire) - Quel enfoiré ! Oh, t'es dégueu ! 501 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 T'es tellement dégueulasse. 502 00:27:19,723 --> 00:27:21,433 OK, sur cette note, je dégage. 503 00:27:21,433 --> 00:27:22,851 C'est pas drôle, Dean ! 504 00:27:22,851 --> 00:27:24,102 Je t'avais avertie. 505 00:27:24,102 --> 00:27:26,647 Ce sifflet, c'est n'importe quoi. D'accord ? 506 00:27:28,440 --> 00:27:30,484 (ouverture d'un grillage) 507 00:27:30,484 --> 00:27:31,818 Hé. 508 00:27:35,447 --> 00:27:37,991 C'était bizarre ce soir, désolée. 509 00:27:37,991 --> 00:27:40,494 Euh, tu devrais venir demain. 510 00:27:41,203 --> 00:27:44,164 C'est le festival annuel des récoltes de Pellington. 511 00:27:44,164 --> 00:27:47,376 Pommes caramélisées, découpage de citrouilles, 512 00:27:47,376 --> 00:27:49,753 un labyrinthe de bottes de foin. C'est chouette. 513 00:27:50,462 --> 00:27:51,713 On y va chaque année. 514 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Et c'est probablement la dernière année 515 00:27:54,466 --> 00:27:56,635 qu'on sera tous ensemble avant d'aller commencer 516 00:27:56,635 --> 00:27:58,595 notre vie d'adulte sérieuse. 517 00:27:59,555 --> 00:28:01,014 Ç'a l'air cool. 518 00:28:01,557 --> 00:28:03,308 - Ouais, ouais. - C'est juste... 519 00:28:04,059 --> 00:28:06,144 que j'aimerais que tu viennes. 520 00:28:06,144 --> 00:28:08,146 (pas de course) 521 00:28:09,189 --> 00:28:11,775 Hé, Ellie, t'as oublié ça. 522 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 Merci ! 523 00:28:14,403 --> 00:28:17,656 J'ai le diabète. Mes médicaments. 524 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Je suis en retard pour le travail, 525 00:28:20,409 --> 00:28:21,952 mais texte-moi pour le festival, 526 00:28:21,952 --> 00:28:23,620 si ça te dit. Rel a mon numéro. 527 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 D'accord. 528 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 (ouverture de portière) 529 00:28:26,957 --> 00:28:28,417 (fermeture de portière) 530 00:28:28,417 --> 00:28:29,960 (démarrage de voiture) 531 00:28:32,963 --> 00:28:35,757 Rel, elle est gaie ou pas ? 532 00:28:38,343 --> 00:28:39,720 Je sais pas. 533 00:28:40,554 --> 00:28:42,431 Je l'ai jamais vue en couple. 534 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 Mais, euh... 535 00:28:46,518 --> 00:28:48,896 j'ai l'impression qu'on va bientôt le savoir. 536 00:28:50,772 --> 00:28:53,066 (♪ Dark and Lonely Night ♪ de Tiger Army) 537 00:29:12,920 --> 00:29:15,547 Merci pour l'invitation. 538 00:29:15,547 --> 00:29:17,132 Je vais devoir décliner. 539 00:29:17,132 --> 00:29:20,969 Trop de bagages à défaire. 540 00:29:25,933 --> 00:29:31,939 Il faut célébrer la récolte, 541 00:29:32,523 --> 00:29:38,654 je serai de la partie ! 542 00:29:38,654 --> 00:29:39,780 Non. 543 00:29:45,077 --> 00:29:48,372 La vérité, c'est que j'ai peur de sortir, 544 00:29:48,372 --> 00:29:52,459 j'ai peur de foutre ma vie en l'air de nouveau 545 00:29:52,459 --> 00:29:55,212 mais j'ai vraiment envie d'apprendre à te connaître, 546 00:29:55,212 --> 00:29:56,922 même si t'es hétéro. 547 00:29:56,922 --> 00:29:59,883 Je crois que ton sourire est la plus belle chose 548 00:29:59,883 --> 00:30:05,556 que j'ai vue cette année 549 00:30:05,556 --> 00:30:07,683 (atténuation de la musique) 550 00:30:07,683 --> 00:30:10,310 (musique angoissante) 551 00:30:22,364 --> 00:30:25,701 (respiration haletante) 552 00:30:25,701 --> 00:30:28,078 (murmures inquiétants) 553 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 (grincement de porte) 554 00:30:29,204 --> 00:30:32,624 - Je nous ai fait des chocolats chauds ! - Frappe, je t'en prie ! 555 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 Ouh ! Woh, désolé. 556 00:30:34,376 --> 00:30:37,045 - Il y a quelqu'un qui m'épie. - Tiens, c'est chaud. Attention. 557 00:30:37,045 --> 00:30:38,172 (claquements de langue) 558 00:30:38,172 --> 00:30:40,465 - J'ai cru voir quelqu'un dans l'arbre. 559 00:30:42,384 --> 00:30:44,970 - Eh bien, moi, je vois personne. 560 00:30:44,970 --> 00:30:46,972 Tes yeux doivent te jouer des tours. 561 00:30:46,972 --> 00:30:48,182 {\an8}(notification) 562 00:30:48,182 --> 00:30:50,684 {\an8}Mon père est dentiste. J'ai eu ce sourire gratuit. 563 00:30:50,684 --> 00:30:52,811 {\an8}Oh mon Dieu. Mon Dieu ! Oh non. 564 00:30:52,811 --> 00:30:55,022 - « Oh », quoi ? - J'ai texté Ellie par accident. 565 00:30:56,190 --> 00:30:58,150 - Oh ! - Faut que je quitte la ville. 566 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 - Je dois fuir ! - Ouais, là, c'est vrai que... 567 00:31:00,485 --> 00:31:02,404 - C'est terrible, en fait. - Ah ouais, tu crois ? 568 00:31:02,988 --> 00:31:04,489 Je fais quoi ? 569 00:31:04,489 --> 00:31:06,158 - Euh, euh... - Je réponds quoi ? 570 00:31:06,158 --> 00:31:08,368 - Bien... fais comme si on t'a volé ton téléphone. 571 00:31:08,368 --> 00:31:09,995 - Ouais, pour envoyer un sexto romantique 572 00:31:09,995 --> 00:31:12,289 à une fille que je connais depuis moins de 24 heures ? 573 00:31:12,289 --> 00:31:13,540 - Ouais. - Ouais. 574 00:31:13,540 --> 00:31:15,542 - Ouais. Ça se peut. - Hum, bien sûr. 575 00:31:16,793 --> 00:31:19,338 {\an8}- Elle écrit. Oh, elle est en train de te répondre ! 576 00:31:19,338 --> 00:31:22,049 {\an8}Mon père est dentiste. J'ai eu ce sourire gratuit. 577 00:31:22,049 --> 00:31:23,425 {\an8}Je te vois demain ? 578 00:31:23,425 --> 00:31:24,426 {\an8}Point d'interrogation ? 579 00:31:25,719 --> 00:31:28,096 Ça veut dire quoi, cette question ? Je dis quoi ? 580 00:31:28,096 --> 00:31:30,974 - Hé, hé, hé. Prends ça cool, d'accord ? 581 00:31:30,974 --> 00:31:32,726 OK ? Relaxe. 582 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Allez. Quoi que tu répondes, 583 00:31:35,437 --> 00:31:38,065 faut pas que t'aies l'air désespérée. 584 00:31:38,065 --> 00:31:39,441 D'accord. 585 00:31:39,983 --> 00:31:42,402 {\an8}Je te vois demain ? 586 00:31:42,402 --> 00:31:44,696 {\an8}- Hum. - Si t'es chanceuse. 587 00:31:44,696 --> 00:31:46,823 {\an8}Attends ? Quoi ? Non ! 588 00:31:46,823 --> 00:31:49,952 On a dit cool, pas condescendante. 589 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 Aïe. 590 00:31:52,829 --> 00:31:55,207 Je te vois demain. 591 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 - Je te vois demain ? - Boum. 592 00:31:57,876 --> 00:32:01,922 Il y en a une qui s'en va au Festival des récoltes, on dirait. Hum ? 593 00:32:01,922 --> 00:32:03,882 (♪♪) 594 00:32:03,882 --> 00:32:05,759 Oh ! c'est chaud ! 595 00:32:09,972 --> 00:32:11,932 - Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 596 00:32:11,932 --> 00:32:13,600 (♪♪) 597 00:32:34,621 --> 00:32:37,499 - Mon ami, tu devrais pas conduire. 598 00:32:37,499 --> 00:32:39,877 - Mais non, je suis hyper concentré. 599 00:32:39,877 --> 00:32:41,753 Va te faire foutre. (rire) 600 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Je veux dire. On est bien rentrés, ou pas ? 601 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 Regarde ça, regarde ça. 602 00:32:45,799 --> 00:32:47,050 Il tire... 603 00:32:48,802 --> 00:32:50,470 Et pas de panier pour lui ! 604 00:32:50,470 --> 00:32:53,599 - Ça, c'est l'histoire de ta vie, LeBron. 605 00:32:53,599 --> 00:32:55,726 - (rire) - Ah, va te faire foutre. 606 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 - Allez, on se voit à l'école ? - Ouais. 607 00:32:57,811 --> 00:32:59,897 - LeBron ? - Je t'ai dit d'aller te faire foutre. 608 00:32:59,897 --> 00:33:02,858 - Je vais me taper ta mère. - Le cri des Steel Wolves, c'est quoi ? 609 00:33:02,858 --> 00:33:04,401 (hurlements de loup) 610 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 (stridulations d'insectes) 611 00:33:20,417 --> 00:33:22,294 (bruissement) 612 00:33:24,004 --> 00:33:26,173 (aboiements au loin) 613 00:33:31,595 --> 00:33:33,847 (murmures inquiétants) 614 00:33:33,847 --> 00:33:36,099 Timmy, arrête, je t'entends ! 615 00:33:42,439 --> 00:33:43,941 (murmure inquiétant) 616 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 Timmy, va te coucher ! 617 00:33:47,236 --> 00:33:49,446 (souffle du vent) 618 00:33:55,911 --> 00:33:58,038 (soupir) 619 00:34:01,875 --> 00:34:03,252 (claquement, sursaut) 620 00:34:03,252 --> 00:34:04,878 (bruissement) 621 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 Il y a quelqu'un ? 622 00:34:25,232 --> 00:34:26,984 (impact) 623 00:34:26,984 --> 00:34:29,360 (claquement de pas) 624 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 (respiration haletante) 625 00:34:31,280 --> 00:34:33,407 (musique angoissante) 626 00:34:33,407 --> 00:34:35,284 Timmy ? 627 00:34:38,495 --> 00:34:41,706 (respiration haletante) 628 00:34:41,706 --> 00:34:43,292 (respiration tremblante) 629 00:34:43,292 --> 00:34:45,960 (murmure) : Grace... 630 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 Dean ? 631 00:34:51,257 --> 00:34:52,967 Est-ce que c'est toi ? 632 00:34:55,888 --> 00:34:57,973 Arrête, c'est pas drôle. 633 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 (rire inquiétant) 634 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 (grincement du plancher) 635 00:35:17,534 --> 00:35:18,911 (rugissement) 636 00:35:19,786 --> 00:35:20,996 Timmy ! 637 00:35:20,996 --> 00:35:23,040 (respiration haletante) 638 00:35:23,040 --> 00:35:24,541 Maman te demande de rentrer, 639 00:35:24,541 --> 00:35:26,585 si tu veux pas te transformer en pruneau. 640 00:35:30,422 --> 00:35:32,674 (musique intrigante) 641 00:35:47,314 --> 00:35:49,149 (Rel) : Où est tout le monde ? 642 00:35:52,319 --> 00:35:54,738 Viens. Allons-y. 643 00:35:59,368 --> 00:36:01,870 (♪♪) 644 00:36:01,870 --> 00:36:04,164 {\an8}LA MORT EST LÀ 645 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 - Il y aura des conseillers en matière de deuil 646 00:36:06,416 --> 00:36:07,793 pour tous les élèves 647 00:36:07,793 --> 00:36:09,503 qui ressentent le besoin d'en parler. 648 00:36:09,503 --> 00:36:11,964 Cette tragédie nous affecte tous. 649 00:36:11,964 --> 00:36:14,174 M. Craven était un membre dévoué 650 00:36:14,174 --> 00:36:16,176 - de la communauté scolaire. - Il se passe quoi ? 651 00:36:16,176 --> 00:36:17,678 M. Craven est mort, hier soir. 652 00:36:17,678 --> 00:36:19,763 Quoi ? Comment ? 653 00:36:19,763 --> 00:36:22,850 - Il souffrait d'un cancer du poumon stade quatre. 654 00:36:22,850 --> 00:36:24,977 Le Dr Wells était surpris 655 00:36:24,977 --> 00:36:26,728 qu'il ait tenu debout jusqu'à hier. 656 00:36:26,728 --> 00:36:29,731 - Alors, on n'a plus besoin d'écrire cet essai, finalement. 657 00:36:29,731 --> 00:36:32,109 - Il va tout de même nous manquer. 658 00:36:32,109 --> 00:36:34,528 Je suis certaine que M. Craven aurait voulu 659 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 que vous sachiez qu'il aimait enseigner ici. 660 00:36:36,697 --> 00:36:38,949 Il se réjouirait d'avoir donné toutes ces années de sa vie 661 00:36:38,949 --> 00:36:41,118 à cette école qu'on chérit tant. 662 00:36:41,118 --> 00:36:42,870 (craquement) M. Craven 663 00:36:42,870 --> 00:36:44,246 et Mason Raymore étaient tous les deux 664 00:36:44,246 --> 00:36:47,165 de fiers membres de notre communauté scolaire. 665 00:36:47,165 --> 00:36:49,668 (craquements) 666 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 (musique angoissante) 667 00:36:53,463 --> 00:36:56,175 (gémissements étouffés) 668 00:36:56,175 --> 00:36:57,676 (respiration saccadée) 669 00:37:03,432 --> 00:37:05,350 Ellie... 670 00:37:05,350 --> 00:37:08,645 - Chrys, t'as oublié ça, hier. - C'est pas à moi. 671 00:37:08,645 --> 00:37:10,731 - J'en veux pas, ça me donne la chair de poule. 672 00:37:11,565 --> 00:37:13,609 - Tu devrais jeter ce truc vaudou de merde. 673 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 - Ça porte malheur. - Je connais une boutique 674 00:37:15,652 --> 00:37:17,613 qui rachète ce genre de choses, on devrait y aller. 675 00:37:17,613 --> 00:37:22,201 - On a juste à le rendre à la famille de Mason. - Ouais ! Ouais, je suis d'accord. 676 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 - (raclement de gorge) - Ouais, non... 677 00:37:24,494 --> 00:37:26,121 j'allais justement le proposer, en fait. 678 00:37:26,121 --> 00:37:28,248 - Si tu veux, on peut y aller avec ma voiture. 679 00:37:28,248 --> 00:37:29,917 (professeure) : Nous sommes là pour vous. 680 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 (musique intrigante) 681 00:37:37,633 --> 00:37:39,718 - Tu les as dessinés toi-même ? 682 00:37:41,678 --> 00:37:43,388 Pourquoi tu les caches ? 683 00:37:43,388 --> 00:37:44,598 Ils sont superbes. 684 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 - Euh, je sais pas, je les garde pour moi. 685 00:37:47,893 --> 00:37:49,853 - J'ai toujours voulu un tatouage. 686 00:37:49,853 --> 00:37:51,897 Ma mère n'accepterait jamais. 687 00:37:52,481 --> 00:37:54,691 Comment tu fais pour savoir ce que tu veux ? 688 00:37:55,817 --> 00:37:58,320 - Il... il suffit tout simplement de choisir 689 00:37:58,320 --> 00:37:59,947 quelque chose que t'aimes 690 00:37:59,947 --> 00:38:01,740 et d'en faire une cicatrice à vie. 691 00:38:02,991 --> 00:38:05,536 - Facile, comme ça, hein ? - Ouais. C'est ça. 692 00:38:08,872 --> 00:38:10,874 - Regarde-moi cette maison. 693 00:38:16,964 --> 00:38:19,842 (croassements) 694 00:38:36,608 --> 00:38:38,652 (grincement de la porte) 695 00:38:38,652 --> 00:38:41,029 (musique intrigante) 696 00:38:43,740 --> 00:38:46,952 (musique swing douce) 697 00:38:49,538 --> 00:38:50,873 Il y a quelqu'un ? 698 00:38:52,708 --> 00:38:54,543 La porte était ouverte. 699 00:38:54,543 --> 00:38:57,754 (♪♪) 700 00:39:03,427 --> 00:39:05,304 (impact) 701 00:39:16,190 --> 00:39:18,692 (fracas léger) 702 00:39:21,195 --> 00:39:22,487 (grincement métallique) 703 00:39:24,615 --> 00:39:27,075 - Nous avons un objet qui appartenait à Mason. 704 00:39:33,207 --> 00:39:35,417 Je suis née dans cette maison. 705 00:39:39,004 --> 00:39:42,132 J'espérais y mourir aussi. 706 00:39:43,926 --> 00:39:47,554 Mais la banque dit que mon chez-moi ne m'appartient plus. 707 00:39:47,554 --> 00:39:48,722 - Je suis désolée, on-- 708 00:39:48,722 --> 00:39:50,641 - Peut-être que j'aurai de la chance 709 00:39:50,641 --> 00:39:52,809 et que je mourrai aujourd'hui. 710 00:39:54,228 --> 00:39:56,355 Memento Mori. 711 00:39:56,355 --> 00:39:59,024 Ce sont des rappels de ma mortalité. 712 00:40:00,150 --> 00:40:01,902 Tout ça doit partir. 713 00:40:03,737 --> 00:40:06,281 J'ai trouvé ça aux quatre coins du monde. 714 00:40:06,281 --> 00:40:10,994 Chaque culture, chaque religion et philosophie a son talisman. 715 00:40:11,870 --> 00:40:13,830 Certains se battent contre la mort, 716 00:40:13,830 --> 00:40:15,958 d'autres dansent avec elle. 717 00:40:18,210 --> 00:40:20,462 - Est-ce que ça fait partie de votre collection ? 718 00:40:20,462 --> 00:40:22,464 Je l'ai trouvé dans le casier de Mason Raymore. 719 00:40:23,173 --> 00:40:25,133 T'as rien trouvé. 720 00:40:26,176 --> 00:40:28,095 C'est lui qui t'a trouvée. 721 00:40:28,762 --> 00:40:30,848 Tout comme il a trouvé mon petit-fils. 722 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Et moi aussi. 723 00:40:36,645 --> 00:40:40,524 Il y a une éternité de ça, dans une ruelle au Guatemala. 724 00:40:40,524 --> 00:40:42,025 DOUBLE TRAGÉDIE À PELLINGTON 725 00:40:42,025 --> 00:40:46,154 Il m'a enlevé mon petit-fils, ma fille et ça n'arrêtera pas. 726 00:40:46,154 --> 00:40:47,698 - Qu'est-ce que c'est ? 727 00:40:47,698 --> 00:40:49,491 In Choka. 728 00:40:51,034 --> 00:40:52,578 Le cri. 729 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 (musique angoissante) 730 00:40:54,830 --> 00:40:57,541 Un trésor volé d'un peuple dévasté. 731 00:40:58,834 --> 00:41:02,546 - On nous a dit qu'il est inscrit « Appeler les morts » ? 732 00:41:02,546 --> 00:41:05,465 Non. Non. 733 00:41:07,676 --> 00:41:09,469 Non, pas tout à fait. 734 00:41:09,469 --> 00:41:13,557 Dans les faits, il est inscrit « Appelez votre mort ». 735 00:41:15,601 --> 00:41:17,144 Le jour où l'on naît... 736 00:41:17,936 --> 00:41:19,730 notre mort naît aussi. 737 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 Dès ce jour-là, elle vous cherche. 738 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 Si votre mort doit être à 90 ans, 739 00:41:25,485 --> 00:41:28,322 elle mettra 90 ans à vous trouver. 740 00:41:28,322 --> 00:41:31,491 Si c'est à 30 ans, seulement 30 ans. 741 00:41:31,491 --> 00:41:34,369 Mais dès que vous entendez le cri du sifflet, 742 00:41:34,369 --> 00:41:36,038 ça change tout. 743 00:41:36,538 --> 00:41:40,375 Un appel d'In Choka guide votre mort. 744 00:41:41,502 --> 00:41:44,171 Elle vous trouve donc en avance. 745 00:41:45,797 --> 00:41:47,508 Elle ressemble à quoi ? 746 00:41:48,133 --> 00:41:49,510 La mort ? 747 00:41:49,510 --> 00:41:51,845 - Elle vous ressemble, bien sûr. 748 00:41:51,845 --> 00:41:54,097 Vous devenez ce que vous auriez été 749 00:41:54,097 --> 00:41:56,099 au moment de rendre l'âme. 750 00:42:02,064 --> 00:42:03,690 Gardez-le. 751 00:42:04,608 --> 00:42:07,611 Cet objet ne m'était pas réellement destiné. 752 00:42:09,988 --> 00:42:12,157 - Et si j'ai pas envie de mourir ? 753 00:42:14,201 --> 00:42:16,537 - Alors, tu n'aurais jamais dû naître. 754 00:42:18,288 --> 00:42:21,500 - Non, mais tu... tu l'as vue ? Elle prend plein de pilules. 755 00:42:21,500 --> 00:42:24,086 Elle vient de perdre sa famille, c'est bouleversant. 756 00:42:26,004 --> 00:42:29,341 Et je te parle en tant que future Dre Gains. 757 00:42:29,341 --> 00:42:30,634 Il n'y a aucune donnée scientifique 758 00:42:30,968 --> 00:42:33,011 - pour appuyer ce qu'elle dit. - T'as sûrement raison, ouais. 759 00:42:33,011 --> 00:42:34,263 Je sais. 760 00:42:34,930 --> 00:42:37,099 Ce ne sont que des histoires. 761 00:42:37,099 --> 00:42:38,809 Enfin, en partie. 762 00:42:40,727 --> 00:42:43,063 Mais est-ce que tu crois 763 00:42:43,063 --> 00:42:45,983 que M. Craven s'en est servi, comme Mason ? 764 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 - Peut-être. 765 00:42:50,070 --> 00:42:52,114 Leurs dossiers sont à l'hôpital où je travaille. 766 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 On y trouvera sûrement quelque chose. 767 00:42:56,743 --> 00:42:59,413 (musique intrigante) 768 00:43:04,751 --> 00:43:07,129 (sirène) 769 00:43:07,129 --> 00:43:10,799 {\an8}HÔPITAL DE PELLINGTON 770 00:43:10,799 --> 00:43:12,968 (grincement de la porte) 771 00:43:18,182 --> 00:43:20,434 Quand t'as parlé de Mason, j'ai eu une idée. 772 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 Wow. 773 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 - Quelque chose au sujet de sa mort ne tourne pas rond. 774 00:43:25,814 --> 00:43:27,774 Il a brûlé sous la douche dans les vestiaires, 775 00:43:27,774 --> 00:43:30,068 ils ont mis ça sur le compte d'une fuite de gaz. 776 00:43:33,655 --> 00:43:34,573 Voilà ! Raymore. 777 00:43:42,748 --> 00:43:44,666 - Il a fallu consulter ses dossiers dentaires 778 00:43:44,666 --> 00:43:46,293 pour confirmer son identité. 779 00:43:47,461 --> 00:43:48,837 Mon Dieu. 780 00:43:49,796 --> 00:43:51,673 Il a été calciné. 781 00:43:52,799 --> 00:43:54,384 (homme) : Je dois consulter le dossier d'un patient. 782 00:43:54,384 --> 00:43:55,761 Merde. 783 00:43:57,763 --> 00:43:59,389 Chut ! 784 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 (fermeture de porte) Fait chier ! 785 00:44:01,308 --> 00:44:03,519 (musique de suspense) 786 00:44:03,519 --> 00:44:06,522 (respiration haletante) 787 00:44:25,374 --> 00:44:28,502 - « Structure osseuse typique de la fin quarantaine ». 788 00:44:29,086 --> 00:44:30,754 Ellie ? 789 00:44:30,754 --> 00:44:33,507 Il avait quel âge, Mason, quand il est mort ? 790 00:44:35,801 --> 00:44:37,845 (respiration haletante) 791 00:44:42,432 --> 00:44:44,351 Ellie, il avait quel âge ? 792 00:44:45,394 --> 00:44:47,187 Euh... 17 ans. 793 00:44:47,187 --> 00:44:48,564 Pourquoi ? 794 00:44:49,106 --> 00:44:51,942 - Le rapport du coroner parle de la fin quarantaine. 795 00:44:58,240 --> 00:45:00,409 - « Vous devenez ce que vous auriez été 796 00:45:00,409 --> 00:45:01,827 au moment de rendre l'âme. » 797 00:45:03,453 --> 00:45:05,664 - Alors, Mason était censé mourir plus tard ? 798 00:45:06,373 --> 00:45:08,500 - À cause d'une fuite de gaz. - Ouais. M. Craven, 799 00:45:08,500 --> 00:45:10,711 il aurait fini de toute façon par mourir du cancer. 800 00:45:10,711 --> 00:45:13,839 - Il aurait pu vivre encore 10 ou même 15 ans. 801 00:45:13,839 --> 00:45:15,632 - Ouais, mais tout a changé hier soir. 802 00:45:15,632 --> 00:45:17,509 (sonnerie de téléphone) 803 00:45:17,509 --> 00:45:19,344 Ici le docteur Andrews. 804 00:45:19,344 --> 00:45:21,972 Quelqu'un est venu fouiller dans les archives. 805 00:45:22,472 --> 00:45:23,807 - Ellie. - Vérifiez le système 806 00:45:23,807 --> 00:45:25,475 pour voir qui est entré et rappelez-moi. 807 00:45:25,475 --> 00:45:27,394 - On a tous entendu le sifflet. - Merci. 808 00:45:28,270 --> 00:45:31,356 (claquement de pas) 809 00:45:31,356 --> 00:45:32,983 (Chrys) : Il faut avertir les autres. 810 00:45:32,983 --> 00:45:34,401 (Ellie) : Ils seront au festival. 811 00:45:34,401 --> 00:45:35,819 Qui est là ? 812 00:45:35,819 --> 00:45:37,988 (musique de suspense) 813 00:45:43,285 --> 00:45:45,621 (grincement de la porte) 814 00:45:45,621 --> 00:45:47,623 (♪ Time After Time ♪ de Gunship) 815 00:45:47,623 --> 00:45:49,541 (brouhaha) 816 00:45:53,295 --> 00:45:54,922 (souffle nerveux) 817 00:45:54,922 --> 00:45:57,049 (♪♪) 818 00:46:13,607 --> 00:46:14,650 (cri) 819 00:46:16,693 --> 00:46:18,987 (hurlements de loup) 820 00:46:22,324 --> 00:46:25,160 - Salut. - Salut. T'as envie de quoi ? 821 00:46:25,160 --> 00:46:27,246 - Juste un wax. - Ce genre-là ? 822 00:46:27,246 --> 00:46:28,956 Ouais, s'il te plaît. Merci. 823 00:46:28,956 --> 00:46:30,666 - Que Dieu te bénisse. - À plus ! 824 00:46:30,666 --> 00:46:34,044 - Mais non, Grace, non ! T'as pas besoin de cette merde. 825 00:46:34,753 --> 00:46:37,714 - C'est juste de l'herbe. C'est naturel. 826 00:46:37,714 --> 00:46:40,300 - Et si, au lieu de perdre en jouant à tire et délire, 827 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 on allait au kiosque des jeux ? 828 00:46:42,719 --> 00:46:44,763 Je pourrais te gagner un joli toutou. 829 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Moi, j'ai jamais peur de tenter le coup. 830 00:46:46,765 --> 00:46:48,016 (imitation de recharge d'arme) 831 00:46:48,016 --> 00:46:49,393 (imitation de tir) 832 00:46:50,811 --> 00:46:52,855 - T'as toujours été comme ça, Rel. 833 00:46:52,855 --> 00:46:54,731 - Allez, tente le coup avec moi ! 834 00:46:54,731 --> 00:46:56,608 On part ensemble et on laisse tout derrière nous. 835 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 (rire) 836 00:46:57,943 --> 00:46:59,319 Comme Shazam. 837 00:47:00,279 --> 00:47:01,864 On disparaît. 838 00:47:01,864 --> 00:47:04,324 (rire) 839 00:47:04,324 --> 00:47:06,827 T'es vraiment adorable, Rel. 840 00:47:08,954 --> 00:47:10,455 T'es une belle personne. 841 00:47:11,623 --> 00:47:13,041 Très belle. 842 00:47:15,794 --> 00:47:17,379 Tôt ou tard, tu feras le bonheur 843 00:47:17,379 --> 00:47:19,131 de quelqu'un de bien mieux que moi. 844 00:47:19,131 --> 00:47:21,383 (brouhaha) 845 00:47:21,383 --> 00:47:23,719 (♪♪) 846 00:47:29,516 --> 00:47:33,478 Grace ! Viens à moi ! 847 00:47:33,478 --> 00:47:35,689 ♪ If you're lost you can look ♪ 848 00:47:35,689 --> 00:47:37,983 ♪ And you will find me ♪ 849 00:47:37,983 --> 00:47:40,652 ♪ Time after time ♪ 850 00:47:41,486 --> 00:47:43,614 ♪ If you fall I will catch you ♪ 851 00:47:43,614 --> 00:47:45,949 ♪ I'll be waiting ♪ 852 00:47:45,949 --> 00:47:48,619 ♪ Time after time ♪♪ 853 00:47:50,412 --> 00:47:52,623 Je suis venu sucer ton sang ! 854 00:47:52,623 --> 00:47:54,333 - (rire) - Non, arrêtez, stop. 855 00:47:54,958 --> 00:47:56,168 Prête pour la terreur ? 856 00:47:56,168 --> 00:47:57,794 Ouais. Tiens. 857 00:47:57,794 --> 00:48:00,255 Mais il faut que tu me donnes au moins deux minutes d'avance. 858 00:48:00,255 --> 00:48:01,757 D'accord ? Parce que je veux... 859 00:48:01,757 --> 00:48:03,425 atteindre la cloche 860 00:48:03,425 --> 00:48:06,637 et je vais la sonner de toutes mes forces, OK ? 861 00:48:06,637 --> 00:48:08,889 - OK, deux minutes. J'accepte. - Deux minutes. 862 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 Ensuite, je vais retrouver 863 00:48:10,682 --> 00:48:12,476 ton joli petit cul de diablesse. 864 00:48:12,476 --> 00:48:14,394 Hum ! Eh bien, bonne chance. 865 00:48:15,354 --> 00:48:17,189 (rires) 866 00:48:18,732 --> 00:48:20,234 Tu veux venir ? 867 00:48:20,234 --> 00:48:22,152 Espèce de faux Batman... 868 00:48:22,152 --> 00:48:23,820 sans ailes ? 869 00:48:23,820 --> 00:48:25,531 Peut-être que... 870 00:48:25,531 --> 00:48:27,741 je te laisserai regarder. 871 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Ha ! Ha ! Ha ! Non. 872 00:48:30,577 --> 00:48:33,288 Non. Je suis le Revenger ! 873 00:48:33,288 --> 00:48:35,332 Batman n'a pas d'ailes, en passant ! 874 00:48:36,124 --> 00:48:39,336 Imbéciles. Crétins. Enfoirés. 875 00:48:39,336 --> 00:48:41,672 (cris) 876 00:48:41,672 --> 00:48:43,966 (musique intrigante) 877 00:48:48,345 --> 00:48:50,180 (rire) 878 00:48:51,348 --> 00:48:53,767 (cris entremêlés) 879 00:48:58,522 --> 00:49:00,232 (grincement) 880 00:49:00,232 --> 00:49:02,234 (tintement de cloche) 881 00:49:07,197 --> 00:49:08,699 Rel répond toujours pas. 882 00:49:08,699 --> 00:49:09,950 Faut vraiment qu'on le trouve. 883 00:49:11,410 --> 00:49:12,953 Ah, la voilà. 884 00:49:12,953 --> 00:49:15,664 Tes amis se défoncent tous, ce soir. 885 00:49:15,664 --> 00:49:17,583 J'ai quelque chose de spécial pour toi, si tu veux. 886 00:49:17,583 --> 00:49:18,709 Hé ! 887 00:49:19,960 --> 00:49:22,045 - Salut. T'es déguisée en quoi, toi ? 888 00:49:23,088 --> 00:49:25,215 En gouine ? (cri) 889 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 - (gémissement de douleur) - Oh, merde. 890 00:49:27,551 --> 00:49:29,344 C'est toi qui m'as appris ça. 891 00:49:29,344 --> 00:49:32,764 - Espèce de salope ! Je fais de mal à personne ! 892 00:49:32,764 --> 00:49:34,433 (gémissement d'effort) 893 00:49:35,475 --> 00:49:36,602 (gémissement) 894 00:49:36,602 --> 00:49:38,353 Ah ouais ? 895 00:49:40,898 --> 00:49:43,609 Et ce garçon que t'as tué avec ta drogue, alors ? 896 00:49:43,609 --> 00:49:45,194 Tu lui as fait du mal, à lui ? 897 00:49:45,903 --> 00:49:47,821 Je sais pas de quoi tu parles. 898 00:49:49,406 --> 00:49:50,741 (cri) 899 00:49:50,741 --> 00:49:54,453 (gémissements) 900 00:49:54,453 --> 00:49:57,164 (musique rythmée) 901 00:49:57,164 --> 00:49:58,457 Je vais vous retrouver ! 902 00:49:59,917 --> 00:50:01,960 (rires) 903 00:50:01,960 --> 00:50:04,087 (♪♪) 904 00:50:05,464 --> 00:50:07,716 (rires) 905 00:50:09,301 --> 00:50:10,802 (cri) 906 00:50:10,802 --> 00:50:12,387 (rire) 907 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 Grace, ma beauté, t'es où ? 908 00:50:17,643 --> 00:50:19,186 (cri) Mon Dieu ! 909 00:50:19,186 --> 00:50:21,355 - (soupir) - S'il y a un autre monstre 910 00:50:21,355 --> 00:50:23,148 qui me saute dessus, je te jure. 911 00:50:23,148 --> 00:50:25,484 Tu crois que c'est un crime de casser la gueule d'un zombie ? 912 00:50:25,484 --> 00:50:27,486 - Ça va, t'en fais pas. Je te protège. 913 00:50:27,486 --> 00:50:29,321 (cris) 914 00:50:29,321 --> 00:50:31,073 - (grogne) - J'en ai assez. 915 00:50:31,073 --> 00:50:33,116 Quelle merde ! Hé oh ! Grace ? 916 00:50:33,116 --> 00:50:35,619 Grace, chérie, t'es où ? Tes deux minutes sont écoulées ! 917 00:50:35,619 --> 00:50:37,079 {\an8}TU CHOISIS TA DESTINÉE 918 00:50:37,079 --> 00:50:39,498 (rire) 919 00:50:39,498 --> 00:50:41,667 (musique de suspense) 920 00:50:41,667 --> 00:50:42,918 (aspiration) 921 00:50:42,918 --> 00:50:44,628 (soupir) 922 00:50:44,628 --> 00:50:47,005 (musique angoissante) 923 00:50:53,971 --> 00:50:55,722 (In Choka) : Ouh... 924 00:50:59,017 --> 00:51:00,853 Grace... 925 00:51:03,480 --> 00:51:05,274 (respiration saccadée) 926 00:51:05,274 --> 00:51:06,817 (grognement) 927 00:51:07,568 --> 00:51:10,195 (rire inquiétant) 928 00:51:10,195 --> 00:51:11,405 (rugissement) 929 00:51:11,405 --> 00:51:13,699 (gémissements apeurés) 930 00:51:13,699 --> 00:51:15,534 (In Choka) : Grace ! 931 00:51:15,534 --> 00:51:16,785 LA SPIRALE 932 00:51:18,829 --> 00:51:21,748 (musique de fête foraine) 933 00:51:25,335 --> 00:51:28,839 - Rel, où sont les autres ? Elle est où, Grace ? 934 00:51:28,839 --> 00:51:30,048 Rel ! 935 00:51:30,048 --> 00:51:33,051 - J'en sais rien. Le labyrinthe, peut-être ? 936 00:51:33,051 --> 00:51:34,469 Faut qu'on aille les trouver. 937 00:51:34,469 --> 00:51:36,513 Rel, allez, viens, il faut qu'on leur parle ! 938 00:51:41,685 --> 00:51:45,063 - Hé ! Hé ! Hé ! J'ai... j'ai gagné ! J'ai... 939 00:51:45,063 --> 00:51:47,149 Hé, les filles, attendez. 940 00:51:47,983 --> 00:51:50,652 (rire maléfique enregistré) 941 00:51:50,652 --> 00:51:52,279 C'est pour Grace. 942 00:51:52,279 --> 00:51:54,031 Allez, vite. 943 00:51:56,200 --> 00:51:58,744 - Mais, euh... pourquoi faut leur parler ? 944 00:51:58,744 --> 00:52:00,454 (rire inquiétant) 945 00:52:00,454 --> 00:52:02,497 (respiration tremblante) 946 00:52:02,497 --> 00:52:04,625 - (In Choka) : Grace... - Réponds, allez, réponds. 947 00:52:04,625 --> 00:52:06,210 S'il te plaît, réponds. 948 00:52:06,210 --> 00:52:08,003 (In Choka) : Grace... 949 00:52:09,630 --> 00:52:12,090 - (sonnerie de téléphone) - Oh ! 950 00:52:12,090 --> 00:52:14,801 (rire, sonnerie de téléphone) 951 00:52:14,801 --> 00:52:16,803 - Bébé, allez, donne-moi un indice. 952 00:52:16,803 --> 00:52:18,222 - S'il te plaît, écoute-moi. 953 00:52:18,222 --> 00:52:21,141 Je crois que je suis près du centre. Il y a une... je sais pas... 954 00:52:21,141 --> 00:52:22,893 une espèce de vieille folle qui me suis partout. 955 00:52:22,893 --> 00:52:25,521 - Chérie, calme-toi. C'est un labyrinthe hanté. 956 00:52:25,521 --> 00:52:27,773 C'est normal. Les monstres sont censés te suivre. 957 00:52:27,773 --> 00:52:29,816 (rire inquiétant) 958 00:52:29,816 --> 00:52:32,402 - Dean, s'il te plaît, il faut que tu me retrouves vite. 959 00:52:32,402 --> 00:52:34,571 - (In Choka) : Grace... - Elle répète sans cesse mon prénom, 960 00:52:34,571 --> 00:52:37,908 mais je la connais même pas. Fais vite, s'il te plaît, fais vite. 961 00:52:37,908 --> 00:52:39,368 Je suis perdue. 962 00:52:40,452 --> 00:52:42,829 (rugissement) 963 00:52:42,829 --> 00:52:44,248 (cri) 964 00:52:44,248 --> 00:52:46,124 (respiration haletante) 965 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 (In Choka) : Grace ! 966 00:52:51,630 --> 00:52:53,632 (grognements) 967 00:52:53,632 --> 00:52:56,009 (murmures inquiétants) 968 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Fous-moi la paix, vielle folle ! 969 00:53:09,481 --> 00:53:11,692 (cri) 970 00:53:17,072 --> 00:53:18,490 Bébé ? 971 00:53:18,490 --> 00:53:20,075 Bébé, qu'est-ce qui se passe ? 972 00:53:20,075 --> 00:53:21,702 (gémissement assourdi) 973 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 Oh ! 974 00:53:28,834 --> 00:53:30,460 (gémissements) 975 00:53:38,594 --> 00:53:40,345 (Dean) : Grace ? Parle-moi, chérie. 976 00:53:40,345 --> 00:53:41,680 Qu'est-ce qui t'arrive ? 977 00:53:47,394 --> 00:53:49,229 (rugissement) 978 00:53:49,229 --> 00:53:51,273 (rugissements) 979 00:53:51,273 --> 00:53:52,649 (craquements) 980 00:53:59,698 --> 00:54:01,992 (cri) 981 00:54:01,992 --> 00:54:03,827 Grace ? Grace ? 982 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 Hé, Tanner. Faut y aller, viens. 983 00:54:06,038 --> 00:54:07,456 (In Choka) : Grace ! 984 00:54:07,456 --> 00:54:09,708 (cris) 985 00:54:09,708 --> 00:54:11,084 - (rugissement) - Fous-moi la paix ! 986 00:54:11,084 --> 00:54:13,337 - (rires) - À l'aide ! 987 00:54:13,337 --> 00:54:14,922 (cris) Dean ! 988 00:54:14,922 --> 00:54:17,382 - Grace, t'es où ? Dis-moi où tu es ! 989 00:54:17,382 --> 00:54:19,635 - Pourquoi t'es si pressé ? - Grace ? 990 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 - Aidez-moi, quelqu'un ! Dean ! 991 00:54:22,888 --> 00:54:25,098 - Je t'en prie ! - Grace ! 992 00:54:25,098 --> 00:54:27,935 - Au secours, Dean ! - Tiens bon, Grace ! 993 00:54:27,935 --> 00:54:30,604 J'arrive ! (cri) 994 00:54:30,604 --> 00:54:33,148 (respiration haletante) 995 00:54:33,148 --> 00:54:36,610 (musique angoissante) 996 00:54:47,162 --> 00:54:49,289 (respiration haletante) 997 00:54:50,958 --> 00:54:52,543 (fracas) 998 00:54:52,543 --> 00:54:53,919 (musique angoissante) 999 00:54:53,919 --> 00:54:55,546 (petits gémissements) 1000 00:54:57,422 --> 00:54:58,757 (gémissements apeurés) 1001 00:55:00,884 --> 00:55:01,885 (In Choka) : Grace ! 1002 00:55:03,220 --> 00:55:04,888 (rugissement) 1003 00:55:04,888 --> 00:55:06,390 (cris) 1004 00:55:08,517 --> 00:55:11,228 (hurlement) 1005 00:55:11,228 --> 00:55:13,564 À l'aide ! À l'aide ! 1006 00:55:13,564 --> 00:55:15,399 (cris) 1007 00:55:24,449 --> 00:55:26,535 (petit cri) 1008 00:55:26,535 --> 00:55:28,161 À l'aide ! 1009 00:55:28,161 --> 00:55:29,621 Grace ! 1010 00:55:31,665 --> 00:55:33,292 (In Choka) : Grace ! 1011 00:55:33,292 --> 00:55:36,545 (respiration haletante) 1012 00:55:36,545 --> 00:55:38,046 (gémissement) 1013 00:55:39,882 --> 00:55:42,926 (grincement) 1014 00:55:50,225 --> 00:55:53,854 Dean ! Je suis dans la spirale, viens ! 1015 00:55:53,854 --> 00:55:55,147 (gémissement d'effort) 1016 00:55:56,690 --> 00:55:58,275 (gémissement d'effort) 1017 00:55:58,275 --> 00:56:01,320 (rugissement) 1018 00:56:01,320 --> 00:56:05,157 (impacts approchant) 1019 00:56:05,157 --> 00:56:07,826 (rire inquiétant) 1020 00:56:09,786 --> 00:56:11,496 (rugissement) 1021 00:56:11,496 --> 00:56:13,582 (gémissements étouffés) 1022 00:56:25,010 --> 00:56:26,887 (inspiration profonde) 1023 00:56:26,887 --> 00:56:31,058 (gémissements d'effort) 1024 00:56:31,058 --> 00:56:34,728 (tintement de cloche) 1025 00:56:37,397 --> 00:56:39,483 Grace ! Grace ! 1026 00:56:40,275 --> 00:56:42,444 (grincement métallique) 1027 00:56:42,444 --> 00:56:44,279 (musique de suspense) 1028 00:57:01,755 --> 00:57:03,173 C'était pas Grace. 1029 00:57:04,132 --> 00:57:05,968 Je sais pas qui c'était, 1030 00:57:05,968 --> 00:57:08,095 habillée comme ça, mais c'était pas elle. 1031 00:57:08,095 --> 00:57:09,596 Oui, c'était elle. 1032 00:57:09,596 --> 00:57:11,849 Elle était censée mourir de vieillesse. 1033 00:57:11,849 --> 00:57:13,976 - Comment ça, de vieillesse ? Elle a 18 ans ! 1034 00:57:13,976 --> 00:57:15,185 Écoute ! 1035 00:57:16,228 --> 00:57:18,647 C'est Grace qui a soufflé dans le sifflet. 1036 00:57:18,647 --> 00:57:20,899 Mais on était tous à la piscine avec elle. 1037 00:57:20,899 --> 00:57:24,069 - Ellie a raison. On était tous avec elle. 1038 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 On a tous entendu... 1039 00:57:27,281 --> 00:57:28,657 ce son. 1040 00:57:29,783 --> 00:57:31,952 C'était l'appel à toutes nos morts. 1041 00:57:31,952 --> 00:57:33,620 Moi, je... 1042 00:57:33,620 --> 00:57:35,581 je sens qu'elle me regarde. 1043 00:57:40,794 --> 00:57:42,337 Et moi, je l'ai vue. 1044 00:57:42,337 --> 00:57:44,506 Ce matin, au rassemblement. 1045 00:57:44,506 --> 00:57:47,426 C'était une sorte de crise d'épilepsie. 1046 00:57:47,426 --> 00:57:49,887 - Non, non, j'embarque pas là-dedans. 1047 00:57:49,887 --> 00:57:52,347 - Personne d'entre nous doit rester seul, en ce moment ! 1048 00:57:52,347 --> 00:57:55,142 - Écoute ! J'comprends rien à ce qui arrive. 1049 00:57:55,142 --> 00:57:56,810 J'ignore où Grace se trouve, 1050 00:57:56,810 --> 00:57:59,813 mais toutes ces merdes de vaudou à la con ont commencé 1051 00:57:59,813 --> 00:58:02,107 - quand elle est arrivée ! - Tu plaisantes ou quoi ? 1052 00:58:04,318 --> 00:58:07,029 C'est toi qui l'as poussée à souffler dans ce foutu sifflet. 1053 00:58:07,029 --> 00:58:08,780 Tu l'as poussée à le faire. 1054 00:58:09,948 --> 00:58:11,909 C'est à cause de toi qu'elle est morte ! 1055 00:58:12,993 --> 00:58:14,912 - (grognements de lutte) - Hé ! Dean ! 1056 00:58:14,912 --> 00:58:16,371 - Arrête ça ! Lâche-le ! - Non ! 1057 00:58:16,371 --> 00:58:17,789 Vos gueules ! 1058 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 On le sait. 1059 00:58:22,503 --> 00:58:24,421 T'as toujours été amoureux d'elle. 1060 00:58:25,297 --> 00:58:27,382 Mais les pauvres types comme toi... 1061 00:58:28,300 --> 00:58:30,552 n'auront jamais leur chance. 1062 00:58:30,552 --> 00:58:33,430 (musique mélancolique) 1063 00:58:42,814 --> 00:58:45,442 Rel. Rel ! 1064 00:58:45,442 --> 00:58:47,110 (ouverture de porte) 1065 00:58:48,070 --> 00:58:50,155 - Continuez de jouer les Scooby-Doo. 1066 00:58:51,365 --> 00:58:53,116 Moi, je vais aller me saouler... 1067 00:58:53,116 --> 00:58:55,118 en attendant que Grace rentre à la maison ! 1068 00:58:56,370 --> 00:58:58,580 (crissement de pneus) 1069 00:59:04,503 --> 00:59:06,338 (crissement de pneus) 1070 00:59:11,969 --> 00:59:13,345 (grognement) 1071 00:59:13,345 --> 00:59:14,555 (gémissement) 1072 00:59:27,192 --> 00:59:28,819 (In Choka) : Dean. 1073 00:59:28,819 --> 00:59:30,821 Ah ! Oh, oh non. 1074 00:59:30,821 --> 00:59:32,573 (cris) 1075 00:59:32,573 --> 00:59:33,907 (craquements) 1076 00:59:33,907 --> 00:59:35,367 (gémissements apeurés) 1077 00:59:37,411 --> 00:59:38,453 (rugissement) 1078 00:59:41,748 --> 00:59:43,292 (respiration haletante) 1079 00:59:44,751 --> 00:59:46,003 (coups à la porte) 1080 00:59:47,880 --> 00:59:49,298 (homme) : Dean ? 1081 00:59:49,298 --> 00:59:50,966 C'est toi ? 1082 00:59:50,966 --> 00:59:52,885 - Ça va, t'inquiète. J'ai juste fait un cauchemar. 1083 00:59:52,885 --> 00:59:54,803 - T'as réveillé ta mère. Elle doit être au travail-- 1084 00:59:54,803 --> 00:59:56,221 Oui, désolé, allez dormir. 1085 00:59:57,306 --> 00:59:58,974 - J'espère que t'as pas encore conduit 1086 00:59:58,974 --> 01:00:00,809 en état d'ébriété, fiston. 1087 01:00:00,809 --> 01:00:03,061 Ça va finir par te tuer, tu sais. 1088 01:00:03,061 --> 01:00:04,980 (musique de suspense) 1089 01:00:04,980 --> 01:00:07,316 (grondement de tonnerre) 1090 01:00:07,316 --> 01:00:08,650 (ruissellement de pluie) 1091 01:00:17,784 --> 01:00:18,869 (coup de tonnerre) 1092 01:00:18,869 --> 01:00:20,162 (Chrys) : Comment il va ? 1093 01:00:20,162 --> 01:00:22,206 Il a le coeur brisé. 1094 01:00:22,206 --> 01:00:24,666 Il est amoureux de Grace depuis toujours, tu comprends ? 1095 01:00:24,666 --> 01:00:28,086 (musique rock douce) 1096 01:00:28,086 --> 01:00:30,214 T'as trouvé de l'info sur In Choka ? 1097 01:00:30,214 --> 01:00:33,634 - Pas vraiment. Juste des... des petits trucs de sectes et des arnaques. 1098 01:00:33,634 --> 01:00:35,177 {\an8}Les sacrifices humains : réponse à la réincarnation ? 1099 01:00:36,053 --> 01:00:37,679 (soupir) 1100 01:00:38,931 --> 01:00:40,766 - Faut qu'on trouve le moyen d'arrêter ça. 1101 01:00:41,350 --> 01:00:43,685 - On devrait retourner en parler avec Mme Raymore demain. 1102 01:00:47,439 --> 01:00:49,775 T'as déjà vu des gens mourir, toi ? 1103 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 - Quelques-uns. 1104 01:00:54,488 --> 01:00:55,906 À l'hôpital. 1105 01:01:00,661 --> 01:01:03,080 - J'ai fait une surdose, il y a environ un an. 1106 01:01:05,707 --> 01:01:07,709 C'est mon père qui m'a trouvée. 1107 01:01:07,709 --> 01:01:09,795 Il m'a conduit à l'hôpital et en route... 1108 01:01:11,296 --> 01:01:12,923 il nous restait environ 2 km... 1109 01:01:13,757 --> 01:01:15,467 un camion nous a heurtés. 1110 01:01:16,969 --> 01:01:18,554 Je suis vraiment désolée. 1111 01:01:24,184 --> 01:01:25,811 C'est pour ça que j'ai... 1112 01:01:25,811 --> 01:01:28,272 toute sa musique maintenant, tu vois ? 1113 01:01:29,314 --> 01:01:30,774 J'écoute que ça. 1114 01:01:32,526 --> 01:01:34,987 Ça me donne l'impression d'être encore connectée à lui. 1115 01:01:34,987 --> 01:01:36,738 Comme un pont, si on veut. 1116 01:01:36,738 --> 01:01:38,490 Il aimait la bonne musique. 1117 01:01:38,490 --> 01:01:40,450 (♪♪) 1118 01:01:46,498 --> 01:01:48,208 Mes actions... 1119 01:01:48,208 --> 01:01:50,377 ont causé la mort de mon père. 1120 01:01:51,587 --> 01:01:53,422 Et je peux vraiment rien y changer. 1121 01:01:56,383 --> 01:01:58,635 Parfois, j'aurais voulu partir à sa place. 1122 01:02:01,180 --> 01:02:02,973 Mais ç'a pas été le cas. 1123 01:02:02,973 --> 01:02:04,433 Et tu es là. 1124 01:02:04,433 --> 01:02:06,643 (♪♪) 1125 01:02:15,569 --> 01:02:18,238 - Mais je viens juste de te dire à quel point je suis dérangée. 1126 01:02:20,699 --> 01:02:22,451 - Tout le monde est un peu dérangé. 1127 01:02:23,035 --> 01:02:24,995 Toi t'en es consciente, c'est tout. 1128 01:02:26,914 --> 01:02:29,875 Et le courage que t'as eu avec Noah, c'était... 1129 01:02:31,126 --> 01:02:32,503 (petit rire) C'était vraiment cool. 1130 01:02:34,421 --> 01:02:37,424 - Ouais, mais toi, tu sais où tu t'en vas, tu vois ? T'es... 1131 01:02:37,424 --> 01:02:39,635 t'es super intelligente et drôle et... 1132 01:02:39,635 --> 01:02:41,762 (rire) Et moi, je suis juste... 1133 01:02:45,474 --> 01:02:47,226 Toi, t'es un chrysanthème. 1134 01:02:47,226 --> 01:02:48,936 (♪♪) 1135 01:03:11,959 --> 01:03:14,127 (musique intrigante) 1136 01:03:17,089 --> 01:03:19,341 (musique dramatique) 1137 01:03:21,635 --> 01:03:22,761 (Dean) : T'es cinglé. 1138 01:03:22,761 --> 01:03:24,304 C'était pas elle. 1139 01:03:25,222 --> 01:03:27,724 (Ellie) : Notre mort éventuelle nous pourchasse. 1140 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 (Chrys) : On était tous là. 1141 01:03:29,977 --> 01:03:32,855 On a tous entendu.... ce son. 1142 01:03:32,855 --> 01:03:36,483 (cris) 1143 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 (Rel) : J'ai commencé à travailler à l'aciérie, 1144 01:03:39,695 --> 01:03:41,071 les fins de semaine. 1145 01:03:41,071 --> 01:03:43,323 (vrombissement) À l'aciérie. 1146 01:03:43,323 --> 01:03:46,451 (Chrys) : On a tous entendu... ce son. 1147 01:03:46,451 --> 01:03:48,245 (cri, vrombissement) 1148 01:03:48,245 --> 01:03:51,290 C'était l'appel... à toutes nos morts. 1149 01:03:51,290 --> 01:03:52,708 (cri, vrombissement) 1150 01:03:54,668 --> 01:03:56,670 (grondement de tonnerre) 1151 01:03:56,670 --> 01:03:59,256 (musique intrigante) 1152 01:04:03,927 --> 01:04:05,804 (croassements) 1153 01:04:11,018 --> 01:04:13,854 - Je vais vous demander de faire vite. Son état se détériore. 1154 01:04:13,854 --> 01:04:15,898 (bips d'équipement médical) 1155 01:04:22,279 --> 01:04:23,906 Elle a pris notre ami. 1156 01:04:23,906 --> 01:04:25,199 Qu'est-ce qu'elle veut ? 1157 01:04:26,325 --> 01:04:28,410 - Les Olmèques offraient des âmes 1158 01:04:28,410 --> 01:04:30,454 pour nourrir les dieux de la mort. 1159 01:04:31,788 --> 01:04:36,084 In Choka les collectionne déjà depuis des millénaires. 1160 01:04:36,084 --> 01:04:39,630 - Mais il est trop tôt pour qu'on meure. Vous devez arrêter le sort. 1161 01:04:39,630 --> 01:04:42,090 La mort est inarrêtable. 1162 01:04:43,300 --> 01:04:45,177 Une fois qu'on l'appelle... 1163 01:04:45,928 --> 01:04:48,096 elle ne recule devant rien. 1164 01:04:49,640 --> 01:04:53,060 Mais il existe une façon de la faire dévier. 1165 01:04:53,477 --> 01:04:55,312 Mais... comment ? 1166 01:04:55,312 --> 01:04:56,980 Comment on peut la faire dévier ? 1167 01:04:58,065 --> 01:05:00,150 Il faut donner à sa mort... 1168 01:05:00,734 --> 01:05:02,694 la vie de quelqu'un d'autre. 1169 01:05:04,196 --> 01:05:05,739 Et on fait ça comment ? 1170 01:05:05,739 --> 01:05:08,033 Il faut offrir à In Choka... 1171 01:05:09,159 --> 01:05:11,245 un nouveau sacrifice. 1172 01:05:13,080 --> 01:05:15,374 Quand votre mort se rapproche, 1173 01:05:15,374 --> 01:05:18,168 marquez quelqu'un d'autre de votre sang. 1174 01:05:18,877 --> 01:05:20,754 Et vous serez épargnés. 1175 01:05:22,214 --> 01:05:23,966 - On doit les marquer de notre sang ? 1176 01:05:23,966 --> 01:05:25,551 - Non, non, on peut pas faire ça. 1177 01:05:25,551 --> 01:05:28,512 (murmures inquiétants) 1178 01:05:28,512 --> 01:05:30,097 La mort... 1179 01:05:30,639 --> 01:05:32,558 n'est pas un choix. 1180 01:05:34,393 --> 01:05:38,313 (In Choka) : Chrysanthème... 1181 01:05:44,653 --> 01:05:46,864 Elle est inévitable. 1182 01:05:48,782 --> 01:05:53,078 (battements de coeur) 1183 01:05:53,078 --> 01:05:54,830 Mais vivre... 1184 01:05:55,414 --> 01:05:58,458 (bips de l'équipement médical) 1185 01:05:59,334 --> 01:06:01,503 c'est une tout autre histoire. 1186 01:06:02,546 --> 01:06:05,340 (bip continu) 1187 01:06:11,138 --> 01:06:14,099 - Je crois qu'elle était prête. - Moi, je suis pas prêt. 1188 01:06:14,099 --> 01:06:16,476 Et elle vient juste de nous dire ce qu'il faut qu'on fasse. 1189 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 - Non, je suis contre toute solution qui exige un meurtre ! 1190 01:06:19,271 --> 01:06:21,231 Alors, quoi ? On abandonne ? 1191 01:06:21,231 --> 01:06:22,691 On va juste attendre la fin ? 1192 01:06:23,775 --> 01:06:24,985 (petit rire) 1193 01:06:26,403 --> 01:06:27,821 Moi je l'ai vue. 1194 01:06:28,780 --> 01:06:30,032 Ma mort. 1195 01:06:32,868 --> 01:06:34,244 Une surdose... 1196 01:06:35,662 --> 01:06:37,581 avec une aiguille dans le bras. 1197 01:06:37,581 --> 01:06:38,790 Chrys... 1198 01:06:39,833 --> 01:06:41,460 - Je ne veux plus consommer de drogue. 1199 01:06:41,460 --> 01:06:43,795 Je ne veux plus faire souffrir les autres ou me faire du mal. 1200 01:06:45,255 --> 01:06:47,007 Je préférerais mourir. 1201 01:06:47,841 --> 01:06:50,594 - Écoute, je suis désolé, mais on commence à manquer de temps. 1202 01:06:50,594 --> 01:06:52,054 On a tous vu nos morts. 1203 01:06:52,054 --> 01:06:53,472 Elles vont bientôt venir nous chercher, 1204 01:06:53,472 --> 01:06:54,765 alors on n'a plus le choix. 1205 01:06:54,765 --> 01:06:57,643 - Non, Rel, ça va aller si on reste ensemble. 1206 01:06:57,643 --> 01:06:59,186 - (rire incrédule) - Tu crois vraiment ça ? 1207 01:07:00,479 --> 01:07:02,439 (soupir) 1208 01:07:02,439 --> 01:07:04,316 - Rel... - J'ai besoin de réfléchir ! 1209 01:07:04,316 --> 01:07:05,651 D'accord ? 1210 01:07:05,651 --> 01:07:07,486 (musique de tension) 1211 01:07:10,864 --> 01:07:12,241 (démarrage de voiture) 1212 01:07:12,241 --> 01:07:14,368 Rel, arrête ! 1213 01:07:14,368 --> 01:07:16,703 (respiration haletante) 1214 01:07:18,205 --> 01:07:19,831 Je vais appeler Dean. 1215 01:07:25,295 --> 01:07:27,464 (sonnerie de téléphone) 1216 01:07:27,464 --> 01:07:29,967 (musique de téléjournal) 1217 01:07:29,967 --> 01:07:31,051 DEAN JACKSON : JOUEUR DE LA SAISON 1218 01:07:31,677 --> 01:07:33,387 (sonnerie de téléphone) 1219 01:07:35,806 --> 01:07:37,349 (animateur) : Nous voici de retour 1220 01:07:37,349 --> 01:07:39,184 avec les dernières nouvelles à Pellington. 1221 01:07:39,184 --> 01:07:42,354 Un événement tragique a eu lieu hier, au Festival des récoltes. 1222 01:07:43,605 --> 01:07:45,107 (journaliste) : Il y a quelques instants, 1223 01:07:45,107 --> 01:07:47,526 les ambulanciers ont retiré un corps de la scène. 1224 01:07:47,526 --> 01:07:49,987 Pour l'instant, nous avons très peu d'information. 1225 01:07:49,987 --> 01:07:51,363 Nous savons seulement 1226 01:07:51,363 --> 01:07:53,574 que la femme n'a pas encore été identifiée. 1227 01:07:53,574 --> 01:07:55,117 La police demande que toute personne 1228 01:07:55,117 --> 01:07:56,743 qui pourrait la connaître se manifeste. 1229 01:07:56,743 --> 01:07:59,913 {\an8}Pour l'instant, la situation est plutôt chaotique 1230 01:07:59,913 --> 01:08:01,415 {\an8}sur les lieux du festival. 1231 01:08:01,415 --> 01:08:03,959 {\an8}La police a délimité un périmètre de sécurité 1232 01:08:03,959 --> 01:08:05,961 {\an8}afin de poursuivre l'enquête. 1233 01:08:05,961 --> 01:08:07,796 {\an8}Nous vous communiquerons plus de détails-- 1234 01:08:13,969 --> 01:08:15,554 (grincement) 1235 01:08:18,015 --> 01:08:19,765 - (grincement de la poignée) - Maman ? 1236 01:08:19,765 --> 01:08:21,727 (grincements) 1237 01:08:21,727 --> 01:08:23,060 Papa ? 1238 01:08:30,152 --> 01:08:31,737 Maman, c'est toi ? 1239 01:08:34,698 --> 01:08:35,991 Maman ? 1240 01:08:42,788 --> 01:08:44,332 Papa ? 1241 01:08:51,298 --> 01:08:52,883 (musique angoissante) 1242 01:08:55,469 --> 01:08:57,386 (In Choka) : Dean... 1243 01:08:57,386 --> 01:08:58,680 (gémissements apeurés) 1244 01:08:58,680 --> 01:09:00,432 - Laisse-moi tranquille ! 1245 01:09:01,642 --> 01:09:03,727 - Dean ? Bon sang, c'est quoi tout ce vacarme ? 1246 01:09:03,727 --> 01:09:05,729 Non ! Non ! Papa ! Papa, non ! 1247 01:09:05,729 --> 01:09:07,689 (verrouillage de la porte) 1248 01:09:07,689 --> 01:09:09,316 Papa, tu l'as vu ? (coups à la porte) 1249 01:09:09,316 --> 01:09:11,276 (mère) : Est-ce qu'il va bien ? (père) : Dean ! Ouvre la porte. 1250 01:09:11,276 --> 01:09:13,737 - Tu fais peur à ta mère. - Je peux pas ! Je peux pas ! 1251 01:09:13,737 --> 01:09:16,031 (gémissement d'effort) (père) : Qu'est-ce qui t'arrive ? 1252 01:09:16,031 --> 01:09:18,033 (mère) : Bébé, ouvre la porte. 1253 01:09:18,033 --> 01:09:19,910 - Je peux pas. (père) : Dean, ouvre la porte ! 1254 01:09:19,910 --> 01:09:21,703 - Il va entrer. (père) : De qui tu parles ? 1255 01:09:21,703 --> 01:09:23,121 (mère) : Dean, allez, mon chéri, ouvre. 1256 01:09:23,121 --> 01:09:24,706 - Vous devez m'écouter, s'il vous plaît ! 1257 01:09:24,706 --> 01:09:26,291 - (père) : Laisse-nous entrer ! - Pitié. 1258 01:09:26,291 --> 01:09:27,876 (mère) : Allez, chéri, laisse-nous entrer. 1259 01:09:27,876 --> 01:09:29,419 (père) : Mais qu'est-ce qui se passe ? 1260 01:09:29,419 --> 01:09:31,587 (murmures inquiétants) 1261 01:09:31,587 --> 01:09:34,591 (grincement des supports) 1262 01:09:35,259 --> 01:09:38,011 - Ouvre la porte ! (ensemble) : Dean ! 1263 01:09:38,011 --> 01:09:39,345 (père) : Qu'est-ce que tu fabriques ? 1264 01:09:39,345 --> 01:09:40,721 - Ouvre ! - S'il te plaît, mon chéri ! 1265 01:09:40,721 --> 01:09:43,100 (cri) 1266 01:09:43,100 --> 01:09:45,727 (klaxon d'un camion) 1267 01:09:45,727 --> 01:09:47,813 (crissement de freins) 1268 01:09:47,813 --> 01:09:51,149 (fracas) 1269 01:09:51,149 --> 01:09:53,026 (hurlement) 1270 01:09:56,363 --> 01:09:57,865 (cri) 1271 01:09:57,865 --> 01:09:59,199 (gémissements de douleur) 1272 01:09:59,199 --> 01:10:01,243 (cri) 1273 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 - Ouvre ! (hurlement) 1274 01:10:02,744 --> 01:10:04,204 (vrombissement de camion) 1275 01:10:04,204 --> 01:10:06,123 (cris) Dean ! 1276 01:10:06,123 --> 01:10:07,958 Qu'est-ce qui se passe, Dean ? 1277 01:10:07,958 --> 01:10:10,836 (crissement de pneus) 1278 01:10:10,836 --> 01:10:12,379 (fracas) 1279 01:10:12,379 --> 01:10:14,798 (gémissements d'effort) 1280 01:10:15,507 --> 01:10:17,759 (respiration tremblante) 1281 01:10:17,759 --> 01:10:20,470 (musique rythmée) 1282 01:10:20,470 --> 01:10:22,472 (inspiration rauque) 1283 01:10:22,472 --> 01:10:24,808 (cri) 1284 01:10:24,808 --> 01:10:26,977 (musique intrigante) 1285 01:10:30,314 --> 01:10:31,523 Rel ? 1286 01:10:31,523 --> 01:10:32,816 (fermeture de porte) 1287 01:10:32,816 --> 01:10:35,360 (pas de course) 1288 01:10:36,236 --> 01:10:37,613 Rel ? 1289 01:10:37,613 --> 01:10:39,406 (♪♪) 1290 01:10:44,453 --> 01:10:45,954 Sa bande dessinée. 1291 01:10:48,874 --> 01:10:51,335 Ellie. C'est où, ça ? 1292 01:10:52,377 --> 01:10:54,421 - C'est l'aciérie à l'autre bout de la ville. 1293 01:10:56,924 --> 01:10:58,509 TOUT LE MONDE DOIT MOURIR. 1294 01:10:58,509 --> 01:10:59,927 UNE FOIS ! ! ! 1295 01:10:59,927 --> 01:11:02,346 - Merde ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1296 01:11:11,605 --> 01:11:13,440 Soyez bien prudents. 1297 01:11:16,777 --> 01:11:18,612 Dans une semaine, même heure. 1298 01:11:18,612 --> 01:11:20,447 Merci. Merci d'être venus. 1299 01:11:20,447 --> 01:11:21,865 (respiration saccadée) 1300 01:11:30,916 --> 01:11:32,709 (coups de klaxon) 1301 01:11:34,670 --> 01:11:38,423 ♪ Es-tu lavé dans le sang de l'agneau ? ♪ 1302 01:11:39,383 --> 01:11:42,719 ♪ As-tu confiance en sa grâce infinie ? ♪♪ 1303 01:11:42,719 --> 01:11:44,012 (reniflement) 1304 01:11:47,766 --> 01:11:49,685 - Tu vas me suivre bien gentiment. 1305 01:11:49,685 --> 01:11:50,936 - Qu'est-ce que tu fous ? 1306 01:11:50,936 --> 01:11:52,604 - Un gars à l'aciérie me l'a vendu. 1307 01:11:52,604 --> 01:11:54,231 Il est chargé. 1308 01:11:54,231 --> 01:11:55,983 Tu vas faire quoi avec ça ? 1309 01:11:55,983 --> 01:11:58,902 - Je veux que tu fasses ce que je te dis. D'accord ? 1310 01:11:58,902 --> 01:12:00,404 Ah, vraiment ? 1311 01:12:01,238 --> 01:12:02,990 Je parie que tu sais même pas t'en servir. 1312 01:12:07,828 --> 01:12:09,371 Merde ! 1313 01:12:09,371 --> 01:12:11,540 (musique de tension) 1314 01:12:13,625 --> 01:12:15,210 Maintenant... 1315 01:12:17,671 --> 01:12:19,756 (tintement de clocher) 1316 01:12:19,756 --> 01:12:21,049 Sale fils de pute ! 1317 01:12:21,049 --> 01:12:22,593 (grognements de lutte) 1318 01:12:32,811 --> 01:12:33,896 (toux) 1319 01:12:33,896 --> 01:12:35,772 Bon, allez, ça suffit, mon vieux. 1320 01:12:35,772 --> 01:12:37,316 (respiration difficile) 1321 01:12:37,316 --> 01:12:39,026 Tu vas devoir me le payer, maintenant. 1322 01:12:39,026 --> 01:12:41,528 (♪♪) 1323 01:12:45,324 --> 01:12:46,992 (rire) 1324 01:12:46,992 --> 01:12:48,577 Qu'est-ce qui te fait rire ? 1325 01:12:49,369 --> 01:12:50,954 Tu comprends pas. 1326 01:12:51,663 --> 01:12:53,665 C'est pas comme ça que je meurs. 1327 01:12:55,876 --> 01:12:57,794 T'es rien qu'un débile. 1328 01:12:57,794 --> 01:12:58,962 Hé ! 1329 01:12:59,505 --> 01:13:00,923 Je t'ai averti. 1330 01:13:00,923 --> 01:13:02,424 (déclic à vide) 1331 01:13:03,258 --> 01:13:06,637 Merde. Non, non, non ! Merde ! 1332 01:13:06,637 --> 01:13:07,638 (gémissement d'effort) 1333 01:13:07,638 --> 01:13:10,015 (musique rythmée) 1334 01:13:17,105 --> 01:13:19,566 (vrombissement) 1335 01:13:19,566 --> 01:13:21,902 {\an8}LA SÉCURITÉ EST NOTRE PRIORITÉ 1336 01:13:21,902 --> 01:13:23,612 (crépitement de flammes) 1337 01:13:23,612 --> 01:13:24,655 Pourquoi tu m'as amené ici ? 1338 01:13:26,240 --> 01:13:27,950 C'est ici que je vais mourir. 1339 01:13:28,951 --> 01:13:31,078 - Alors, tu vas mourir ici aussi. - Quoi ? 1340 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 T'es cinglé ou quoi ? Hein ? 1341 01:13:42,381 --> 01:13:44,216 (expiration nerveuse) 1342 01:13:44,216 --> 01:13:46,760 - C'est ça que tu leur donnes, à tes euh.... 1343 01:13:47,803 --> 01:13:49,388 tes jeunes fidèles ? 1344 01:13:49,388 --> 01:13:51,223 - Qu'est-ce qu'il y a ? T'en veux ? 1345 01:13:51,223 --> 01:13:52,474 Je te les donne. 1346 01:13:53,267 --> 01:13:54,893 Vas-y, prends-les. 1347 01:13:54,893 --> 01:13:56,687 Ça en prend combien ? 1348 01:13:56,687 --> 01:13:58,188 - T'en prends une pour être heureux, 1349 01:13:58,188 --> 01:13:59,523 deux pour planer. 1350 01:13:59,523 --> 01:14:01,191 - Allons-y pour trois alors ! 1351 01:14:01,191 --> 01:14:02,568 (gémissement d'effort) 1352 01:14:02,568 --> 01:14:03,902 Avale-les. 1353 01:14:03,902 --> 01:14:06,780 Allez, avale ! (gémissement) 1354 01:14:06,780 --> 01:14:08,156 Avale. 1355 01:14:09,408 --> 01:14:10,617 Avale. 1356 01:14:11,493 --> 01:14:13,662 (grognements) 1357 01:14:13,662 --> 01:14:15,664 (respiration haletante) 1358 01:14:15,664 --> 01:14:17,374 (toux) 1359 01:14:17,374 --> 01:14:20,169 Est-ce que tu peux me dire pourquoi on est là, au moins, hein ? 1360 01:14:21,170 --> 01:14:22,546 (reniflement) 1361 01:14:22,546 --> 01:14:25,632 Non, attends, attends, attends, attends ! Hé ! 1362 01:14:25,632 --> 01:14:27,467 (inspiration profonde) 1363 01:14:27,467 --> 01:14:29,094 (gémissement) Nom de Dieu ! 1364 01:14:29,094 --> 01:14:31,805 Hé ! Écoute, je crois qu'il faut en parler. 1365 01:14:35,225 --> 01:14:36,894 C'est quoi ce truc ? Hein ? 1366 01:14:38,020 --> 01:14:39,938 C'est... c'est de la magie noire, c'est ça ? 1367 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 C'est ça ton truc ? 1368 01:14:41,857 --> 01:14:43,192 T'es un sataniste ? 1369 01:14:44,693 --> 01:14:47,154 Hé ! Écoute-moi. 1370 01:14:47,154 --> 01:14:49,239 (murmures inquiétants) 1371 01:14:49,239 --> 01:14:51,325 La mort approche. 1372 01:14:51,325 --> 01:14:54,036 (musique angoissante) 1373 01:14:58,790 --> 01:15:00,417 Il faut que je te marque, mon vieux. 1374 01:15:00,417 --> 01:15:01,793 Quoi ? 1375 01:15:02,669 --> 01:15:04,421 Mais non, t'as pas besoin de me marquer ! 1376 01:15:04,421 --> 01:15:06,131 Me touche pas avec cette merde ! 1377 01:15:06,131 --> 01:15:07,799 Rel ! 1378 01:15:07,799 --> 01:15:09,635 Rel, t'as pas besoin de faire ça ! 1379 01:15:09,635 --> 01:15:11,678 - Ellie ! - Rel. 1380 01:15:11,678 --> 01:15:13,472 Pose ton arme. 1381 01:15:13,472 --> 01:15:15,557 - C'est injuste. - Rel, pose l'arme. 1382 01:15:15,557 --> 01:15:18,185 - Une saleté de meurtrier comme lui va pouvoir vivre ? 1383 01:15:18,185 --> 01:15:20,729 Alors que toi, ou moi... 1384 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 ou Grace, non ? 1385 01:15:23,190 --> 01:15:25,275 Vous trouvez ça logique, vous ? Vraiment ? 1386 01:15:25,275 --> 01:15:27,402 Vous trouvez ça logique, vous ? Vraiment ? 1387 01:15:27,402 --> 01:15:29,238 Ça n'a aucun sens, en fait. 1388 01:15:29,238 --> 01:15:30,447 Arrête. 1389 01:15:30,447 --> 01:15:31,990 Restez... 1390 01:15:31,990 --> 01:15:33,575 où vous êtes. 1391 01:15:33,575 --> 01:15:35,619 (musique de tension) 1392 01:15:35,619 --> 01:15:38,413 - Pitié, mon Dieu. Jésus, je serai ton instrument. Pardonne-moi. 1393 01:15:38,413 --> 01:15:40,916 - Ta gueule ! - Je te demande pardon pour ce que j'ai fait. 1394 01:15:40,916 --> 01:15:43,377 Je lui ai vendu ce que j'avais, mais je voulais pas le tuer. 1395 01:15:43,377 --> 01:15:45,337 - Tu as tué ce garçon ! - C'était un accident. 1396 01:15:45,337 --> 01:15:47,172 - Tu l'as tué ! - J'ai pas fait exprès. 1397 01:15:47,172 --> 01:15:48,841 - (grognement) - Je savais pas qu'il allait mourir. 1398 01:15:48,841 --> 01:15:50,592 - Ferme-la ! - Je suis pas une mauvaise personne. 1399 01:15:50,592 --> 01:15:52,010 Je suis lavé dans le sang ! 1400 01:15:52,010 --> 01:15:55,055 La parole de Dieu est puissante comme le roc. Pitié, mon Dieu, sauve-moi, merde ! 1401 01:15:55,055 --> 01:15:56,557 (grognement) (Chrys) : Rel, s'il te plaît. 1402 01:15:56,557 --> 01:15:58,308 (grognement) Rel, arrête ! Fais pas ça ! 1403 01:15:58,308 --> 01:15:59,643 C'est mal, ce que tu fais. 1404 01:15:59,643 --> 01:16:01,311 Arrête. T'entends ? 1405 01:16:01,311 --> 01:16:03,063 T'as pas besoin de faire ça. 1406 01:16:03,063 --> 01:16:04,523 Pitié. 1407 01:16:04,523 --> 01:16:06,066 (Chrys) : Il y a sûrement une solution. 1408 01:16:06,066 --> 01:16:08,902 Rel, s'il te plaît. Rel. 1409 01:16:10,070 --> 01:16:12,197 (respiration tremblante) 1410 01:16:20,873 --> 01:16:22,749 Merci, Jésus. 1411 01:16:24,459 --> 01:16:26,211 Je suis marqué seulement par Dieu. 1412 01:16:26,211 --> 01:16:28,255 Je suis marqué seulement par Dieu. 1413 01:16:28,255 --> 01:16:30,048 Je suis marqué seulement par Dieu. 1414 01:16:30,048 --> 01:16:31,383 Je suis délivré. 1415 01:16:31,383 --> 01:16:33,927 (respiration haletante) 1416 01:16:37,723 --> 01:16:40,267 On doit tous mourir une fois, après tout. 1417 01:16:43,103 --> 01:16:45,022 - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1418 01:16:45,022 --> 01:16:47,107 - J'ai dit qu'on doit tous mourir. 1419 01:16:48,150 --> 01:16:49,735 T'as dit « une fois ». 1420 01:16:50,527 --> 01:16:51,862 C'est ça. 1421 01:16:51,862 --> 01:16:54,239 - C'est ça la solution à tout ça. - Quoi ? 1422 01:16:55,532 --> 01:16:57,951 (murmures inquiétants) 1423 01:16:57,951 --> 01:17:00,204 Oh, fais chier. 1424 01:17:03,707 --> 01:17:07,127 - Ça y est, elle est là. - Quoi ? Qui est là ? 1425 01:17:07,127 --> 01:17:09,296 (rugissement) 1426 01:17:11,340 --> 01:17:13,300 (respiration tremblante) 1427 01:17:18,138 --> 01:17:19,932 (rugissement rapproché) 1428 01:17:28,315 --> 01:17:30,108 - Rel, qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1429 01:17:31,360 --> 01:17:33,695 - (In Choka) : Rel ! - Oh ! 1430 01:17:33,695 --> 01:17:35,989 (gémissements) 1431 01:17:36,573 --> 01:17:38,158 (cri) 1432 01:17:38,158 --> 01:17:42,788 (vrombissement de scie, cris) 1433 01:17:42,788 --> 01:17:45,707 (cris) 1434 01:17:47,417 --> 01:17:50,754 C'est quoi cette merde ? 1435 01:17:51,213 --> 01:17:53,298 (gémissements apeurés) 1436 01:17:53,298 --> 01:17:55,884 (cris) 1437 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 (vrombissement de scie) 1438 01:18:09,439 --> 01:18:11,859 (musique douce) 1439 01:18:11,859 --> 01:18:13,235 Chrys... 1440 01:18:14,528 --> 01:18:16,154 Ah ! 1441 01:18:16,154 --> 01:18:19,199 (vrombissement de scie) 1442 01:18:31,295 --> 01:18:34,047 (cris) 1443 01:18:34,047 --> 01:18:36,675 (musique rythmée) 1444 01:18:37,926 --> 01:18:40,387 (hurlement) 1445 01:18:40,387 --> 01:18:43,223 - C'est pas ta faute. On n'y peut rien du tout. Chrys ! 1446 01:18:43,223 --> 01:18:45,100 Chrys, faut y aller. 1447 01:18:45,100 --> 01:18:46,685 Il faut qu'on parte ! 1448 01:18:46,685 --> 01:18:48,478 T'as dit qu'il y avait une solution. 1449 01:18:51,190 --> 01:18:53,275 - Je vais pas la laisser t'avoir, je te le jure. 1450 01:18:53,275 --> 01:18:56,028 (musique de suspense) 1451 01:19:02,868 --> 01:19:04,203 C'est quoi le plan ? 1452 01:19:04,203 --> 01:19:06,705 - On a invoqué la mort, mais on peut pas la fuir. 1453 01:19:06,705 --> 01:19:08,040 Alors, on doit mourir. 1454 01:19:09,082 --> 01:19:11,376 Ça veut pas dire qu'on doit rester mortes. 1455 01:19:12,711 --> 01:19:13,962 C'est tout ce que t'as ? 1456 01:19:18,258 --> 01:19:20,594 - J'ai toujours une réserve d'insuline pour les urgences. 1457 01:19:21,345 --> 01:19:22,596 T'en veux beaucoup ? 1458 01:19:22,596 --> 01:19:24,181 Assez pour stopper un coeur. 1459 01:19:24,932 --> 01:19:27,518 - L'insuline ne suffira pas à déclencher un arrêt cardiaque. 1460 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 Euh... 1461 01:19:29,186 --> 01:19:30,604 Oh, j'ai une idée. 1462 01:19:31,104 --> 01:19:32,898 (♪♪) 1463 01:19:39,446 --> 01:19:40,906 Prends tout ce que t'as ! 1464 01:19:48,789 --> 01:19:51,375 (grésillement électrique) 1465 01:19:51,375 --> 01:19:53,502 (♪♪) 1466 01:20:07,474 --> 01:20:09,893 (murmures inquiétants) 1467 01:20:11,895 --> 01:20:13,564 (petit grognement) 1468 01:20:18,026 --> 01:20:19,778 (In Choka) : Chrysantème... 1469 01:20:19,778 --> 01:20:21,280 (cliquetis métalliques) 1470 01:20:26,493 --> 01:20:28,829 (musique de suspense) 1471 01:20:45,846 --> 01:20:48,140 (gémissements d'effort) 1472 01:21:08,202 --> 01:21:10,871 OK. On se repasse le plan. 1473 01:21:10,871 --> 01:21:11,997 Je te fais l'injection. 1474 01:21:11,997 --> 01:21:13,749 Je m'assure que tu n'as plus de pouls. 1475 01:21:13,749 --> 01:21:16,084 Ton coeur ne bat plus. T'es morte, en théorie. 1476 01:21:18,754 --> 01:21:21,381 - Ensuite, le glucagon, pour éviter l'hypoglycémie 1477 01:21:21,381 --> 01:21:22,883 quand on utilisera le défibrillateur 1478 01:21:22,883 --> 01:21:23,800 pour repartir le coeur. 1479 01:21:30,140 --> 01:21:32,434 - Ça y est. Euh, passe-moi une seringue. 1480 01:21:32,434 --> 01:21:34,186 Je vais t'injecter et tu m'injecteras. 1481 01:21:35,395 --> 01:21:37,064 - Faut que je m'assure que tu survives. 1482 01:21:37,064 --> 01:21:38,315 (sursaut) 1483 01:21:40,192 --> 01:21:42,945 (musique angoissante) 1484 01:21:42,945 --> 01:21:44,863 (murmures inquiétants) 1485 01:21:44,863 --> 01:21:47,241 (♪♪) 1486 01:21:52,579 --> 01:21:54,581 - Je suis désolée. - Non... 1487 01:22:02,798 --> 01:22:04,633 Ellie ! 1488 01:22:04,633 --> 01:22:08,762 (Ellie) : Chrys ! Je suis... 1489 01:22:09,638 --> 01:22:11,431 je suis désolée ! 1490 01:22:11,431 --> 01:22:13,350 (musique de tension) 1491 01:22:22,359 --> 01:22:25,320 (musique douce) 1492 01:22:26,697 --> 01:22:28,490 (gémissement d'effort) 1493 01:22:31,577 --> 01:22:33,537 (respiration haletante) 1494 01:22:43,297 --> 01:22:45,507 (chargement électrique) 1495 01:22:47,009 --> 01:22:48,427 Le glucagon ! 1496 01:22:48,427 --> 01:22:50,762 (musique de suspense) 1497 01:22:56,476 --> 01:22:59,354 (gémissements) 1498 01:22:59,354 --> 01:23:00,647 Merci, mon Dieu. 1499 01:23:01,607 --> 01:23:03,233 Merci de m'avoir sauvé. 1500 01:23:03,984 --> 01:23:06,403 Merci de m'avoir sauvé. 1501 01:23:06,403 --> 01:23:08,113 Faut que ça marche. 1502 01:23:13,118 --> 01:23:14,369 (gémissement d'effort) 1503 01:23:18,290 --> 01:23:20,083 OK. OK. 1504 01:23:22,377 --> 01:23:24,796 Ça va. Ça va aller. (bip) 1505 01:23:26,131 --> 01:23:28,258 (musique douce) 1506 01:23:39,269 --> 01:23:40,437 (rugissement) 1507 01:23:40,437 --> 01:23:43,232 Chrys. Non... 1508 01:23:43,232 --> 01:23:46,235 Chrys. Reviens-moi. Chrys, non ! 1509 01:23:46,235 --> 01:23:47,444 (bips) 1510 01:23:47,444 --> 01:23:48,695 CHARGEMENT EN COURS 1511 01:23:48,695 --> 01:23:49,988 Allez. 1512 01:23:50,948 --> 01:23:52,491 Chrys, s'il te plaît. S'il te plaît. 1513 01:23:52,491 --> 01:23:53,909 (respiration haletante) 1514 01:23:55,369 --> 01:23:56,787 (rugissement) 1515 01:23:59,248 --> 01:24:00,958 (cri assourdi) 1516 01:24:02,668 --> 01:24:04,545 (musique de tension) 1517 01:24:06,213 --> 01:24:09,466 (bips) 1518 01:24:09,466 --> 01:24:12,302 (grognements) 1519 01:24:12,302 --> 01:24:14,596 (gémissements paniqués) 1520 01:24:14,596 --> 01:24:17,558 (rugissement) 1521 01:24:20,727 --> 01:24:22,145 CHARGEMENT EN COURS 1522 01:24:22,145 --> 01:24:25,190 Allez ! S'il te plaît ! 1523 01:24:25,190 --> 01:24:27,359 Je vous entends ! 1524 01:24:27,359 --> 01:24:29,111 (grognements) 1525 01:24:30,696 --> 01:24:32,990 - Oh ! (grognements) 1526 01:24:32,990 --> 01:24:34,658 (rugissements) 1527 01:24:37,077 --> 01:24:38,120 (grognement) 1528 01:24:43,083 --> 01:24:45,836 (craquements) 1529 01:24:45,836 --> 01:24:48,839 (musique angoissante) 1530 01:24:48,839 --> 01:24:50,924 Non, non, par pitié. Non, c'est trop tôt. 1531 01:24:50,924 --> 01:24:52,384 Pas tout de suite, s'il vous plaît ! 1532 01:24:53,844 --> 01:24:55,179 Allez ! 1533 01:24:55,179 --> 01:24:58,182 (grognement, rugissements) 1534 01:25:03,812 --> 01:25:06,440 (Mme Raymore) : La mort est inévitable. 1535 01:25:07,274 --> 01:25:10,986 Une fois qu'on l'appelle, elle ne recule devant rien. 1536 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 (bips) 1537 01:25:16,325 --> 01:25:18,577 (musique angoissante) 1538 01:25:18,577 --> 01:25:20,078 C'est quoi, cette merde sataniste ? 1539 01:25:21,246 --> 01:25:22,122 CHARGEMENT EN COURS 1540 01:25:23,290 --> 01:25:24,625 (coups de feu) 1541 01:25:24,625 --> 01:25:26,877 (gémissements apeurés) 1542 01:25:34,092 --> 01:25:35,552 (gémissements de douleur) 1543 01:25:40,224 --> 01:25:42,351 (craquements) 1544 01:25:44,603 --> 01:25:46,813 Chrys. Non... 1545 01:25:46,813 --> 01:25:48,649 Ne me quitte pas ! 1546 01:25:48,649 --> 01:25:50,359 (sanglots) 1547 01:25:50,359 --> 01:25:51,652 Je t'en prie ! 1548 01:25:51,652 --> 01:25:53,529 (petits rugissements) 1549 01:25:53,529 --> 01:25:55,239 Tu peux pas me quitter ! 1550 01:25:55,239 --> 01:25:57,199 J'ai besoin que tu vives ! 1551 01:25:59,743 --> 01:26:01,703 (assourdie) : J'ai besoin que tu vives ! 1552 01:26:02,788 --> 01:26:04,540 J'ai besoin que tu vives ! 1553 01:26:05,374 --> 01:26:06,542 (craquements) 1554 01:26:06,542 --> 01:26:08,335 Chrysanthème ! 1555 01:26:09,086 --> 01:26:11,004 (assourdie) : Chrysanthème ! 1556 01:26:11,797 --> 01:26:13,715 Chrysanthème ! (Mme Raymore) : La mort... 1557 01:26:14,591 --> 01:26:17,052 n'est pas un choix. 1558 01:26:18,053 --> 01:26:20,180 Elle est inévitable. 1559 01:26:22,182 --> 01:26:24,142 Mais vivre... 1560 01:26:24,142 --> 01:26:26,228 (rugissement) 1561 01:26:27,813 --> 01:26:30,232 ...c'est une tout autre histoire. 1562 01:26:30,232 --> 01:26:31,650 (Chrys) : Ellie ! 1563 01:26:31,650 --> 01:26:33,569 (Ellie) : Toi, t'es un chrysanthème. 1564 01:26:33,569 --> 01:26:36,196 (rugissement) 1565 01:26:36,196 --> 01:26:38,448 Ellie ! 1566 01:26:43,120 --> 01:26:45,622 Ellie ! 1567 01:26:47,082 --> 01:26:49,126 Ellie ! 1568 01:26:49,126 --> 01:26:51,128 (respiration haletante) 1569 01:26:55,883 --> 01:26:58,969 (craquements) 1570 01:26:58,969 --> 01:27:01,263 (petits grognements) 1571 01:27:07,936 --> 01:27:09,938 (gémissements saccadés) 1572 01:27:14,276 --> 01:27:16,153 (grognement d'effort) 1573 01:27:16,153 --> 01:27:18,155 - Allez, réveille-toi. (grognement) 1574 01:27:19,364 --> 01:27:20,490 Non ! 1575 01:27:20,490 --> 01:27:22,701 Ne t'approche pas d'elle ! 1576 01:27:22,701 --> 01:27:24,536 (gémissements) 1577 01:27:25,871 --> 01:27:27,831 Je te l'avais dit. 1578 01:27:28,665 --> 01:27:31,335 Dieu a une mission pour tout le monde. 1579 01:27:31,335 --> 01:27:35,506 Moi, j'essaie juste d'aider ceux dans le besoin. 1580 01:27:35,506 --> 01:27:37,925 Mais toi... (gémissements) 1581 01:27:37,925 --> 01:27:40,260 ...tu n'auras jamais de rédemption. 1582 01:27:40,260 --> 01:27:41,845 Tandis que moi, 1583 01:27:41,845 --> 01:27:44,556 je suis lavé dans le sang de l'agneau. 1584 01:27:48,393 --> 01:27:51,063 Ouais. Ouais. 1585 01:27:51,063 --> 01:27:53,232 (craquements) 1586 01:27:55,359 --> 01:27:57,528 (musique de tension) 1587 01:27:59,071 --> 01:28:00,781 (rugissement) 1588 01:28:00,781 --> 01:28:03,116 (gémissements saccadés) 1589 01:28:03,116 --> 01:28:04,701 (inspiration profonde) 1590 01:28:04,701 --> 01:28:07,079 Que le corps de notre Seigneur, Jésus Christ, 1591 01:28:07,079 --> 01:28:09,206 préserve ton âme et ta vie éternelle. 1592 01:28:09,206 --> 01:28:10,707 Amen. 1593 01:28:18,215 --> 01:28:23,178 (homme) : As-tu confiance en sa grâce infinie ? 1594 01:28:23,178 --> 01:28:24,638 Hé... 1595 01:28:24,638 --> 01:28:26,431 C'est quoi ce bordel ? 1596 01:28:26,431 --> 01:28:28,684 (respiration rauque) 1597 01:28:28,684 --> 01:28:30,727 (murmures inquiétants) 1598 01:28:30,727 --> 01:28:31,895 Quoi ? 1599 01:28:31,895 --> 01:28:34,189 C'est pas possible ! T'approche pas ! 1600 01:28:38,193 --> 01:28:39,278 (gémissement) 1601 01:28:42,364 --> 01:28:44,157 (grognement) 1602 01:28:45,409 --> 01:28:47,077 (respiration saccadée) 1603 01:28:47,077 --> 01:28:49,288 (♪♪) 1604 01:28:54,960 --> 01:28:57,171 (grognement) 1605 01:28:57,171 --> 01:28:59,047 (hurlement) 1606 01:28:59,047 --> 01:29:01,800 (musique rythmée) 1607 01:29:07,389 --> 01:29:09,558 (hurlement) 1608 01:29:11,894 --> 01:29:13,312 (impact d'un corps au sol) 1609 01:29:14,021 --> 01:29:16,523 (respiration tremblante) 1610 01:29:16,523 --> 01:29:18,817 Hé. Hé. 1611 01:29:23,155 --> 01:29:25,407 Reste avec moi. Hé ! 1612 01:29:25,407 --> 01:29:27,451 (musique douce) 1613 01:29:27,451 --> 01:29:29,077 Je suis désolée. 1614 01:29:32,331 --> 01:29:34,708 C'est vraiment super comme premier rendez-vous. 1615 01:29:35,209 --> 01:29:37,711 (♪♪) 1616 01:30:29,888 --> 01:30:38,230 TROIS MOIS PLUS TARD 1617 01:30:38,230 --> 01:30:40,399 (musique rythmée) 1618 01:30:52,536 --> 01:30:55,914 (Chrys) : Ça fait trois mois, deux semaines et quatre jours. 1619 01:30:58,542 --> 01:31:00,419 Je compte chaque jour qui passe maintenant. 1620 01:31:08,677 --> 01:31:11,180 J'ai toujours pensé que la mort était mon ennemie. 1621 01:31:11,180 --> 01:31:13,098 Mais je n'en suis plus certaine. 1622 01:31:15,350 --> 01:31:17,186 Personne n'est éternel. 1623 01:31:19,354 --> 01:31:21,148 On n'a que l'instant présent. 1624 01:31:24,276 --> 01:31:26,528 Je crois que je peux vivre avec ça. 1625 01:31:26,528 --> 01:31:28,197 (♪♪) 1626 01:32:27,381 --> 01:32:30,175 (murmures) : Asha... 1627 01:32:30,175 --> 01:32:32,344 (musique intrigante) 1628 01:32:33,846 --> 01:32:37,724 Asha... 1629 01:32:38,559 --> 01:32:40,602 Asha... 1630 01:32:40,602 --> 01:32:43,647 (rugissement) 1631 01:32:43,647 --> 01:32:46,400 (musique rythmée) 1632 01:34:14,321 --> 01:34:20,160 SIFFLET MAUDIT 1633 01:34:20,911 --> 01:34:22,746 Bonjour, tout le monde. 1634 01:34:22,746 --> 01:34:24,790 Fidèles à nos traditions, ici à Pellington, 1635 01:34:24,790 --> 01:34:26,375 pour commencer le nouveau semestre, 1636 01:34:26,375 --> 01:34:28,710 nous voulons souhaiter la bienvenue à Asha Nelson. 1637 01:34:28,710 --> 01:34:31,630 Elle va nous jouer l'hymne national au violon. 1638 01:34:31,630 --> 01:34:33,632 (applaudissements) 1639 01:34:33,632 --> 01:34:35,467 (acclamations) 1640 01:34:49,398 --> 01:34:51,024 (raclement de gorge) 1641 01:34:54,278 --> 01:34:56,530 (murmures inquiétants) 1642 01:34:56,530 --> 01:34:58,991 (musique angoissante) 1643 01:34:58,991 --> 01:35:00,409 - Attends, arrête ! - Stop ! 1644 01:35:00,409 --> 01:35:02,327 - Non ! - Non ! Ne le fais pas ! 1645 01:35:02,327 --> 01:35:04,079 - Non ! - Stop ! 1646 01:35:04,079 --> 01:35:06,498 (cris entremêlés) 1647 01:35:06,498 --> 01:35:09,084 (musique rythmée) 1648 01:35:09,084 --> 01:35:14,131 Sous-titrage : difuze 106495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.