Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,618 --> 00:00:37,704
(musique de tension)
2
00:00:50,676 --> 00:00:52,594
(acclamations)
3
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
(en français) : Temps mort ! Temps mort !
Hé, l'arbitre !
4
00:00:54,555 --> 00:00:55,931
Horse a demandé un temps mort !
5
00:00:55,931 --> 00:00:57,266
(coup de sifflet)
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,142
- Mais pourquoi tu veux un temps
mort, maintenant, merde !
7
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
- Allez, réveillez-vous,
on n'abandonne pas.
8
00:01:02,896 --> 00:01:05,399
Il reste que 44 secondes,
donnez tout.
9
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
Foncez.
Plus que quelques secondes.
10
00:01:07,359 --> 00:01:09,027
Concentrez-vous,
oubliez les cris,
11
00:01:09,027 --> 00:01:10,654
la foule, les recruteurs.
12
00:01:10,654 --> 00:01:11,989
Rien de tout ça existe.
13
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
- Dean.
- Ouais.
14
00:01:13,407 --> 00:01:15,367
- Prends le ballon
et repère Horse.
15
00:01:15,367 --> 00:01:17,953
- Entendu, coach.
- Horse, trouve le panier.
16
00:01:18,287 --> 00:01:20,205
On donne tout. C'est quoi
le cri des Steel Wolves ?
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
(ensemble) :
Allez, allez, allez, allez !
18
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
Un, deux, trois, wouh !
19
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
- Bouge, bouge !
- Hé, ho, passe-le à Mason !
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,838
- Le ballon, le ballon !
- Horse est ouvert !
21
00:01:27,838 --> 00:01:30,215
Ouais, ouais ! Coupe !
Allez, coupe ! Coupe ! Horse !
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,094
(cris)
23
00:01:35,387 --> 00:01:36,930
Ouais, ouais, ouais !
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
- C'est ça !
- Wouhou !
25
00:01:38,515 --> 00:01:40,559
Allez, Mason, ouais !
26
00:01:40,559 --> 00:01:42,728
- Wouh !
- T'es le meilleur, Mason !
27
00:01:42,728 --> 00:01:44,605
(musique dramatique)
28
00:01:46,273 --> 00:01:48,734
(voix lugubre) : Mason...
29
00:01:49,276 --> 00:01:50,527
(assourdi) :
Horse ! Allez, place-toi !
30
00:01:53,155 --> 00:01:54,573
- (musique rythmée)
- Allez ! Allez ! Allez !
31
00:01:54,573 --> 00:01:56,617
- Je le vois ! Ah !
- Ah !
32
00:01:58,202 --> 00:01:59,953
Ici, ici ! Horse !
33
00:02:02,039 --> 00:02:03,332
(grognement d'effort)
34
00:02:03,332 --> 00:02:05,375
- Tire ! Tire ! Vas-y, tire !
35
00:02:06,293 --> 00:02:09,713
Ouais ! Ouais ! Tu vas y arriver !
36
00:02:12,591 --> 00:02:15,719
(musique de suspense)
37
00:02:15,719 --> 00:02:18,055
(acclamations assourdies)
38
00:02:21,600 --> 00:02:24,061
(musique dramatique)
39
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
(voix lugubre) : Mason.
40
00:02:28,482 --> 00:02:31,109
(crépitements)
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,578
(grognement)
42
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
(acclamations)
43
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
- Ouais !
(rires excités)
44
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
Ouais ! Ouais ! Ouais ! Wouhou !
45
00:02:49,002 --> 00:02:52,214
(ensemble) : Steel Wolves !
Steel Wolves ! Steel Wolves !
46
00:02:52,214 --> 00:02:54,091
Steel Wolves ! Steel Wolves !
Steel Wolves ! Steel Wolves !
47
00:02:54,091 --> 00:02:55,801
Hé ! Il est passé où, Horse ?
48
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
(ensemble) : Steel Wolves !
49
00:02:57,219 --> 00:02:59,179
(respiration haletante)
50
00:03:02,057 --> 00:03:03,058
(sursaut)
51
00:03:06,186 --> 00:03:08,605
(musique inquiétante)
52
00:03:15,863 --> 00:03:17,906
(voix lugubre) : Mason...
53
00:03:25,622 --> 00:03:27,416
Mason...
54
00:03:32,296 --> 00:03:34,882
(impacts, crépitements)
55
00:03:36,758 --> 00:03:38,510
Non, pitié ! Pitié !
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,137
Pas tout de suite ! D'accord ?
57
00:03:40,137 --> 00:03:42,181
(respiration haletante)
58
00:03:44,641 --> 00:03:46,435
Regardez ! Regardez !
59
00:03:49,104 --> 00:03:50,063
(gémissement d'effort)
60
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
Vous voyez ? Je l'ai cassé !
61
00:03:55,110 --> 00:03:56,403
D'accord ?
62
00:03:56,403 --> 00:03:58,614
Foutez le camp !
63
00:03:58,614 --> 00:04:00,157
(respiration haletante)
64
00:04:20,302 --> 00:04:21,470
(cris de célébration)
65
00:04:21,470 --> 00:04:23,138
- (rires)
- Ouais, le voilà !
66
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
Le roi du trois points !
67
00:04:25,098 --> 00:04:27,434
- Ouais, ce gars-là sait jouer !
- Ouais.
68
00:04:27,434 --> 00:04:29,603
- T'es trop fort,
t'es le meilleur, mon gars !
69
00:04:29,603 --> 00:04:31,104
- Ouais, il est là !
- Ouais !
70
00:04:31,104 --> 00:04:32,731
- (rire)
- Hé, t'as tiré comme un pro !
71
00:04:32,731 --> 00:04:34,191
- Tu le sais, ça, hein ?
- Ouais !
72
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
(cris excités au loin)
73
00:04:36,318 --> 00:04:38,570
- (sifflement)
- On est les meilleurs !
74
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
- On va se faire sélectionner
par des universités, c'est sûr !
75
00:04:41,573 --> 00:04:43,742
- (soupir)
- Il est où notre champion ?
76
00:04:43,742 --> 00:04:45,494
(rire)
Hé, Horse ?
77
00:04:45,494 --> 00:04:47,829
Allez, viens.
T'exagères, sors de là !
78
00:04:47,829 --> 00:04:49,665
- T'es sûr que t'es tout seul,
mon gars ?
79
00:04:49,665 --> 00:04:51,124
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Ouais.
80
00:04:51,124 --> 00:04:52,835
Il y a que moi et ta mère !
81
00:04:52,835 --> 00:04:54,586
(pas, crépitement)
82
00:04:56,964 --> 00:04:59,383
(musique angoissante)
83
00:05:03,554 --> 00:05:05,347
(cri)
84
00:05:05,347 --> 00:05:06,682
(grognement)
85
00:05:06,682 --> 00:05:08,141
(gémissements étouffés)
86
00:05:09,268 --> 00:05:13,438
(hurlements)
87
00:05:13,438 --> 00:05:15,691
- Horse ! Non !
- Merde !
88
00:05:15,691 --> 00:05:17,568
- (hurlement)
- Vite ! Il faut l'aider !
89
00:05:17,568 --> 00:05:19,903
Vite ! Aidez-le, quelqu'un !
90
00:05:20,821 --> 00:05:23,031
Horse !
91
00:05:23,031 --> 00:05:25,200
(musique inquiétante)
92
00:05:25,200 --> 00:05:28,620
SIFFLET MAUDIT
93
00:05:29,621 --> 00:05:31,415
(♪ Back To The Wall ♪
de Divinyls)
94
00:05:32,541 --> 00:05:39,214
SIX MOIS PLUS TARD
95
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
(grincements métalliques)
96
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
(vrombissement)
97
00:05:54,980 --> 00:05:58,025
(grondements)
98
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
(♪♪)
99
00:06:02,946 --> 00:06:05,115
ÉGLISE SAINT-MARK
100
00:06:05,115 --> 00:06:06,450
(conversations indistinctes)
101
00:06:06,450 --> 00:06:08,285
(♪♪)
102
00:06:35,479 --> 00:06:37,981
(gazouillis)
103
00:06:37,981 --> 00:06:40,150
(aboiements au loin)
104
00:06:55,499 --> 00:06:57,501
(sirène au loin)
105
00:06:57,501 --> 00:06:59,670
(musique assourdie)
106
00:07:01,964 --> 00:07:05,133
(propos assourdis d'une radio)
107
00:07:06,927 --> 00:07:08,178
(coups à la porte)
108
00:07:08,178 --> 00:07:10,514
- C'est l'heure de se lever !
- C'est quoi ton problème, Rel ?
109
00:07:10,514 --> 00:07:12,015
Ça te sert à quoi de frapper
110
00:07:12,015 --> 00:07:13,725
si t'ouvres la porte
sans demander la permission ?
111
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
- Content de voir
que t'es bien, cousine.
112
00:07:15,602 --> 00:07:17,145
Genre, t'as l'air
d'être bien installée.
113
00:07:17,145 --> 00:07:18,647
Mais sérieusement, Chrys,
114
00:07:18,647 --> 00:07:20,899
si t'as besoin d'aide
pour les touches finales,
115
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
je suis devenu très manuel
depuis que j'ai commencé
116
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
à travailler à l'aciérie
les fins de semaine, alors...
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
pas de problème,
je t'aiderai avec plaisir.
118
00:07:27,447 --> 00:07:29,616
Oh ! Des vinyles ?
119
00:07:29,616 --> 00:07:30,909
Génial.
120
00:07:31,827 --> 00:07:34,162
(petit rire)
La dernière fois qu'on s'est vus,
121
00:07:34,162 --> 00:07:36,748
- t'aimais juste les succès radio.
- On n'avait que 11 ans, Rel.
122
00:07:36,748 --> 00:07:39,585
- Où t'as pris
toute cette musique gériatrique ?
123
00:07:39,585 --> 00:07:41,545
- Ouais, bien,
la bonne musique vieillit bien.
124
00:07:41,545 --> 00:07:42,713
Oh !
125
00:07:43,714 --> 00:07:45,674
- Il y a que la mauvaise
qui vieillit mal.
126
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
- Fais-moi signe
et je t'apporte ta pipe
127
00:07:47,384 --> 00:07:48,886
et tes pantoufles près du feu.
128
00:07:48,886 --> 00:07:51,221
N'oublie pas de faire tremper
ton dentier la nuit. Oh !
129
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
(rire)
130
00:07:52,848 --> 00:07:54,224
Tes chaussettes puent.
(reniflement)
131
00:07:54,224 --> 00:07:55,976
Oh, elles puent.
Hum, assez.
132
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
C'est ton premier jour,
faut surtout pas être en retard.
133
00:07:58,312 --> 00:08:00,439
Nouvelle école, nouvelle vie.
Ça va...
134
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
bien aller.
135
00:08:03,317 --> 00:08:05,611
Allez, je vais démarrer
la voiture.
136
00:08:05,611 --> 00:08:07,279
(pas qui s'éloignent)
137
00:08:09,364 --> 00:08:11,491
(gazouillis)
138
00:08:19,208 --> 00:08:20,709
(soupir)
139
00:08:20,709 --> 00:08:22,461
(musique rythmée)
140
00:08:26,924 --> 00:08:29,468
Et voilà. C'est parti.
141
00:08:29,468 --> 00:08:31,595
Faut se dépêcher
si on veut pas être en retard.
142
00:08:33,347 --> 00:08:34,556
Oh merde.
143
00:08:34,556 --> 00:08:36,099
J'ai failli oublier ma BD.
144
00:08:37,267 --> 00:08:39,186
Cette école est peut-être
un peu différente
145
00:08:39,186 --> 00:08:41,270
de celle que tu fréquentais
à Chicago, mais...
146
00:08:42,147 --> 00:08:44,191
bienvenue à Pellington !
147
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
(air de trompette)
148
00:08:46,235 --> 00:08:49,112
Bon, écoute, euh, Chrys, je sais
que t'es ma cousine et tout ça,
149
00:08:49,112 --> 00:08:50,906
mais s'il te plaît,
te sens pas obligée
150
00:08:50,906 --> 00:08:52,908
de te tenir avec moi
ou mes amis geeks.
151
00:08:53,534 --> 00:08:56,411
Et voilà Grace.
152
00:08:56,411 --> 00:08:58,830
Elle traîne avec la clique
populaire maintenant.
153
00:08:58,830 --> 00:09:00,249
(rires)
154
00:09:07,297 --> 00:09:09,132
Je me cherche pas d'amis, Rel.
155
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
D'accord.
156
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
T'es devant mon casier. Bouge.
157
00:09:12,970 --> 00:09:15,013
Hum. Désolé.
158
00:09:15,013 --> 00:09:16,431
(soupir)
159
00:09:16,431 --> 00:09:18,100
(♪ Ballad
of a Homeschooled Girl ♪
160
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
d'Olivia Rodrigo)
161
00:09:27,109 --> 00:09:29,611
- Pourquoi c'est écrit Horse ?
- Quoi ?
162
00:09:29,611 --> 00:09:32,281
Oh, c'est le surnom d'un
ancien élève, Mason Raymore.
163
00:09:32,281 --> 00:09:34,324
Il est mort il y a quelques--
Oh !
164
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
Tu peux pas l'avoir.
165
00:09:36,159 --> 00:09:37,619
La direction me l'a assigné.
166
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
- Cette école a aucun respect
pour les morts.
167
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
- Ça fait longtemps
que l'école existe, les gars.
168
00:09:42,332 --> 00:09:43,834
Tous ces casiers
appartiennent à des morts.
169
00:09:43,834 --> 00:09:46,753
- Hé, Grace, tes cheveux
sont très beaux aujourd'hui.
170
00:09:48,130 --> 00:09:49,631
Merci, Rel.
171
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
C'est qui ta nouvelle... amie ?
172
00:09:53,093 --> 00:09:54,553
Qui ça ?
173
00:09:54,553 --> 00:09:56,138
Oh ! Euh, non.
(rire)
174
00:09:56,138 --> 00:09:57,806
Elle, c'est... c'est ma cousine.
175
00:09:57,806 --> 00:09:59,141
Attends, attends.
176
00:10:00,100 --> 00:10:01,268
T'es la nouvelle ?
177
00:10:02,519 --> 00:10:05,772
J'ai entendu
qu'elle vient de sortir
178
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
d'un centre de désintox
après avoir...
179
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
tué son père.
180
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
- Ou un truc du genre.
- Allez, stop. Arrête, Dean.
181
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
- Non, mais ça a aucun sens.
T'as vu qui l'école accepte, maintenant ?
182
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
- Peut-être qu'elle était aussi
droguée quand elle l'a tué
183
00:10:17,242 --> 00:10:18,368
Ta gueule, Tanner.
184
00:10:19,161 --> 00:10:20,537
Quoi ?
185
00:10:20,537 --> 00:10:23,248
- Tu devrais te la fermer,
parce que t'en sais rien.
186
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
- Alors, c'est vrai ou non ?
T'es une junkie ?
187
00:10:25,542 --> 00:10:28,170
Parce que c'est vraiment de ça
que t'as l'air...
188
00:10:28,170 --> 00:10:29,671
avec ta vieille veste de frip--
189
00:10:29,671 --> 00:10:31,548
(gémissements)
190
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
- Droit dans le mille !
Elle est trop forte, ma cousine !
191
00:10:33,842 --> 00:10:35,677
Hé ! Ça suffit !
192
00:10:35,677 --> 00:10:37,596
(rire)
Arrêtez !
193
00:10:38,430 --> 00:10:39,681
(soupir)
194
00:10:39,681 --> 00:10:41,975
- Vous quatre,
une bataille dans le couloir,
195
00:10:41,975 --> 00:10:44,019
retenue pour tous,
après l'école.
196
00:10:44,019 --> 00:10:45,229
(soupir)
197
00:10:45,229 --> 00:10:47,105
Cette psychopathe
198
00:10:47,105 --> 00:10:49,024
vient juste de m'attaquer,
monsieur Craven.
199
00:10:49,024 --> 00:10:51,026
- On va commencer
par la retenue, d'accord ?
200
00:10:51,026 --> 00:10:53,403
On verra ensuite si
une suspension est nécessaire.
201
00:10:53,403 --> 00:10:55,697
- Euhm, monsieur Craven ?
(soupirant) : Oui ?
202
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
- J'ai vu ce qui s'est passé
et elle n'a rien fait.
203
00:10:57,991 --> 00:11:00,118
- C'est faux. Un coup de genou
dans la poche génitale,
204
00:11:00,118 --> 00:11:01,870
ce n'est pas rien.
205
00:11:01,870 --> 00:11:03,330
C'est une agression.
206
00:11:03,330 --> 00:11:04,748
- Non, je--
- Ch-ch-ch-chut.
207
00:11:04,748 --> 00:11:07,376
Et comme tu as décidé
d'imposer ton opinion
208
00:11:07,376 --> 00:11:09,503
sans que j'te la demande,
tu seras attendue
209
00:11:09,503 --> 00:11:12,381
à la salle de retenue aussi.
Compris ? Bien.
210
00:11:12,381 --> 00:11:13,799
À plus tard, alors.
211
00:11:13,799 --> 00:11:15,425
(Rel) : À plus tard, ouais.
212
00:11:15,425 --> 00:11:16,802
T'as réussi à gâcher
213
00:11:16,802 --> 00:11:19,012
notre sortie à la piscine.
Merci, chéri.
214
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
Tu crois que je peux encore faire des bébés ?
215
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
- (gémissement)
- Oh, t'es dégueulasse.
216
00:11:22,307 --> 00:11:24,852
- Chérie, je suis sérieux !
- C'était incroyable !
217
00:11:24,852 --> 00:11:27,271
(sonnerie des classes)
Euh, ouais, bon, j'y vais.
218
00:11:27,271 --> 00:11:30,107
Mais ça va aller, non ?
OK, d'accord. Bonne journée !
219
00:11:31,066 --> 00:11:34,403
- Hé, je suis désolée
que les gars t'aient dit ça.
220
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
- Non, non, ça va. Ils avaient
pas tort de toute façon.
221
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
- Oh, attends, attends,
je vais t'aider.
222
00:11:40,200 --> 00:11:41,952
- J'ai... j'ai pas besoin
de ton aide.
223
00:11:45,455 --> 00:11:46,790
D'accord.
224
00:11:55,465 --> 00:11:56,842
(fermeture de porte au loin)
225
00:11:59,094 --> 00:12:00,762
(soupir)
226
00:12:03,182 --> 00:12:04,892
(musique mystérieuse)
227
00:12:04,892 --> 00:12:08,020
(murmures inquiétants)
228
00:12:26,955 --> 00:12:29,291
(♪♪)
229
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
(murmures inquiétants)
230
00:12:59,112 --> 00:13:02,449
(sonnerie des classes)
231
00:13:02,449 --> 00:13:04,785
(musique intrigante)
232
00:13:08,330 --> 00:13:10,040
- Au travail.
On n'a qu'une heure.
233
00:13:10,040 --> 00:13:11,625
Ne perdons pas de temps.
234
00:13:11,625 --> 00:13:13,210
Ah !
235
00:13:13,210 --> 00:13:14,962
C'est gentil
de te joindre à nous.
236
00:13:14,962 --> 00:13:16,672
Chrysanthème.
237
00:13:16,672 --> 00:13:18,799
Chrysanthème ?
238
00:13:18,799 --> 00:13:20,592
C'est quoi ce délire ?
239
00:13:20,592 --> 00:13:22,261
- (ricanement)
- En fait, je préfère Chrys.
240
00:13:22,261 --> 00:13:24,179
Ouh !
241
00:13:27,516 --> 00:13:29,393
Wow. C'est quoi, ça ?
242
00:13:29,393 --> 00:13:30,686
Est-ce que c'est une pipe ?
243
00:13:30,686 --> 00:13:32,771
- Non.
- Euh, monsieur Craven ?
244
00:13:32,771 --> 00:13:34,356
- Oui, Dean ?
- J'ai une question.
245
00:13:34,356 --> 00:13:35,524
On a droit aux accessoires
246
00:13:35,524 --> 00:13:37,359
de consommation
de drogue à l'école ?
247
00:13:37,359 --> 00:13:40,445
Surtout sachant
que cette personne s'identifie
248
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
- comme une junkie.
- C'est pas une pipe.
249
00:13:42,072 --> 00:13:43,574
- Hé, montre-moi ça.
250
00:13:44,783 --> 00:13:46,660
- Je l'ai trouvé
dans mon casier.
251
00:13:49,079 --> 00:13:50,664
Oh, wow.
252
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
- Vous croyez que ça vaut
beaucoup d'argent ?
253
00:13:55,252 --> 00:13:56,587
J'en sais rien.
254
00:13:56,587 --> 00:13:58,338
On dirait un instrument
de musique, pas vrai ?
255
00:13:58,922 --> 00:14:01,300
Un genre de sifflet
ou un kazoo.
256
00:14:01,300 --> 00:14:02,968
Mais cette partie semble issue
257
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
du début
de la civilisation maya,
258
00:14:04,469 --> 00:14:06,221
mais c'est pas clair
pour le reste.
259
00:14:06,221 --> 00:14:08,473
Aucune idée.
C'est peut-être olmèque.
260
00:14:08,473 --> 00:14:10,142
- Vous pouvez traduire
ce qui est écrit ?
261
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Ah, je... je sais pas.
262
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Voyons ça de plus près.
263
00:14:14,021 --> 00:14:15,689
Alors...
264
00:14:15,689 --> 00:14:18,734
Ça fait longtemps que j'ai étudié ça.
Oh ! Regardez, il y a un mot ici.
265
00:14:18,734 --> 00:14:21,403
Je crois que la prononciation
est « kaaba ».
266
00:14:21,403 --> 00:14:24,031
Ça veut dire « parler »,
si je me souviens bien.
267
00:14:24,031 --> 00:14:26,283
Mais ça peut aussi
vouloir dire « invoquer »,
268
00:14:26,283 --> 00:14:28,535
« faire appel », euh...
(inspiration profonde)
269
00:14:28,535 --> 00:14:30,746
Ah, il y a un autre mot
de ce côté.
270
00:14:30,746 --> 00:14:32,331
Ça semble être « Pixan » ?
271
00:14:32,331 --> 00:14:34,041
- Ça commence par P-I-C ?
272
00:14:34,041 --> 00:14:35,792
Euh, non, P...
273
00:14:35,792 --> 00:14:39,671
On dirait que c'est P-I-X-A-N.
274
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
275
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
- Ça veut dire
« appeler les morts ».
276
00:14:44,134 --> 00:14:46,553
Wow. Hum.
277
00:14:46,553 --> 00:14:48,722
Même plus besoin d'un diplôme,
de nos jours.
278
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
On fait que...
(marmonnements)
279
00:14:50,641 --> 00:14:52,768
- ...et c'est réglé.
- Écoutez, j'aurais pas dû le--
280
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
- Euh, je crois que je devrais
m'en charger, pour l'instant.
281
00:14:55,812 --> 00:14:58,398
Ça... ça a peut-être une...
282
00:14:58,398 --> 00:15:00,734
une grande valeur historique,
tu sais.
283
00:15:00,734 --> 00:15:03,529
Et tu as dit que tu l'as trouvé
dans un casier de l'école.
284
00:15:03,529 --> 00:15:05,364
Donc, ça ne t'appartient pas.
285
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
Oui ! Bon, alors, je crois
que c'est un bon moment
286
00:15:07,533 --> 00:15:09,576
pour terminer
la retenue d'aujourd'hui.
287
00:15:09,576 --> 00:15:11,370
- Ah ! Merci, monsieur Craven.
- Oh que oui !
288
00:15:11,370 --> 00:15:13,830
- Ouais ! Excellente idée !
- Au lieu de poiroter ici,
289
00:15:13,830 --> 00:15:16,917
j'aimerais que vous m'écriviez
un essai de cinq pages
290
00:15:16,917 --> 00:15:19,419
sur la signification
des sacrifices planifiés
291
00:15:19,419 --> 00:15:20,921
dans la civilisation
méso-américaine.
292
00:15:20,921 --> 00:15:23,423
- Vous êtes sérieux ?
- Non, vous savez quoi ? Six pages, c'est mieux.
293
00:15:23,423 --> 00:15:25,467
- Non, ça va.
Pas de problème, on s'en va.
294
00:15:25,467 --> 00:15:26,802
- Ouais.
- À plus.
295
00:15:28,887 --> 00:15:30,806
- Hé ! On s'en va tous
chez Grace
296
00:15:30,806 --> 00:15:32,766
pour la regarder écrire
un haïku de six pages
297
00:15:32,766 --> 00:15:34,268
sur les sacrifices de sang.
298
00:15:34,268 --> 00:15:35,936
On se retrouve à 19 h ?
299
00:15:35,936 --> 00:15:37,729
- Tu veux dire
qu'on est tous invités ?
300
00:15:37,729 --> 00:15:40,899
- Ouais, bébé.
J'invite tout le monde.
301
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Même toi.
302
00:15:42,359 --> 00:15:44,444
On peut être accueillant
au lieu d'être un connard.
303
00:15:45,779 --> 00:15:48,657
Allez. Je conduis.
Je veux rentrer saine et sauve.
304
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
- On se voit là-bas, alors.
305
00:15:52,578 --> 00:15:54,538
Elle te plaît, Grace, hein ?
306
00:15:55,372 --> 00:15:56,999
Ouais.
307
00:15:58,542 --> 00:16:01,378
Un jour, je tenterai ma chance.
308
00:16:02,171 --> 00:16:05,132
(musique classique douce)
309
00:16:11,054 --> 00:16:13,891
NOUS ACHETONS ET VENDONS
VOS ANTIQUITÉS ET ARTEFACTS
310
00:16:19,146 --> 00:16:20,856
Wow.
311
00:16:20,856 --> 00:16:24,026
(musique intrigante)
312
00:16:24,026 --> 00:16:25,152
VENDRE
313
00:16:25,152 --> 00:16:27,196
NON-FONCTIONNEL
FONCTIONNEL
314
00:16:30,532 --> 00:16:33,577
(murmures inquiétants)
315
00:16:34,578 --> 00:16:35,871
(souffle nerveux)
316
00:16:41,376 --> 00:16:44,379
(voix lugubre) :
Craven... Craven...
317
00:16:47,341 --> 00:16:50,844
- Hé, faut que je te dise,
tu sais, ce matin...
318
00:16:51,637 --> 00:16:54,806
Euh, ils avaient pas le droit
de parler de ce qui est arrivé à ton père.
319
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
Ça va. Ça me dérange pas.
320
00:16:57,809 --> 00:17:00,062
- C'était pas de ta faute.
Tu le sais ?
321
00:17:00,062 --> 00:17:02,147
- Ouais, j'ai vraiment
pas envie d'en parler.
322
00:17:05,067 --> 00:17:07,152
- Ouais.
Ouais, ouais, d'accord.
323
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
Donc, euh...
324
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
comment s'est passée
ta première journée ?
325
00:17:12,156 --> 00:17:14,034
Euh...
326
00:17:14,034 --> 00:17:15,868
il y a Ellie
qui a l'air gentille.
327
00:17:15,868 --> 00:17:17,496
Oh, mon Dieu.
328
00:17:17,496 --> 00:17:20,165
- En fait, elle a
rien de spécial, mais elle...
329
00:17:21,666 --> 00:17:23,167
Ma bande dessinée.
330
00:17:24,377 --> 00:17:26,547
Oh ! D'accord.
331
00:17:26,547 --> 00:17:28,757
(musique intrigante)
332
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
(respiration haletante)
333
00:17:31,009 --> 00:17:32,678
(reniflement)
334
00:17:35,681 --> 00:17:36,807
{\an8}FONCTIONNEL
335
00:17:36,807 --> 00:17:37,599
Parfait.
336
00:17:43,856 --> 00:17:45,482
(petit rire)
337
00:17:45,482 --> 00:17:47,651
(musique classique douce)
338
00:17:52,447 --> 00:17:53,991
Ah.
339
00:17:56,702 --> 00:17:58,328
Hum.
340
00:17:59,830 --> 00:18:01,373
Hum.
341
00:18:01,373 --> 00:18:03,876
(claquements de langue)
342
00:18:03,876 --> 00:18:07,880
SIFFLETS MORTUAIRES AZTÈQUES
343
00:18:07,880 --> 00:18:09,339
Ça...
344
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
ça vaut plus qu'un kazoo.
345
00:18:14,761 --> 00:18:16,430
Hum...
346
00:18:16,430 --> 00:18:18,348
(musique d'opéra inquiétante)
347
00:18:20,893 --> 00:18:23,270
(sirènes assourdies)
348
00:18:23,270 --> 00:18:25,814
(radio) : Besoin d'assistance
immédiatement.
349
00:18:25,814 --> 00:18:27,941
Collision majeure
sur la route.
350
00:18:27,941 --> 00:18:29,943
Un mort confirmé, un homme.
351
00:18:29,943 --> 00:18:31,278
- Est-ce que ça va ?
352
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
Je voulais pas te faire peur.
353
00:18:36,116 --> 00:18:37,576
T'es nouvelle ici ?
354
00:18:38,410 --> 00:18:40,120
C'est si évident que ça ?
355
00:18:40,120 --> 00:18:41,955
Ouais, quand même.
356
00:18:41,955 --> 00:18:43,874
Noah Haggerty.
357
00:18:43,874 --> 00:18:45,834
Je suis le pasteur des jeunes
358
00:18:45,834 --> 00:18:47,878
à l'église Saint-Marks.
359
00:18:47,878 --> 00:18:49,171
T'es croyante ?
360
00:18:49,755 --> 00:18:52,007
- Je suis pas vraiment
religieuse.
361
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
Ah. Moi non plus.
362
00:18:53,884 --> 00:18:56,011
Moi, c'est Dieu que j'aime.
363
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Tu devrais passer
à mon église, un de ces quatre.
364
00:19:01,099 --> 00:19:02,809
Tu y feras de belles rencontres.
365
00:19:02,809 --> 00:19:04,102
De bonnes personnes.
366
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Des gens vrais
qui aiment Jésus, tu vois ?
367
00:19:09,608 --> 00:19:11,068
Mais en même temps...
368
00:19:13,403 --> 00:19:14,988
des gens qui savent s'amuser.
369
00:19:16,323 --> 00:19:19,451
Tu viens d'arriver en ville, tu sais peut-être pas
où trouver ce dont t'as besoin.
370
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Non, c'est bon.
371
00:19:21,912 --> 00:19:25,332
- Bien sûr, ouais.
T'es sobre. J'ai compris.
372
00:19:25,332 --> 00:19:28,293
Mais si jamais
le goût te revient...
373
00:19:28,293 --> 00:19:33,465
Écoute, je pense que tu mérites
un cadeau de bienvenue.
374
00:19:33,465 --> 00:19:34,967
(ouverture de porte)
375
00:19:34,967 --> 00:19:36,510
(pas de course)
376
00:19:36,510 --> 00:19:37,970
- Hé, dégage,
laisse-la tranquille !
377
00:19:37,970 --> 00:19:40,931
- (grognement)
- Hé ! Mais arrête !
378
00:19:40,931 --> 00:19:42,266
(gémissement)
379
00:19:42,266 --> 00:19:44,309
(respiration haletante)
380
00:19:44,309 --> 00:19:46,770
- Dieu a une mission
pour tout le monde.
381
00:19:46,770 --> 00:19:49,273
Moi, j'aide ceux
qui sont dans le besoin.
382
00:19:49,273 --> 00:19:51,316
(respiration haletante)
383
00:19:51,316 --> 00:19:53,235
D'accord ?
384
00:19:53,235 --> 00:19:54,903
D'accord.
385
00:19:55,904 --> 00:19:57,364
Il y a pas mort d'homme.
386
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
(grognement)
387
00:19:59,074 --> 00:20:00,784
Je suis là pour toi,
n'hésite pas.
388
00:20:00,784 --> 00:20:02,786
(gémissement)
389
00:20:04,162 --> 00:20:06,373
- Est-ce que ça va ?
- Ouais, ça va.
390
00:20:12,296 --> 00:20:17,217
- On dirait que ce pasteur a
vraiment d'excellentes valeurs.
391
00:20:17,968 --> 00:20:19,845
(petit rire)
392
00:20:19,845 --> 00:20:21,722
C'est drôle, tu sais ?
393
00:20:21,722 --> 00:20:24,183
Les parents confient
leurs enfants à ce gars.
394
00:20:25,100 --> 00:20:26,852
Ils le voient comme un modèle,
395
00:20:26,852 --> 00:20:28,687
mais c'est vraiment
un sale type.
396
00:20:29,521 --> 00:20:31,481
Il vend de la drogue
aux jeunes.
397
00:20:31,481 --> 00:20:34,359
Et il y a un an, il y en a un
qui a fait une surdose.
398
00:20:34,943 --> 00:20:36,904
Un jour, il va finir par le payer.
399
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
Allez, foutons le camp.
400
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
(air d'opéra)
401
00:20:54,296 --> 00:20:55,631
Hum.
402
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
(grognement)
403
00:21:13,857 --> 00:21:16,068
(impact, gémissement)
404
00:21:18,237 --> 00:21:19,780
Merde.
405
00:21:19,780 --> 00:21:21,114
Wouh !
406
00:21:22,115 --> 00:21:23,283
(ensemble) : Salut !
407
00:21:23,283 --> 00:21:25,410
- Vous avez fini
d'écrire l'essai ou pas ?
408
00:21:25,410 --> 00:21:26,954
- Qu'est-ce qui t'est
arrivé au visage ?
409
00:21:26,954 --> 00:21:30,207
- Quoi ? Oh, on a juste croisé
Noah Haggerty, c'est rien.
410
00:21:30,207 --> 00:21:31,750
Changement de sujet !
411
00:21:31,750 --> 00:21:34,920
Regardez ce que j'ai récupéré.
412
00:21:36,213 --> 00:21:38,131
Ta da !
413
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
(musique angoissante)
414
00:21:45,973 --> 00:21:47,641
Merde !
415
00:21:52,062 --> 00:21:54,064
(impact au loin)
416
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
Charlie ?
417
00:21:59,695 --> 00:22:01,321
(souffle)
418
00:22:02,364 --> 00:22:04,533
(impacts au loin)
419
00:22:06,493 --> 00:22:07,953
Charlie ?
420
00:22:22,009 --> 00:22:24,469
(grincement de la porte)
421
00:22:26,013 --> 00:22:27,472
Charlie ?
422
00:22:34,313 --> 00:22:35,856
Charlie ?
423
00:22:44,281 --> 00:22:46,700
(musique angoissante)
424
00:22:52,497 --> 00:22:54,458
(grognement)
425
00:22:54,458 --> 00:22:56,627
(toux)
426
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Désolé, mais vous êtes
427
00:23:01,882 --> 00:23:03,425
hors des heures d'ouverture
de l'école,
428
00:23:03,425 --> 00:23:05,093
vous ne devriez pas
être ici, monsieur.
429
00:23:07,221 --> 00:23:10,140
J'ai déjà avisé la sécurité
de votre présence,
430
00:23:10,140 --> 00:23:12,768
alors, euh,
vous feriez mieux de partir.
431
00:23:12,768 --> 00:23:15,229
(respiration rauque)
432
00:23:15,229 --> 00:23:18,148
(murmures inquiétants)
433
00:23:19,066 --> 00:23:20,984
- Monsieur Craven ?
- Bon Dieu de merde !
434
00:23:20,984 --> 00:23:23,111
- Est-ce que ça va ?
- Oh, mon Dieu.
435
00:23:23,111 --> 00:23:24,613
Je vous appelais, mais...
436
00:23:25,239 --> 00:23:27,115
Vous voulez vous asseoir
une minute ?
437
00:23:27,115 --> 00:23:28,784
Respirer un coup ?
438
00:23:28,784 --> 00:23:31,703
- Non, non, non, je vais bien.
Je crois que je passe...
439
00:23:32,454 --> 00:23:35,207
trop de temps au travail,
ces jours-ci.
440
00:23:35,207 --> 00:23:36,708
Merci.
441
00:23:37,417 --> 00:23:39,586
(vrombissement)
442
00:23:42,130 --> 00:23:44,007
Oh ! Monsieur Craven ?
443
00:23:44,007 --> 00:23:45,926
- Quoi ?
- Je trahirai pas votre secret.
444
00:23:45,926 --> 00:23:47,177
- Qu'est-ce que vous dites ?
445
00:23:47,177 --> 00:23:48,846
(inspirations)
446
00:23:48,846 --> 00:23:50,597
(rire)
447
00:23:50,597 --> 00:23:53,934
(musique inquiétante)
448
00:23:53,934 --> 00:23:55,769
(musique rythmée)
449
00:23:58,230 --> 00:24:01,024
- Moi, je veux appeler
mon grand-père.
450
00:24:01,024 --> 00:24:02,609
- Mais ton grand-père
n'est pas mort.
451
00:24:02,609 --> 00:24:05,779
- Mais il est vraiment vieux
et il a une super recette--
452
00:24:05,779 --> 00:24:07,197
Timmy, va dans ta chambre.
453
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
Quelle petite peste, celui-là.
454
00:24:11,201 --> 00:24:13,036
(petit rire)
455
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Chrys !
456
00:24:18,125 --> 00:24:19,459
Je pense que...
457
00:24:19,459 --> 00:24:21,837
je trouve ça
magnifique, en fait.
458
00:24:21,837 --> 00:24:23,839
- Si travailler aux urgences
m'a appris une chose,
459
00:24:23,839 --> 00:24:25,799
c'est que la mort,
c'est jamais magnifique.
460
00:24:25,799 --> 00:24:27,843
(Dean) : Eh bien, moi,
je vais jamais mourir.
461
00:24:27,843 --> 00:24:30,512
(Rel) : Oh, et pourquoi
j'y avais pas pensé, moi ?
462
00:24:31,346 --> 00:24:33,390
(musique intrigante)
463
00:24:34,141 --> 00:24:35,976
(respiration haletante)
464
00:24:43,192 --> 00:24:45,277
(respiration rauque)
465
00:24:46,820 --> 00:24:48,697
(rugissement)
466
00:24:49,823 --> 00:24:50,949
(gémissement)
467
00:24:50,949 --> 00:24:54,494
(petits cris)
468
00:24:54,494 --> 00:24:56,330
(vrombissement)
469
00:24:59,708 --> 00:25:02,753
(gémissements)
470
00:25:02,753 --> 00:25:03,962
(rugissement)
471
00:25:03,962 --> 00:25:06,173
(craquements)
472
00:25:12,679 --> 00:25:15,057
Craven...
473
00:25:20,145 --> 00:25:22,606
(gémissements étouffés)
474
00:25:25,776 --> 00:25:29,154
(musique rythmée)
475
00:25:31,990 --> 00:25:33,951
OK, mesdames et messieurs...
476
00:25:35,661 --> 00:25:38,121
Pensons à ceux
qui ne sont plus de ce monde.
477
00:25:38,121 --> 00:25:40,958
- Vas-y, bébé.
Je te mets au défi.
478
00:25:40,958 --> 00:25:44,002
- Je crois que je vais passer
mon tour pour appeler les morts.
479
00:25:45,045 --> 00:25:46,964
- Bye, Chrysantème.
- Bye.
480
00:25:46,964 --> 00:25:48,340
- Hé.
- Bye.
481
00:25:48,340 --> 00:25:49,800
T'as pas à t'en aller.
482
00:25:49,800 --> 00:25:52,261
- Ouais, je dois encore
défaire mes bagages.
483
00:25:52,261 --> 00:25:55,430
- Allez, chérie. C'est quoi
le pire qui puisse arriver ?
484
00:25:56,181 --> 00:25:58,141
(♪♪)
485
00:26:01,770 --> 00:26:03,564
(murmures inquiétants)
486
00:26:06,149 --> 00:26:08,652
(assourdi) : T'en fais pas,
faut que j'y aille. Salut.
487
00:26:10,404 --> 00:26:13,699
(cris entremêlés)
488
00:26:23,125 --> 00:26:25,085
(respiration tremblante)
489
00:26:34,928 --> 00:26:36,471
Ça, c'était, euh...
490
00:26:38,557 --> 00:26:39,933
intense.
491
00:26:44,646 --> 00:26:45,772
Et là, on fait quoi ?
492
00:26:47,107 --> 00:26:48,567
Non, un instant.
493
00:26:51,236 --> 00:26:52,738
Vous entendez ça ?
494
00:26:57,284 --> 00:26:59,244
Il y a quelque chose
qui approche.
495
00:26:59,244 --> 00:27:00,579
(bruissement)
496
00:27:00,579 --> 00:27:02,247
(souffle du vent)
497
00:27:06,960 --> 00:27:11,590
(musique intrigante)
498
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
(flatulence)
499
00:27:13,717 --> 00:27:15,719
- Oh, non ! Dégueu !
- Dean !
500
00:27:15,719 --> 00:27:18,096
- (rire)
- Quel enfoiré ! Oh, t'es dégueu !
501
00:27:18,096 --> 00:27:19,723
T'es tellement dégueulasse.
502
00:27:19,723 --> 00:27:21,433
OK, sur cette note, je dégage.
503
00:27:21,433 --> 00:27:22,851
C'est pas drôle, Dean !
504
00:27:22,851 --> 00:27:24,102
Je t'avais avertie.
505
00:27:24,102 --> 00:27:26,647
Ce sifflet,
c'est n'importe quoi. D'accord ?
506
00:27:28,440 --> 00:27:30,484
(ouverture d'un grillage)
507
00:27:30,484 --> 00:27:31,818
Hé.
508
00:27:35,447 --> 00:27:37,991
C'était bizarre
ce soir, désolée.
509
00:27:37,991 --> 00:27:40,494
Euh, tu devrais venir demain.
510
00:27:41,203 --> 00:27:44,164
C'est le festival annuel
des récoltes de Pellington.
511
00:27:44,164 --> 00:27:47,376
Pommes caramélisées,
découpage de citrouilles,
512
00:27:47,376 --> 00:27:49,753
un labyrinthe de bottes
de foin. C'est chouette.
513
00:27:50,462 --> 00:27:51,713
On y va chaque année.
514
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Et c'est probablement
la dernière année
515
00:27:54,466 --> 00:27:56,635
qu'on sera tous ensemble
avant d'aller commencer
516
00:27:56,635 --> 00:27:58,595
notre vie d'adulte sérieuse.
517
00:27:59,555 --> 00:28:01,014
Ç'a l'air cool.
518
00:28:01,557 --> 00:28:03,308
- Ouais, ouais.
- C'est juste...
519
00:28:04,059 --> 00:28:06,144
que j'aimerais que tu viennes.
520
00:28:06,144 --> 00:28:08,146
(pas de course)
521
00:28:09,189 --> 00:28:11,775
Hé, Ellie, t'as oublié ça.
522
00:28:11,775 --> 00:28:13,277
Merci !
523
00:28:14,403 --> 00:28:17,656
J'ai le diabète.
Mes médicaments.
524
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Je suis en retard
pour le travail,
525
00:28:20,409 --> 00:28:21,952
mais texte-moi
pour le festival,
526
00:28:21,952 --> 00:28:23,620
si ça te dit.
Rel a mon numéro.
527
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
D'accord.
528
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
(ouverture de portière)
529
00:28:26,957 --> 00:28:28,417
(fermeture de portière)
530
00:28:28,417 --> 00:28:29,960
(démarrage de voiture)
531
00:28:32,963 --> 00:28:35,757
Rel, elle est gaie ou pas ?
532
00:28:38,343 --> 00:28:39,720
Je sais pas.
533
00:28:40,554 --> 00:28:42,431
Je l'ai jamais vue en couple.
534
00:28:44,850 --> 00:28:46,518
Mais, euh...
535
00:28:46,518 --> 00:28:48,896
j'ai l'impression
qu'on va bientôt le savoir.
536
00:28:50,772 --> 00:28:53,066
(♪ Dark and Lonely Night ♪
de Tiger Army)
537
00:29:12,920 --> 00:29:15,547
Merci pour l'invitation.
538
00:29:15,547 --> 00:29:17,132
Je vais devoir décliner.
539
00:29:17,132 --> 00:29:20,969
Trop de bagages à défaire.
540
00:29:25,933 --> 00:29:31,939
Il faut célébrer la récolte,
541
00:29:32,523 --> 00:29:38,654
je serai de la partie !
542
00:29:38,654 --> 00:29:39,780
Non.
543
00:29:45,077 --> 00:29:48,372
La vérité, c'est que j'ai peur de sortir,
544
00:29:48,372 --> 00:29:52,459
j'ai peur de foutre ma vie en l'air de nouveau
545
00:29:52,459 --> 00:29:55,212
mais j'ai vraiment envie d'apprendre
à te connaître,
546
00:29:55,212 --> 00:29:56,922
même si t'es hétéro.
547
00:29:56,922 --> 00:29:59,883
Je crois que ton sourire est la plus belle chose
548
00:29:59,883 --> 00:30:05,556
que j'ai vue cette année
549
00:30:05,556 --> 00:30:07,683
(atténuation de la musique)
550
00:30:07,683 --> 00:30:10,310
(musique angoissante)
551
00:30:22,364 --> 00:30:25,701
(respiration haletante)
552
00:30:25,701 --> 00:30:28,078
(murmures inquiétants)
553
00:30:28,078 --> 00:30:29,204
(grincement de porte)
554
00:30:29,204 --> 00:30:32,624
- Je nous ai fait des chocolats chauds !
- Frappe, je t'en prie !
555
00:30:32,624 --> 00:30:34,376
Ouh ! Woh, désolé.
556
00:30:34,376 --> 00:30:37,045
- Il y a quelqu'un qui m'épie.
- Tiens, c'est chaud. Attention.
557
00:30:37,045 --> 00:30:38,172
(claquements de langue)
558
00:30:38,172 --> 00:30:40,465
- J'ai cru voir quelqu'un
dans l'arbre.
559
00:30:42,384 --> 00:30:44,970
- Eh bien, moi,
je vois personne.
560
00:30:44,970 --> 00:30:46,972
Tes yeux doivent
te jouer des tours.
561
00:30:46,972 --> 00:30:48,182
{\an8}(notification)
562
00:30:48,182 --> 00:30:50,684
{\an8}Mon père est dentiste.
J'ai eu ce sourire gratuit.
563
00:30:50,684 --> 00:30:52,811
{\an8}Oh mon Dieu. Mon Dieu ! Oh non.
564
00:30:52,811 --> 00:30:55,022
- « Oh », quoi ?
- J'ai texté Ellie par accident.
565
00:30:56,190 --> 00:30:58,150
- Oh !
- Faut que je quitte la ville.
566
00:30:58,150 --> 00:31:00,485
- Je dois fuir !
- Ouais, là, c'est vrai que...
567
00:31:00,485 --> 00:31:02,404
- C'est terrible, en fait.
- Ah ouais, tu crois ?
568
00:31:02,988 --> 00:31:04,489
Je fais quoi ?
569
00:31:04,489 --> 00:31:06,158
- Euh, euh...
- Je réponds quoi ?
570
00:31:06,158 --> 00:31:08,368
- Bien... fais comme si
on t'a volé ton téléphone.
571
00:31:08,368 --> 00:31:09,995
- Ouais, pour envoyer
un sexto romantique
572
00:31:09,995 --> 00:31:12,289
à une fille que je connais
depuis moins de 24 heures ?
573
00:31:12,289 --> 00:31:13,540
- Ouais.
- Ouais.
574
00:31:13,540 --> 00:31:15,542
- Ouais. Ça se peut.
- Hum, bien sûr.
575
00:31:16,793 --> 00:31:19,338
{\an8}- Elle écrit. Oh, elle est
en train de te répondre !
576
00:31:19,338 --> 00:31:22,049
{\an8}Mon père est dentiste.
J'ai eu ce sourire gratuit.
577
00:31:22,049 --> 00:31:23,425
{\an8}Je te vois demain ?
578
00:31:23,425 --> 00:31:24,426
{\an8}Point d'interrogation ?
579
00:31:25,719 --> 00:31:28,096
Ça veut dire quoi,
cette question ? Je dis quoi ?
580
00:31:28,096 --> 00:31:30,974
- Hé, hé, hé.
Prends ça cool, d'accord ?
581
00:31:30,974 --> 00:31:32,726
OK ? Relaxe.
582
00:31:32,726 --> 00:31:35,437
Allez. Quoi que tu répondes,
583
00:31:35,437 --> 00:31:38,065
faut pas que t'aies
l'air désespérée.
584
00:31:38,065 --> 00:31:39,441
D'accord.
585
00:31:39,983 --> 00:31:42,402
{\an8}Je te vois demain ?
586
00:31:42,402 --> 00:31:44,696
{\an8}- Hum.
- Si t'es chanceuse.
587
00:31:44,696 --> 00:31:46,823
{\an8}Attends ? Quoi ? Non !
588
00:31:46,823 --> 00:31:49,952
On a dit cool, pas condescendante.
589
00:31:50,702 --> 00:31:51,787
Aïe.
590
00:31:52,829 --> 00:31:55,207
Je te vois demain.
591
00:31:55,207 --> 00:31:57,876
- Je te vois demain ?
- Boum.
592
00:31:57,876 --> 00:32:01,922
Il y en a une qui s'en va
au Festival des récoltes, on dirait. Hum ?
593
00:32:01,922 --> 00:32:03,882
(♪♪)
594
00:32:03,882 --> 00:32:05,759
Oh ! c'est chaud !
595
00:32:09,972 --> 00:32:11,932
- Qu'est-ce que je suis
en train de faire ?
596
00:32:11,932 --> 00:32:13,600
(♪♪)
597
00:32:34,621 --> 00:32:37,499
- Mon ami,
tu devrais pas conduire.
598
00:32:37,499 --> 00:32:39,877
- Mais non,
je suis hyper concentré.
599
00:32:39,877 --> 00:32:41,753
Va te faire foutre.
(rire)
600
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Je veux dire.
On est bien rentrés, ou pas ?
601
00:32:44,298 --> 00:32:45,799
Regarde ça, regarde ça.
602
00:32:45,799 --> 00:32:47,050
Il tire...
603
00:32:48,802 --> 00:32:50,470
Et pas de panier pour lui !
604
00:32:50,470 --> 00:32:53,599
- Ça, c'est l'histoire
de ta vie, LeBron.
605
00:32:53,599 --> 00:32:55,726
- (rire)
- Ah, va te faire foutre.
606
00:32:55,726 --> 00:32:57,811
- Allez, on se voit à l'école ?
- Ouais.
607
00:32:57,811 --> 00:32:59,897
- LeBron ?
- Je t'ai dit d'aller te faire foutre.
608
00:32:59,897 --> 00:33:02,858
- Je vais me taper ta mère.
- Le cri des Steel Wolves, c'est quoi ?
609
00:33:02,858 --> 00:33:04,401
(hurlements de loup)
610
00:33:04,401 --> 00:33:07,196
(stridulations d'insectes)
611
00:33:20,417 --> 00:33:22,294
(bruissement)
612
00:33:24,004 --> 00:33:26,173
(aboiements au loin)
613
00:33:31,595 --> 00:33:33,847
(murmures inquiétants)
614
00:33:33,847 --> 00:33:36,099
Timmy, arrête, je t'entends !
615
00:33:42,439 --> 00:33:43,941
(murmure inquiétant)
616
00:33:43,941 --> 00:33:45,609
Timmy, va te coucher !
617
00:33:47,236 --> 00:33:49,446
(souffle du vent)
618
00:33:55,911 --> 00:33:58,038
(soupir)
619
00:34:01,875 --> 00:34:03,252
(claquement, sursaut)
620
00:34:03,252 --> 00:34:04,878
(bruissement)
621
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
Il y a quelqu'un ?
622
00:34:25,232 --> 00:34:26,984
(impact)
623
00:34:26,984 --> 00:34:29,360
(claquement de pas)
624
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
(respiration haletante)
625
00:34:31,280 --> 00:34:33,407
(musique angoissante)
626
00:34:33,407 --> 00:34:35,284
Timmy ?
627
00:34:38,495 --> 00:34:41,706
(respiration haletante)
628
00:34:41,706 --> 00:34:43,292
(respiration tremblante)
629
00:34:43,292 --> 00:34:45,960
(murmure) : Grace...
630
00:34:48,964 --> 00:34:50,215
Dean ?
631
00:34:51,257 --> 00:34:52,967
Est-ce que c'est toi ?
632
00:34:55,888 --> 00:34:57,973
Arrête, c'est pas drôle.
633
00:34:57,973 --> 00:35:00,142
(rire inquiétant)
634
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
(grincement du plancher)
635
00:35:17,534 --> 00:35:18,911
(rugissement)
636
00:35:19,786 --> 00:35:20,996
Timmy !
637
00:35:20,996 --> 00:35:23,040
(respiration haletante)
638
00:35:23,040 --> 00:35:24,541
Maman te demande de rentrer,
639
00:35:24,541 --> 00:35:26,585
si tu veux pas
te transformer en pruneau.
640
00:35:30,422 --> 00:35:32,674
(musique intrigante)
641
00:35:47,314 --> 00:35:49,149
(Rel) : Où est tout le monde ?
642
00:35:52,319 --> 00:35:54,738
Viens. Allons-y.
643
00:35:59,368 --> 00:36:01,870
(♪♪)
644
00:36:01,870 --> 00:36:04,164
{\an8}LA MORT EST LÀ
645
00:36:04,164 --> 00:36:06,416
- Il y aura des conseillers
en matière de deuil
646
00:36:06,416 --> 00:36:07,793
pour tous les élèves
647
00:36:07,793 --> 00:36:09,503
qui ressentent
le besoin d'en parler.
648
00:36:09,503 --> 00:36:11,964
Cette tragédie
nous affecte tous.
649
00:36:11,964 --> 00:36:14,174
M. Craven était un membre dévoué
650
00:36:14,174 --> 00:36:16,176
- de la communauté scolaire.
- Il se passe quoi ?
651
00:36:16,176 --> 00:36:17,678
M. Craven est mort, hier soir.
652
00:36:17,678 --> 00:36:19,763
Quoi ? Comment ?
653
00:36:19,763 --> 00:36:22,850
- Il souffrait d'un cancer
du poumon stade quatre.
654
00:36:22,850 --> 00:36:24,977
Le Dr Wells était surpris
655
00:36:24,977 --> 00:36:26,728
qu'il ait tenu debout
jusqu'à hier.
656
00:36:26,728 --> 00:36:29,731
- Alors, on n'a plus besoin
d'écrire cet essai, finalement.
657
00:36:29,731 --> 00:36:32,109
- Il va tout de même
nous manquer.
658
00:36:32,109 --> 00:36:34,528
Je suis certaine
que M. Craven aurait voulu
659
00:36:34,528 --> 00:36:36,697
que vous sachiez
qu'il aimait enseigner ici.
660
00:36:36,697 --> 00:36:38,949
Il se réjouirait d'avoir donné
toutes ces années de sa vie
661
00:36:38,949 --> 00:36:41,118
à cette école qu'on chérit tant.
662
00:36:41,118 --> 00:36:42,870
(craquement)
M. Craven
663
00:36:42,870 --> 00:36:44,246
et Mason Raymore
étaient tous les deux
664
00:36:44,246 --> 00:36:47,165
de fiers membres
de notre communauté scolaire.
665
00:36:47,165 --> 00:36:49,668
(craquements)
666
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
(musique angoissante)
667
00:36:53,463 --> 00:36:56,175
(gémissements étouffés)
668
00:36:56,175 --> 00:36:57,676
(respiration saccadée)
669
00:37:03,432 --> 00:37:05,350
Ellie...
670
00:37:05,350 --> 00:37:08,645
- Chrys, t'as oublié ça, hier.
- C'est pas à moi.
671
00:37:08,645 --> 00:37:10,731
- J'en veux pas, ça me donne
la chair de poule.
672
00:37:11,565 --> 00:37:13,609
- Tu devrais jeter
ce truc vaudou de merde.
673
00:37:13,609 --> 00:37:15,652
- Ça porte malheur.
- Je connais une boutique
674
00:37:15,652 --> 00:37:17,613
qui rachète ce genre de choses,
on devrait y aller.
675
00:37:17,613 --> 00:37:22,201
- On a juste à le rendre à la famille de Mason.
- Ouais ! Ouais, je suis d'accord.
676
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
- (raclement de gorge)
- Ouais, non...
677
00:37:24,494 --> 00:37:26,121
j'allais justement
le proposer, en fait.
678
00:37:26,121 --> 00:37:28,248
- Si tu veux, on peut y aller
avec ma voiture.
679
00:37:28,248 --> 00:37:29,917
(professeure) :
Nous sommes là pour vous.
680
00:37:29,917 --> 00:37:32,127
(musique intrigante)
681
00:37:37,633 --> 00:37:39,718
- Tu les as dessinés toi-même ?
682
00:37:41,678 --> 00:37:43,388
Pourquoi tu les caches ?
683
00:37:43,388 --> 00:37:44,598
Ils sont superbes.
684
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
- Euh, je sais pas,
je les garde pour moi.
685
00:37:47,893 --> 00:37:49,853
- J'ai toujours voulu
un tatouage.
686
00:37:49,853 --> 00:37:51,897
Ma mère n'accepterait jamais.
687
00:37:52,481 --> 00:37:54,691
Comment tu fais
pour savoir ce que tu veux ?
688
00:37:55,817 --> 00:37:58,320
- Il... il suffit
tout simplement de choisir
689
00:37:58,320 --> 00:37:59,947
quelque chose que t'aimes
690
00:37:59,947 --> 00:38:01,740
et d'en faire
une cicatrice à vie.
691
00:38:02,991 --> 00:38:05,536
- Facile, comme ça, hein ?
- Ouais. C'est ça.
692
00:38:08,872 --> 00:38:10,874
- Regarde-moi cette maison.
693
00:38:16,964 --> 00:38:19,842
(croassements)
694
00:38:36,608 --> 00:38:38,652
(grincement de la porte)
695
00:38:38,652 --> 00:38:41,029
(musique intrigante)
696
00:38:43,740 --> 00:38:46,952
(musique swing douce)
697
00:38:49,538 --> 00:38:50,873
Il y a quelqu'un ?
698
00:38:52,708 --> 00:38:54,543
La porte était ouverte.
699
00:38:54,543 --> 00:38:57,754
(♪♪)
700
00:39:03,427 --> 00:39:05,304
(impact)
701
00:39:16,190 --> 00:39:18,692
(fracas léger)
702
00:39:21,195 --> 00:39:22,487
(grincement métallique)
703
00:39:24,615 --> 00:39:27,075
- Nous avons un objet
qui appartenait à Mason.
704
00:39:33,207 --> 00:39:35,417
Je suis née dans cette maison.
705
00:39:39,004 --> 00:39:42,132
J'espérais y mourir aussi.
706
00:39:43,926 --> 00:39:47,554
Mais la banque dit que mon
chez-moi ne m'appartient plus.
707
00:39:47,554 --> 00:39:48,722
- Je suis désolée, on--
708
00:39:48,722 --> 00:39:50,641
- Peut-être
que j'aurai de la chance
709
00:39:50,641 --> 00:39:52,809
et que je mourrai aujourd'hui.
710
00:39:54,228 --> 00:39:56,355
Memento Mori.
711
00:39:56,355 --> 00:39:59,024
Ce sont des rappels
de ma mortalité.
712
00:40:00,150 --> 00:40:01,902
Tout ça doit partir.
713
00:40:03,737 --> 00:40:06,281
J'ai trouvé ça
aux quatre coins du monde.
714
00:40:06,281 --> 00:40:10,994
Chaque culture, chaque religion
et philosophie a son talisman.
715
00:40:11,870 --> 00:40:13,830
Certains se battent
contre la mort,
716
00:40:13,830 --> 00:40:15,958
d'autres dansent avec elle.
717
00:40:18,210 --> 00:40:20,462
- Est-ce que ça fait partie
de votre collection ?
718
00:40:20,462 --> 00:40:22,464
Je l'ai trouvé dans le casier
de Mason Raymore.
719
00:40:23,173 --> 00:40:25,133
T'as rien trouvé.
720
00:40:26,176 --> 00:40:28,095
C'est lui qui t'a trouvée.
721
00:40:28,762 --> 00:40:30,848
Tout comme il a trouvé
mon petit-fils.
722
00:40:31,765 --> 00:40:33,225
Et moi aussi.
723
00:40:36,645 --> 00:40:40,524
Il y a une éternité de ça,
dans une ruelle au Guatemala.
724
00:40:40,524 --> 00:40:42,025
DOUBLE TRAGÉDIE À PELLINGTON
725
00:40:42,025 --> 00:40:46,154
Il m'a enlevé mon petit-fils,
ma fille et ça n'arrêtera pas.
726
00:40:46,154 --> 00:40:47,698
- Qu'est-ce que c'est ?
727
00:40:47,698 --> 00:40:49,491
In Choka.
728
00:40:51,034 --> 00:40:52,578
Le cri.
729
00:40:52,578 --> 00:40:54,830
(musique angoissante)
730
00:40:54,830 --> 00:40:57,541
Un trésor volé
d'un peuple dévasté.
731
00:40:58,834 --> 00:41:02,546
- On nous a dit qu'il est
inscrit « Appeler les morts » ?
732
00:41:02,546 --> 00:41:05,465
Non. Non.
733
00:41:07,676 --> 00:41:09,469
Non, pas tout à fait.
734
00:41:09,469 --> 00:41:13,557
Dans les faits, il est inscrit
« Appelez votre mort ».
735
00:41:15,601 --> 00:41:17,144
Le jour où l'on naît...
736
00:41:17,936 --> 00:41:19,730
notre mort naît aussi.
737
00:41:19,730 --> 00:41:22,900
Dès ce jour-là,
elle vous cherche.
738
00:41:22,900 --> 00:41:25,485
Si votre mort
doit être à 90 ans,
739
00:41:25,485 --> 00:41:28,322
elle mettra 90 ans
à vous trouver.
740
00:41:28,322 --> 00:41:31,491
Si c'est à 30 ans,
seulement 30 ans.
741
00:41:31,491 --> 00:41:34,369
Mais dès que vous entendez
le cri du sifflet,
742
00:41:34,369 --> 00:41:36,038
ça change tout.
743
00:41:36,538 --> 00:41:40,375
Un appel d'In Choka
guide votre mort.
744
00:41:41,502 --> 00:41:44,171
Elle vous trouve donc
en avance.
745
00:41:45,797 --> 00:41:47,508
Elle ressemble à quoi ?
746
00:41:48,133 --> 00:41:49,510
La mort ?
747
00:41:49,510 --> 00:41:51,845
- Elle vous ressemble,
bien sûr.
748
00:41:51,845 --> 00:41:54,097
Vous devenez
ce que vous auriez été
749
00:41:54,097 --> 00:41:56,099
au moment de rendre l'âme.
750
00:42:02,064 --> 00:42:03,690
Gardez-le.
751
00:42:04,608 --> 00:42:07,611
Cet objet ne m'était pas
réellement destiné.
752
00:42:09,988 --> 00:42:12,157
- Et si j'ai pas envie
de mourir ?
753
00:42:14,201 --> 00:42:16,537
- Alors, tu n'aurais
jamais dû naître.
754
00:42:18,288 --> 00:42:21,500
- Non, mais tu... tu l'as vue ?
Elle prend plein de pilules.
755
00:42:21,500 --> 00:42:24,086
Elle vient de perdre sa famille,
c'est bouleversant.
756
00:42:26,004 --> 00:42:29,341
Et je te parle
en tant que future Dre Gains.
757
00:42:29,341 --> 00:42:30,634
Il n'y a aucune
donnée scientifique
758
00:42:30,968 --> 00:42:33,011
- pour appuyer ce qu'elle dit.
- T'as sûrement raison, ouais.
759
00:42:33,011 --> 00:42:34,263
Je sais.
760
00:42:34,930 --> 00:42:37,099
Ce ne sont que des histoires.
761
00:42:37,099 --> 00:42:38,809
Enfin, en partie.
762
00:42:40,727 --> 00:42:43,063
Mais est-ce que tu crois
763
00:42:43,063 --> 00:42:45,983
que M. Craven
s'en est servi, comme Mason ?
764
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
- Peut-être.
765
00:42:50,070 --> 00:42:52,114
Leurs dossiers sont
à l'hôpital où je travaille.
766
00:42:52,114 --> 00:42:53,490
On y trouvera sûrement
quelque chose.
767
00:42:56,743 --> 00:42:59,413
(musique intrigante)
768
00:43:04,751 --> 00:43:07,129
(sirène)
769
00:43:07,129 --> 00:43:10,799
{\an8}HÔPITAL DE PELLINGTON
770
00:43:10,799 --> 00:43:12,968
(grincement de la porte)
771
00:43:18,182 --> 00:43:20,434
Quand t'as parlé de Mason,
j'ai eu une idée.
772
00:43:21,727 --> 00:43:23,228
Wow.
773
00:43:23,228 --> 00:43:25,814
- Quelque chose au sujet
de sa mort ne tourne pas rond.
774
00:43:25,814 --> 00:43:27,774
Il a brûlé sous la douche
dans les vestiaires,
775
00:43:27,774 --> 00:43:30,068
ils ont mis ça sur le compte
d'une fuite de gaz.
776
00:43:33,655 --> 00:43:34,573
Voilà ! Raymore.
777
00:43:42,748 --> 00:43:44,666
- Il a fallu consulter
ses dossiers dentaires
778
00:43:44,666 --> 00:43:46,293
pour confirmer son identité.
779
00:43:47,461 --> 00:43:48,837
Mon Dieu.
780
00:43:49,796 --> 00:43:51,673
Il a été calciné.
781
00:43:52,799 --> 00:43:54,384
(homme) : Je dois consulter
le dossier d'un patient.
782
00:43:54,384 --> 00:43:55,761
Merde.
783
00:43:57,763 --> 00:43:59,389
Chut !
784
00:43:59,389 --> 00:44:01,308
(fermeture de porte)
Fait chier !
785
00:44:01,308 --> 00:44:03,519
(musique de suspense)
786
00:44:03,519 --> 00:44:06,522
(respiration haletante)
787
00:44:25,374 --> 00:44:28,502
- « Structure osseuse typique
de la fin quarantaine ».
788
00:44:29,086 --> 00:44:30,754
Ellie ?
789
00:44:30,754 --> 00:44:33,507
Il avait quel âge, Mason,
quand il est mort ?
790
00:44:35,801 --> 00:44:37,845
(respiration haletante)
791
00:44:42,432 --> 00:44:44,351
Ellie, il avait quel âge ?
792
00:44:45,394 --> 00:44:47,187
Euh... 17 ans.
793
00:44:47,187 --> 00:44:48,564
Pourquoi ?
794
00:44:49,106 --> 00:44:51,942
- Le rapport du coroner
parle de la fin quarantaine.
795
00:44:58,240 --> 00:45:00,409
- « Vous devenez
ce que vous auriez été
796
00:45:00,409 --> 00:45:01,827
au moment de rendre l'âme. »
797
00:45:03,453 --> 00:45:05,664
- Alors, Mason était censé
mourir plus tard ?
798
00:45:06,373 --> 00:45:08,500
- À cause d'une fuite de gaz.
- Ouais. M. Craven,
799
00:45:08,500 --> 00:45:10,711
il aurait fini de toute façon
par mourir du cancer.
800
00:45:10,711 --> 00:45:13,839
- Il aurait pu vivre
encore 10 ou même 15 ans.
801
00:45:13,839 --> 00:45:15,632
- Ouais, mais
tout a changé hier soir.
802
00:45:15,632 --> 00:45:17,509
(sonnerie de téléphone)
803
00:45:17,509 --> 00:45:19,344
Ici le docteur Andrews.
804
00:45:19,344 --> 00:45:21,972
Quelqu'un est venu fouiller
dans les archives.
805
00:45:22,472 --> 00:45:23,807
- Ellie.
- Vérifiez le système
806
00:45:23,807 --> 00:45:25,475
pour voir qui est entré
et rappelez-moi.
807
00:45:25,475 --> 00:45:27,394
- On a tous entendu le sifflet.
- Merci.
808
00:45:28,270 --> 00:45:31,356
(claquement de pas)
809
00:45:31,356 --> 00:45:32,983
(Chrys) :
Il faut avertir les autres.
810
00:45:32,983 --> 00:45:34,401
(Ellie) : Ils seront au festival.
811
00:45:34,401 --> 00:45:35,819
Qui est là ?
812
00:45:35,819 --> 00:45:37,988
(musique de suspense)
813
00:45:43,285 --> 00:45:45,621
(grincement de la porte)
814
00:45:45,621 --> 00:45:47,623
(♪ Time After Time ♪ de Gunship)
815
00:45:47,623 --> 00:45:49,541
(brouhaha)
816
00:45:53,295 --> 00:45:54,922
(souffle nerveux)
817
00:45:54,922 --> 00:45:57,049
(♪♪)
818
00:46:13,607 --> 00:46:14,650
(cri)
819
00:46:16,693 --> 00:46:18,987
(hurlements de loup)
820
00:46:22,324 --> 00:46:25,160
- Salut.
- Salut. T'as envie de quoi ?
821
00:46:25,160 --> 00:46:27,246
- Juste un wax.
- Ce genre-là ?
822
00:46:27,246 --> 00:46:28,956
Ouais, s'il te plaît. Merci.
823
00:46:28,956 --> 00:46:30,666
- Que Dieu te bénisse.
- À plus !
824
00:46:30,666 --> 00:46:34,044
- Mais non, Grace, non !
T'as pas besoin de cette merde.
825
00:46:34,753 --> 00:46:37,714
- C'est juste de l'herbe.
C'est naturel.
826
00:46:37,714 --> 00:46:40,300
- Et si, au lieu de perdre
en jouant à tire et délire,
827
00:46:40,300 --> 00:46:42,052
on allait au kiosque des jeux ?
828
00:46:42,719 --> 00:46:44,763
Je pourrais te gagner
un joli toutou.
829
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
Moi, j'ai jamais peur
de tenter le coup.
830
00:46:46,765 --> 00:46:48,016
(imitation de recharge d'arme)
831
00:46:48,016 --> 00:46:49,393
(imitation de tir)
832
00:46:50,811 --> 00:46:52,855
- T'as toujours
été comme ça, Rel.
833
00:46:52,855 --> 00:46:54,731
- Allez,
tente le coup avec moi !
834
00:46:54,731 --> 00:46:56,608
On part ensemble
et on laisse tout derrière nous.
835
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
(rire)
836
00:46:57,943 --> 00:46:59,319
Comme Shazam.
837
00:47:00,279 --> 00:47:01,864
On disparaît.
838
00:47:01,864 --> 00:47:04,324
(rire)
839
00:47:04,324 --> 00:47:06,827
T'es vraiment adorable, Rel.
840
00:47:08,954 --> 00:47:10,455
T'es une belle personne.
841
00:47:11,623 --> 00:47:13,041
Très belle.
842
00:47:15,794 --> 00:47:17,379
Tôt ou tard, tu feras le bonheur
843
00:47:17,379 --> 00:47:19,131
de quelqu'un
de bien mieux que moi.
844
00:47:19,131 --> 00:47:21,383
(brouhaha)
845
00:47:21,383 --> 00:47:23,719
(♪♪)
846
00:47:29,516 --> 00:47:33,478
Grace ! Viens à moi !
847
00:47:33,478 --> 00:47:35,689
♪ If you're lost
you can look ♪
848
00:47:35,689 --> 00:47:37,983
♪ And you will find me ♪
849
00:47:37,983 --> 00:47:40,652
♪ Time after time ♪
850
00:47:41,486 --> 00:47:43,614
♪ If you fall I will catch you ♪
851
00:47:43,614 --> 00:47:45,949
♪ I'll be waiting ♪
852
00:47:45,949 --> 00:47:48,619
♪ Time after time ♪♪
853
00:47:50,412 --> 00:47:52,623
Je suis venu sucer ton sang !
854
00:47:52,623 --> 00:47:54,333
- (rire)
- Non, arrêtez, stop.
855
00:47:54,958 --> 00:47:56,168
Prête pour la terreur ?
856
00:47:56,168 --> 00:47:57,794
Ouais. Tiens.
857
00:47:57,794 --> 00:48:00,255
Mais il faut que tu me donnes
au moins deux minutes d'avance.
858
00:48:00,255 --> 00:48:01,757
D'accord ? Parce que je veux...
859
00:48:01,757 --> 00:48:03,425
atteindre la cloche
860
00:48:03,425 --> 00:48:06,637
et je vais la sonner
de toutes mes forces, OK ?
861
00:48:06,637 --> 00:48:08,889
- OK, deux minutes. J'accepte.
- Deux minutes.
862
00:48:08,889 --> 00:48:10,682
Ensuite, je vais retrouver
863
00:48:10,682 --> 00:48:12,476
ton joli petit cul
de diablesse.
864
00:48:12,476 --> 00:48:14,394
Hum ! Eh bien, bonne chance.
865
00:48:15,354 --> 00:48:17,189
(rires)
866
00:48:18,732 --> 00:48:20,234
Tu veux venir ?
867
00:48:20,234 --> 00:48:22,152
Espèce de faux Batman...
868
00:48:22,152 --> 00:48:23,820
sans ailes ?
869
00:48:23,820 --> 00:48:25,531
Peut-être que...
870
00:48:25,531 --> 00:48:27,741
je te laisserai regarder.
871
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Ha ! Ha ! Ha ! Non.
872
00:48:30,577 --> 00:48:33,288
Non. Je suis le Revenger !
873
00:48:33,288 --> 00:48:35,332
Batman n'a pas d'ailes,
en passant !
874
00:48:36,124 --> 00:48:39,336
Imbéciles. Crétins. Enfoirés.
875
00:48:39,336 --> 00:48:41,672
(cris)
876
00:48:41,672 --> 00:48:43,966
(musique intrigante)
877
00:48:48,345 --> 00:48:50,180
(rire)
878
00:48:51,348 --> 00:48:53,767
(cris entremêlés)
879
00:48:58,522 --> 00:49:00,232
(grincement)
880
00:49:00,232 --> 00:49:02,234
(tintement de cloche)
881
00:49:07,197 --> 00:49:08,699
Rel répond toujours pas.
882
00:49:08,699 --> 00:49:09,950
Faut vraiment qu'on le trouve.
883
00:49:11,410 --> 00:49:12,953
Ah, la voilà.
884
00:49:12,953 --> 00:49:15,664
Tes amis se défoncent tous,
ce soir.
885
00:49:15,664 --> 00:49:17,583
J'ai quelque chose de spécial pour toi,
si tu veux.
886
00:49:17,583 --> 00:49:18,709
Hé !
887
00:49:19,960 --> 00:49:22,045
- Salut.
T'es déguisée en quoi, toi ?
888
00:49:23,088 --> 00:49:25,215
En gouine ?
(cri)
889
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
- (gémissement de douleur)
- Oh, merde.
890
00:49:27,551 --> 00:49:29,344
C'est toi qui m'as appris ça.
891
00:49:29,344 --> 00:49:32,764
- Espèce de salope !
Je fais de mal à personne !
892
00:49:32,764 --> 00:49:34,433
(gémissement d'effort)
893
00:49:35,475 --> 00:49:36,602
(gémissement)
894
00:49:36,602 --> 00:49:38,353
Ah ouais ?
895
00:49:40,898 --> 00:49:43,609
Et ce garçon que t'as tué
avec ta drogue, alors ?
896
00:49:43,609 --> 00:49:45,194
Tu lui as fait du mal, à lui ?
897
00:49:45,903 --> 00:49:47,821
Je sais pas de quoi tu parles.
898
00:49:49,406 --> 00:49:50,741
(cri)
899
00:49:50,741 --> 00:49:54,453
(gémissements)
900
00:49:54,453 --> 00:49:57,164
(musique rythmée)
901
00:49:57,164 --> 00:49:58,457
Je vais vous retrouver !
902
00:49:59,917 --> 00:50:01,960
(rires)
903
00:50:01,960 --> 00:50:04,087
(♪♪)
904
00:50:05,464 --> 00:50:07,716
(rires)
905
00:50:09,301 --> 00:50:10,802
(cri)
906
00:50:10,802 --> 00:50:12,387
(rire)
907
00:50:13,931 --> 00:50:16,183
Grace, ma beauté, t'es où ?
908
00:50:17,643 --> 00:50:19,186
(cri)
Mon Dieu !
909
00:50:19,186 --> 00:50:21,355
- (soupir)
- S'il y a un autre monstre
910
00:50:21,355 --> 00:50:23,148
qui me saute dessus, je te jure.
911
00:50:23,148 --> 00:50:25,484
Tu crois que c'est un crime
de casser la gueule d'un zombie ?
912
00:50:25,484 --> 00:50:27,486
- Ça va, t'en fais pas.
Je te protège.
913
00:50:27,486 --> 00:50:29,321
(cris)
914
00:50:29,321 --> 00:50:31,073
- (grogne)
- J'en ai assez.
915
00:50:31,073 --> 00:50:33,116
Quelle merde !
Hé oh ! Grace ?
916
00:50:33,116 --> 00:50:35,619
Grace, chérie, t'es où ?
Tes deux minutes sont écoulées !
917
00:50:35,619 --> 00:50:37,079
{\an8}TU CHOISIS TA DESTINÉE
918
00:50:37,079 --> 00:50:39,498
(rire)
919
00:50:39,498 --> 00:50:41,667
(musique de suspense)
920
00:50:41,667 --> 00:50:42,918
(aspiration)
921
00:50:42,918 --> 00:50:44,628
(soupir)
922
00:50:44,628 --> 00:50:47,005
(musique angoissante)
923
00:50:53,971 --> 00:50:55,722
(In Choka) : Ouh...
924
00:50:59,017 --> 00:51:00,853
Grace...
925
00:51:03,480 --> 00:51:05,274
(respiration saccadée)
926
00:51:05,274 --> 00:51:06,817
(grognement)
927
00:51:07,568 --> 00:51:10,195
(rire inquiétant)
928
00:51:10,195 --> 00:51:11,405
(rugissement)
929
00:51:11,405 --> 00:51:13,699
(gémissements apeurés)
930
00:51:13,699 --> 00:51:15,534
(In Choka) : Grace !
931
00:51:15,534 --> 00:51:16,785
LA SPIRALE
932
00:51:18,829 --> 00:51:21,748
(musique de fête foraine)
933
00:51:25,335 --> 00:51:28,839
- Rel, où sont les autres ?
Elle est où, Grace ?
934
00:51:28,839 --> 00:51:30,048
Rel !
935
00:51:30,048 --> 00:51:33,051
- J'en sais rien.
Le labyrinthe, peut-être ?
936
00:51:33,051 --> 00:51:34,469
Faut qu'on aille les trouver.
937
00:51:34,469 --> 00:51:36,513
Rel, allez, viens,
il faut qu'on leur parle !
938
00:51:41,685 --> 00:51:45,063
- Hé ! Hé ! Hé !
J'ai... j'ai gagné ! J'ai...
939
00:51:45,063 --> 00:51:47,149
Hé, les filles, attendez.
940
00:51:47,983 --> 00:51:50,652
(rire maléfique enregistré)
941
00:51:50,652 --> 00:51:52,279
C'est pour Grace.
942
00:51:52,279 --> 00:51:54,031
Allez, vite.
943
00:51:56,200 --> 00:51:58,744
- Mais, euh...
pourquoi faut leur parler ?
944
00:51:58,744 --> 00:52:00,454
(rire inquiétant)
945
00:52:00,454 --> 00:52:02,497
(respiration tremblante)
946
00:52:02,497 --> 00:52:04,625
- (In Choka) : Grace...
- Réponds, allez, réponds.
947
00:52:04,625 --> 00:52:06,210
S'il te plaît, réponds.
948
00:52:06,210 --> 00:52:08,003
(In Choka) : Grace...
949
00:52:09,630 --> 00:52:12,090
- (sonnerie de téléphone)
- Oh !
950
00:52:12,090 --> 00:52:14,801
(rire, sonnerie de téléphone)
951
00:52:14,801 --> 00:52:16,803
- Bébé, allez,
donne-moi un indice.
952
00:52:16,803 --> 00:52:18,222
- S'il te plaît, écoute-moi.
953
00:52:18,222 --> 00:52:21,141
Je crois que je suis près du centre.
Il y a une... je sais pas...
954
00:52:21,141 --> 00:52:22,893
une espèce de vieille folle
qui me suis partout.
955
00:52:22,893 --> 00:52:25,521
- Chérie, calme-toi.
C'est un labyrinthe hanté.
956
00:52:25,521 --> 00:52:27,773
C'est normal. Les monstres
sont censés te suivre.
957
00:52:27,773 --> 00:52:29,816
(rire inquiétant)
958
00:52:29,816 --> 00:52:32,402
- Dean, s'il te plaît, il faut
que tu me retrouves vite.
959
00:52:32,402 --> 00:52:34,571
- (In Choka) : Grace...
- Elle répète sans cesse mon prénom,
960
00:52:34,571 --> 00:52:37,908
mais je la connais même pas.
Fais vite, s'il te plaît, fais vite.
961
00:52:37,908 --> 00:52:39,368
Je suis perdue.
962
00:52:40,452 --> 00:52:42,829
(rugissement)
963
00:52:42,829 --> 00:52:44,248
(cri)
964
00:52:44,248 --> 00:52:46,124
(respiration haletante)
965
00:52:48,585 --> 00:52:50,629
(In Choka) : Grace !
966
00:52:51,630 --> 00:52:53,632
(grognements)
967
00:52:53,632 --> 00:52:56,009
(murmures inquiétants)
968
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
Fous-moi la paix, vielle folle !
969
00:53:09,481 --> 00:53:11,692
(cri)
970
00:53:17,072 --> 00:53:18,490
Bébé ?
971
00:53:18,490 --> 00:53:20,075
Bébé, qu'est-ce qui se passe ?
972
00:53:20,075 --> 00:53:21,702
(gémissement assourdi)
973
00:53:27,791 --> 00:53:28,834
Oh !
974
00:53:28,834 --> 00:53:30,460
(gémissements)
975
00:53:38,594 --> 00:53:40,345
(Dean) :
Grace ? Parle-moi, chérie.
976
00:53:40,345 --> 00:53:41,680
Qu'est-ce qui t'arrive ?
977
00:53:47,394 --> 00:53:49,229
(rugissement)
978
00:53:49,229 --> 00:53:51,273
(rugissements)
979
00:53:51,273 --> 00:53:52,649
(craquements)
980
00:53:59,698 --> 00:54:01,992
(cri)
981
00:54:01,992 --> 00:54:03,827
Grace ? Grace ?
982
00:54:03,827 --> 00:54:06,038
Hé, Tanner.
Faut y aller, viens.
983
00:54:06,038 --> 00:54:07,456
(In Choka) : Grace !
984
00:54:07,456 --> 00:54:09,708
(cris)
985
00:54:09,708 --> 00:54:11,084
- (rugissement)
- Fous-moi la paix !
986
00:54:11,084 --> 00:54:13,337
- (rires)
- À l'aide !
987
00:54:13,337 --> 00:54:14,922
(cris)
Dean !
988
00:54:14,922 --> 00:54:17,382
- Grace, t'es où ?
Dis-moi où tu es !
989
00:54:17,382 --> 00:54:19,635
- Pourquoi t'es si pressé ?
- Grace ?
990
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
- Aidez-moi, quelqu'un ! Dean !
991
00:54:22,888 --> 00:54:25,098
- Je t'en prie !
- Grace !
992
00:54:25,098 --> 00:54:27,935
- Au secours, Dean !
- Tiens bon, Grace !
993
00:54:27,935 --> 00:54:30,604
J'arrive !
(cri)
994
00:54:30,604 --> 00:54:33,148
(respiration haletante)
995
00:54:33,148 --> 00:54:36,610
(musique angoissante)
996
00:54:47,162 --> 00:54:49,289
(respiration haletante)
997
00:54:50,958 --> 00:54:52,543
(fracas)
998
00:54:52,543 --> 00:54:53,919
(musique angoissante)
999
00:54:53,919 --> 00:54:55,546
(petits gémissements)
1000
00:54:57,422 --> 00:54:58,757
(gémissements apeurés)
1001
00:55:00,884 --> 00:55:01,885
(In Choka) : Grace !
1002
00:55:03,220 --> 00:55:04,888
(rugissement)
1003
00:55:04,888 --> 00:55:06,390
(cris)
1004
00:55:08,517 --> 00:55:11,228
(hurlement)
1005
00:55:11,228 --> 00:55:13,564
À l'aide ! À l'aide !
1006
00:55:13,564 --> 00:55:15,399
(cris)
1007
00:55:24,449 --> 00:55:26,535
(petit cri)
1008
00:55:26,535 --> 00:55:28,161
À l'aide !
1009
00:55:28,161 --> 00:55:29,621
Grace !
1010
00:55:31,665 --> 00:55:33,292
(In Choka) : Grace !
1011
00:55:33,292 --> 00:55:36,545
(respiration haletante)
1012
00:55:36,545 --> 00:55:38,046
(gémissement)
1013
00:55:39,882 --> 00:55:42,926
(grincement)
1014
00:55:50,225 --> 00:55:53,854
Dean ! Je suis
dans la spirale, viens !
1015
00:55:53,854 --> 00:55:55,147
(gémissement d'effort)
1016
00:55:56,690 --> 00:55:58,275
(gémissement d'effort)
1017
00:55:58,275 --> 00:56:01,320
(rugissement)
1018
00:56:01,320 --> 00:56:05,157
(impacts approchant)
1019
00:56:05,157 --> 00:56:07,826
(rire inquiétant)
1020
00:56:09,786 --> 00:56:11,496
(rugissement)
1021
00:56:11,496 --> 00:56:13,582
(gémissements étouffés)
1022
00:56:25,010 --> 00:56:26,887
(inspiration profonde)
1023
00:56:26,887 --> 00:56:31,058
(gémissements d'effort)
1024
00:56:31,058 --> 00:56:34,728
(tintement de cloche)
1025
00:56:37,397 --> 00:56:39,483
Grace ! Grace !
1026
00:56:40,275 --> 00:56:42,444
(grincement métallique)
1027
00:56:42,444 --> 00:56:44,279
(musique de suspense)
1028
00:57:01,755 --> 00:57:03,173
C'était pas Grace.
1029
00:57:04,132 --> 00:57:05,968
Je sais pas qui c'était,
1030
00:57:05,968 --> 00:57:08,095
habillée comme ça,
mais c'était pas elle.
1031
00:57:08,095 --> 00:57:09,596
Oui, c'était elle.
1032
00:57:09,596 --> 00:57:11,849
Elle était censée
mourir de vieillesse.
1033
00:57:11,849 --> 00:57:13,976
- Comment ça, de vieillesse ?
Elle a 18 ans !
1034
00:57:13,976 --> 00:57:15,185
Écoute !
1035
00:57:16,228 --> 00:57:18,647
C'est Grace qui a soufflé
dans le sifflet.
1036
00:57:18,647 --> 00:57:20,899
Mais on était tous
à la piscine avec elle.
1037
00:57:20,899 --> 00:57:24,069
- Ellie a raison.
On était tous avec elle.
1038
00:57:25,195 --> 00:57:26,613
On a tous entendu...
1039
00:57:27,281 --> 00:57:28,657
ce son.
1040
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
C'était l'appel
à toutes nos morts.
1041
00:57:31,952 --> 00:57:33,620
Moi, je...
1042
00:57:33,620 --> 00:57:35,581
je sens qu'elle me regarde.
1043
00:57:40,794 --> 00:57:42,337
Et moi, je l'ai vue.
1044
00:57:42,337 --> 00:57:44,506
Ce matin, au rassemblement.
1045
00:57:44,506 --> 00:57:47,426
C'était une sorte
de crise d'épilepsie.
1046
00:57:47,426 --> 00:57:49,887
- Non, non,
j'embarque pas là-dedans.
1047
00:57:49,887 --> 00:57:52,347
- Personne d'entre nous
doit rester seul, en ce moment !
1048
00:57:52,347 --> 00:57:55,142
- Écoute ! J'comprends rien
à ce qui arrive.
1049
00:57:55,142 --> 00:57:56,810
J'ignore où Grace se trouve,
1050
00:57:56,810 --> 00:57:59,813
mais toutes ces merdes
de vaudou à la con ont commencé
1051
00:57:59,813 --> 00:58:02,107
- quand elle est arrivée !
- Tu plaisantes ou quoi ?
1052
00:58:04,318 --> 00:58:07,029
C'est toi qui l'as poussée à
souffler dans ce foutu sifflet.
1053
00:58:07,029 --> 00:58:08,780
Tu l'as poussée à le faire.
1054
00:58:09,948 --> 00:58:11,909
C'est à cause de toi
qu'elle est morte !
1055
00:58:12,993 --> 00:58:14,912
- (grognements de lutte)
- Hé ! Dean !
1056
00:58:14,912 --> 00:58:16,371
- Arrête ça ! Lâche-le !
- Non !
1057
00:58:16,371 --> 00:58:17,789
Vos gueules !
1058
00:58:20,083 --> 00:58:21,418
On le sait.
1059
00:58:22,503 --> 00:58:24,421
T'as toujours été
amoureux d'elle.
1060
00:58:25,297 --> 00:58:27,382
Mais les pauvres types
comme toi...
1061
00:58:28,300 --> 00:58:30,552
n'auront jamais leur chance.
1062
00:58:30,552 --> 00:58:33,430
(musique mélancolique)
1063
00:58:42,814 --> 00:58:45,442
Rel. Rel !
1064
00:58:45,442 --> 00:58:47,110
(ouverture de porte)
1065
00:58:48,070 --> 00:58:50,155
- Continuez de jouer
les Scooby-Doo.
1066
00:58:51,365 --> 00:58:53,116
Moi, je vais aller me saouler...
1067
00:58:53,116 --> 00:58:55,118
en attendant
que Grace rentre à la maison !
1068
00:58:56,370 --> 00:58:58,580
(crissement de pneus)
1069
00:59:04,503 --> 00:59:06,338
(crissement de pneus)
1070
00:59:11,969 --> 00:59:13,345
(grognement)
1071
00:59:13,345 --> 00:59:14,555
(gémissement)
1072
00:59:27,192 --> 00:59:28,819
(In Choka) : Dean.
1073
00:59:28,819 --> 00:59:30,821
Ah ! Oh, oh non.
1074
00:59:30,821 --> 00:59:32,573
(cris)
1075
00:59:32,573 --> 00:59:33,907
(craquements)
1076
00:59:33,907 --> 00:59:35,367
(gémissements apeurés)
1077
00:59:37,411 --> 00:59:38,453
(rugissement)
1078
00:59:41,748 --> 00:59:43,292
(respiration haletante)
1079
00:59:44,751 --> 00:59:46,003
(coups à la porte)
1080
00:59:47,880 --> 00:59:49,298
(homme) : Dean ?
1081
00:59:49,298 --> 00:59:50,966
C'est toi ?
1082
00:59:50,966 --> 00:59:52,885
- Ça va, t'inquiète.
J'ai juste fait un cauchemar.
1083
00:59:52,885 --> 00:59:54,803
- T'as réveillé ta mère.
Elle doit être au travail--
1084
00:59:54,803 --> 00:59:56,221
Oui, désolé, allez dormir.
1085
00:59:57,306 --> 00:59:58,974
- J'espère que t'as pas
encore conduit
1086
00:59:58,974 --> 01:00:00,809
en état d'ébriété, fiston.
1087
01:00:00,809 --> 01:00:03,061
Ça va finir par te tuer,
tu sais.
1088
01:00:03,061 --> 01:00:04,980
(musique de suspense)
1089
01:00:04,980 --> 01:00:07,316
(grondement de tonnerre)
1090
01:00:07,316 --> 01:00:08,650
(ruissellement de pluie)
1091
01:00:17,784 --> 01:00:18,869
(coup de tonnerre)
1092
01:00:18,869 --> 01:00:20,162
(Chrys) : Comment il va ?
1093
01:00:20,162 --> 01:00:22,206
Il a le coeur brisé.
1094
01:00:22,206 --> 01:00:24,666
Il est amoureux de Grace
depuis toujours, tu comprends ?
1095
01:00:24,666 --> 01:00:28,086
(musique rock douce)
1096
01:00:28,086 --> 01:00:30,214
T'as trouvé de l'info
sur In Choka ?
1097
01:00:30,214 --> 01:00:33,634
- Pas vraiment. Juste des... des petits trucs
de sectes et des arnaques.
1098
01:00:33,634 --> 01:00:35,177
{\an8}Les sacrifices humains :
réponse à la réincarnation ?
1099
01:00:36,053 --> 01:00:37,679
(soupir)
1100
01:00:38,931 --> 01:00:40,766
- Faut qu'on trouve
le moyen d'arrêter ça.
1101
01:00:41,350 --> 01:00:43,685
- On devrait retourner en parler
avec Mme Raymore demain.
1102
01:00:47,439 --> 01:00:49,775
T'as déjà vu
des gens mourir, toi ?
1103
01:00:52,486 --> 01:00:53,737
- Quelques-uns.
1104
01:00:54,488 --> 01:00:55,906
À l'hôpital.
1105
01:01:00,661 --> 01:01:03,080
- J'ai fait une surdose,
il y a environ un an.
1106
01:01:05,707 --> 01:01:07,709
C'est mon père qui m'a trouvée.
1107
01:01:07,709 --> 01:01:09,795
Il m'a conduit à l'hôpital
et en route...
1108
01:01:11,296 --> 01:01:12,923
il nous restait environ 2 km...
1109
01:01:13,757 --> 01:01:15,467
un camion nous a heurtés.
1110
01:01:16,969 --> 01:01:18,554
Je suis vraiment désolée.
1111
01:01:24,184 --> 01:01:25,811
C'est pour ça que j'ai...
1112
01:01:25,811 --> 01:01:28,272
toute sa musique maintenant,
tu vois ?
1113
01:01:29,314 --> 01:01:30,774
J'écoute que ça.
1114
01:01:32,526 --> 01:01:34,987
Ça me donne l'impression
d'être encore connectée à lui.
1115
01:01:34,987 --> 01:01:36,738
Comme un pont, si on veut.
1116
01:01:36,738 --> 01:01:38,490
Il aimait la bonne musique.
1117
01:01:38,490 --> 01:01:40,450
(♪♪)
1118
01:01:46,498 --> 01:01:48,208
Mes actions...
1119
01:01:48,208 --> 01:01:50,377
ont causé la mort de mon père.
1120
01:01:51,587 --> 01:01:53,422
Et je peux vraiment
rien y changer.
1121
01:01:56,383 --> 01:01:58,635
Parfois, j'aurais voulu partir
à sa place.
1122
01:02:01,180 --> 01:02:02,973
Mais ç'a pas été le cas.
1123
01:02:02,973 --> 01:02:04,433
Et tu es là.
1124
01:02:04,433 --> 01:02:06,643
(♪♪)
1125
01:02:15,569 --> 01:02:18,238
- Mais je viens juste de te dire
à quel point je suis dérangée.
1126
01:02:20,699 --> 01:02:22,451
- Tout le monde
est un peu dérangé.
1127
01:02:23,035 --> 01:02:24,995
Toi t'en es consciente,
c'est tout.
1128
01:02:26,914 --> 01:02:29,875
Et le courage que t'as eu
avec Noah, c'était...
1129
01:02:31,126 --> 01:02:32,503
(petit rire)
C'était vraiment cool.
1130
01:02:34,421 --> 01:02:37,424
- Ouais, mais toi, tu sais où
tu t'en vas, tu vois ? T'es...
1131
01:02:37,424 --> 01:02:39,635
t'es super intelligente
et drôle et...
1132
01:02:39,635 --> 01:02:41,762
(rire)
Et moi, je suis juste...
1133
01:02:45,474 --> 01:02:47,226
Toi, t'es un chrysanthème.
1134
01:02:47,226 --> 01:02:48,936
(♪♪)
1135
01:03:11,959 --> 01:03:14,127
(musique intrigante)
1136
01:03:17,089 --> 01:03:19,341
(musique dramatique)
1137
01:03:21,635 --> 01:03:22,761
(Dean) : T'es cinglé.
1138
01:03:22,761 --> 01:03:24,304
C'était pas elle.
1139
01:03:25,222 --> 01:03:27,724
(Ellie) : Notre mort éventuelle
nous pourchasse.
1140
01:03:27,724 --> 01:03:29,977
(Chrys) : On était tous là.
1141
01:03:29,977 --> 01:03:32,855
On a tous entendu.... ce son.
1142
01:03:32,855 --> 01:03:36,483
(cris)
1143
01:03:37,901 --> 01:03:39,695
(Rel) : J'ai commencé
à travailler à l'aciérie,
1144
01:03:39,695 --> 01:03:41,071
les fins de semaine.
1145
01:03:41,071 --> 01:03:43,323
(vrombissement)
À l'aciérie.
1146
01:03:43,323 --> 01:03:46,451
(Chrys) : On a tous entendu...
ce son.
1147
01:03:46,451 --> 01:03:48,245
(cri, vrombissement)
1148
01:03:48,245 --> 01:03:51,290
C'était l'appel...
à toutes nos morts.
1149
01:03:51,290 --> 01:03:52,708
(cri, vrombissement)
1150
01:03:54,668 --> 01:03:56,670
(grondement de tonnerre)
1151
01:03:56,670 --> 01:03:59,256
(musique intrigante)
1152
01:04:03,927 --> 01:04:05,804
(croassements)
1153
01:04:11,018 --> 01:04:13,854
- Je vais vous demander de faire vite.
Son état se détériore.
1154
01:04:13,854 --> 01:04:15,898
(bips d'équipement médical)
1155
01:04:22,279 --> 01:04:23,906
Elle a pris notre ami.
1156
01:04:23,906 --> 01:04:25,199
Qu'est-ce qu'elle veut ?
1157
01:04:26,325 --> 01:04:28,410
- Les Olmèques
offraient des âmes
1158
01:04:28,410 --> 01:04:30,454
pour nourrir
les dieux de la mort.
1159
01:04:31,788 --> 01:04:36,084
In Choka les collectionne déjà
depuis des millénaires.
1160
01:04:36,084 --> 01:04:39,630
- Mais il est trop tôt pour qu'on meure.
Vous devez arrêter le sort.
1161
01:04:39,630 --> 01:04:42,090
La mort est inarrêtable.
1162
01:04:43,300 --> 01:04:45,177
Une fois qu'on l'appelle...
1163
01:04:45,928 --> 01:04:48,096
elle ne recule devant rien.
1164
01:04:49,640 --> 01:04:53,060
Mais il existe une façon
de la faire dévier.
1165
01:04:53,477 --> 01:04:55,312
Mais... comment ?
1166
01:04:55,312 --> 01:04:56,980
Comment on peut la faire dévier ?
1167
01:04:58,065 --> 01:05:00,150
Il faut donner à sa mort...
1168
01:05:00,734 --> 01:05:02,694
la vie de quelqu'un d'autre.
1169
01:05:04,196 --> 01:05:05,739
Et on fait ça comment ?
1170
01:05:05,739 --> 01:05:08,033
Il faut offrir à In Choka...
1171
01:05:09,159 --> 01:05:11,245
un nouveau sacrifice.
1172
01:05:13,080 --> 01:05:15,374
Quand votre mort se rapproche,
1173
01:05:15,374 --> 01:05:18,168
marquez quelqu'un d'autre
de votre sang.
1174
01:05:18,877 --> 01:05:20,754
Et vous serez épargnés.
1175
01:05:22,214 --> 01:05:23,966
- On doit les marquer
de notre sang ?
1176
01:05:23,966 --> 01:05:25,551
- Non, non,
on peut pas faire ça.
1177
01:05:25,551 --> 01:05:28,512
(murmures inquiétants)
1178
01:05:28,512 --> 01:05:30,097
La mort...
1179
01:05:30,639 --> 01:05:32,558
n'est pas un choix.
1180
01:05:34,393 --> 01:05:38,313
(In Choka) : Chrysanthème...
1181
01:05:44,653 --> 01:05:46,864
Elle est inévitable.
1182
01:05:48,782 --> 01:05:53,078
(battements de coeur)
1183
01:05:53,078 --> 01:05:54,830
Mais vivre...
1184
01:05:55,414 --> 01:05:58,458
(bips de l'équipement médical)
1185
01:05:59,334 --> 01:06:01,503
c'est une tout autre histoire.
1186
01:06:02,546 --> 01:06:05,340
(bip continu)
1187
01:06:11,138 --> 01:06:14,099
- Je crois qu'elle était prête.
- Moi, je suis pas prêt.
1188
01:06:14,099 --> 01:06:16,476
Et elle vient juste de nous dire
ce qu'il faut qu'on fasse.
1189
01:06:16,476 --> 01:06:19,271
- Non, je suis contre toute
solution qui exige un meurtre !
1190
01:06:19,271 --> 01:06:21,231
Alors, quoi ? On abandonne ?
1191
01:06:21,231 --> 01:06:22,691
On va juste attendre la fin ?
1192
01:06:23,775 --> 01:06:24,985
(petit rire)
1193
01:06:26,403 --> 01:06:27,821
Moi je l'ai vue.
1194
01:06:28,780 --> 01:06:30,032
Ma mort.
1195
01:06:32,868 --> 01:06:34,244
Une surdose...
1196
01:06:35,662 --> 01:06:37,581
avec une aiguille dans le bras.
1197
01:06:37,581 --> 01:06:38,790
Chrys...
1198
01:06:39,833 --> 01:06:41,460
- Je ne veux plus
consommer de drogue.
1199
01:06:41,460 --> 01:06:43,795
Je ne veux plus faire souffrir
les autres ou me faire du mal.
1200
01:06:45,255 --> 01:06:47,007
Je préférerais mourir.
1201
01:06:47,841 --> 01:06:50,594
- Écoute, je suis désolé, mais
on commence à manquer de temps.
1202
01:06:50,594 --> 01:06:52,054
On a tous vu nos morts.
1203
01:06:52,054 --> 01:06:53,472
Elles vont bientôt
venir nous chercher,
1204
01:06:53,472 --> 01:06:54,765
alors on n'a plus le choix.
1205
01:06:54,765 --> 01:06:57,643
- Non, Rel, ça va aller
si on reste ensemble.
1206
01:06:57,643 --> 01:06:59,186
- (rire incrédule)
- Tu crois vraiment ça ?
1207
01:07:00,479 --> 01:07:02,439
(soupir)
1208
01:07:02,439 --> 01:07:04,316
- Rel...
- J'ai besoin de réfléchir !
1209
01:07:04,316 --> 01:07:05,651
D'accord ?
1210
01:07:05,651 --> 01:07:07,486
(musique de tension)
1211
01:07:10,864 --> 01:07:12,241
(démarrage de voiture)
1212
01:07:12,241 --> 01:07:14,368
Rel, arrête !
1213
01:07:14,368 --> 01:07:16,703
(respiration haletante)
1214
01:07:18,205 --> 01:07:19,831
Je vais appeler Dean.
1215
01:07:25,295 --> 01:07:27,464
(sonnerie de téléphone)
1216
01:07:27,464 --> 01:07:29,967
(musique de téléjournal)
1217
01:07:29,967 --> 01:07:31,051
DEAN JACKSON :
JOUEUR DE LA SAISON
1218
01:07:31,677 --> 01:07:33,387
(sonnerie de téléphone)
1219
01:07:35,806 --> 01:07:37,349
(animateur) :
Nous voici de retour
1220
01:07:37,349 --> 01:07:39,184
avec les dernières nouvelles
à Pellington.
1221
01:07:39,184 --> 01:07:42,354
Un événement tragique a eu lieu
hier, au Festival des récoltes.
1222
01:07:43,605 --> 01:07:45,107
(journaliste) :
Il y a quelques instants,
1223
01:07:45,107 --> 01:07:47,526
les ambulanciers ont retiré
un corps de la scène.
1224
01:07:47,526 --> 01:07:49,987
Pour l'instant, nous avons
très peu d'information.
1225
01:07:49,987 --> 01:07:51,363
Nous savons seulement
1226
01:07:51,363 --> 01:07:53,574
que la femme
n'a pas encore été identifiée.
1227
01:07:53,574 --> 01:07:55,117
La police demande
que toute personne
1228
01:07:55,117 --> 01:07:56,743
qui pourrait la connaître
se manifeste.
1229
01:07:56,743 --> 01:07:59,913
{\an8}Pour l'instant, la situation
est plutôt chaotique
1230
01:07:59,913 --> 01:08:01,415
{\an8}sur les lieux du festival.
1231
01:08:01,415 --> 01:08:03,959
{\an8}La police a délimité
un périmètre de sécurité
1232
01:08:03,959 --> 01:08:05,961
{\an8}afin de poursuivre l'enquête.
1233
01:08:05,961 --> 01:08:07,796
{\an8}Nous vous communiquerons
plus de détails--
1234
01:08:13,969 --> 01:08:15,554
(grincement)
1235
01:08:18,015 --> 01:08:19,765
- (grincement de la poignée)
- Maman ?
1236
01:08:19,765 --> 01:08:21,727
(grincements)
1237
01:08:21,727 --> 01:08:23,060
Papa ?
1238
01:08:30,152 --> 01:08:31,737
Maman, c'est toi ?
1239
01:08:34,698 --> 01:08:35,991
Maman ?
1240
01:08:42,788 --> 01:08:44,332
Papa ?
1241
01:08:51,298 --> 01:08:52,883
(musique angoissante)
1242
01:08:55,469 --> 01:08:57,386
(In Choka) : Dean...
1243
01:08:57,386 --> 01:08:58,680
(gémissements apeurés)
1244
01:08:58,680 --> 01:09:00,432
- Laisse-moi tranquille !
1245
01:09:01,642 --> 01:09:03,727
- Dean ? Bon sang,
c'est quoi tout ce vacarme ?
1246
01:09:03,727 --> 01:09:05,729
Non ! Non ! Papa ! Papa, non !
1247
01:09:05,729 --> 01:09:07,689
(verrouillage de la porte)
1248
01:09:07,689 --> 01:09:09,316
Papa, tu l'as vu ?
(coups à la porte)
1249
01:09:09,316 --> 01:09:11,276
(mère) : Est-ce qu'il va bien ?
(père) : Dean ! Ouvre la porte.
1250
01:09:11,276 --> 01:09:13,737
- Tu fais peur à ta mère.
- Je peux pas ! Je peux pas !
1251
01:09:13,737 --> 01:09:16,031
(gémissement d'effort)
(père) : Qu'est-ce qui t'arrive ?
1252
01:09:16,031 --> 01:09:18,033
(mère) : Bébé, ouvre la porte.
1253
01:09:18,033 --> 01:09:19,910
- Je peux pas.
(père) : Dean, ouvre la porte !
1254
01:09:19,910 --> 01:09:21,703
- Il va entrer.
(père) : De qui tu parles ?
1255
01:09:21,703 --> 01:09:23,121
(mère) : Dean,
allez, mon chéri, ouvre.
1256
01:09:23,121 --> 01:09:24,706
- Vous devez m'écouter,
s'il vous plaît !
1257
01:09:24,706 --> 01:09:26,291
- (père) : Laisse-nous entrer !
- Pitié.
1258
01:09:26,291 --> 01:09:27,876
(mère) : Allez, chéri,
laisse-nous entrer.
1259
01:09:27,876 --> 01:09:29,419
(père) :
Mais qu'est-ce qui se passe ?
1260
01:09:29,419 --> 01:09:31,587
(murmures inquiétants)
1261
01:09:31,587 --> 01:09:34,591
(grincement des supports)
1262
01:09:35,259 --> 01:09:38,011
- Ouvre la porte !
(ensemble) : Dean !
1263
01:09:38,011 --> 01:09:39,345
(père) :
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1264
01:09:39,345 --> 01:09:40,721
- Ouvre !
- S'il te plaît, mon chéri !
1265
01:09:40,721 --> 01:09:43,100
(cri)
1266
01:09:43,100 --> 01:09:45,727
(klaxon d'un camion)
1267
01:09:45,727 --> 01:09:47,813
(crissement de freins)
1268
01:09:47,813 --> 01:09:51,149
(fracas)
1269
01:09:51,149 --> 01:09:53,026
(hurlement)
1270
01:09:56,363 --> 01:09:57,865
(cri)
1271
01:09:57,865 --> 01:09:59,199
(gémissements de douleur)
1272
01:09:59,199 --> 01:10:01,243
(cri)
1273
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
- Ouvre !
(hurlement)
1274
01:10:02,744 --> 01:10:04,204
(vrombissement de camion)
1275
01:10:04,204 --> 01:10:06,123
(cris)
Dean !
1276
01:10:06,123 --> 01:10:07,958
Qu'est-ce qui se passe, Dean ?
1277
01:10:07,958 --> 01:10:10,836
(crissement de pneus)
1278
01:10:10,836 --> 01:10:12,379
(fracas)
1279
01:10:12,379 --> 01:10:14,798
(gémissements d'effort)
1280
01:10:15,507 --> 01:10:17,759
(respiration tremblante)
1281
01:10:17,759 --> 01:10:20,470
(musique rythmée)
1282
01:10:20,470 --> 01:10:22,472
(inspiration rauque)
1283
01:10:22,472 --> 01:10:24,808
(cri)
1284
01:10:24,808 --> 01:10:26,977
(musique intrigante)
1285
01:10:30,314 --> 01:10:31,523
Rel ?
1286
01:10:31,523 --> 01:10:32,816
(fermeture de porte)
1287
01:10:32,816 --> 01:10:35,360
(pas de course)
1288
01:10:36,236 --> 01:10:37,613
Rel ?
1289
01:10:37,613 --> 01:10:39,406
(♪♪)
1290
01:10:44,453 --> 01:10:45,954
Sa bande dessinée.
1291
01:10:48,874 --> 01:10:51,335
Ellie. C'est où, ça ?
1292
01:10:52,377 --> 01:10:54,421
- C'est l'aciérie
à l'autre bout de la ville.
1293
01:10:56,924 --> 01:10:58,509
TOUT LE MONDE DOIT MOURIR.
1294
01:10:58,509 --> 01:10:59,927
UNE FOIS ! ! !
1295
01:10:59,927 --> 01:11:02,346
- Merde !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1296
01:11:11,605 --> 01:11:13,440
Soyez bien prudents.
1297
01:11:16,777 --> 01:11:18,612
Dans une semaine, même heure.
1298
01:11:18,612 --> 01:11:20,447
Merci. Merci d'être venus.
1299
01:11:20,447 --> 01:11:21,865
(respiration saccadée)
1300
01:11:30,916 --> 01:11:32,709
(coups de klaxon)
1301
01:11:34,670 --> 01:11:38,423
♪ Es-tu lavé
dans le sang de l'agneau ? ♪
1302
01:11:39,383 --> 01:11:42,719
♪ As-tu confiance
en sa grâce infinie ? ♪♪
1303
01:11:42,719 --> 01:11:44,012
(reniflement)
1304
01:11:47,766 --> 01:11:49,685
- Tu vas me suivre
bien gentiment.
1305
01:11:49,685 --> 01:11:50,936
- Qu'est-ce que tu fous ?
1306
01:11:50,936 --> 01:11:52,604
- Un gars à l'aciérie
me l'a vendu.
1307
01:11:52,604 --> 01:11:54,231
Il est chargé.
1308
01:11:54,231 --> 01:11:55,983
Tu vas faire quoi avec ça ?
1309
01:11:55,983 --> 01:11:58,902
- Je veux que tu fasses
ce que je te dis. D'accord ?
1310
01:11:58,902 --> 01:12:00,404
Ah, vraiment ?
1311
01:12:01,238 --> 01:12:02,990
Je parie que tu sais
même pas t'en servir.
1312
01:12:07,828 --> 01:12:09,371
Merde !
1313
01:12:09,371 --> 01:12:11,540
(musique de tension)
1314
01:12:13,625 --> 01:12:15,210
Maintenant...
1315
01:12:17,671 --> 01:12:19,756
(tintement de clocher)
1316
01:12:19,756 --> 01:12:21,049
Sale fils de pute !
1317
01:12:21,049 --> 01:12:22,593
(grognements de lutte)
1318
01:12:32,811 --> 01:12:33,896
(toux)
1319
01:12:33,896 --> 01:12:35,772
Bon, allez,
ça suffit, mon vieux.
1320
01:12:35,772 --> 01:12:37,316
(respiration difficile)
1321
01:12:37,316 --> 01:12:39,026
Tu vas devoir
me le payer, maintenant.
1322
01:12:39,026 --> 01:12:41,528
(♪♪)
1323
01:12:45,324 --> 01:12:46,992
(rire)
1324
01:12:46,992 --> 01:12:48,577
Qu'est-ce qui te fait rire ?
1325
01:12:49,369 --> 01:12:50,954
Tu comprends pas.
1326
01:12:51,663 --> 01:12:53,665
C'est pas comme ça que je meurs.
1327
01:12:55,876 --> 01:12:57,794
T'es rien qu'un débile.
1328
01:12:57,794 --> 01:12:58,962
Hé !
1329
01:12:59,505 --> 01:13:00,923
Je t'ai averti.
1330
01:13:00,923 --> 01:13:02,424
(déclic à vide)
1331
01:13:03,258 --> 01:13:06,637
Merde. Non, non, non ! Merde !
1332
01:13:06,637 --> 01:13:07,638
(gémissement d'effort)
1333
01:13:07,638 --> 01:13:10,015
(musique rythmée)
1334
01:13:17,105 --> 01:13:19,566
(vrombissement)
1335
01:13:19,566 --> 01:13:21,902
{\an8}LA SÉCURITÉ EST NOTRE PRIORITÉ
1336
01:13:21,902 --> 01:13:23,612
(crépitement de flammes)
1337
01:13:23,612 --> 01:13:24,655
Pourquoi tu m'as amené ici ?
1338
01:13:26,240 --> 01:13:27,950
C'est ici que je vais mourir.
1339
01:13:28,951 --> 01:13:31,078
- Alors, tu vas mourir ici aussi.
- Quoi ?
1340
01:13:32,871 --> 01:13:34,748
T'es cinglé ou quoi ? Hein ?
1341
01:13:42,381 --> 01:13:44,216
(expiration nerveuse)
1342
01:13:44,216 --> 01:13:46,760
- C'est ça que tu leur donnes,
à tes euh....
1343
01:13:47,803 --> 01:13:49,388
tes jeunes fidèles ?
1344
01:13:49,388 --> 01:13:51,223
- Qu'est-ce qu'il y a ?
T'en veux ?
1345
01:13:51,223 --> 01:13:52,474
Je te les donne.
1346
01:13:53,267 --> 01:13:54,893
Vas-y, prends-les.
1347
01:13:54,893 --> 01:13:56,687
Ça en prend combien ?
1348
01:13:56,687 --> 01:13:58,188
- T'en prends une
pour être heureux,
1349
01:13:58,188 --> 01:13:59,523
deux pour planer.
1350
01:13:59,523 --> 01:14:01,191
- Allons-y pour trois alors !
1351
01:14:01,191 --> 01:14:02,568
(gémissement d'effort)
1352
01:14:02,568 --> 01:14:03,902
Avale-les.
1353
01:14:03,902 --> 01:14:06,780
Allez, avale !
(gémissement)
1354
01:14:06,780 --> 01:14:08,156
Avale.
1355
01:14:09,408 --> 01:14:10,617
Avale.
1356
01:14:11,493 --> 01:14:13,662
(grognements)
1357
01:14:13,662 --> 01:14:15,664
(respiration haletante)
1358
01:14:15,664 --> 01:14:17,374
(toux)
1359
01:14:17,374 --> 01:14:20,169
Est-ce que tu peux me dire
pourquoi on est là, au moins, hein ?
1360
01:14:21,170 --> 01:14:22,546
(reniflement)
1361
01:14:22,546 --> 01:14:25,632
Non, attends, attends,
attends, attends ! Hé !
1362
01:14:25,632 --> 01:14:27,467
(inspiration profonde)
1363
01:14:27,467 --> 01:14:29,094
(gémissement)
Nom de Dieu !
1364
01:14:29,094 --> 01:14:31,805
Hé ! Écoute, je crois
qu'il faut en parler.
1365
01:14:35,225 --> 01:14:36,894
C'est quoi ce truc ? Hein ?
1366
01:14:38,020 --> 01:14:39,938
C'est... c'est
de la magie noire, c'est ça ?
1367
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
C'est ça ton truc ?
1368
01:14:41,857 --> 01:14:43,192
T'es un sataniste ?
1369
01:14:44,693 --> 01:14:47,154
Hé ! Écoute-moi.
1370
01:14:47,154 --> 01:14:49,239
(murmures inquiétants)
1371
01:14:49,239 --> 01:14:51,325
La mort approche.
1372
01:14:51,325 --> 01:14:54,036
(musique angoissante)
1373
01:14:58,790 --> 01:15:00,417
Il faut que je te marque,
mon vieux.
1374
01:15:00,417 --> 01:15:01,793
Quoi ?
1375
01:15:02,669 --> 01:15:04,421
Mais non, t'as pas
besoin de me marquer !
1376
01:15:04,421 --> 01:15:06,131
Me touche pas avec cette merde !
1377
01:15:06,131 --> 01:15:07,799
Rel !
1378
01:15:07,799 --> 01:15:09,635
Rel, t'as pas besoin
de faire ça !
1379
01:15:09,635 --> 01:15:11,678
- Ellie !
- Rel.
1380
01:15:11,678 --> 01:15:13,472
Pose ton arme.
1381
01:15:13,472 --> 01:15:15,557
- C'est injuste.
- Rel, pose l'arme.
1382
01:15:15,557 --> 01:15:18,185
- Une saleté de meurtrier
comme lui va pouvoir vivre ?
1383
01:15:18,185 --> 01:15:20,729
Alors que toi, ou moi...
1384
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
ou Grace, non ?
1385
01:15:23,190 --> 01:15:25,275
Vous trouvez ça logique, vous ?
Vraiment ?
1386
01:15:25,275 --> 01:15:27,402
Vous trouvez ça logique,
vous ? Vraiment ?
1387
01:15:27,402 --> 01:15:29,238
Ça n'a aucun sens, en fait.
1388
01:15:29,238 --> 01:15:30,447
Arrête.
1389
01:15:30,447 --> 01:15:31,990
Restez...
1390
01:15:31,990 --> 01:15:33,575
où vous êtes.
1391
01:15:33,575 --> 01:15:35,619
(musique de tension)
1392
01:15:35,619 --> 01:15:38,413
- Pitié, mon Dieu. Jésus, je serai ton instrument.
Pardonne-moi.
1393
01:15:38,413 --> 01:15:40,916
- Ta gueule !
- Je te demande pardon pour ce que j'ai fait.
1394
01:15:40,916 --> 01:15:43,377
Je lui ai vendu ce que j'avais,
mais je voulais pas le tuer.
1395
01:15:43,377 --> 01:15:45,337
- Tu as tué ce garçon !
- C'était un accident.
1396
01:15:45,337 --> 01:15:47,172
- Tu l'as tué !
- J'ai pas fait exprès.
1397
01:15:47,172 --> 01:15:48,841
- (grognement)
- Je savais pas qu'il allait mourir.
1398
01:15:48,841 --> 01:15:50,592
- Ferme-la !
- Je suis pas une mauvaise personne.
1399
01:15:50,592 --> 01:15:52,010
Je suis lavé dans le sang !
1400
01:15:52,010 --> 01:15:55,055
La parole de Dieu est puissante comme le roc.
Pitié, mon Dieu, sauve-moi, merde !
1401
01:15:55,055 --> 01:15:56,557
(grognement)
(Chrys) : Rel, s'il te plaît.
1402
01:15:56,557 --> 01:15:58,308
(grognement)
Rel, arrête ! Fais pas ça !
1403
01:15:58,308 --> 01:15:59,643
C'est mal, ce que tu fais.
1404
01:15:59,643 --> 01:16:01,311
Arrête. T'entends ?
1405
01:16:01,311 --> 01:16:03,063
T'as pas besoin de faire ça.
1406
01:16:03,063 --> 01:16:04,523
Pitié.
1407
01:16:04,523 --> 01:16:06,066
(Chrys) :
Il y a sûrement une solution.
1408
01:16:06,066 --> 01:16:08,902
Rel, s'il te plaît. Rel.
1409
01:16:10,070 --> 01:16:12,197
(respiration tremblante)
1410
01:16:20,873 --> 01:16:22,749
Merci, Jésus.
1411
01:16:24,459 --> 01:16:26,211
Je suis marqué
seulement par Dieu.
1412
01:16:26,211 --> 01:16:28,255
Je suis marqué seulement
par Dieu.
1413
01:16:28,255 --> 01:16:30,048
Je suis marqué
seulement par Dieu.
1414
01:16:30,048 --> 01:16:31,383
Je suis délivré.
1415
01:16:31,383 --> 01:16:33,927
(respiration haletante)
1416
01:16:37,723 --> 01:16:40,267
On doit tous mourir
une fois, après tout.
1417
01:16:43,103 --> 01:16:45,022
- Qu'est-ce que
tu viens de dire ?
1418
01:16:45,022 --> 01:16:47,107
- J'ai dit
qu'on doit tous mourir.
1419
01:16:48,150 --> 01:16:49,735
T'as dit « une fois ».
1420
01:16:50,527 --> 01:16:51,862
C'est ça.
1421
01:16:51,862 --> 01:16:54,239
- C'est ça la solution à tout ça.
- Quoi ?
1422
01:16:55,532 --> 01:16:57,951
(murmures inquiétants)
1423
01:16:57,951 --> 01:17:00,204
Oh, fais chier.
1424
01:17:03,707 --> 01:17:07,127
- Ça y est, elle est là.
- Quoi ? Qui est là ?
1425
01:17:07,127 --> 01:17:09,296
(rugissement)
1426
01:17:11,340 --> 01:17:13,300
(respiration tremblante)
1427
01:17:18,138 --> 01:17:19,932
(rugissement rapproché)
1428
01:17:28,315 --> 01:17:30,108
- Rel, qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
1429
01:17:31,360 --> 01:17:33,695
- (In Choka) : Rel !
- Oh !
1430
01:17:33,695 --> 01:17:35,989
(gémissements)
1431
01:17:36,573 --> 01:17:38,158
(cri)
1432
01:17:38,158 --> 01:17:42,788
(vrombissement de scie, cris)
1433
01:17:42,788 --> 01:17:45,707
(cris)
1434
01:17:47,417 --> 01:17:50,754
C'est quoi cette merde ?
1435
01:17:51,213 --> 01:17:53,298
(gémissements apeurés)
1436
01:17:53,298 --> 01:17:55,884
(cris)
1437
01:17:55,884 --> 01:17:57,803
(vrombissement de scie)
1438
01:18:09,439 --> 01:18:11,859
(musique douce)
1439
01:18:11,859 --> 01:18:13,235
Chrys...
1440
01:18:14,528 --> 01:18:16,154
Ah !
1441
01:18:16,154 --> 01:18:19,199
(vrombissement de scie)
1442
01:18:31,295 --> 01:18:34,047
(cris)
1443
01:18:34,047 --> 01:18:36,675
(musique rythmée)
1444
01:18:37,926 --> 01:18:40,387
(hurlement)
1445
01:18:40,387 --> 01:18:43,223
- C'est pas ta faute. On n'y
peut rien du tout. Chrys !
1446
01:18:43,223 --> 01:18:45,100
Chrys, faut y aller.
1447
01:18:45,100 --> 01:18:46,685
Il faut qu'on parte !
1448
01:18:46,685 --> 01:18:48,478
T'as dit qu'il y avait
une solution.
1449
01:18:51,190 --> 01:18:53,275
- Je vais pas la laisser
t'avoir, je te le jure.
1450
01:18:53,275 --> 01:18:56,028
(musique de suspense)
1451
01:19:02,868 --> 01:19:04,203
C'est quoi le plan ?
1452
01:19:04,203 --> 01:19:06,705
- On a invoqué la mort,
mais on peut pas la fuir.
1453
01:19:06,705 --> 01:19:08,040
Alors, on doit mourir.
1454
01:19:09,082 --> 01:19:11,376
Ça veut pas dire
qu'on doit rester mortes.
1455
01:19:12,711 --> 01:19:13,962
C'est tout ce que t'as ?
1456
01:19:18,258 --> 01:19:20,594
- J'ai toujours une réserve
d'insuline pour les urgences.
1457
01:19:21,345 --> 01:19:22,596
T'en veux beaucoup ?
1458
01:19:22,596 --> 01:19:24,181
Assez pour stopper un coeur.
1459
01:19:24,932 --> 01:19:27,518
- L'insuline ne suffira pas
à déclencher un arrêt cardiaque.
1460
01:19:27,518 --> 01:19:29,186
Euh...
1461
01:19:29,186 --> 01:19:30,604
Oh, j'ai une idée.
1462
01:19:31,104 --> 01:19:32,898
(♪♪)
1463
01:19:39,446 --> 01:19:40,906
Prends tout ce que t'as !
1464
01:19:48,789 --> 01:19:51,375
(grésillement électrique)
1465
01:19:51,375 --> 01:19:53,502
(♪♪)
1466
01:20:07,474 --> 01:20:09,893
(murmures inquiétants)
1467
01:20:11,895 --> 01:20:13,564
(petit grognement)
1468
01:20:18,026 --> 01:20:19,778
(In Choka) : Chrysantème...
1469
01:20:19,778 --> 01:20:21,280
(cliquetis métalliques)
1470
01:20:26,493 --> 01:20:28,829
(musique de suspense)
1471
01:20:45,846 --> 01:20:48,140
(gémissements d'effort)
1472
01:21:08,202 --> 01:21:10,871
OK. On se repasse le plan.
1473
01:21:10,871 --> 01:21:11,997
Je te fais l'injection.
1474
01:21:11,997 --> 01:21:13,749
Je m'assure
que tu n'as plus de pouls.
1475
01:21:13,749 --> 01:21:16,084
Ton coeur ne bat plus.
T'es morte, en théorie.
1476
01:21:18,754 --> 01:21:21,381
- Ensuite, le glucagon,
pour éviter l'hypoglycémie
1477
01:21:21,381 --> 01:21:22,883
quand on utilisera
le défibrillateur
1478
01:21:22,883 --> 01:21:23,800
pour repartir le coeur.
1479
01:21:30,140 --> 01:21:32,434
- Ça y est.
Euh, passe-moi une seringue.
1480
01:21:32,434 --> 01:21:34,186
Je vais t'injecter
et tu m'injecteras.
1481
01:21:35,395 --> 01:21:37,064
- Faut que je m'assure
que tu survives.
1482
01:21:37,064 --> 01:21:38,315
(sursaut)
1483
01:21:40,192 --> 01:21:42,945
(musique angoissante)
1484
01:21:42,945 --> 01:21:44,863
(murmures inquiétants)
1485
01:21:44,863 --> 01:21:47,241
(♪♪)
1486
01:21:52,579 --> 01:21:54,581
- Je suis désolée.
- Non...
1487
01:22:02,798 --> 01:22:04,633
Ellie !
1488
01:22:04,633 --> 01:22:08,762
(Ellie) : Chrys ! Je suis...
1489
01:22:09,638 --> 01:22:11,431
je suis désolée !
1490
01:22:11,431 --> 01:22:13,350
(musique de tension)
1491
01:22:22,359 --> 01:22:25,320
(musique douce)
1492
01:22:26,697 --> 01:22:28,490
(gémissement d'effort)
1493
01:22:31,577 --> 01:22:33,537
(respiration haletante)
1494
01:22:43,297 --> 01:22:45,507
(chargement électrique)
1495
01:22:47,009 --> 01:22:48,427
Le glucagon !
1496
01:22:48,427 --> 01:22:50,762
(musique de suspense)
1497
01:22:56,476 --> 01:22:59,354
(gémissements)
1498
01:22:59,354 --> 01:23:00,647
Merci, mon Dieu.
1499
01:23:01,607 --> 01:23:03,233
Merci de m'avoir sauvé.
1500
01:23:03,984 --> 01:23:06,403
Merci de m'avoir sauvé.
1501
01:23:06,403 --> 01:23:08,113
Faut que ça marche.
1502
01:23:13,118 --> 01:23:14,369
(gémissement d'effort)
1503
01:23:18,290 --> 01:23:20,083
OK. OK.
1504
01:23:22,377 --> 01:23:24,796
Ça va. Ça va aller.
(bip)
1505
01:23:26,131 --> 01:23:28,258
(musique douce)
1506
01:23:39,269 --> 01:23:40,437
(rugissement)
1507
01:23:40,437 --> 01:23:43,232
Chrys. Non...
1508
01:23:43,232 --> 01:23:46,235
Chrys. Reviens-moi. Chrys, non !
1509
01:23:46,235 --> 01:23:47,444
(bips)
1510
01:23:47,444 --> 01:23:48,695
CHARGEMENT EN COURS
1511
01:23:48,695 --> 01:23:49,988
Allez.
1512
01:23:50,948 --> 01:23:52,491
Chrys, s'il te plaît.
S'il te plaît.
1513
01:23:52,491 --> 01:23:53,909
(respiration haletante)
1514
01:23:55,369 --> 01:23:56,787
(rugissement)
1515
01:23:59,248 --> 01:24:00,958
(cri assourdi)
1516
01:24:02,668 --> 01:24:04,545
(musique de tension)
1517
01:24:06,213 --> 01:24:09,466
(bips)
1518
01:24:09,466 --> 01:24:12,302
(grognements)
1519
01:24:12,302 --> 01:24:14,596
(gémissements paniqués)
1520
01:24:14,596 --> 01:24:17,558
(rugissement)
1521
01:24:20,727 --> 01:24:22,145
CHARGEMENT EN COURS
1522
01:24:22,145 --> 01:24:25,190
Allez ! S'il te plaît !
1523
01:24:25,190 --> 01:24:27,359
Je vous entends !
1524
01:24:27,359 --> 01:24:29,111
(grognements)
1525
01:24:30,696 --> 01:24:32,990
- Oh !
(grognements)
1526
01:24:32,990 --> 01:24:34,658
(rugissements)
1527
01:24:37,077 --> 01:24:38,120
(grognement)
1528
01:24:43,083 --> 01:24:45,836
(craquements)
1529
01:24:45,836 --> 01:24:48,839
(musique angoissante)
1530
01:24:48,839 --> 01:24:50,924
Non, non, par pitié.
Non, c'est trop tôt.
1531
01:24:50,924 --> 01:24:52,384
Pas tout de suite,
s'il vous plaît !
1532
01:24:53,844 --> 01:24:55,179
Allez !
1533
01:24:55,179 --> 01:24:58,182
(grognement, rugissements)
1534
01:25:03,812 --> 01:25:06,440
(Mme Raymore) :
La mort est inévitable.
1535
01:25:07,274 --> 01:25:10,986
Une fois qu'on l'appelle,
elle ne recule devant rien.
1536
01:25:13,030 --> 01:25:16,325
(bips)
1537
01:25:16,325 --> 01:25:18,577
(musique angoissante)
1538
01:25:18,577 --> 01:25:20,078
C'est quoi, cette merde sataniste ?
1539
01:25:21,246 --> 01:25:22,122
CHARGEMENT EN COURS
1540
01:25:23,290 --> 01:25:24,625
(coups de feu)
1541
01:25:24,625 --> 01:25:26,877
(gémissements apeurés)
1542
01:25:34,092 --> 01:25:35,552
(gémissements de douleur)
1543
01:25:40,224 --> 01:25:42,351
(craquements)
1544
01:25:44,603 --> 01:25:46,813
Chrys. Non...
1545
01:25:46,813 --> 01:25:48,649
Ne me quitte pas !
1546
01:25:48,649 --> 01:25:50,359
(sanglots)
1547
01:25:50,359 --> 01:25:51,652
Je t'en prie !
1548
01:25:51,652 --> 01:25:53,529
(petits rugissements)
1549
01:25:53,529 --> 01:25:55,239
Tu peux pas me quitter !
1550
01:25:55,239 --> 01:25:57,199
J'ai besoin que tu vives !
1551
01:25:59,743 --> 01:26:01,703
(assourdie) :
J'ai besoin que tu vives !
1552
01:26:02,788 --> 01:26:04,540
J'ai besoin que tu vives !
1553
01:26:05,374 --> 01:26:06,542
(craquements)
1554
01:26:06,542 --> 01:26:08,335
Chrysanthème !
1555
01:26:09,086 --> 01:26:11,004
(assourdie) : Chrysanthème !
1556
01:26:11,797 --> 01:26:13,715
Chrysanthème !
(Mme Raymore) : La mort...
1557
01:26:14,591 --> 01:26:17,052
n'est pas un choix.
1558
01:26:18,053 --> 01:26:20,180
Elle est inévitable.
1559
01:26:22,182 --> 01:26:24,142
Mais vivre...
1560
01:26:24,142 --> 01:26:26,228
(rugissement)
1561
01:26:27,813 --> 01:26:30,232
...c'est une
tout autre histoire.
1562
01:26:30,232 --> 01:26:31,650
(Chrys) : Ellie !
1563
01:26:31,650 --> 01:26:33,569
(Ellie) : Toi,
t'es un chrysanthème.
1564
01:26:33,569 --> 01:26:36,196
(rugissement)
1565
01:26:36,196 --> 01:26:38,448
Ellie !
1566
01:26:43,120 --> 01:26:45,622
Ellie !
1567
01:26:47,082 --> 01:26:49,126
Ellie !
1568
01:26:49,126 --> 01:26:51,128
(respiration haletante)
1569
01:26:55,883 --> 01:26:58,969
(craquements)
1570
01:26:58,969 --> 01:27:01,263
(petits grognements)
1571
01:27:07,936 --> 01:27:09,938
(gémissements saccadés)
1572
01:27:14,276 --> 01:27:16,153
(grognement d'effort)
1573
01:27:16,153 --> 01:27:18,155
- Allez, réveille-toi.
(grognement)
1574
01:27:19,364 --> 01:27:20,490
Non !
1575
01:27:20,490 --> 01:27:22,701
Ne t'approche pas d'elle !
1576
01:27:22,701 --> 01:27:24,536
(gémissements)
1577
01:27:25,871 --> 01:27:27,831
Je te l'avais dit.
1578
01:27:28,665 --> 01:27:31,335
Dieu a une mission
pour tout le monde.
1579
01:27:31,335 --> 01:27:35,506
Moi, j'essaie juste
d'aider ceux dans le besoin.
1580
01:27:35,506 --> 01:27:37,925
Mais toi...
(gémissements)
1581
01:27:37,925 --> 01:27:40,260
...tu n'auras jamais
de rédemption.
1582
01:27:40,260 --> 01:27:41,845
Tandis que moi,
1583
01:27:41,845 --> 01:27:44,556
je suis lavé
dans le sang de l'agneau.
1584
01:27:48,393 --> 01:27:51,063
Ouais. Ouais.
1585
01:27:51,063 --> 01:27:53,232
(craquements)
1586
01:27:55,359 --> 01:27:57,528
(musique de tension)
1587
01:27:59,071 --> 01:28:00,781
(rugissement)
1588
01:28:00,781 --> 01:28:03,116
(gémissements saccadés)
1589
01:28:03,116 --> 01:28:04,701
(inspiration profonde)
1590
01:28:04,701 --> 01:28:07,079
Que le corps de notre
Seigneur, Jésus Christ,
1591
01:28:07,079 --> 01:28:09,206
préserve ton âme
et ta vie éternelle.
1592
01:28:09,206 --> 01:28:10,707
Amen.
1593
01:28:18,215 --> 01:28:23,178
(homme) : As-tu confiance
en sa grâce infinie ?
1594
01:28:23,178 --> 01:28:24,638
Hé...
1595
01:28:24,638 --> 01:28:26,431
C'est quoi ce bordel ?
1596
01:28:26,431 --> 01:28:28,684
(respiration rauque)
1597
01:28:28,684 --> 01:28:30,727
(murmures inquiétants)
1598
01:28:30,727 --> 01:28:31,895
Quoi ?
1599
01:28:31,895 --> 01:28:34,189
C'est pas possible !
T'approche pas !
1600
01:28:38,193 --> 01:28:39,278
(gémissement)
1601
01:28:42,364 --> 01:28:44,157
(grognement)
1602
01:28:45,409 --> 01:28:47,077
(respiration saccadée)
1603
01:28:47,077 --> 01:28:49,288
(♪♪)
1604
01:28:54,960 --> 01:28:57,171
(grognement)
1605
01:28:57,171 --> 01:28:59,047
(hurlement)
1606
01:28:59,047 --> 01:29:01,800
(musique rythmée)
1607
01:29:07,389 --> 01:29:09,558
(hurlement)
1608
01:29:11,894 --> 01:29:13,312
(impact d'un corps au sol)
1609
01:29:14,021 --> 01:29:16,523
(respiration tremblante)
1610
01:29:16,523 --> 01:29:18,817
Hé. Hé.
1611
01:29:23,155 --> 01:29:25,407
Reste avec moi. Hé !
1612
01:29:25,407 --> 01:29:27,451
(musique douce)
1613
01:29:27,451 --> 01:29:29,077
Je suis désolée.
1614
01:29:32,331 --> 01:29:34,708
C'est vraiment super
comme premier rendez-vous.
1615
01:29:35,209 --> 01:29:37,711
(♪♪)
1616
01:30:29,888 --> 01:30:38,230
TROIS MOIS PLUS TARD
1617
01:30:38,230 --> 01:30:40,399
(musique rythmée)
1618
01:30:52,536 --> 01:30:55,914
(Chrys) : Ça fait trois mois,
deux semaines et quatre jours.
1619
01:30:58,542 --> 01:31:00,419
Je compte chaque jour
qui passe maintenant.
1620
01:31:08,677 --> 01:31:11,180
J'ai toujours pensé
que la mort était mon ennemie.
1621
01:31:11,180 --> 01:31:13,098
Mais je n'en suis plus certaine.
1622
01:31:15,350 --> 01:31:17,186
Personne n'est éternel.
1623
01:31:19,354 --> 01:31:21,148
On n'a que l'instant présent.
1624
01:31:24,276 --> 01:31:26,528
Je crois
que je peux vivre avec ça.
1625
01:31:26,528 --> 01:31:28,197
(♪♪)
1626
01:32:27,381 --> 01:32:30,175
(murmures) : Asha...
1627
01:32:30,175 --> 01:32:32,344
(musique intrigante)
1628
01:32:33,846 --> 01:32:37,724
Asha...
1629
01:32:38,559 --> 01:32:40,602
Asha...
1630
01:32:40,602 --> 01:32:43,647
(rugissement)
1631
01:32:43,647 --> 01:32:46,400
(musique rythmée)
1632
01:34:14,321 --> 01:34:20,160
SIFFLET MAUDIT
1633
01:34:20,911 --> 01:34:22,746
Bonjour, tout le monde.
1634
01:34:22,746 --> 01:34:24,790
Fidèles à nos traditions,
ici à Pellington,
1635
01:34:24,790 --> 01:34:26,375
pour commencer
le nouveau semestre,
1636
01:34:26,375 --> 01:34:28,710
nous voulons souhaiter
la bienvenue à Asha Nelson.
1637
01:34:28,710 --> 01:34:31,630
Elle va nous jouer
l'hymne national au violon.
1638
01:34:31,630 --> 01:34:33,632
(applaudissements)
1639
01:34:33,632 --> 01:34:35,467
(acclamations)
1640
01:34:49,398 --> 01:34:51,024
(raclement de gorge)
1641
01:34:54,278 --> 01:34:56,530
(murmures inquiétants)
1642
01:34:56,530 --> 01:34:58,991
(musique angoissante)
1643
01:34:58,991 --> 01:35:00,409
- Attends, arrête !
- Stop !
1644
01:35:00,409 --> 01:35:02,327
- Non !
- Non ! Ne le fais pas !
1645
01:35:02,327 --> 01:35:04,079
- Non !
- Stop !
1646
01:35:04,079 --> 01:35:06,498
(cris entremêlés)
1647
01:35:06,498 --> 01:35:09,084
(musique rythmée)
1648
01:35:09,084 --> 01:35:14,131
Sous-titrage : difuze
106495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.