All language subtitles for Weather Girl 1995-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:51,279 Miss Keiko, you're everything to me. 2 00:01:08,560 --> 00:01:09,515 Miss Keiko! 3 00:01:17,040 --> 00:01:18,189 What do you want? 4 00:01:19,200 --> 00:01:22,476 Miss Keiko, I beg you, please be my girlfriend. 5 00:01:22,680 --> 00:01:25,274 I've always been in love with you! 6 00:01:25,760 --> 00:01:27,512 What's your name? 7 00:01:27,680 --> 00:01:30,558 Minoru Yamagishi from Third Year Class C. 8 00:01:39,640 --> 00:01:42,029 Please! I love you more than life. 9 00:01:42,680 --> 00:01:45,353 Who do you think you are? 10 00:01:45,480 --> 00:01:47,277 I am Keiko Nakadai! 11 00:01:47,720 --> 00:01:51,633 I know. Nobody in this school can resist... 12 00:01:51,840 --> 00:01:54,991 your beauty, intelligence and violence, 13 00:01:55,160 --> 00:01:57,435 your overall wonderfulness! 14 00:01:57,600 --> 00:02:00,478 I have no time for your nonsense. 15 00:02:00,920 --> 00:02:03,912 You're the first woman I could give my life to. 16 00:02:04,400 --> 00:02:05,992 Do as you like. 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,113 I could do anything for you! 18 00:02:10,560 --> 00:02:11,515 All right. 19 00:02:11,640 --> 00:02:13,995 Jump off the building. 20 00:02:17,360 --> 00:02:18,713 Right. 21 00:02:26,400 --> 00:02:27,958 What's the matter? 22 00:02:28,160 --> 00:02:29,639 Can't do it? 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,270 Yes! 24 00:02:31,520 --> 00:02:32,555 I'll do it! 25 00:02:41,640 --> 00:02:42,709 Yamagishi! 26 00:02:43,600 --> 00:02:47,878 If you're scared before you jump, you neverwill! 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,118 I'IIjump first. 28 00:02:52,160 --> 00:02:53,229 I'll go with you! 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,195 Follow if you can! 30 00:03:02,520 --> 00:03:03,430 Keiko... 31 00:03:16,200 --> 00:03:17,349 Keiko. 32 00:03:37,400 --> 00:03:40,836 What may we serve you today? 33 00:03:40,960 --> 00:03:43,713 A burger and an orange juice. 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,713 Thank you very much. It won't be long. 35 00:04:15,480 --> 00:04:19,359 Camera test for the weather! 36 00:04:19,440 --> 00:04:21,396 In your places! 37 00:04:23,040 --> 00:04:24,678 I'll Stand in. 38 00:04:26,680 --> 00:04:28,671 Good evening, everyone... 39 00:04:43,280 --> 00:04:44,713 Almost news time. 40 00:04:45,080 --> 00:04:47,514 What's happened to Miss Nakadai? 41 00:04:47,680 --> 00:04:50,319 We've sent someone for her. 42 00:05:29,120 --> 00:05:31,076 Lovely weather, isn't it? 43 00:05:54,200 --> 00:05:56,555 At last, my time has come. 44 00:06:18,040 --> 00:06:20,110 - Set menu M, please. - Right. 45 00:06:28,280 --> 00:06:30,510 What's the sigh for? 46 00:06:32,800 --> 00:06:33,710 Well... 47 00:06:35,240 --> 00:06:39,358 Will I spend all my life making hamburgers? 48 00:06:39,560 --> 00:06:41,994 What the hell are you talking about? 49 00:06:42,200 --> 00:06:45,715 I mean, it's not that I hate hamburgers. 50 00:06:46,080 --> 00:06:48,355 And it's not thejob, either. 51 00:06:51,800 --> 00:06:54,030 Then Why the complaining? 52 00:06:55,200 --> 00:06:56,155 It's just... 53 00:06:58,040 --> 00:07:01,749 Next, Keiko Nakadai with the weather. 54 00:07:03,600 --> 00:07:05,352 Hello, viewers. 55 00:07:05,480 --> 00:07:10,554 I'm Keiko Nakadai, standing in for Michiko Kawai. 56 00:07:13,040 --> 00:07:14,189 Miss Keiko... 57 00:07:14,600 --> 00:07:18,195 The Tokyo area was overcast today... 58 00:07:18,320 --> 00:07:21,630 but a high moving northeast of'f Kanto... 59 00:07:21,760 --> 00:07:23,239 will bring fine weather tomorrow. 60 00:07:24,680 --> 00:07:25,669 She's wonderful. 61 00:07:26,160 --> 00:07:28,958 Another high will bring a fine day... 62 00:07:29,160 --> 00:07:31,720 throughout southern Japan. 63 00:07:32,120 --> 00:07:35,317 Hokkaido has received unseasonal heavy snow. 64 00:07:35,480 --> 00:07:38,313 In Sapporo 400m of snow fell. 65 00:07:38,480 --> 00:07:42,234 As my skirt is 100m above my knees, 400m will be... 66 00:07:44,640 --> 00:07:45,595 this high! 67 00:07:52,120 --> 00:07:53,439 Keiko. 68 00:07:53,600 --> 00:07:55,591 You're everything to me. 69 00:08:04,200 --> 00:08:06,873 Can you comment on last night? 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,116 Is Keiko in there? 71 00:08:09,520 --> 00:08:12,114 Will the public allow this? 72 00:08:12,320 --> 00:08:13,230 As I said, 73 00:08:13,360 --> 00:08:16,397 the weather may be fine but she's not in yet. 74 00:08:16,600 --> 00:08:18,352 So we can't comment. 75 00:08:25,360 --> 00:08:28,750 She was standing in for the regular girl. 76 00:08:42,760 --> 00:08:43,670 Come. 77 00:08:45,800 --> 00:08:47,756 Sorry to keep you waiting. 78 00:09:07,560 --> 00:09:10,518 Was there something you wanted to discuss? 79 00:09:10,720 --> 00:09:13,075 What have you been doing? 80 00:09:15,320 --> 00:09:18,118 Masturbating, actually. 81 00:09:19,040 --> 00:09:21,110 A part of my morning routine. 82 00:09:21,320 --> 00:09:22,469 Masturbating? 83 00:09:23,520 --> 00:09:26,114 Or onanism, if you prefer. 84 00:09:26,240 --> 00:09:28,435 Don't you do it from time to time? 85 00:09:30,720 --> 00:09:32,153 Miss Nakadai. 86 00:09:32,880 --> 00:09:37,431 What is the meaning of your conduct last night? 87 00:09:39,520 --> 00:09:42,671 - What do you think? -What do I think? 88 00:09:42,840 --> 00:09:44,478 Was it appropriate... 89 00:09:44,600 --> 00:09:47,512 for our evening "Weather Corner"? 90 00:09:47,720 --> 00:09:49,950 What about the ratings? 91 00:09:51,400 --> 00:09:52,719 That's not your... 92 00:09:58,200 --> 00:10:01,510 Weren't they over thirty percent? 93 00:10:02,680 --> 00:10:03,635 But you... 94 00:10:03,840 --> 00:10:08,197 You can't do anything you like just because it rates well! 95 00:10:10,120 --> 00:10:12,588 Don't bother trying to sound high-minded. 96 00:10:12,720 --> 00:10:16,713 I know you're dying for good ratings. 97 00:10:18,760 --> 00:10:22,070 In news, drama, variety, children's programs... 98 00:10:22,840 --> 00:10:25,479 you're behind the other networks. 99 00:10:26,160 --> 00:10:30,551 Everybody knows your sales are a disaster. 100 00:10:31,720 --> 00:10:32,948 So... 101 00:10:33,040 --> 00:10:37,079 to avoid ruin, tackle areas the others ignore. 102 00:10:38,720 --> 00:10:40,199 The weather report! 103 00:10:42,320 --> 00:10:44,754 Well? How about it? 104 00:10:45,800 --> 00:10:48,075 If you disagree, say so. 105 00:10:58,680 --> 00:11:01,956 Wonderful! You're absolutely right. 106 00:11:02,040 --> 00:11:03,758 I agree with you. 107 00:11:04,800 --> 00:11:08,395 I like it. Do Whatever you please. 108 00:11:08,600 --> 00:11:11,319 I'll give you an executive suite. 109 00:11:12,160 --> 00:11:14,196 Mr Chairman! We can't... 110 00:11:14,440 --> 00:11:17,113 Don't you like panties? 111 00:11:17,320 --> 00:11:18,833 Of course, but... 112 00:11:19,200 --> 00:11:20,349 Then it's done. 113 00:11:37,520 --> 00:11:43,390 I am the weather woman 114 00:11:43,480 --> 00:11:48,873 If you want a forecast, just ask me 115 00:11:49,480 --> 00:11:55,077 Even if the sky is grey the sun shines in my heart 116 00:11:55,480 --> 00:12:01,430 I am a weather woman 117 00:12:01,600 --> 00:12:07,277 When it comes to the weather you can count on me 118 00:12:07,440 --> 00:12:12,958 Even in the pouring rain your heart won't be overcast 119 00:12:13,320 --> 00:12:16,198 I am a weather woman 120 00:12:16,360 --> 00:12:19,796 If I call it wrong from time to time 121 00:12:19,920 --> 00:12:21,717 Pardon me 122 00:12:22,120 --> 00:12:24,714 Reporting the weather 123 00:12:37,600 --> 00:12:40,194 Is my Whole life 124 00:12:40,400 --> 00:12:43,073 I am a weather woman 125 00:12:43,320 --> 00:12:46,790 Rain, rain go away... 126 00:12:46,920 --> 00:12:51,471 Come again another day! 127 00:13:13,320 --> 00:13:14,036 Careful with this. 128 00:13:15,240 --> 00:13:16,992 Hurry up, they're waiting. 129 00:13:17,600 --> 00:13:20,637 Is this anything to do with Miss Nakadai? 130 00:13:20,760 --> 00:13:23,320 It goes to her executive suite. 131 00:13:23,480 --> 00:13:24,469 Executive suite? 132 00:13:24,600 --> 00:13:26,431 Shut up and move! 133 00:13:27,360 --> 00:13:29,510 Is everything okay, Miss Nakadai? 134 00:13:29,760 --> 00:13:32,513 Thank you ever so. 135 00:13:32,640 --> 00:13:36,030 The room is simply lovely, thanks to you. 136 00:13:36,240 --> 00:13:40,552 It's my pleasure. Just do your best for our network. 137 00:13:40,760 --> 00:13:42,716 Oh, but of course. 138 00:13:42,920 --> 00:13:46,674 Whatever I do, I neverfail to be number one. 139 00:13:46,880 --> 00:13:50,316 I'm sure we can rely on you. 140 00:13:50,480 --> 00:13:51,629 Can't we, Gondo? 141 00:13:51,840 --> 00:13:53,592 Sir? Yes... 142 00:13:53,760 --> 00:13:56,479 I'm sure we can. 143 00:13:56,880 --> 00:13:59,110 We're not finished. Come on. 144 00:14:00,080 --> 00:14:01,593 Leave it to me. 145 00:14:02,440 --> 00:14:05,750 I will be the saviour of JTV. 146 00:14:10,840 --> 00:14:13,070 The high from the continent... 147 00:14:13,240 --> 00:14:17,279 brought a lovely Indian summer to all of Japan. 148 00:14:17,840 --> 00:14:20,673 The temperature tends to fluctuate greatly... 149 00:14:20,840 --> 00:14:22,956 at this time of the year, 150 00:14:23,040 --> 00:14:25,759 so please take care. 151 00:14:26,720 --> 00:14:28,756 The synoptic chart shows... 152 00:14:28,880 --> 00:14:33,237 a developing low pressure system moving northeast. 153 00:14:33,320 --> 00:14:37,199 The fine weather covering Japan won't last... 154 00:14:37,360 --> 00:14:38,588 I feel great! 155 00:14:38,760 --> 00:14:40,990 ...rain in western Japan. 156 00:14:41,120 --> 00:14:43,873 Thunderstorms may develop in Shikoku. 157 00:14:44,200 --> 00:14:46,350 So get those umbrellas out. 158 00:14:46,880 --> 00:14:48,791 In the west of Kanto 159 00:14:49,000 --> 00:14:52,629 it'll be unsettled and rainy in most areas. 160 00:14:53,800 --> 00:14:57,759 The Whole of tomorrow is likely to be unsettled. 161 00:14:57,880 --> 00:15:00,678 But keep blue sky in your heart. 162 00:15:00,880 --> 00:15:03,599 So once again, Rain, rain, go away... 163 00:15:03,720 --> 00:15:05,312 Come again another day! 164 00:15:05,920 --> 00:15:07,638 Wishes from me in pink. 165 00:15:09,520 --> 00:15:12,273 That woman... Keiko Nakadai... 166 00:15:12,520 --> 00:15:14,033 She's not bad. 167 00:15:14,480 --> 00:15:16,357 Masao... 168 00:15:16,720 --> 00:15:18,119 I hate you! I hate you! 169 00:15:18,240 --> 00:15:20,470 What's the matter, Michiko? 170 00:15:21,840 --> 00:15:24,070 You know Why. 171 00:15:24,520 --> 00:15:27,478 You know it was my weather segment. 172 00:15:27,800 --> 00:15:34,069 I tookjust one day off and now it's hers. 173 00:15:34,720 --> 00:15:36,472 It's all right! 174 00:15:36,720 --> 00:15:39,154 Everybody will get sick of her soon. 175 00:15:40,000 --> 00:15:41,752 And besides, 176 00:15:42,320 --> 00:15:45,278 you're far more attractive. 177 00:15:45,720 --> 00:15:49,110 I'II fix this and get yourjob back. 178 00:15:50,560 --> 00:15:53,472 Can you do something for me? 179 00:15:53,680 --> 00:15:54,556 Sure. 180 00:15:54,680 --> 00:15:58,309 I work for a top advertising agency, you know. 181 00:15:58,400 --> 00:16:03,110 So it's a piece of cake to put pressure on them. 182 00:16:04,680 --> 00:16:07,638 And to divorce your Wife for me? 183 00:16:09,280 --> 00:16:10,235 Well... 184 00:16:10,640 --> 00:16:13,029 Like I said, it's all right. 185 00:16:13,280 --> 00:16:17,512 I work for an ad agency, atop one, you know. 186 00:16:17,720 --> 00:16:19,199 So it's... 187 00:16:19,520 --> 00:16:22,717 Now, forget about the bad things. 188 00:16:23,560 --> 00:16:28,315 Let's have some jelly noodles. 189 00:16:42,520 --> 00:16:44,829 - Greatjob. - Well done. 190 00:16:49,280 --> 00:16:51,635 - That was great. - Listen, you. 191 00:16:51,800 --> 00:16:54,234 - What do you call this? - Sorry? 192 00:16:54,560 --> 00:16:57,518 I deserve better than this lousy corridor. 193 00:16:57,640 --> 00:16:59,676 What do you want me to do? 194 00:16:59,760 --> 00:17:03,673 - Who do you think I am? - You're Keiko Nakadai. 195 00:17:03,840 --> 00:17:06,513 Then give me What I deserve. 196 00:17:06,600 --> 00:17:07,749 Got it. 197 00:17:11,120 --> 00:17:13,156 Great performance, Miss Keiko! 198 00:17:14,960 --> 00:17:16,791 Is this satisfactory? 199 00:17:18,440 --> 00:17:20,271 It'II do. 200 00:17:29,040 --> 00:17:30,837 Send them to my suite later. 201 00:17:45,440 --> 00:17:47,795 What she does, she does with style. 202 00:18:19,120 --> 00:18:20,394 Michiko. 203 00:18:21,520 --> 00:18:23,033 You smell nice. 204 00:18:25,760 --> 00:18:27,159 Masao... 205 00:18:27,960 --> 00:18:30,269 Is this the latest trend? 206 00:18:30,400 --> 00:18:31,833 That's right. 207 00:18:31,920 --> 00:18:35,071 I work for an advertising agency. 208 00:18:35,280 --> 00:18:37,236 A top one, see. 209 00:18:37,400 --> 00:18:41,188 So I'm only interested in the hottest trends. 210 00:18:41,920 --> 00:18:46,391 Are you saying we're leading the trend? 211 00:18:46,600 --> 00:18:48,079 That's right. 212 00:18:48,600 --> 00:18:52,593 You and I are creating a new era right now. 213 00:18:55,720 --> 00:18:57,756 Oh, Masao... 214 00:18:58,440 --> 00:19:00,431 I'm having my period now. 215 00:19:03,080 --> 00:19:04,672 Is dry humping okay? 216 00:20:09,920 --> 00:20:11,273 Who is it? 217 00:20:15,480 --> 00:20:18,074 Come out, or else! 218 00:20:27,840 --> 00:20:29,512 Who are you? 219 00:20:30,080 --> 00:20:32,640 Don't you remember me? 220 00:20:32,760 --> 00:20:34,239 Why should I? 221 00:20:34,360 --> 00:20:37,716 I'm Yamagishi. We went to the same school. 222 00:20:37,880 --> 00:20:39,518 Minoru Yamagishi from SC. 223 00:20:39,880 --> 00:20:43,634 Oh? You don't come to mind. 224 00:20:44,760 --> 00:20:48,719 I confessed my love for you on the rooftop. 225 00:20:51,840 --> 00:20:55,389 Too many have done that for me to remember. 226 00:21:02,040 --> 00:21:04,838 So What are you here for? 227 00:21:06,080 --> 00:21:09,390 I couldn'tjump from the rooftop like you. 228 00:21:09,600 --> 00:21:11,750 But I never stopped loving you. 229 00:21:11,920 --> 00:21:14,480 I didn't know Where you were... 230 00:21:14,920 --> 00:21:16,512 until I saw you on TV 231 00:21:16,720 --> 00:21:19,632 flashing your panties on the weather report... 232 00:21:20,560 --> 00:21:24,155 I spend my days frying hamburgers. 233 00:21:24,960 --> 00:21:27,872 I have no time to spare for you. 234 00:21:28,200 --> 00:21:29,633 Go away. 235 00:21:30,040 --> 00:21:31,189 Keiko! 236 00:21:31,400 --> 00:21:32,799 Please be my girlfriend. 237 00:21:32,920 --> 00:21:36,071 I need a goddess like you in my life. 238 00:21:38,560 --> 00:21:40,516 Who do you think you are? 239 00:21:40,680 --> 00:21:43,797 Please! I love you. I'm dying for you. 240 00:21:47,080 --> 00:21:48,593 Stop babbling. 241 00:21:49,200 --> 00:21:52,636 I've never come across a loser like you. 242 00:21:53,120 --> 00:21:55,839 I'll do anything for you! 243 00:21:55,960 --> 00:21:59,794 Why don't you jump from the rooftop then? 244 00:22:02,200 --> 00:22:05,670 Let me tell you. You'll never darejump... 245 00:22:05,840 --> 00:22:09,355 till you stop asking other people to fix you up. 246 00:22:10,880 --> 00:22:14,190 I understand! Will you come with me? 247 00:22:14,400 --> 00:22:16,197 Can't you see I'm busy? 248 00:22:16,800 --> 00:22:18,791 If you don't come with me... 249 00:22:19,240 --> 00:22:20,673 Get lost! 250 00:22:27,000 --> 00:22:29,275 Next time I'll kill you. 251 00:22:29,480 --> 00:22:30,515 Now get out! 252 00:22:32,360 --> 00:22:33,475 Miss Keiko... 253 00:22:49,480 --> 00:22:54,235 Could you use your position to help us with this? 254 00:22:54,520 --> 00:22:56,636 - I'd be so grateful. - Bow deeper. 255 00:22:57,520 --> 00:22:59,317 Okay. I understand. 256 00:22:59,720 --> 00:23:02,154 What type of girl will you arrange? 257 00:23:02,360 --> 00:23:06,353 This type, that type, Whatever type you choose. 258 00:23:06,480 --> 00:23:10,359 Good. I'll go to the programming department. 259 00:23:10,520 --> 00:23:12,954 Anything I say, they'll do. 260 00:23:13,080 --> 00:23:16,470 - I'll get you on your mobile. - Thank you. 261 00:23:16,640 --> 00:23:19,074 -You'll fix this? - Sure we will. 262 00:23:24,560 --> 00:23:26,471 Will it work? 263 00:23:26,600 --> 00:23:29,831 Sure. He's my senior. We can count on him. 264 00:23:35,040 --> 00:23:37,429 Tell me What this means. 265 00:23:37,600 --> 00:23:40,068 It's What we do all the time. 266 00:23:40,280 --> 00:23:43,716 He's a trendsetter like us, isn't he? 267 00:23:43,840 --> 00:23:45,273 Anotherjelly noodle. 268 00:23:51,840 --> 00:23:54,229 Sorry I wasn't in yesterday... 269 00:23:54,360 --> 00:23:56,999 - Are you okay? - Ijust slipped. 270 00:23:57,080 --> 00:23:59,230 You can take over. 271 00:24:07,960 --> 00:24:10,679 Isn't he taking too long? 272 00:24:11,480 --> 00:24:14,074 He's normally a fast mover. 273 00:24:14,600 --> 00:24:17,717 He might put me in even more trouble. 274 00:24:17,920 --> 00:24:19,478 Don't worry. 275 00:24:22,720 --> 00:24:24,233 That'll be him. 276 00:24:26,120 --> 00:24:27,269 Hello. 277 00:24:27,520 --> 00:24:28,748 Oh, yes... 278 00:24:32,040 --> 00:24:33,837 No, not at all. 279 00:24:34,800 --> 00:24:36,279 Right. 280 00:24:36,680 --> 00:24:39,069 Yes. We won't be long. 281 00:24:39,280 --> 00:24:40,349 Bye. 282 00:24:40,720 --> 00:24:41,550 Well? 283 00:24:41,680 --> 00:24:44,558 He wants us to come to Keiko's suite. 284 00:24:45,880 --> 00:24:48,440 Thanks for this. Let's go. 285 00:24:55,200 --> 00:24:57,236 Mr Hamamoto! 286 00:24:59,800 --> 00:25:01,597 Welcome. 287 00:25:02,080 --> 00:25:04,799 Why are you doing this to him? 288 00:25:05,160 --> 00:25:08,118 Isn't this What he came to me for? 289 00:25:08,760 --> 00:25:10,398 That's disgusting. 290 00:25:11,280 --> 00:25:13,430 What are you talking about? 291 00:25:13,800 --> 00:25:16,758 Trying to use an ad agency to remove me... 292 00:25:17,120 --> 00:25:19,111 You're the disgusting one! 293 00:25:19,920 --> 00:25:21,399 But... 294 00:25:21,800 --> 00:25:23,392 Listen! 295 00:25:24,040 --> 00:25:26,190 I'm building a network, notjust Within JTV... 296 00:25:26,320 --> 00:25:30,074 but to the ends of the galaxy! 297 00:25:30,440 --> 00:25:34,479 I can see your every thought. 298 00:25:35,480 --> 00:25:37,118 I've told him... 299 00:25:38,200 --> 00:25:40,839 to plan an interesting new program for you. 300 00:25:40,960 --> 00:25:43,110 Good luck! 301 00:25:43,520 --> 00:25:46,353 I can't stand it... 302 00:25:50,920 --> 00:25:52,478 Great! 303 00:25:53,720 --> 00:25:56,234 I am the supreme weather woman! 304 00:25:56,560 --> 00:25:58,437 I'm Keiko Nakadai! 305 00:26:07,440 --> 00:26:09,476 Good morning, everyone. 306 00:26:09,680 --> 00:26:11,272 In today's show 307 00:26:11,400 --> 00:26:15,029 we have "A Day in the Life of Keiko Nakadai". 308 00:26:15,760 --> 00:26:18,558 It used to be that the weather report... 309 00:26:18,720 --> 00:26:20,153 was overshadowed by the news... 310 00:26:20,280 --> 00:26:24,671 but all that changed when Keiko took over. 311 00:26:25,160 --> 00:26:28,675 The other day she became the youngest person ever... 312 00:26:29,320 --> 00:26:32,835 to receive the Meteorological Society's Special Award. 313 00:26:33,000 --> 00:26:35,116 She's a social phenomenon, 314 00:26:35,240 --> 00:26:37,629 a possible Winner of the National Medal of Honour 315 00:26:37,800 --> 00:26:41,076 and the Nobel Peace Prize. 316 00:26:41,280 --> 00:26:43,191 We'll ask today's guests, 317 00:26:43,320 --> 00:26:47,233 Issei Sagawa and Kiyomi Ito, to comment on her. 318 00:26:47,720 --> 00:26:52,669 She's exactly the heroine this era's been waiting for. 319 00:26:53,120 --> 00:26:54,473 I like her. 320 00:26:56,480 --> 00:26:57,595 I agree. 321 00:26:57,760 --> 00:27:00,593 She's turned a sideshow of the news... 322 00:27:00,720 --> 00:27:02,153 into a major event. 323 00:27:02,360 --> 00:27:03,918 It's a great achievement. 324 00:27:04,040 --> 00:27:06,634 I think it's just wonderful. 325 00:27:08,400 --> 00:27:13,030 We followed Keiko Nakadai with our camera for 24 hours. 326 00:27:55,880 --> 00:28:00,078 Hello? Give me Mr Gondo, the managing director. 327 00:28:00,280 --> 00:28:03,477 This is Kaori Shimamori in Paris. 328 00:28:06,760 --> 00:28:08,637 Are you ready, Michiko? 329 00:28:08,800 --> 00:28:11,155 Yes. Thank you. 330 00:28:13,480 --> 00:28:15,038 Roll the VTR. 331 00:28:17,160 --> 00:28:18,718 Rolling. Five... 332 00:28:18,880 --> 00:28:21,440 four... three... two... 333 00:28:24,000 --> 00:28:26,560 Hello. I'm Michiko Kawai. 334 00:28:26,720 --> 00:28:29,029 Welcome to Hello, Mr Pervert! 335 00:28:29,240 --> 00:28:30,832 Today we'll visit... 336 00:28:30,960 --> 00:28:33,918 Mr Takarayama, an enema enthusiast. 337 00:28:34,040 --> 00:28:37,112 Let's meet him now. 338 00:28:49,520 --> 00:28:51,272 Oh, hello... 339 00:28:51,640 --> 00:28:53,358 Hello, I'm Takarayama. 340 00:28:53,880 --> 00:28:55,472 I'm Kawai. 341 00:28:56,360 --> 00:28:58,476 Nice to meet you. 342 00:29:00,600 --> 00:29:02,431 Nice to meet you, too. 343 00:29:14,000 --> 00:29:18,039 So... Tell us What it feels like. 344 00:29:18,360 --> 00:29:19,270 What? 345 00:29:20,360 --> 00:29:21,759 Oh, yes... 346 00:29:21,920 --> 00:29:24,434 It feels great. 347 00:29:25,040 --> 00:29:29,113 Getting an enema from a beautiful lady like you. 348 00:29:30,440 --> 00:29:32,590 Ifeel like I'm in heaven. 349 00:29:34,880 --> 00:29:36,438 Are you all right? 350 00:29:37,840 --> 00:29:39,637 This is the best part of it. 351 00:29:39,800 --> 00:29:41,358 This is... 352 00:29:46,240 --> 00:29:47,673 I'm coming. 353 00:29:47,760 --> 00:29:50,149 Excuse me. Get the... 354 00:29:50,680 --> 00:29:52,113 The washbasin... 355 00:29:52,560 --> 00:29:55,836 - Get it for me, please. - Where do you want it? 356 00:29:55,960 --> 00:29:57,188 Behind... 357 00:29:57,320 --> 00:30:00,596 - Like this? - No. Further down. 358 00:30:00,800 --> 00:30:03,268 So that you can receive... 359 00:30:04,080 --> 00:30:04,717 Like this? 360 00:30:04,840 --> 00:30:06,193 I'm coming! 361 00:30:06,280 --> 00:30:08,635 It's coming out! 362 00:30:39,760 --> 00:30:42,797 - Miss Kaori, welcome back. - Thank you. 363 00:30:42,920 --> 00:30:44,717 Let me carry it. 364 00:30:45,800 --> 00:30:48,712 I have a rough idea of the situation. 365 00:30:48,920 --> 00:30:50,672 It's beyond my control. 366 00:30:50,760 --> 00:30:53,513 I wonder What Father is up to. 367 00:30:54,040 --> 00:30:57,077 I'm totally ignored. 368 00:30:57,200 --> 00:31:01,318 Unless we stop that slut JTV has no future. 369 00:31:01,520 --> 00:31:03,590 And Japan will be ruined. 370 00:31:03,760 --> 00:31:05,398 Exactly. 371 00:31:05,640 --> 00:31:08,837 Gondo, you'll help me in this, won't you? 372 00:31:08,960 --> 00:31:10,678 Of course, Miss. 373 00:31:10,800 --> 00:31:11,949 She looks like the girl... 374 00:31:12,080 --> 00:31:16,437 who spilt milk on my lunchbox at school. 375 00:31:16,600 --> 00:31:17,874 Unforgivable! 376 00:31:18,000 --> 00:31:19,831 This way, Miss. 377 00:31:31,280 --> 00:31:33,475 Lovely weather, isn't it? 378 00:31:58,160 --> 00:31:59,479 What is it? 379 00:31:59,560 --> 00:32:02,597 Miss Shimamori is here, sir. 380 00:32:02,720 --> 00:32:04,711 - Kaori? - Yes, sir. 381 00:32:05,800 --> 00:32:07,791 Send her in. 382 00:32:15,760 --> 00:32:18,194 I'm back, Father. 383 00:32:18,680 --> 00:32:20,671 What brought you back? 384 00:32:21,600 --> 00:32:24,433 I worry about your health, Father. 385 00:32:25,120 --> 00:32:26,633 I'm flourishing. 386 00:32:33,120 --> 00:32:37,716 Is your obsession with that a sign of age? 387 00:32:37,800 --> 00:32:40,268 What do you want to say? 388 00:32:40,400 --> 00:32:43,631 Do you remember Why you sent me to Paris? 389 00:32:43,760 --> 00:32:46,320 Of course, I remember. 390 00:32:47,160 --> 00:32:50,709 "Everything has been done in TV... 391 00:32:50,880 --> 00:32:54,793 "except What's been seen as a sideline to the news... 392 00:32:54,960 --> 00:32:56,871 "the weather report. 393 00:32:57,080 --> 00:33:01,756 "It exerts a direct influence on the viewers' daily lives. 394 00:33:02,120 --> 00:33:06,557 "In the near future it will be the station's drawcard. 395 00:33:06,680 --> 00:33:09,035 "As the Chairman's daughter, 396 00:33:09,160 --> 00:33:11,196 "you'll have to be able to lead JTV, 397 00:33:11,320 --> 00:33:14,039 nay, the new era." 398 00:33:14,640 --> 00:33:16,631 That's Why you sent me to study in Paris. 399 00:33:16,760 --> 00:33:18,079 Exactly. 400 00:33:18,800 --> 00:33:20,597 Who's that woman, then? 401 00:33:20,800 --> 00:33:23,439 No, Miss Nakadai is... 402 00:33:23,640 --> 00:33:27,599 - An exhibitionist nympho. - No, she is not! 403 00:33:28,720 --> 00:33:31,678 Now I'm back, I'll do my duty. 404 00:33:31,760 --> 00:33:33,478 I'II lead JTV. And the era. 405 00:33:33,680 --> 00:33:38,310 With you and Miss Nakadai, JTV will be safe and secure. 406 00:33:38,520 --> 00:33:40,397 You must bejoking, Father. 407 00:33:40,520 --> 00:33:43,193 Don't drag me down to her level. 408 00:33:43,520 --> 00:33:46,910 I'II deal with her my way, the wayl learned in Paris. 409 00:33:47,160 --> 00:33:49,993 Don't get so upset. 410 00:33:50,120 --> 00:33:52,634 Why don't you two be friends? 411 00:33:53,440 --> 00:33:56,637 That woman also looks just like the girl... 412 00:33:56,760 --> 00:34:00,150 who put drawing pins in my gym shoes at school. 413 00:34:00,360 --> 00:34:01,395 Unforgivable! 414 00:34:07,120 --> 00:34:07,916 Kawai ! 415 00:34:12,240 --> 00:34:14,674 Oh, Miss Shimamori! 416 00:34:14,840 --> 00:34:16,751 You're back! 417 00:34:18,440 --> 00:34:20,396 What happened? 418 00:34:20,960 --> 00:34:24,077 I'm sorry. I guess I smell. 419 00:34:24,680 --> 00:34:28,468 - I'll get changed. - Can I talk to you later? 420 00:34:29,480 --> 00:34:30,549 Yes... 421 00:34:31,800 --> 00:34:35,634 Will you come to the cafe across the road? 422 00:34:35,720 --> 00:34:38,553 - See you there. - Fine. 423 00:34:43,600 --> 00:34:46,512 Miss Kawai, aren't you resentful? 424 00:34:47,040 --> 00:34:49,395 Of course I am. 425 00:34:49,720 --> 00:34:53,235 Don't you want your weather report back? 426 00:34:54,040 --> 00:34:55,598 More than anything. 427 00:34:55,920 --> 00:34:58,878 Then Why don't we drag her down together? 428 00:34:59,560 --> 00:35:02,632 H ow? 429 00:35:03,480 --> 00:35:06,790 It's easy to drag someone down from the top. 430 00:35:07,120 --> 00:35:12,035 The slightest flaw can be made into a scandal. 431 00:35:12,720 --> 00:35:17,157 But her life is sealed off in the executive suite. 432 00:35:17,280 --> 00:35:20,238 I haven't heard any rumours about men. 433 00:35:20,360 --> 00:35:23,750 She seems to be really careful to avoid scandal. 434 00:35:24,000 --> 00:35:28,516 She'd need to be. That's Why I need your help. 435 00:35:28,680 --> 00:35:32,593 I can't think of anything I could do to help you. 436 00:35:33,280 --> 00:35:35,157 Be Keiko's slave. 437 00:35:36,600 --> 00:35:40,434 From today, you'll work as a maid in her suite. 438 00:35:41,000 --> 00:35:43,070 Look for any dirt we can get on her... 439 00:35:43,280 --> 00:35:45,430 While you clean up the other dirt. 440 00:35:45,640 --> 00:35:46,755 No way! 441 00:35:46,880 --> 00:35:49,917 I'll get them to axe Hello, Mr Pervert! 442 00:35:50,040 --> 00:35:51,917 That would be nice but... 443 00:35:52,040 --> 00:35:54,838 being that woman's maid is too much. 444 00:35:55,200 --> 00:35:57,350 Beneath your dignity, is it? 445 00:35:58,560 --> 00:36:01,711 I could just as easily get them to axe you, too. 446 00:36:02,200 --> 00:36:04,031 That would be awful! 447 00:36:04,560 --> 00:36:08,394 I owe a lot on my fashionable apartment. 448 00:36:09,080 --> 00:36:11,389 We're agreed, then. 449 00:36:32,160 --> 00:36:33,559 I hate you! 450 00:36:38,760 --> 00:36:42,753 As it moves north clouds will increase. 451 00:36:42,880 --> 00:36:45,269 The northeast will be cloudy with sunny periods. 452 00:36:47,040 --> 00:36:51,238 In Hokkaido rain will become more Widespread. 453 00:36:52,040 --> 00:36:55,112 God! She's got no knickers on! 454 00:36:55,800 --> 00:36:58,155 That's What I call a woman! 455 00:36:59,200 --> 00:37:01,555 Heavy snowfall is expected... 456 00:37:01,760 --> 00:37:03,557 so please take care. 457 00:37:07,840 --> 00:37:09,353 A great performance. 458 00:37:17,160 --> 00:37:18,798 Hello, Miss Nakadai. 459 00:37:19,520 --> 00:37:21,238 Who are you? 460 00:37:22,760 --> 00:37:28,232 Hello, I'm Kaori Shimamori. I'm an announcer. 461 00:37:28,360 --> 00:37:31,033 I've been studying in Paris. I'm the chairman's daughter. 462 00:37:31,160 --> 00:37:33,594 You're famous in Paris, too. 463 00:37:34,160 --> 00:37:35,718 Is that right? 464 00:37:36,600 --> 00:37:40,798 I'd be grateful to receive your guidance in the future. 465 00:37:41,800 --> 00:37:44,268 That's none of my business. 466 00:37:45,840 --> 00:37:49,071 Bring these to my suite, later. 467 00:37:49,560 --> 00:37:50,629 Certainly. 468 00:37:57,880 --> 00:37:59,552 A great performance! 469 00:38:08,000 --> 00:38:10,116 Enjoy it... 470 00:38:10,240 --> 00:38:11,514 While you can. 471 00:38:17,840 --> 00:38:18,636 Welcome home. 472 00:38:20,280 --> 00:38:22,236 Who the hell are you? 473 00:38:25,120 --> 00:38:27,190 Because of poor ratings... 474 00:38:27,320 --> 00:38:30,551 they've axed my program Hello, Mr Pervert! 475 00:38:30,720 --> 00:38:33,837 Management told me to be your maid. 476 00:38:34,320 --> 00:38:35,435 I'm Michiko Kawai. 477 00:38:35,960 --> 00:38:37,393 Is that so? 478 00:38:37,640 --> 00:38:40,074 Well, it might be just your role. 479 00:38:44,480 --> 00:38:46,835 Don'tjust squat there. Tidy up. 480 00:38:47,520 --> 00:38:49,750 I'm taking a shower. 481 00:38:52,080 --> 00:38:53,638 Yes, madam. 482 00:39:50,680 --> 00:39:53,274 Meeting called to order. 483 00:39:58,000 --> 00:40:00,150 We're all highly capable men, 484 00:40:00,280 --> 00:40:03,511 the driving force of the future for JTV... 485 00:40:04,120 --> 00:40:06,839 with a healthy hatred of the sort of Obscenities 486 00:40:06,960 --> 00:40:09,758 represented by Keiko Nakadai. 487 00:40:09,920 --> 00:40:11,478 How encouraging. 488 00:40:12,920 --> 00:40:16,435 Let's join forces to oust Keiko Nakadai... 489 00:40:16,600 --> 00:40:18,875 and start building our era. 490 00:40:19,800 --> 00:40:21,313 First, we'll produce... 491 00:40:21,440 --> 00:40:25,638 an epochal weather report or our Spring Special. 492 00:40:25,800 --> 00:40:30,510 We'll present something revolutionary and classy. 493 00:40:30,960 --> 00:40:32,393 Something worthy of the name... 494 00:40:32,520 --> 00:40:35,717 of Paris-educated Kaori Shimamori! 495 00:41:01,600 --> 00:41:03,272 It's ready, madam. 496 00:41:04,920 --> 00:41:06,148 Is it? 497 00:41:37,600 --> 00:41:40,717 Doing it like that might damage my skin. 498 00:41:41,960 --> 00:41:42,915 Pardon? 499 00:41:43,600 --> 00:41:46,990 - Use your tongue instead. - My tongue? 500 00:41:47,120 --> 00:41:48,519 That's right. 501 00:41:48,920 --> 00:41:52,037 Lick every inch of my body. 502 00:41:52,160 --> 00:41:53,798 Do a thorough job. 503 00:41:54,680 --> 00:41:55,635 Yes, madam. 504 00:42:17,160 --> 00:42:18,479 Over there... 505 00:42:18,680 --> 00:42:19,635 give it... 506 00:42:19,840 --> 00:42:21,398 extra attention... 507 00:42:24,720 --> 00:42:26,472 Yes, madam. 508 00:43:04,560 --> 00:43:05,515 Yamagishi! 509 00:43:06,760 --> 00:43:08,830 I'IIjump first! 510 00:43:09,200 --> 00:43:11,589 Follow if you can. 511 00:43:25,280 --> 00:43:26,554 Keiko... 512 00:43:27,960 --> 00:43:31,509 According to the 29 year-old victim, 513 00:43:31,640 --> 00:43:35,599 he met the woman through a telephone dating service. 514 00:43:35,720 --> 00:43:36,869 Aflertrying to hang him... 515 00:43:37,000 --> 00:43:40,436 she stole 30,000 yen from his pocket and fled. 516 00:43:40,720 --> 00:43:43,917 The police are now looking for her. 517 00:43:44,400 --> 00:43:47,312 Having long been the victim of crime... 518 00:43:47,480 --> 00:43:49,311 women are now beginning to reverse roles. 519 00:43:49,440 --> 00:43:53,877 The phone dating incident reflects this. 520 00:43:54,000 --> 00:43:56,230 Yes, these days you can't relax... 521 00:43:56,440 --> 00:43:59,159 even after you've got her in the room. 522 00:44:00,800 --> 00:44:05,271 - You could get robbed... - And now for the weather! 523 00:44:05,480 --> 00:44:08,119 Hello, viewers! I'm Keiko... 524 00:44:08,320 --> 00:44:11,596 Sorry, I'll have to interrupt you... 525 00:44:11,720 --> 00:44:12,789 with some news just to hand. 526 00:44:13,440 --> 00:44:15,192 Drop the weather now. 527 00:44:15,400 --> 00:44:17,470 We have two and a half minutes. 528 00:44:18,000 --> 00:44:20,355 Get camera four ready. 529 00:44:20,520 --> 00:44:24,069 Okay... Cue to camera three... 530 00:44:26,440 --> 00:44:27,668 A short time ago... 531 00:44:28,320 --> 00:44:30,276 in Setagaya, Tokyo... 532 00:44:30,480 --> 00:44:34,155 a young man robbed a sweet little schoolgirl... 533 00:44:34,280 --> 00:44:36,510 of her icecream before fleeing... 534 00:44:37,320 --> 00:44:40,869 He was apprehended shortly after the incident... 535 00:44:41,000 --> 00:44:42,558 by an officer on patrol. 536 00:44:42,760 --> 00:44:44,478 Isn't that good? 537 00:44:44,680 --> 00:44:47,513 The man is obsessed by Keiko Nakadai... 538 00:44:47,680 --> 00:44:49,113 Obsessed? 539 00:44:49,280 --> 00:44:53,034 The self-confessed Keiko freak said he did it... 540 00:44:53,160 --> 00:44:55,754 after being over-stimulated by Keiko's photo. 541 00:44:56,040 --> 00:44:58,395 The criminal is a 16 year-old student. 542 00:44:58,520 --> 00:45:02,399 Police are investigating his motives. 543 00:45:03,640 --> 00:45:05,710 Thank you. 544 00:45:11,920 --> 00:45:15,037 Let me start with Why we're here. 545 00:45:16,240 --> 00:45:18,231 Allow me to be blunt. 546 00:45:23,360 --> 00:45:25,078 Like it says here, 547 00:45:25,360 --> 00:45:27,794 Miss Nakadai does various things, 548 00:45:28,600 --> 00:45:30,909 you might call them performances, 549 00:45:31,040 --> 00:45:33,349 during the weather report. 550 00:45:36,360 --> 00:45:37,509 Am I right? 551 00:45:39,880 --> 00:45:40,995 In short, 552 00:45:41,080 --> 00:45:43,355 from a general point of view, 553 00:45:43,880 --> 00:45:47,668 she exposes herself in such a manner... 554 00:45:48,200 --> 00:45:50,634 as to promote public disorder. 555 00:45:51,200 --> 00:45:52,792 For the time being... 556 00:45:54,760 --> 00:45:58,833 could we ask for a bit of self-restraint? 557 00:46:00,200 --> 00:46:01,315 I see. 558 00:46:02,280 --> 00:46:04,430 Like on the news the other day, 559 00:46:04,640 --> 00:46:09,031 incidents with young people affected by Miss Nakadai... 560 00:46:09,160 --> 00:46:10,718 are on the rise. 561 00:46:11,480 --> 00:46:15,393 We in the Force are receiving complaints from citizens. 562 00:46:16,240 --> 00:46:19,198 All we want is your co-operation. 563 00:46:21,920 --> 00:46:23,399 I understand. 564 00:46:24,400 --> 00:46:29,599 As a TV station we have a responsiblity to the public. 565 00:46:30,240 --> 00:46:32,674 I totally understand your request. 566 00:46:33,200 --> 00:46:34,952 Ms Nakadai and I will discuss... 567 00:46:35,080 --> 00:46:37,799 how we can co-operate with you. 568 00:46:39,920 --> 00:46:43,549 Thank you very much for your co-operation. 569 00:46:43,680 --> 00:46:47,355 Thank you very much for coming to see us. 570 00:46:48,400 --> 00:46:49,753 Good bye. 571 00:46:55,800 --> 00:46:59,554 Next, the weather report. Take it away, Keiko. 572 00:47:00,680 --> 00:47:03,240 Good evening, I'm Keiko Nakadai... 573 00:47:04,160 --> 00:47:06,515 presenting the weather report. 574 00:47:07,680 --> 00:47:11,514 A low moving to Japan from the continent... 575 00:47:11,640 --> 00:47:14,393 brought cloudy, unsettled weather today. 576 00:48:13,880 --> 00:48:15,108 Michiko... 577 00:48:16,560 --> 00:48:19,393 who told you to be my maid? 578 00:48:21,400 --> 00:48:24,631 It was... a person with power. 579 00:48:29,520 --> 00:48:32,273 Who was it, this person with power? 580 00:48:32,960 --> 00:48:35,713 A very powerful person. 581 00:48:37,600 --> 00:48:41,718 - More than the chairman? - No, I can't say. 582 00:48:57,720 --> 00:48:59,392 I see. 583 00:49:00,400 --> 00:49:02,994 Someone more powerful than him. 584 00:49:35,160 --> 00:49:38,232 Good evening, I'm Keiko Nakadai. 585 00:49:38,520 --> 00:49:40,636 Here's the weather report. 586 00:49:41,440 --> 00:49:43,192 It's been fine in... 587 00:49:43,360 --> 00:49:45,476 - Time? - 30 seconds behind. 588 00:49:45,640 --> 00:49:48,108 All right. Camera two, next. 589 00:49:48,440 --> 00:49:49,634 Okay? Now! 590 00:49:49,800 --> 00:49:52,633 There's a low moving east-northeast... 591 00:49:52,800 --> 00:49:54,756 off the Kii Peninsula. 592 00:49:54,920 --> 00:49:57,639 This will affect the Kanto Region. 593 00:49:57,880 --> 00:50:00,030 Rain is expected tomorrow. 594 00:50:00,160 --> 00:50:02,720 The synoptic chart shows... 595 00:50:53,360 --> 00:50:57,114 We understand your concern. We're investigating... 596 00:51:02,840 --> 00:51:06,594 - What's going on? - Any comment from Keiko? 597 00:51:06,680 --> 00:51:10,150 Easier to predict the weather than know Where she is. 598 00:51:10,280 --> 00:51:13,033 JTV has no comment. 599 00:51:16,880 --> 00:51:20,429 What's your comment on Keiko's disappearance? 600 00:51:21,240 --> 00:51:23,071 It's pathetic, isn't it? 601 00:51:23,160 --> 00:51:27,756 The champion weather woman turned out to be just a woman. 602 00:51:27,960 --> 00:51:29,439 I'm disappointed. 603 00:51:32,200 --> 00:51:33,349 So am I. 604 00:51:33,480 --> 00:51:37,553 She may have been called a heroine of our time... 605 00:51:37,640 --> 00:51:39,756 but now we know it was an illusion. 606 00:51:47,600 --> 00:51:48,919 Is it Kaori? 607 00:51:49,080 --> 00:51:52,197 - Yes, she's here, sir. - Send her in. 608 00:52:02,480 --> 00:52:03,674 Good morning. 609 00:52:06,760 --> 00:52:10,309 - What did you want? - Haven't you gone too far? 610 00:52:10,520 --> 00:52:12,750 What are you talking about? 611 00:52:13,000 --> 00:52:14,752 What are you going to do? 612 00:52:15,760 --> 00:52:19,275 I'll show you What I've learned in Paris. 613 00:52:19,800 --> 00:52:21,313 You may be my daughter, 614 00:52:21,440 --> 00:52:25,194 but if you don't rate, you're out. Understand? 615 00:52:25,320 --> 00:52:27,595 Yes, I know that, Father. 616 00:52:29,320 --> 00:52:33,233 Where is Miss Nakadai now? 617 00:52:33,360 --> 00:52:36,113 I really don't know. 618 00:52:38,160 --> 00:52:40,071 You may go now. 619 00:52:40,840 --> 00:52:42,159 Yes, Father. 620 00:52:51,400 --> 00:52:52,992 This old man... 621 00:52:53,120 --> 00:52:57,318 really loved seeing you flash your panties! 622 00:53:10,760 --> 00:53:12,318 Good work. 623 00:53:12,920 --> 00:53:15,354 Your task is over now. 624 00:53:16,000 --> 00:53:19,072 You're horrible, Miss Shimamori. 625 00:53:20,320 --> 00:53:24,359 Putting to air that video with me... 626 00:53:25,800 --> 00:53:29,839 You intended to do this from the start, didn't you? 627 00:53:31,240 --> 00:53:32,753 Stop Whining. 628 00:53:33,720 --> 00:53:36,359 From today, this suite is mine. 629 00:53:36,640 --> 00:53:38,437 So serve me well. 630 00:53:38,560 --> 00:53:40,755 From now on I'm in power. 631 00:53:41,400 --> 00:53:44,153 I hate this... 632 00:53:51,640 --> 00:53:56,873 I am a weather woman 633 00:53:57,240 --> 00:54:02,234 A weather woman 634 00:54:03,560 --> 00:54:09,271 Come from the West 635 00:54:09,520 --> 00:54:14,355 From Paris 636 00:54:15,520 --> 00:54:21,550 I am a weather... 637 00:54:21,720 --> 00:54:26,396 A weather woman 638 00:54:27,480 --> 00:54:32,952 Anything you Wish to know of the heavens 639 00:54:33,520 --> 00:54:37,752 Just ask me 640 00:54:38,200 --> 00:54:40,475 The weather woman 641 00:54:40,960 --> 00:54:46,080 On your behalf 642 00:54:46,960 --> 00:54:51,511 I'II pray to the heavens 643 00:54:51,800 --> 00:54:54,314 A weather woman... 644 00:54:57,640 --> 00:55:05,035 I am a weather... 645 00:55:06,520 --> 00:55:12,390 A weather... 646 00:55:12,520 --> 00:55:16,832 A weather woman. 647 00:55:18,520 --> 00:55:22,559 Rain, rain, go away 648 00:55:22,760 --> 00:55:26,673 Come again another day. 649 00:55:39,040 --> 00:55:40,439 Yamagishi! 650 00:55:42,360 --> 00:55:43,315 Keiko... 651 00:55:43,720 --> 00:55:46,518 Why are you still loitering about? 652 00:55:46,960 --> 00:55:49,235 Are you all right? 653 00:55:49,960 --> 00:55:52,758 It didn't affect me at all. 654 00:55:52,880 --> 00:55:55,189 What have you been doing? 655 00:55:55,760 --> 00:55:58,399 Taking a summer break, I suppose. 656 00:55:58,520 --> 00:56:00,829 Things were getting hectic. 657 00:56:03,280 --> 00:56:04,872 Sure. 658 00:56:05,000 --> 00:56:08,356 You're not one to be fazed by these things. 659 00:56:15,560 --> 00:56:18,279 Itell you, Yamagishi... 660 00:56:20,720 --> 00:56:23,075 I don't want to lose to anyone. 661 00:56:24,520 --> 00:56:27,592 I want to go as far as I can in my life. 662 00:56:28,640 --> 00:56:32,394 I want to do everything I can do before I die. 663 00:56:45,320 --> 00:56:46,469 Yamagishi. 664 00:56:47,880 --> 00:56:49,632 No one's ever been dumb enough... 665 00:56:49,760 --> 00:56:52,672 to ask me to go with him but you! 666 00:56:53,120 --> 00:56:54,109 Sorry? 667 00:56:54,920 --> 00:56:57,275 Will you do anything for me? 668 00:56:57,760 --> 00:56:59,159 Of course! 669 00:57:00,160 --> 00:57:02,196 Can you follow me? 670 00:57:03,400 --> 00:57:06,119 I'll follow you Wherever you go. 671 00:57:06,920 --> 00:57:08,399 Why... 672 00:57:08,520 --> 00:57:10,431 That's What my life is for. 673 00:57:16,360 --> 00:57:17,952 Now you're qualified... 674 00:57:18,280 --> 00:57:21,272 to make weather forecasts of your own. 675 00:57:21,400 --> 00:57:23,834 What will they be like? 676 00:57:24,120 --> 00:57:26,270 In the forthcoming season, 677 00:57:26,480 --> 00:57:31,156 I'II present a new weather program, for a new era, 678 00:57:31,280 --> 00:57:34,113 one that's sophisticated, Parisian... me 679 00:57:34,320 --> 00:57:35,673 You'll love it. 680 00:57:35,960 --> 00:57:40,112 Are you aware that on the list of successful examinees... 681 00:57:40,280 --> 00:57:41,349 is Keiko Nakadai? 682 00:57:41,560 --> 00:57:42,595 What? 683 00:57:43,240 --> 00:57:44,389 How could she... 684 00:57:44,520 --> 00:57:46,954 Someone else with the same name? 685 00:57:47,240 --> 00:57:51,074 No. It must be that Keiko Nakadai. 686 00:57:51,200 --> 00:57:52,758 She's capable of doing that. 687 00:57:53,120 --> 00:57:55,680 I guess she's planning a comeback. 688 00:57:57,040 --> 00:57:59,554 I very much doubt that. 689 00:57:59,680 --> 00:58:01,159 If it's up to me... 690 00:58:01,320 --> 00:58:05,154 she'll never read the weather in this town again. 691 00:58:28,840 --> 00:58:30,717 What is this? 692 00:58:39,360 --> 00:58:42,397 Long, long ago, this Whip was used... 693 00:58:42,560 --> 00:58:46,553 by the mountain villagers to connect with the heavens. 694 00:58:46,760 --> 00:58:48,557 It is the Heavenly Whip. 695 00:58:48,840 --> 00:58:50,592 The Heavenly Whip? 696 00:58:50,960 --> 00:58:53,428 Yes. To lessen the damage caused... 697 00:58:53,640 --> 00:58:55,756 by treacherous mountain weather 698 00:58:56,120 --> 00:58:58,395 they underwent ascetic training... 699 00:58:58,560 --> 00:59:01,996 to master the mysteries and contact the heavens. 700 00:59:02,680 --> 00:59:06,593 You've been searching for the mysteries to beat Kaori? 701 00:59:08,280 --> 00:59:10,669 To get this, I used an intelligence network... 702 00:59:10,800 --> 00:59:12,836 at the national level. 703 00:59:13,000 --> 00:59:14,718 You're great, Keiko. 704 00:59:15,080 --> 00:59:17,719 I still need to undergo the training. 705 00:59:17,880 --> 00:59:20,952 It Will test me intellectually, 706 00:59:21,080 --> 00:59:23,071 physically and spiritually. 707 00:59:26,040 --> 00:59:27,917 Will you help me? 708 00:59:28,640 --> 00:59:29,993 Of course! 709 00:59:31,840 --> 00:59:33,558 And now, viewers, 710 00:59:33,680 --> 00:59:36,240 join me in asking the heavens... 711 00:59:36,440 --> 00:59:38,590 for a fine day tomorrow. 712 00:59:38,920 --> 00:59:40,319 Let us pray. 713 00:59:42,720 --> 00:59:47,999 Rain, rain, go away... 714 01:00:20,320 --> 01:00:24,074 The new era needs more than a weather report. 715 01:00:24,200 --> 01:00:25,474 It needs a show! 716 01:00:25,960 --> 01:00:28,599 To draw viewers and lead the era... 717 01:00:28,720 --> 01:00:30,711 we need the biggest production ever. 718 01:00:50,160 --> 01:00:51,513 No. 719 01:00:53,360 --> 01:00:54,873 Not that one either. 720 01:00:58,000 --> 01:00:59,115 No! 721 01:00:59,200 --> 01:01:02,397 I want Paris! Give me one that's more Paris! 722 01:01:34,560 --> 01:01:37,632 More elegance! More splendour! 723 01:02:03,520 --> 01:02:04,669 I feel it! 724 01:02:05,440 --> 01:02:07,158 They're coming... 725 01:02:07,280 --> 01:02:09,555 The heavens will come soon! 726 01:02:11,520 --> 01:02:12,669 Yamagishi! 727 01:02:13,480 --> 01:02:16,472 Beat me! Beat me more! 728 01:02:30,680 --> 01:02:32,033 They're coming... 729 01:02:32,560 --> 01:02:33,913 They'll come soon! 730 01:03:10,600 --> 01:03:12,113 I want you, the weathergirls... 731 01:03:12,240 --> 01:03:15,630 to swear an oath of loyalty to me. 732 01:03:16,400 --> 01:03:20,188 I am the the new age's ultimate weather woman... 733 01:03:20,400 --> 01:03:23,358 and you will serve me as my slaves. 734 01:03:42,080 --> 01:03:45,231 Iam... 735 01:03:45,400 --> 01:03:48,517 A weather... 736 01:03:49,560 --> 01:03:54,111 A weather woman. 737 01:04:03,640 --> 01:04:05,631 Twenty minutes to go. 738 01:04:05,840 --> 01:04:09,196 This is the special and I want no mistakes. 739 01:04:11,440 --> 01:04:12,998 How's it going? 740 01:04:16,600 --> 01:04:19,273 Mr. Chairman, Mr. Director, have a seat. 741 01:04:20,520 --> 01:04:22,988 - Everything shaping up? - Yes, sir. 742 01:04:23,240 --> 01:04:25,390 Miss Kaori has made a huge effort... 743 01:04:25,600 --> 01:04:27,591 to ensure its success. 744 01:04:28,000 --> 01:04:30,309 The Whole country will be watching. 745 01:04:30,680 --> 01:04:33,990 It'II go beyond anything this country's seen before. 746 01:04:34,080 --> 01:04:37,231 A sophisticated, just-back-from-Paris, 747 01:04:37,360 --> 01:04:39,874 Miss Kaori-type of weather program. 748 01:04:40,000 --> 01:04:42,468 - That's promising! - Yes, sir. 749 01:08:31,400 --> 01:08:36,679 I am a weather... 750 01:08:37,040 --> 01:08:42,194 A weather woman 751 01:08:43,440 --> 01:08:48,992 Come from the West 752 01:08:49,200 --> 01:08:53,990 From Paris 753 01:08:55,440 --> 01:09:01,117 I am a weather... 754 01:09:01,360 --> 01:09:06,150 A weather woman 755 01:09:07,240 --> 01:09:13,076 Anything you Wish to know of the heavens 756 01:09:13,240 --> 01:09:17,677 Just ask me... 757 01:09:18,440 --> 01:09:23,833 I am the weather... 758 01:09:23,960 --> 01:09:29,353 The weather woman 759 01:09:30,400 --> 01:09:36,270 I have come back 760 01:09:36,480 --> 01:09:41,110 from the depths of Hell. 761 01:09:41,800 --> 01:09:46,635 I am the weather... 762 01:09:47,280 --> 01:09:52,991 The weather woman. 763 01:09:55,640 --> 01:09:56,959 Yamagishi, SC. 764 01:09:57,400 --> 01:09:58,549 Go, Keiko! 765 01:09:59,320 --> 01:10:01,436 Victory will be yours. 766 01:10:01,800 --> 01:10:04,997 So, you've turned up, Keiko Nakadai! 767 01:10:06,080 --> 01:10:09,436 Sorry to keep you waiting, Kaori Shimamori! 768 01:10:09,800 --> 01:10:13,031 But you no longer have your program. 769 01:10:13,200 --> 01:10:15,077 This is my program. 770 01:10:15,560 --> 01:10:18,028 I already know that. 771 01:10:18,240 --> 01:10:20,549 Then be a good girl and leave. 772 01:10:21,200 --> 01:10:25,273 Let's decide who is the real weather woman. 773 01:10:25,440 --> 01:10:26,793 You or me! 774 01:10:27,160 --> 01:10:28,718 That's been decided. 775 01:10:29,160 --> 01:10:31,355 I don't think so. 776 01:10:38,840 --> 01:10:40,432 Viewers, 777 01:10:41,000 --> 01:10:43,036 look out of your Window. 778 01:10:43,920 --> 01:10:46,639 Very soon it will start raining. 779 01:10:53,040 --> 01:10:54,359 Excuse me. 780 01:10:54,560 --> 01:10:58,473 It's a nice evening. Can I take you out to dinner? 781 01:11:09,440 --> 01:11:10,998 It's started raining. 782 01:11:12,560 --> 01:11:15,358 A cheap trick. How childish. 783 01:11:16,400 --> 01:11:19,790 Cheap or not, Why don't you challenge me? 784 01:11:21,920 --> 01:11:23,114 Very well. 785 01:11:23,480 --> 01:11:26,790 I'll show you What I've learned in Paris. 786 01:11:28,080 --> 01:11:29,274 Fine. 787 01:11:33,160 --> 01:11:34,070 Good evening. 788 01:11:34,200 --> 01:11:38,591 Kaori's new program has been buffeted by the hurricane... 789 01:11:38,760 --> 01:11:42,036 caused by Keiko, blow-in and former big Wind. 790 01:11:42,240 --> 01:11:45,118 We'll be cancelling all regular programs... 791 01:11:45,280 --> 01:11:48,397 and presenting their battle Iive. 792 01:11:48,560 --> 01:11:50,516 Our guest is the director... 793 01:11:50,720 --> 01:11:53,518 of the Meteorological Council of Japan. 794 01:11:53,720 --> 01:11:55,950 Good evening, viewers. 795 01:11:56,080 --> 01:11:59,117 What an extraordinary development! 796 01:11:59,240 --> 01:12:03,313 Yes, one that will go down in the annals... 797 01:12:03,440 --> 01:12:04,634 of Japanese weather history. 798 01:12:04,760 --> 01:12:07,149 It's notjust Whose forecast is right. 799 01:12:07,320 --> 01:12:11,154 It's virtually a confrontation between two goddesses. 800 01:12:11,320 --> 01:12:14,517 And it seems like it's about to begin! 801 01:12:26,320 --> 01:12:29,039 I don't know how powerful you are. 802 01:12:29,200 --> 01:12:31,555 But I know you're no rival of mine! 803 01:12:33,760 --> 01:12:36,115 Believe that While you can! 804 01:12:36,720 --> 01:12:40,508 You're wrong if you think I'm just a weathergirl. 805 01:12:41,200 --> 01:12:44,112 The same applies to you. 806 01:12:44,320 --> 01:12:47,437 The verbal attack has begun. 807 01:13:05,840 --> 01:13:09,071 The rain's stopped. Can you explain that? 808 01:13:09,240 --> 01:13:12,596 It's something that will go down in the annals... 809 01:13:12,800 --> 01:13:15,030 of Japanese weather history. 810 01:13:35,320 --> 01:13:38,551 Now the Wind's come up! 811 01:13:39,200 --> 01:13:40,792 Go, panty-flasher! 812 01:13:55,640 --> 01:14:00,395 The Wind's stopped! Neither side looks like giving in. 813 01:14:16,560 --> 01:14:20,030 What about Shimamori's powerful counter-attack! 814 01:14:41,160 --> 01:14:43,958 Nakadai pays back magnificently. 815 01:14:51,600 --> 01:14:54,114 They're staring at each other. 816 01:14:54,320 --> 01:14:56,117 What's next, Mr Shiranui? 817 01:14:56,280 --> 01:14:57,952 It's a staring that will go down... 818 01:14:58,080 --> 01:15:01,277 in the annals of Japan's weather history. 819 01:15:43,720 --> 01:15:45,358 Come on, Keiko! 820 01:15:50,680 --> 01:15:51,829 The Heavenly Whip! 821 01:15:53,240 --> 01:15:54,195 The Heavenly Sword! 822 01:16:21,120 --> 01:16:22,997 - Yamagishi! - Yes! 823 01:16:23,120 --> 01:16:25,270 Yourwhipping is pathetic. 824 01:16:25,480 --> 01:16:27,630 I'll never earn penance that way! 825 01:16:27,960 --> 01:16:30,599 - Sorry. - Give me that. 826 01:16:34,240 --> 01:16:36,754 How was that? Did it hurt? 827 01:16:37,040 --> 01:16:38,268 No, Miss Keiko. 828 01:16:40,840 --> 01:16:42,398 What about that? 829 01:16:42,840 --> 01:16:44,159 It didn't hurt. 830 01:16:46,320 --> 01:16:48,470 Could you feel me in that? 831 01:17:08,520 --> 01:17:11,432 Now I do! I really feel you a lot. 832 01:17:13,080 --> 01:17:16,277 Then hit me so that I can feel you in it. 833 01:18:24,640 --> 01:18:28,235 You have won, Keiko Nakadai. 834 01:18:45,240 --> 01:18:47,196 Well done, Keiko Nakadai. 835 01:18:47,320 --> 01:18:50,312 Keiko's come back as the weather woman. 836 01:18:50,520 --> 01:18:52,750 That was truly an epic battle. 837 01:18:53,080 --> 01:18:54,513 What's your comment? 838 01:18:54,720 --> 01:18:56,597 It will go down in the annals... 839 01:18:56,720 --> 01:19:00,395 of Japanese weather history. 840 01:19:00,480 --> 01:19:02,596 I was deeply impressed. 841 01:19:02,680 --> 01:19:06,958 But if Keiko gives me the panties she was wearing... 842 01:19:07,720 --> 01:19:09,472 I'll be even happier. 843 01:19:11,120 --> 01:19:14,237 You're dogs! Behave like dogs! 844 01:19:23,160 --> 01:19:24,639 That's my Keiko. 845 01:19:36,320 --> 01:19:38,038 Yamagishi! 846 01:19:40,720 --> 01:19:42,597 I'm going further. 847 01:19:43,920 --> 01:19:45,114 I'll go too. 848 01:19:45,240 --> 01:19:47,595 - Can you follow me? - Yes. 849 01:19:48,800 --> 01:19:49,869 Ready? 850 01:19:50,280 --> 01:19:51,235 Yes. 851 01:20:49,880 --> 01:20:53,190 Keiko, you're everything to me! 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.