Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:20,550
"These morons have never seen a raven Guia A. thought,
but you couldn't notice anything on his face."
2
00:00:21,051 --> 00:00:23,592
Reso Cheishvili
"Guia. A"
3
00:00:26,092 --> 00:00:29,926
German Film and Television Academy Berlin
4
00:00:32,092 --> 00:00:36,926
In co-production with
5
00:00:38,634 --> 00:00:42,884
Funded by
6
00:00:44,550 --> 00:00:48,884
Produced within the initiative of LEUCHTSTOFF
by rbb and Medienboard Berlin-Brandenburg
7
00:01:49,219 --> 00:01:52,593
Costume Design
8
00:01:56,593 --> 00:01:59,968
Production Design
9
00:02:26,886 --> 00:02:30,261
1st Assistant Director
10
00:02:54,094 --> 00:02:57,469
Music
11
00:02:58,636 --> 00:03:02,011
Director of Photography
12
00:03:03,136 --> 00:03:06,511
Co-producer
13
00:03:15,552 --> 00:03:18,928
Producer
14
00:03:29,677 --> 00:03:33,053
written, directed and edited by
15
00:04:01,428 --> 00:04:07,303
What do we see
when we look at the sky?
16
00:04:45,678 --> 00:04:47,303
- Excuse me.
- Excuse me.
17
00:04:47,970 --> 00:04:49,678
- Here you are.
- Thank you.
18
00:04:50,221 --> 00:04:51,804
- Goodbye.
- Bye.
19
00:05:01,762 --> 00:05:04,221
- It´s you again.
- Sorry again.
20
00:05:04,678 --> 00:05:07,262
- I went into the wrong direction.
- Yes, me too.
21
00:05:07,512 --> 00:05:09,637
- Goodbye again.
- Goodbye.
22
00:05:12,262 --> 00:05:14,137
- Almost wrong again.
- Yes almost.
23
00:05:14,345 --> 00:05:16,012
- Goodbye.
- Goodbye.
24
00:06:37,554 --> 00:06:44,387
So, what does a lightning attack
and a stormy breakthrough mean.
25
00:06:45,763 --> 00:06:49,181
Giorgi, this magnet, that's you.
26
00:10:18,058 --> 00:10:19,808
- Hello.
- Hello.
27
00:10:20,099 --> 00:10:23,808
- You see, here we are again.
- Indeed.
28
00:10:24,141 --> 00:10:27,266
Maybe next time we don't leave it to chance?
29
00:10:28,307 --> 00:10:30,183
Chances are trustworthy.
30
00:10:31,183 --> 00:10:33,390
Do you know the new cafe next to the white bridge?
31
00:10:33,599 --> 00:10:34,599
Yes, I do.
32
00:10:34,766 --> 00:10:38,390
- Maybe we could meet there tomorrow?
- We could.
33
00:10:38,724 --> 00:10:41,058
- At 8?
- At 8.
34
00:10:42,183 --> 00:10:44,891
- See you tomorrow then.
- See you tomorrow.
35
00:10:49,474 --> 00:10:52,141
Both were surprised by themselves.
36
00:10:52,808 --> 00:10:56,599
They were neither used to
boldness nor to hasty decisions.
37
00:10:57,432 --> 00:11:04,141
But the love that had emerged
this morning at the school entrance
38
00:11:04,808 --> 00:11:10,891
and was growing simultaneously in both of them,
let all the awkwardness vanish.
39
00:11:21,433 --> 00:11:25,308
On the way home Lisa
had to pass the crossroad
40
00:11:25,725 --> 00:11:30,100
where Paolo Iashvili street
and Titsian Tabidze street meet.
41
00:11:31,100 --> 00:11:34,558
At this crossroad
there were living four friends
42
00:11:35,475 --> 00:11:39,809
and even though it is forbidden
for them to talk to humans,
43
00:11:40,433 --> 00:11:44,809
they decided to help Lisa,
because Lisa was in great danger,
44
00:11:45,391 --> 00:11:51,767
but the four of them were particularly fond of Lisa
who crossed the intersection almost every day.
45
00:12:02,433 --> 00:12:05,600
The first one to speak to Lisa
was the little seedling
46
00:12:10,017 --> 00:12:11,809
The seedling said to Lisa,
47
00:12:13,100 --> 00:12:15,017
that in this wonderful moment,
48
00:12:16,100 --> 00:12:18,892
when she agreed to meet the young man,
49
00:12:19,642 --> 00:12:22,850
they were observed by an evil eye.
50
00:12:25,892 --> 00:12:29,100
The surveillance camera spoke to Lisa next
51
00:12:30,059 --> 00:12:33,725
and told her that she
was cursed by the evil eye.
52
00:12:36,600 --> 00:12:39,017
The third friend
was an old rain gutter.
53
00:12:40,517 --> 00:12:43,935
The rain gutter said to Lisa
that the curse
54
00:12:45,185 --> 00:12:48,935
would change her appearance completely
by the time she wakes up the next morning
55
00:12:51,309 --> 00:12:54,518
The wind was supposed to tell Lisa the rest
56
00:13:01,559 --> 00:13:05,309
but a car stopped
between Lisa and the wind.
57
00:13:13,684 --> 00:13:16,434
The voice Lisa was hearing stopped.
58
00:13:17,476 --> 00:13:20,101
Lisa left the crossroad scared.
59
00:13:21,518 --> 00:13:22,768
The car left too.
60
00:17:42,479 --> 00:17:43,729
Maya
61
00:17:46,104 --> 00:17:49,979
Lisa first told Maya that she met a young man
62
00:17:50,188 --> 00:17:53,104
whom she will meet again the next day.
63
00:17:53,395 --> 00:17:56,896
Then she told what happened to her at the traffic light.
64
00:17:57,188 --> 00:18:01,729
She told her everything what
the seedling and the rain gutter said.
65
00:18:02,146 --> 00:18:06,896
What she didn't know was that
the wind also had to tell her something.
66
00:18:07,063 --> 00:18:09,354
The wind wanted to tell her
67
00:18:09,521 --> 00:18:14,395
that Lisa wouldn't be the only one to wake up
with different looks the next day,
68
00:18:14,896 --> 00:18:18,021
but also the young man,
she fell in love with.
69
00:18:20,063 --> 00:18:25,646
and that the holder of the evil eye
devised this curse, for Lisa and Giorgi
70
00:18:26,312 --> 00:18:32,729
so they would never find each other again
and forever be tormented because of it.
71
00:18:34,438 --> 00:18:37,522
I hope you didn't get scared?
72
00:18:49,355 --> 00:18:50,605
Don't be afraid,
73
00:18:51,272 --> 00:18:53,022
you know,
74
00:18:53,688 --> 00:18:55,814
spells are outdated.
75
00:20:13,148 --> 00:20:15,981
These are my grandmother's.
76
00:20:16,648 --> 00:20:19,523
I once got cursed too when I was a child
77
00:20:20,314 --> 00:20:25,314
and my grandmother told me
that these jet stone rings protected me.
78
00:21:30,690 --> 00:21:34,107
Attention!
79
00:21:34,107 --> 00:21:36,649
Dear Audience
80
00:21:36,649 --> 00:21:41,107
Please close your eyes
after you hear the first signal
81
00:21:41,107 --> 00:21:45,899
When you hear the second signal,
open your eyes again
82
00:21:45,899 --> 00:21:48,524
Signal will come in
83
00:21:53,398 --> 00:21:56,024
Close your eyes!
84
00:24:10,733 --> 00:24:13,234
Showering before training is pointless,
Giorgi thought.
85
00:24:13,608 --> 00:24:18,316
I better take a shower afterwards and
change at home before I go to the cafe.
86
00:24:19,900 --> 00:24:22,067
He wanted to wash his face,
87
00:24:22,067 --> 00:24:24,150
turned on the tap,
88
00:24:24,150 --> 00:24:27,943
held his hands under the jet of water
and took a look in the mirror first.
89
00:24:27,943 --> 00:24:30,818
His hands full of water froze
in the movement.
90
00:24:30,818 --> 00:24:33,359
Neither himself nor his body
knew how to react.
91
00:24:33,359 --> 00:24:35,692
He felt a burning sensation in his neck,
92
00:24:35,692 --> 00:24:38,026
lowered his head a little to the left,
93
00:24:38,026 --> 00:24:40,276
looked back in the mirror.
94
00:24:40,276 --> 00:24:41,943
He almost fainted,
95
00:24:41,943 --> 00:24:44,442
but he remembered
the mirror on the piano.
96
00:24:44,442 --> 00:24:46,901
There's something wrong with this mirror,
he thought.
97
00:24:46,901 --> 00:24:49,068
He took the little mirror into the bathroom,
98
00:24:49,068 --> 00:24:51,151
looked in, turned it,
looked back.
99
00:24:51,151 --> 00:24:53,068
Couldn't find himself in it.
100
00:24:54,526 --> 00:24:55,984
He couldn't breathe,
101
00:24:55,984 --> 00:24:57,359
he almost fell,
102
00:24:57,359 --> 00:24:58,651
but his toothbrush saved him.
103
00:24:58,651 --> 00:25:00,692
It broke in his hand.
104
00:25:00,692 --> 00:25:03,359
Have you ever broken
a toothbrush with one hand?
105
00:25:03,359 --> 00:25:04,609
IMPOSSIBLE
106
00:25:04,609 --> 00:25:08,317
Until his neck hurt so badly
that he blacked out,
107
00:25:08,317 --> 00:25:11,109
three words inappropriate to the
situation bounced out of him:
108
00:25:11,734 --> 00:25:14,692
Salt, shark, sand.
109
00:25:36,651 --> 00:25:40,068
I will tell them you got sick,
that you have a sore throat.
110
00:25:40,609 --> 00:25:43,359
That you can't speak and so
you can't call either.
111
00:25:43,776 --> 00:25:45,818
I work your shift too.
112
00:25:46,151 --> 00:25:48,109
What else can I do?
113
00:25:49,526 --> 00:25:51,442
Maya tried to calm Lisa down.
114
00:25:53,152 --> 00:25:55,819
Encouraged her to go to her date and
115
00:25:56,110 --> 00:25:58,485
to tell the young man what happened.
116
00:25:58,860 --> 00:26:02,069
She tried to explain to her that
when the young man
117
00:26:02,277 --> 00:26:06,027
is really so nice and sweet
as she told it,
118
00:26:06,527 --> 00:26:10,110
then he would listen to her and
believe everything she says.
119
00:26:42,819 --> 00:26:46,236
I forgot my tax papers.
120
00:26:52,485 --> 00:26:54,652
Thanks.
121
00:26:59,944 --> 00:27:04,236
Giorgi went out
and looked at every object,
122
00:27:04,610 --> 00:27:07,110
which could reflect his appearance
123
00:27:07,401 --> 00:27:13,236
but each time with less hope,
to find himself the same as before.
124
00:27:13,902 --> 00:27:16,360
How can I help you?
125
00:27:20,152 --> 00:27:22,861
Do you need something young man?
126
00:27:23,402 --> 00:27:26,402
The Sun, do you have a cake named the Sun?
127
00:27:26,820 --> 00:27:28,820
No not today.
128
00:27:51,611 --> 00:27:53,945
Guys, let´s get started.
129
00:27:55,903 --> 00:27:57,319
Come on! Come on!
130
00:27:58,153 --> 00:28:00,694
Let's start, everything is ready.
131
00:28:03,111 --> 00:28:04,569
Bit faster, let's start.
132
00:28:05,278 --> 00:28:07,945
Excuse me, what are you doing here?
133
00:28:08,153 --> 00:28:11,820
Strangers are not allowed to be here.
You must leave immediately please.
134
00:28:12,153 --> 00:28:14,153
I'm sorry.
135
00:28:28,070 --> 00:28:29,903
The curse had another detail
136
00:28:30,486 --> 00:28:33,111
that the wind could not tell Lisa,
137
00:28:33,569 --> 00:28:35,153
The curse ended like this:
138
00:28:35,569 --> 00:28:40,028
Lisa and Giorgi were to lose
the most important knowledge or talent they had,
139
00:28:41,986 --> 00:28:45,237
Lisa of medicine and Giorgi of football.
140
00:28:46,402 --> 00:28:50,238
Hey buddy, could you
throw back the ball to us, please?
141
00:29:29,862 --> 00:29:32,112
Thank you.
142
00:30:23,738 --> 00:30:28,113
I'm sure I'm poisoned and
my perception is muddled.
143
00:30:28,571 --> 00:30:32,239
I sleep a little, and when
I wake up, everything will be fine.
144
00:30:40,947 --> 00:30:45,530
Lisa tried to study,
but she wouldn't understand anything.
145
00:30:46,780 --> 00:30:50,321
She realized she couldn't remember
anything she learned in the university.
146
00:30:51,113 --> 00:30:55,571
Maya comforted Lisa who was crying,
she explained that,
147
00:30:56,905 --> 00:31:01,613
it was probably because she was so worried
and finally convinced her to go to her date.
148
00:31:08,530 --> 00:31:10,488
Soft you;
149
00:31:10,905 --> 00:31:14,030
a word or two before you go.
150
00:31:42,488 --> 00:31:46,031
Go on, go on, not there.
151
00:31:47,322 --> 00:31:50,739
go on, bit more, bit more,
152
00:31:52,405 --> 00:31:54,697
wait there,
153
00:31:57,447 --> 00:31:59,739
No, continue...
154
00:32:06,405 --> 00:32:08,989
Wait there,
155
00:32:10,781 --> 00:32:13,073
no, continue, go on...
156
00:32:17,823 --> 00:32:21,405
Yes, let the screen right there,
157
00:32:21,656 --> 00:32:25,156
It's going well with the tables,
158
00:32:25,322 --> 00:32:28,322
and also the sun sets here.
159
00:32:28,322 --> 00:32:30,781
Does it make a difference,
where the sun sets?
160
00:32:30,989 --> 00:32:33,823
Doesn't it not?
It's fine.
161
00:35:32,407 --> 00:35:37,324
Lisa tried to understand
why Giorgi was not in the cafe
162
00:35:38,366 --> 00:35:42,449
and came up with nothing,
except that something had happened to him.
163
00:35:43,783 --> 00:35:48,075
She ruled out that he
just didn't come to the date.
164
00:35:48,699 --> 00:35:54,158
Ever since yesterday,
she would doubt everything but Giorgi.
165
00:36:02,200 --> 00:36:07,533
The first time Giorgi drank
four beers was when he became 18
166
00:36:08,033 --> 00:36:10,076
and today was the second time.
167
00:36:10,325 --> 00:36:15,951
Just as Lisa, he too didn't believe
that she didn't show up at the date for no reason.
168
00:36:17,034 --> 00:36:18,909
So, he was worried.
169
00:36:19,201 --> 00:36:22,784
That's what it's like when you love, you worry.
170
00:38:48,368 --> 00:38:50,077
Excuse me,
171
00:38:50,743 --> 00:38:52,118
hello.
172
00:38:52,118 --> 00:38:53,743
Is Lisa at home?
173
00:38:54,035 --> 00:38:56,701
No, she isn't.
174
00:39:45,245 --> 00:39:48,911
- I'm leaving now
- Good luck
175
00:40:34,453 --> 00:40:36,662
Giorgi, Giorgi...
176
00:40:54,995 --> 00:40:57,787
Is Giorgi not here?
177
00:40:58,411 --> 00:41:01,204
No, he is not here.
178
00:41:17,079 --> 00:41:20,120
He lent us a ball sometimes.
179
00:41:22,079 --> 00:41:24,246
But he's not here!
180
00:42:07,412 --> 00:42:11,412
We are looking for an employee to
work with the coffee and ice cream machine.
181
00:42:15,830 --> 00:42:18,205
Ice cream
182
00:42:21,454 --> 00:42:23,746
Chocolate 1 Lari
183
00:42:24,496 --> 00:42:26,579
Vanilla 1 Lari
184
00:42:28,496 --> 00:42:30,412
Double 2 Lari
185
00:43:22,871 --> 00:43:25,704
Since Lisa could no longer
work at the pharmacy,
186
00:43:25,955 --> 00:43:28,205
she desperately needed
a new job.
187
00:43:28,497 --> 00:43:32,789
She decided to work at the cafe
where she should have met Giorgi.
188
00:43:32,914 --> 00:43:37,039
She didn't know that the curse
also affected him and believed
189
00:43:37,122 --> 00:43:41,413
that his non-appearance had
something to do with an illness
190
00:43:41,539 --> 00:43:46,747
and was convinced that as soon as he
would recover, he would come here too.
191
00:43:54,914 --> 00:43:59,372
There were only a few weeks left
until the start of the football World Cup,
192
00:43:59,580 --> 00:44:04,455
the cafe was almost ready,
the white screen was in the right place,
193
00:44:04,956 --> 00:44:09,789
The cafe owner only
had to find a projector.
194
00:44:12,956 --> 00:44:16,289
Meanwhile in Kutaisi it became evening
195
00:44:18,372 --> 00:44:20,497
and then even night.
196
00:44:43,289 --> 00:44:44,872
Two Khachapuris please.
197
00:44:45,372 --> 00:44:46,914
That´s four Lari.
198
00:44:47,248 --> 00:44:49,039
Then make it only one.
199
00:45:01,123 --> 00:45:03,373
- Thank you.
- Have a nice evening.
200
00:47:20,874 --> 00:47:22,624
Hey buddy!
201
00:47:24,707 --> 00:47:26,999
Buddy! Come here for a minute, please.
202
00:47:28,374 --> 00:47:30,582
Yes you. Come here please.
203
00:47:31,541 --> 00:47:34,250
I need a little help.
204
00:47:40,874 --> 00:47:44,083
I need this stuff to go on the bridge.
205
00:48:21,000 --> 00:48:24,458
- You know what this is?
- Sure.
206
00:48:24,708 --> 00:48:30,042
If you manage to hang on this
for two minutes, a good meal is on me.
207
00:48:33,750 --> 00:48:35,292
Wait, wait.
208
00:48:36,750 --> 00:48:38,375
Now!
209
00:49:14,542 --> 00:49:16,458
It has a secret.
210
00:49:17,000 --> 00:49:20,918
I've opened a cafe here,
but nobody is coming.
211
00:49:21,210 --> 00:49:24,376
I'm gonna find a
reasonable man
212
00:49:24,668 --> 00:49:29,417
who doesn't cheat on me or himself,
I'll put him here and it will go well.
213
00:49:29,876 --> 00:49:33,376
Are you by any chance
that reasonable man?
214
00:49:37,001 --> 00:49:38,876
I'm always standing there anyway,
215
00:49:39,459 --> 00:49:42,334
I'll earn at least some money to buy food.
216
00:49:42,626 --> 00:49:46,960
It's a little embarrassing,
when she comes and I have a job like this.
217
00:49:47,210 --> 00:49:51,876
But the fact that she hasn´t shown up for so long
is also somehow embarrassing.
218
00:50:28,001 --> 00:50:30,459
I've heard incredible things about one woman.
219
00:50:32,459 --> 00:50:36,876
Apparently, she's the only one in town
who can do anything about a curse.
220
00:50:37,252 --> 00:50:39,960
You have to go to the second music school,
221
00:50:40,210 --> 00:50:43,001
she teaches xylophone and piano there.
222
00:50:43,543 --> 00:50:47,085
Tell them you are my friend.
She will expect you.
223
00:50:49,794 --> 00:50:51,544
What's her name?
224
00:52:35,045 --> 00:52:37,795
Five Lari, boys. One try five Lari.
225
00:52:39,128 --> 00:52:41,586
If you manage two minutes,
100 Lari will be yours.
226
00:52:42,920 --> 00:52:45,920
Hello. I'd like to try.
227
00:52:46,254 --> 00:52:47,795
Five Lari, please.
228
00:52:48,003 --> 00:52:49,670
- Two minutes, right?
- Yes
229
00:53:06,670 --> 00:53:08,336
Now!
230
00:53:44,212 --> 00:53:46,004
Hello brother,
231
00:53:49,420 --> 00:53:52,171
we have a favor to ask.
232
00:53:53,213 --> 00:53:56,546
Do you happen to have any thread
or fishing line?
233
00:53:56,879 --> 00:53:59,046
You'll get it back.
234
00:54:10,879 --> 00:54:12,255
Hello sister,
235
00:54:12,671 --> 00:54:14,420
We have a favor to ask.
236
00:54:14,796 --> 00:54:17,337
Do you happen to have any thread
or fishing line?
237
00:54:17,504 --> 00:54:19,671
You'll get it back.
238
00:54:20,838 --> 00:54:22,255
Let me see.
239
00:55:28,797 --> 00:55:33,880
Time passed,
Lisa and Giorgi saw each other every day
240
00:55:34,505 --> 00:55:38,713
and yet they spent their days
waiting for each other.
241
00:55:45,463 --> 00:55:46,630
Meanwhile
242
00:55:46,839 --> 00:55:52,172
the director Nino Chelidze and the cameraman
Irakli Sulakvelidze were meeting
243
00:55:52,922 --> 00:55:55,713
the photographer
Ana Odikadze.
244
00:56:19,297 --> 00:56:23,214
For five years Nino and Irakli
have been working on the film named:
245
00:56:23,547 --> 00:56:26,922
''Stray dogs are caressed by the wind''.
246
00:56:27,047 --> 00:56:29,672
Only the end was left to be shot:
247
00:56:29,839 --> 00:56:32,672
Portraits of six couples in love.
248
00:56:32,839 --> 00:56:35,839
It was Ana's job
to find the couples.
249
00:56:37,880 --> 00:56:42,756
Nino explained to Ana what kind of
portraits they needed.
250
00:56:43,464 --> 00:56:46,589
Irakli wanted her to find 50 couples.
251
00:56:46,965 --> 00:56:51,506
so they could then choose
six suitable ones for the film.
252
00:56:52,506 --> 00:56:56,798
It has to be six couples,
who are interesting enough to watch.
253
00:57:01,589 --> 00:57:04,756
He explained her why they wanted
254
00:57:05,840 --> 00:57:09,965
to shoot the portraits on 16mm film
instead of doing it digitally.
255
00:57:10,422 --> 00:57:16,006
Irakli told her that he has been working
with Nino for a long time, since ''Flora''.
256
00:57:25,048 --> 00:57:27,422
Meanwhile, Nino was thinking.
257
00:57:27,756 --> 00:57:31,422
She was thinking because
she was not sure,
258
00:57:31,756 --> 00:57:37,339
if this, what she was looking for,
could be made visible.
259
00:57:41,881 --> 00:57:44,923
Then she offered Ana
and Irakli jam.
260
00:57:45,422 --> 00:57:47,965
''Is this THAT jam?'' asks Irakli.
261
00:57:48,589 --> 00:57:51,298
''THAT it is.'' replies Nino.
262
00:59:23,966 --> 00:59:28,340
Today the football World Cup starts.
263
00:59:29,091 --> 00:59:35,258
Kutaisi, like any other city,
is in anticipation of some great football.
264
00:59:35,841 --> 00:59:38,925
Giorgi is a fan
of the Argentinian team
265
00:59:39,175 --> 00:59:42,175
and welcomes the World Cup
with high expectations.
266
01:01:58,260 --> 01:02:03,884
- Hello, I'm Lisa, Maya's friend.
- Oh good, I'll be right there.
267
01:02:16,093 --> 01:02:20,801
- Hello Tengo, Keti is not with you?
- Try in 24.
268
01:02:38,302 --> 01:02:42,718
Keti, can you come for a second?
269
01:02:46,261 --> 01:02:51,219
- Keti, she has to see Lela.
- Hello, I'll be right with you.
270
01:04:47,928 --> 01:04:50,511
Keti, it's you, give me a second.
271
01:04:50,886 --> 01:04:53,262
Lado continue.
272
01:04:54,178 --> 01:04:57,636
Lela, this is the young lady,
I told you about.
273
01:04:59,386 --> 01:05:01,427
I'll leave you now.
274
01:05:04,136 --> 01:05:06,469
Give me two minutes.
275
01:05:08,178 --> 01:05:10,262
Lado, pack up.
276
01:05:25,178 --> 01:05:28,804
He is packing up
and then we can get started.
277
01:06:15,720 --> 01:06:18,012
- Goodbye.
- Goodbye Lado.
278
01:06:18,470 --> 01:06:20,345
Come in please.
279
01:06:55,971 --> 01:06:58,138
Coffee or cards?
280
01:07:04,180 --> 01:07:10,388
The dog Vardy, a big football fan,
especially a fan of the English national team,
281
01:07:10,930 --> 01:07:15,888
has been waiting for a long while
for his friend dog Mertskhala.
282
01:07:16,471 --> 01:07:22,680
They planned to go and watch
the opening game of the World Cup together.
283
01:07:23,138 --> 01:07:27,097
Vardy felt offended and went
to the beer bar by himself.
284
01:07:33,930 --> 01:07:37,638
Meanwhile in the cafe at the White Bridge,
285
01:07:38,180 --> 01:07:42,097
they waited for the first fans. But...
286
01:07:50,471 --> 01:07:54,555
You can't see a thing,
who should come here to watch football?
287
01:07:54,680 --> 01:07:57,429
Your ice cream is our only hope
this summer after all.
288
01:08:08,513 --> 01:08:12,180
Traditionally, football is watched
at two places in Kutaisi.
289
01:08:14,930 --> 01:08:18,930
This man here is most likely
running to one of these two places.
290
01:08:25,181 --> 01:08:30,764
Since the 60s football fans
like to meet in the beer bar at the red bridge.
291
01:08:34,056 --> 01:08:37,181
Here they watched or listened
292
01:08:37,430 --> 01:08:40,014
to the away games of the home team Torpedo Kutaisi,
293
01:08:40,265 --> 01:08:43,430
the World and European cups, Copa America.
294
01:08:49,430 --> 01:08:53,306
Dog Mertskhala also
wanted to watch the game here,
295
01:08:53,430 --> 01:08:56,889
that's why he did not meet
dog Vardy on the bridge,
296
01:08:58,306 --> 01:09:01,347
he knew that Vardy would not join him here.
297
01:09:04,556 --> 01:09:07,014
We'll find out later why not.
298
01:09:09,181 --> 01:09:13,472
Although in summer there is
a cool breeze from the river Rioni,
299
01:09:13,806 --> 01:09:19,098
the screen is big, there is enough space
for everyone and the beer is always cold.
300
01:12:37,724 --> 01:12:39,058
Thank you Neli.
301
01:12:39,391 --> 01:12:43,516
- How's the movie going, Nino?
- It´s all good, thank you Neli.
302
01:12:59,433 --> 01:13:04,684
Once, when Nino was still studying at university,
she saw the following picture:
303
01:13:05,851 --> 01:13:11,892
At night, in a park, a man sad to
tears was chewing lilac blossoms.
304
01:13:26,517 --> 01:13:30,851
The second place in Kutaisi where
people traditionally watch football
305
01:13:31,309 --> 01:13:35,059
is behind the Lado Meskhishvili theatre.
306
01:13:42,851 --> 01:13:48,142
This is where mainly the neighborhood
and the employees of the theater come together.
307
01:13:59,725 --> 01:14:02,142
This is an old tradition;
308
01:14:02,392 --> 01:14:06,725
A long time ago Torpedo Kutaisi played
an away game against Dynamo Tbilisi,
309
01:14:08,309 --> 01:14:12,059
none of the TVs in the city received a picture.
310
01:14:12,600 --> 01:14:18,434
Only one radio, in a prop workshop
behind the theatre, had reception that evening.
311
01:14:18,560 --> 01:14:24,560
The radio could also be heard on the street
and little by little people from the area gathered here.
312
01:14:24,643 --> 01:14:28,977
That evening Torpedo won a historic victory
313
01:14:29,643 --> 01:14:33,977
and since then watching football here
has become a tradition.
314
01:14:37,518 --> 01:14:43,060
Now there is neither the workshop nor
the people who remember this story.
315
01:14:43,685 --> 01:14:46,269
But a tradition is a tradition.
316
01:14:46,560 --> 01:14:50,018
Dog Vardy for example never betrays this tradition,
317
01:14:51,269 --> 01:14:58,018
even though his friends prefer the red
bridge, he always comes here to watch.
318
01:16:51,727 --> 01:16:55,811
Argentina
319
01:21:55,107 --> 01:21:59,815
End Part 1
320
01:22:11,898 --> 01:22:16,190
Part 2
321
01:22:17,982 --> 01:22:22,690
"Once I saw Gioconda on the market of
Kutaisi, she was selling herbs"
322
01:22:22,690 --> 01:22:26,731
Levan Chelidze
''A story forgotten by all''
323
01:22:36,815 --> 01:22:40,648
It certainly wouldn't be
bad to briefly mention
324
01:22:40,982 --> 01:22:46,648
at what time the events
we observe took place.
325
01:22:47,023 --> 01:22:50,023
The time was brutal, merciless.
326
01:22:51,190 --> 01:22:55,107
I have no doubt that this time
will be perceived
327
01:22:55,398 --> 01:22:59,107
as one of the most violent times by the
people of the future.
328
01:22:59,523 --> 01:23:01,982
In the same way we can't picture,
329
01:23:02,190 --> 01:23:04,566
how people lived their daily lives,
330
01:23:04,899 --> 01:23:08,649
while huge atrocities
have been committed,
331
01:23:09,899 --> 01:23:14,440
so people in the future
will not be able to explain our indifference
332
01:23:14,691 --> 01:23:17,566
to what is happening around us.
333
01:23:17,983 --> 01:23:23,066
For example, how we deal with
our brothers and sisters from the animal kingdom,
334
01:23:23,316 --> 01:23:25,983
is unprecedented for the past.
335
01:23:27,066 --> 01:23:30,607
That year, only in the forest fires,
336
01:23:30,941 --> 01:23:34,316
forest fires caused by greed,
337
01:23:34,774 --> 01:23:41,108
about a billion two hundred and fifty
million creatures have died.
338
01:23:41,983 --> 01:23:45,899
1 250 000 000
339
01:23:47,941 --> 01:23:50,941
You could find endless examples,
340
01:23:51,399 --> 01:23:53,607
but maybe this one is enough.
341
01:23:54,024 --> 01:23:56,691
We now have a rough idea
342
01:23:57,066 --> 01:23:59,774
about the time this story took place
343
01:24:00,233 --> 01:24:03,774
and as is customary for the children of that time,
344
01:24:04,440 --> 01:24:10,941
let us not let the above-mentioned be noticed
and let's return to the narrative.
345
01:25:55,692 --> 01:25:58,567
Today is the first game
of the quarterfinals
346
01:25:58,608 --> 01:26:01,901
and slowly the dogs
set off to watch the games.
347
01:26:02,026 --> 01:26:04,110
Gishera goes up the mountain
348
01:26:04,277 --> 01:26:06,193
to watch the game with friends.
349
01:26:10,568 --> 01:26:14,026
Marzipana goes to the bar at the red bridge.
350
01:26:16,609 --> 01:26:20,068
Vardy behind the theatre, of course.
351
01:26:21,235 --> 01:26:23,068
What about Kharakhura?
352
01:26:23,359 --> 01:26:26,818
He doesn't know yet. He's still thinking.
353
01:26:35,526 --> 01:26:42,651
At the market Lisa bought everything you need
to bake a real Imeretian Khachapuri.
354
01:26:45,151 --> 01:26:50,526
A recipe, which comes from her
great-grandmother and which she always used.
355
01:31:19,154 --> 01:31:23,238
I think the blue ones are better
down below.
356
01:31:24,154 --> 01:31:28,904
Giorgi, I value your opinion
but I think you're wrong.
357
01:31:32,821 --> 01:31:36,321
In the past, I did like the blue too,
but somehow not anymore.
358
01:31:37,529 --> 01:31:42,280
I could be wrong,
but maybe you're wrong.
359
01:31:45,029 --> 01:31:48,071
Maybe, we'll look together.
360
01:31:50,445 --> 01:31:52,072
We´ll see.
361
01:31:53,613 --> 01:31:55,446
- Hello.
- Hello.
362
01:31:55,780 --> 01:31:59,322
- Can we get 11 ice creams, please?
- Sure.
363
01:32:30,446 --> 01:32:32,947
Ice cream's not ready, yet.
364
01:32:33,072 --> 01:32:35,738
It'll take an hour
if you would like to wait.
365
01:32:38,114 --> 01:32:39,738
We'll think about it.
366
01:33:02,446 --> 01:33:03,989
We'll wait.
367
01:33:12,989 --> 01:33:15,655
9, 10, 11
368
01:33:21,614 --> 01:33:26,031
We don´t have many customers anyway,
now 11 children are here
369
01:33:26,739 --> 01:33:31,323
and she has forgotten
to prepare ice cream. Oh, whatever...
370
01:33:32,698 --> 01:33:34,948
There's a big game today.
371
01:33:35,990 --> 01:33:38,240
Should we put up this sign?
372
01:35:49,991 --> 01:35:53,199
Giorgi, I have to run
and it's football today.
373
01:35:53,490 --> 01:35:56,532
I hate it to leave you alone
but I don't see any other way.
374
01:35:57,116 --> 01:36:00,866
Maybe some people will come,
could you turn on the projector
375
01:36:01,199 --> 01:36:04,907
and in the end off again?
I'm in a real hurry, thank you.
376
01:36:05,407 --> 01:36:07,365
Don't forget the chair.
377
01:37:35,075 --> 01:37:36,741
- Good evening.
- Good evening.
378
01:37:36,992 --> 01:37:39,075
- May I sit here?
- Sure.
379
01:37:42,950 --> 01:37:46,243
- Would you like a drink?
- A beer, please.
380
01:37:47,034 --> 01:37:51,868
- You work at the pull-up bar, right?
- Yes, that's true.
381
01:38:15,034 --> 01:38:19,285
Thanks. I brought Khachapuri,
may I eat here?
382
01:38:19,868 --> 01:38:24,326
Yes, but if you wait a minute,
I also have Khachapuri with me
383
01:38:25,617 --> 01:38:29,243
which I baked myself,
is probably better, let's share.
384
01:38:29,826 --> 01:38:32,243
With pleasure.
385
01:38:46,201 --> 01:38:48,076
I hope it´s good.
386
01:38:48,285 --> 01:38:50,076
This is my great-grandmother's recipe.
387
01:38:50,576 --> 01:38:54,076
I bet it´s good,
I always get them at the bakery.
388
01:38:55,409 --> 01:38:57,659
This one will probably taste better.
389
01:39:00,034 --> 01:39:02,285
What was that?
390
01:39:05,534 --> 01:39:09,576
Ana who wanted to rest in the park
saw Lisa and Giorgi.
391
01:39:10,243 --> 01:39:14,286
''That would be my 50th couple,'' she thought.
392
01:39:15,160 --> 01:39:20,827
She told the two of them about the film
and about what she was doing.
393
01:39:21,202 --> 01:39:26,202
Lisa and Giorgi explained
that they just met.
394
01:39:26,660 --> 01:39:32,286
But Ana still asked for one picture,
promising that they would not be selected,
395
01:39:33,035 --> 01:39:37,702
but then she would be done
with the job and could go home.
396
01:39:40,077 --> 01:39:43,077
I really, really need it,
397
01:39:44,869 --> 01:39:47,327
just one picture,
it'll just take a second.
398
01:39:50,202 --> 01:39:51,910
We really can't help there.
399
01:39:53,785 --> 01:39:55,577
We are not really suitable,
400
01:39:56,035 --> 01:39:58,327
we don't even know each other.
401
01:40:05,660 --> 01:40:09,244
Neither Lisa nor Giorgi
liked to refuse a favor,
402
01:40:09,994 --> 01:40:11,827
so they agreed.
403
01:40:17,493 --> 01:40:22,368
On that day, Argentina has
defeated its rival 5-1
404
01:40:23,035 --> 01:40:27,910
Lisa and Giorgi finally met,
but didn't recognize each other.
405
01:41:53,161 --> 01:41:54,619
You know the theater?
406
01:41:55,036 --> 01:41:58,661
there's a road to the right,
you take it.
407
01:41:59,828 --> 01:42:03,911
Then there is a small street to the right,
but you keep going.
408
01:42:07,078 --> 01:42:11,370
Then the road splits,
409
01:42:12,745 --> 01:42:15,495
you go right, pass the synagogue,
410
01:42:17,204 --> 01:42:18,996
you keep on walking...
411
01:42:20,662 --> 01:42:23,121
This is how you get to
Mtsvanekvavila,
412
01:42:23,912 --> 01:42:27,204
on the left side,
you'll see a metal staircase,
413
01:42:27,412 --> 01:42:30,037
you need to be a little careful.
414
01:42:33,079 --> 01:42:35,288
Then you cross the dam
415
01:42:36,745 --> 01:42:39,037
and there is the meadow you are looking for.
416
01:42:39,620 --> 01:42:42,579
There are kids there
who do water sports.
417
01:42:44,288 --> 01:42:48,370
Almost the same sports
as Zaza Nadiradze.
418
01:42:52,079 --> 01:42:55,829
I know the area well,
my grandmother used to live there.
419
01:42:56,162 --> 01:42:59,037
and I've been there a lot as a child.
420
01:43:01,495 --> 01:43:04,954
My grandmother taught me to love football.
421
01:43:09,412 --> 01:43:13,495
In summer, we used to jump
from the old wall into the water.
422
01:43:13,871 --> 01:43:18,121
Well, the others jumped,
I was always afraid.
423
01:43:19,329 --> 01:43:23,829
So, at the theater to the right
and you'll find the rest.
424
01:43:53,205 --> 01:43:58,289
Eat three cookies in one minute.
One try 5 Lari - win 50 Lari.
425
01:45:13,164 --> 01:45:17,248
Imagine, the whole town covered in snow.
426
01:45:19,206 --> 01:45:23,414
The snowflakes are falling slowly, slowly.
427
01:45:23,956 --> 01:45:28,290
Quiet. Everybody walks slowly.
428
01:45:29,956 --> 01:45:32,290
kids playing everywhere.
429
01:45:33,998 --> 01:45:37,998
Back then, there were
a lot less cars in Tbilisi,
430
01:45:39,414 --> 01:45:46,164
rarely drove a car, very slowly,
they were afraid because of the snow.
431
01:45:49,455 --> 01:45:53,497
In the distance, you could hear a crow.
432
01:45:55,372 --> 01:45:58,998
We always walked in the middle
of the road in the snow
433
01:45:59,789 --> 01:46:03,455
and everything was clean.
434
01:46:04,206 --> 01:46:07,789
The lungs were filled with clean air.
435
01:46:08,497 --> 01:46:13,081
I really loved being
outside in the winter.
436
01:46:14,248 --> 01:46:19,581
This cold. It is cold,
but you're not cold.
437
01:46:21,123 --> 01:46:24,123
Now there's no more winter like this.
438
01:46:25,831 --> 01:46:29,497
Back then Tbilisi was a quiet city, very peaceful.
439
01:46:30,414 --> 01:46:35,291
You went out in the street
and instantly calmed down
440
01:46:36,373 --> 01:46:42,498
and in winter anyway.
It was snowing like this almost every winter.
441
01:47:03,249 --> 01:47:09,040
Nino worked a lot that day
and she was almost home. But...
442
01:48:05,749 --> 01:48:11,041
At midnight, Nino went back to the studio.
443
01:48:16,666 --> 01:48:21,875
She has been working all night
and in the morning, she called Irakli and told him,
444
01:48:22,666 --> 01:48:28,791
that she chose six couples
so they could start shooting soon.
445
01:51:17,085 --> 01:51:21,085
What's going on?
Did you spend the night here?
446
01:51:21,751 --> 01:51:25,252
I just came in early,
and I fell asleep.
447
01:51:26,127 --> 01:51:31,252
Listen, today is
my wife's birthday.
448
01:51:33,043 --> 01:51:37,210
I ordered a cake in Skhvitori,
but I can't pick it up.
449
01:51:38,918 --> 01:51:41,418
You have to help me.
450
01:51:41,710 --> 01:51:45,168
- Can you drive a car?
- I think so.
451
01:51:45,501 --> 01:51:48,294
Then you drive and you hold the cake.
452
01:51:50,459 --> 01:51:51,459
Here's the key.
453
01:54:19,337 --> 01:54:21,712
- Hello.
- Hello.
454
01:54:22,212 --> 01:54:24,879
- I hope you´ll enjoy.
- Thank you, we will.
455
01:54:25,254 --> 01:54:28,087
If you are interested,
you can try some other cakes too,
456
01:54:28,378 --> 01:54:29,962
we have some nice ones today.
457
01:54:30,337 --> 01:54:32,045
What kind of cake is this one?
458
01:54:32,420 --> 01:54:36,004
This is with cacao from our garden
and a cream of loquat.
459
01:54:36,212 --> 01:54:37,337
- Interesting.
- Thank you.
460
01:56:28,588 --> 01:56:31,088
I'll be right out.
461
02:01:23,967 --> 02:01:25,758
How are you?
462
02:01:26,758 --> 02:01:30,925
- Good. how about you? How is it going there?
- Oh, it's a bit nonsense, but okay.
463
02:01:31,301 --> 02:01:35,925
Nino and Irakli were planning the shoot
of the next couple.
464
02:01:36,383 --> 02:01:39,050
Nino wanted to start very early,
465
02:01:39,508 --> 02:01:43,633
but Irakli convinced her
that it would be better in the afternoon.
466
02:01:44,342 --> 02:01:47,967
It is not that Irakli
was too lazy to get up early,
467
02:01:51,550 --> 02:01:57,175
but at the place where they wanted to shoot
the light is better at that time.
468
02:02:21,592 --> 02:02:27,884
It took Nino quite a while to convince
Lisa and Giorgi to shoot with them.
469
02:02:28,967 --> 02:02:33,466
Already as a child Nino was good
at convincing people
470
02:02:33,800 --> 02:02:37,301
and now she was
a master in this matter,
471
02:02:37,592 --> 02:02:41,801
so she didn't worry
when both of them refused in the beginning.
472
02:02:42,718 --> 02:02:47,467
And then, when everything
was almost ready to shoot
473
02:02:47,885 --> 02:02:53,302
and Nino just had to choose the right
background for Lisa and Giorgi,
474
02:02:53,718 --> 02:03:00,010
something happened to Lado what
every camera assistant is afraid of.
475
02:03:04,343 --> 02:03:10,010
- Irakli, Lado has a problem.
- Really? Let's see.
476
02:03:13,634 --> 02:03:17,968
- What's wrong Lado?
- I think I messed up the film material.
477
02:03:18,467 --> 02:03:21,509
Easy, let me see.
478
02:03:55,218 --> 02:03:58,968
We don't have a role here anymore, do we?
479
02:03:59,302 --> 02:04:03,135
- It's at the studio.
- You have to get some.
480
02:04:17,635 --> 02:04:23,344
Nino the film material was accidentally
exposed, we have to wait a little.
481
02:07:38,637 --> 02:07:40,888
Get ready please,
482
02:07:41,138 --> 02:07:43,013
look at me,
483
02:07:43,221 --> 02:07:45,221
up a little bit,
484
02:07:45,387 --> 02:07:47,512
now into the camera.
485
02:07:49,096 --> 02:07:51,263
Attention and please.
486
02:08:09,138 --> 02:08:14,013
Sometimes people do
what they want the least.
487
02:08:32,222 --> 02:08:35,638
Today is the final, Argentina is playing.
488
02:08:36,180 --> 02:08:39,930
More than anything else,
Giorgi wants to watch the game.
489
02:08:40,847 --> 02:08:46,513
But he asks Lisa if he could walk her
home and is surprised by himself.
490
02:08:48,139 --> 02:08:50,805
Lisa agrees.
491
02:09:19,889 --> 02:09:23,430
You can stay
if you want to watch the game.
492
02:09:23,597 --> 02:09:26,055
No, no, let's go.
493
02:11:02,348 --> 02:11:06,681
There were only a few seconds left
until the end of the game.
494
02:11:07,431 --> 02:11:12,681
Argentina led 3-1
and no one doubted the victory anymore.
495
02:11:13,265 --> 02:11:19,223
The referee looked at the clock and
announced that Argentina is world champion.
496
02:11:22,015 --> 02:11:26,181
Millions of fans worldwide
and of course in Kutaisi cheer,
497
02:11:26,472 --> 02:11:31,266
because everything happened
the way it had to happen.
498
02:11:33,141 --> 02:11:38,390
Giorgi wants to cheer too,
but shows no sign of it.
499
02:17:54,644 --> 02:18:00,644
Irakli somehow felt
that Nino didn't like the location
500
02:18:01,477 --> 02:18:08,145
and was not surprised that Nino decided
to shoot this couple somewhere else.
501
02:18:10,394 --> 02:18:13,811
- Have you ever been up the mountain Khvamli?
- No, have you?
502
02:18:13,978 --> 02:18:16,061
Neither have we, but we plan to.
503
02:18:16,228 --> 02:18:18,853
- You know what was discovered there?
- What?
504
02:18:19,312 --> 02:18:21,394
There's Khvamli.
505
02:18:30,186 --> 02:18:34,353
I must confess I often think about
what to tell my children,
506
02:18:35,644 --> 02:18:40,228
when they ask me about the reason for
such brutality and such powerlessness.
507
02:18:41,020 --> 02:18:45,811
When they ask me what
I was doing when all this happened.
508
02:18:47,229 --> 02:18:51,021
I think about it, because I know
they will ask and I have no answers.
509
02:18:51,645 --> 02:18:55,437
What should I say?
That I have made films?
510
02:20:16,646 --> 02:20:24,022
To see what's on the shot material,
it has to be developed in a lab.
511
02:20:25,355 --> 02:20:30,105
It's Lado's job to bring
the material to the laboratory.
512
02:21:09,521 --> 02:21:14,521
It was Nino's wish to watch the material
together with the couples.
513
02:21:15,396 --> 02:21:19,188
Irakli was against it, but then gave in.
514
02:21:20,521 --> 02:21:26,188
Inviting the couples to the screening
had become Ana's job.
515
02:21:38,688 --> 02:21:43,647
In the evening at the arranged time,
everyone gathered at the cinema.
516
02:21:44,023 --> 02:21:47,564
Only Irakli was late.
517
02:21:51,731 --> 02:21:54,106
Sorry I'm late.
518
02:21:55,522 --> 02:21:58,522
- Shall we start Irakli?
- Yes please.
519
02:22:19,315 --> 02:22:22,606
One couple followed the other,
520
02:22:24,480 --> 02:22:29,856
Nino was thinking, Irakli was happy,
Ana was nervous.
521
02:22:32,564 --> 02:22:36,023
Less than Ana, but also Lado was nervous.
522
02:22:38,856 --> 02:22:43,273
Lisa and Giorgi already
sensed something.
523
02:22:44,356 --> 02:22:50,731
Their image was the last of all
and they had to wait five minutes.
524
02:22:52,856 --> 02:22:56,856
Then happened, what
had to happen.
525
02:22:58,689 --> 02:23:02,439
Lisa and Giorgi immediately
understood everything.
526
02:23:02,898 --> 02:23:06,647
After the screening,
they thanked the surprised film team a lot
527
02:23:09,689 --> 02:23:14,357
telling that nothing
would have worked without them.
528
02:23:21,481 --> 02:23:26,149
As you can see, Lisa and Giorgi
have found each other.
529
02:23:27,899 --> 02:23:35,523
Here we lose their trace, it mixes up
with the countless, no less exciting adventures
530
02:23:37,690 --> 02:23:41,773
that happen every day around us.
531
02:24:05,899 --> 02:24:10,065
See, what kind of story
took place in our city.
532
02:24:11,398 --> 02:24:15,107
Only now, after much reflection can we see
533
02:24:15,232 --> 02:24:18,982
that there is a great deal
which seems doubtful about it.
534
02:24:21,357 --> 02:24:27,648
Not to speak about the fact that such
transformation of two people is really strange.
535
02:24:35,440 --> 02:24:42,317
How could Lisa believe that she would
get rid of the curse with cards and coffee?
536
02:24:43,566 --> 02:24:47,900
How could
Lisa and Giorgi forget everything?
537
02:24:48,275 --> 02:24:52,191
Or how did neither Lisa
nor Giorgi not get to...
538
02:24:52,774 --> 02:24:55,275
Or they could have at least...
539
02:24:57,608 --> 02:25:00,108
I just don't get it!
540
02:25:22,191 --> 02:25:29,858
But the strangest, most incredible thing of all
is how authors can choose such subjects.
541
02:25:30,399 --> 02:25:34,733
That, I confess, is beyond my comprehension.
542
02:25:35,358 --> 02:25:38,900
Firstly, it’s no use to the society whatsoever;
543
02:25:39,399 --> 02:25:42,566
secondly, it’s no use...again.
544
02:25:43,108 --> 02:25:45,691
But still, despite all of this,
545
02:25:46,191 --> 02:25:52,191
although you can admit this and that
and a third point as well and maybe even...
546
02:25:52,691 --> 02:25:57,358
By the way, is there any place
where inappropriate things do not happen?
547
02:25:57,649 --> 02:26:02,566
And yet, if you think carefully about it,
there really is something in the matter.
548
02:26:03,233 --> 02:26:05,900
Whatever one may say,
549
02:26:06,650 --> 02:26:10,817
such things do happen,
rarely - but they do.
550
02:26:50,567 --> 02:26:58,109
The end
45219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.