All language subtitles for Vie.Privee.2025.FRENCH.1080p.WEBrip.10.bits.EAC3.5.1.x265-TyHD.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,486 --> 00:02:33,821 Che palle. 2 00:02:54,341 --> 00:02:55,758 Riesci a sentirmi? 3 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 Chiedo scusa. 4 00:02:57,636 --> 00:02:58,846 Mi scusi! 5 00:02:59,263 --> 00:03:02,807 Sono con una paziente e non riesco a sentirla. 6 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 Abbiamo già... 7 00:03:05,603 --> 00:03:07,229 Rabat-oij, quello! 8 00:03:14,695 --> 00:03:18,364 Salve, avete raggiunto di Paula Cohen-Solal. 9 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Lasciatemi un messaggio. 10 00:03:21,702 --> 00:03:24,662 Sì, il dottor Steiner al telefono. 11 00:03:24,663 --> 00:03:28,167 Questa è la terza sessione che ti sei persa, Paula. 12 00:03:28,709 --> 00:03:32,046 Dopo tre sedute, la mia preoccupazione era giustificata. 13 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Come promemoria le sessioni perse devono essere pagate. 14 00:03:37,468 --> 00:03:41,387 Raba-oij, verbo che significa "guastafeste". 15 00:03:41,388 --> 00:03:45,893 Casse-couilles, vecchia gazza, rompiscatole, frigida, rompiscatole. 16 00:04:02,368 --> 00:04:03,410 Bastardo. 17 00:04:05,496 --> 00:04:07,497 - Cosa ci fai qui? - Ciao. 18 00:04:07,498 --> 00:04:09,958 Ma... non è il nostro giorno. 19 00:04:09,959 --> 00:04:12,670 Lo so, ma ho bisogno di parlarti. 20 00:04:13,420 --> 00:04:16,548 Beh, ora... Non stare lì impalato. Vieni con noi. 21 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 Grazie per il suo tempo. 22 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 Sdraiatevi. 23 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Non vuoi sdraiarti? 24 00:04:35,025 --> 00:04:36,193 Molto bene. 25 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 Ricordate, otto anni fa, 26 00:04:43,409 --> 00:04:46,202 quando sono venuto qui per la prima volta? 27 00:04:46,203 --> 00:04:48,997 - All'inizio era per... - Smettere di fumare. 28 00:04:48,998 --> 00:04:53,543 E questo è tutto. Era un pretesto per la psicoanalisi. 29 00:04:53,544 --> 00:04:57,672 Ho fatto questa analisi, ma non ho mai smesso di fumare. 30 00:04:57,673 --> 00:04:59,090 Ecco quindi che si è arrivati a questo punto. 31 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Lunedì scorso, ho visto un ipnotizzatore. 32 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 Non vuoi sdraiarti? 33 00:05:05,556 --> 00:05:07,850 - Sarebbe più facile... - Resisti, resisti. 34 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 Dottore, mi ascolti. 35 00:05:11,228 --> 00:05:12,396 Sono tutto orecchi. 36 00:05:15,691 --> 00:05:17,817 François mi ha detto il suo nome. 37 00:05:17,818 --> 00:05:20,028 - L'amico di mia moglie... - Capisco. Capisco. 38 00:05:20,029 --> 00:05:22,114 ... che ama la medicina alternativa. 39 00:05:23,073 --> 00:05:25,366 Signora Grangé, Aubervilliers. 40 00:05:25,367 --> 00:05:28,120 E lui... ha smesso di fumare, grazie a lei. 41 00:05:29,079 --> 00:05:32,041 Per cominciare, mi ha preso per il culo: 42 00:05:33,751 --> 00:05:38,171 "Rilassati". "Cosa vedi come immagine?". 43 00:05:38,172 --> 00:05:41,257 Ho detto: "I miei genitori nudi in una casa". 44 00:05:41,258 --> 00:05:42,508 In poche parole. 45 00:05:42,509 --> 00:05:45,011 È durato 20 minuti. È stato breve. 46 00:05:45,012 --> 00:05:48,389 Ho pagato 50 euro per la consultazione. 47 00:05:48,390 --> 00:05:51,350 Ero perplesso. Sono uscito. 48 00:05:51,351 --> 00:05:55,272 All'improvviso, ho gettato le sigarette nel cestino. 49 00:05:56,106 --> 00:05:58,024 Ho continuato a camminare, 50 00:05:58,025 --> 00:06:01,027 poi sono tornato, Ho guardato le mie sigarette. 51 00:06:01,028 --> 00:06:02,737 Contro ogni previsione, 52 00:06:02,738 --> 00:06:05,032 Ho anche buttato via il mio accendino. 53 00:06:12,081 --> 00:06:13,832 Sono passati quattro giorni. 54 00:06:14,541 --> 00:06:16,459 Non ho fumato nulla. 55 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 È incredibile. Quasi una settimana. 56 00:06:20,923 --> 00:06:24,343 L'ho spento. Pensavo fosse in mute. 57 00:06:27,554 --> 00:06:29,890 Sono con te. Sì? 58 00:06:30,474 --> 00:06:32,518 Mi sento liberato di qualcosa. 59 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Senza sigarette, ovviamente. 60 00:06:37,815 --> 00:06:39,399 Mi sento liberato da te. 61 00:06:41,026 --> 00:06:42,111 E questo è tutto. 62 00:06:43,821 --> 00:06:46,156 Non mi va di di venire a trovarti. 63 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Buono, molto buono. 64 00:06:54,039 --> 00:06:55,665 Forse, ma... 65 00:06:55,666 --> 00:06:58,251 fisseremo insieme una data di sosta. 66 00:06:58,252 --> 00:07:01,796 - Oppure posso raccomandare un collega. - Questo è quanto. 67 00:07:01,797 --> 00:07:03,714 Mia moglie ha fatto i conti. 68 00:07:03,715 --> 00:07:06,968 Otto anni, una volta alla settimana, senza vacanze, 69 00:07:06,969 --> 00:07:08,511 32.000 euro. 70 00:07:08,512 --> 00:07:11,140 Più 8.000 euro, sprecati in sigarette. 71 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Non c'è altro da aggiungere. 72 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 A presto. 73 00:07:23,443 --> 00:07:26,362 Salve, sono Valérie, la figlia di Paula. 74 00:07:26,363 --> 00:07:29,866 Ho visto che ha provato a di chiamare più volte. 75 00:07:29,867 --> 00:07:33,119 Ho una notizia molto triste da comunicarvi. 76 00:07:33,120 --> 00:07:34,329 È morta. 77 00:07:35,539 --> 00:07:38,583 Vi invito a unirvi a noi. 78 00:07:38,584 --> 00:07:41,545 Domani ci riuniremo tutti per porgere i nostri omaggi. 79 00:07:43,839 --> 00:07:44,923 Grazie per il suo tempo. 80 00:08:02,149 --> 00:08:07,112 PRIVACY 81 00:08:16,496 --> 00:08:19,165 Grazie per essere venuti. Ci sono molte persone qui con la mamma. 82 00:08:19,166 --> 00:08:21,627 Chiedo agli studenti di agli studenti di andarsene. 83 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 Sapete cosa gli è successo? 84 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Non ne ho idea. È molto improvviso. 85 00:08:52,199 --> 00:08:54,909 Non fatelo. Sveglia i dybbouk. 86 00:08:54,910 --> 00:08:56,160 Cosa? 87 00:08:56,161 --> 00:08:58,247 I dybbuk, gli spiriti. 88 00:08:58,705 --> 00:08:59,998 I dybbuk. 89 00:09:01,458 --> 00:09:04,293 Salve, sono il suo collega di Jules Ferry. 90 00:09:04,294 --> 00:09:06,045 È stato bello che siate venuti. 91 00:09:06,046 --> 00:09:08,923 Andate, allora. Le porteremo i nostri omaggi. 92 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Entrare. Entrate. 93 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Aaron, vieni? 94 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 Aaron, andiamo. 95 00:09:34,741 --> 00:09:37,368 - È svenuto. - Mettetelo su un fianco. 96 00:09:37,369 --> 00:09:39,495 Le sue gambe su un cuscino. 97 00:09:39,496 --> 00:09:42,957 - Un bicchiere d'acqua. - Non osare! Sono un medico. 98 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 - Dov'è il bagno? - Di là. 99 00:09:47,296 --> 00:09:48,879 Qualcuno può venire? 100 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 Papà, cosa c'è che non va? 101 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Rimanere lì, respirare. 102 00:09:58,515 --> 00:10:01,350 - Ecco a voi, signore. - È molto gentile. Grazie, signore. 103 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 - Grazie per il suo tempo. Andrà tutto bene... - Fai un respiro profondo. 104 00:10:05,731 --> 00:10:06,857 Chi sei? 105 00:10:08,358 --> 00:10:09,900 Sono Lilian Steiner. 106 00:10:09,901 --> 00:10:12,571 Ho seguito sua moglie per nove anni. 107 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 - Mi dispiace. Mi dispiace. - Vattene via. 108 00:10:16,033 --> 00:10:18,284 - Mi dispiace. Mi dispiace. - Vattene via, cazzo! 109 00:10:18,285 --> 00:10:21,120 Cosa ci fai qui? Chi l'ha fatta entrare? 110 00:10:21,121 --> 00:10:23,831 Questa è la mia casa! Come ti permetti? 111 00:10:23,832 --> 00:10:25,666 Buttatela fuori! 112 00:10:25,667 --> 00:10:27,877 Il marito ha reagito in modo inaspettato. 113 00:10:27,878 --> 00:10:29,545 Aggressivo nei miei confronti, 114 00:10:29,546 --> 00:10:32,048 senso di colpa trasferito sul terapeuta... 115 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 e le emozioni represse... 116 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 ... colpa rimandata... 117 00:10:36,470 --> 00:10:39,014 - Merda. Merda. Merda. - Merda. Merda. Merda. 118 00:10:57,824 --> 00:11:00,243 Ecco a lei, signora. Andrà tutto bene? 119 00:11:00,744 --> 00:11:03,038 Si accomodi, signore. Siamo a posto. 120 00:11:29,064 --> 00:11:30,398 Hai telefonato? 121 00:11:30,399 --> 00:11:33,401 Per non svegliare Joseph, chiamare prima. 122 00:11:33,402 --> 00:11:34,568 L'ho svegliato? 123 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 No, ma avresti potuto. 124 00:11:38,073 --> 00:11:40,741 Mi stai sgridando per qualcosa di ipotetico? 125 00:11:40,742 --> 00:11:42,535 Cosa che non è avvenuta. 126 00:11:42,536 --> 00:11:46,705 - Sai come si chiama? - No, non voglio saperlo. 127 00:11:46,706 --> 00:11:48,500 Cinque minidischi, 25 euro? 128 00:11:49,251 --> 00:11:51,210 Ne ordinate 50. 129 00:11:51,211 --> 00:11:52,920 No, più che altro 100. 130 00:11:52,921 --> 00:11:56,048 Cinquecento sterline per questa cosa preistorica? 131 00:11:56,049 --> 00:11:58,676 Sciocchezze. Passate a qualcosa di più moderno. 132 00:11:58,677 --> 00:12:01,011 Mi piace averli in mano. 133 00:12:01,012 --> 00:12:03,931 Possono andare persi o danneggiati. 134 00:12:03,932 --> 00:12:07,226 È proprio per questo che sono preziosi per me. 135 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 Oh no, per favore. 136 00:12:11,064 --> 00:12:13,024 Cinquecento sterline, dopo tutto... 137 00:12:13,692 --> 00:12:15,359 È per il mio lavoro. 138 00:12:15,360 --> 00:12:18,237 Tu, il tuo computer, l'hai pagato come me. 139 00:12:18,238 --> 00:12:21,158 Vieni solo quando hai bisogno di qualcosa. 140 00:12:22,325 --> 00:12:23,785 Qui. 141 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 Sei malato? 142 00:12:26,413 --> 00:12:28,832 Sì, no, non proprio. 143 00:12:29,291 --> 00:12:31,375 Avete del gel? 144 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Sì, lì. 145 00:12:34,296 --> 00:12:37,923 Cogliete l'occasione per comprare qualcosa che vi rende felici. 146 00:12:37,924 --> 00:12:42,053 Mi farebbe piacere se potesse venire quando tuo nipote è sveglio. 147 00:12:42,721 --> 00:12:45,806 Non è colpa mia che i bambini dormano molto. 148 00:12:45,807 --> 00:12:47,476 L'acquisto è confermato. 149 00:12:51,146 --> 00:12:52,897 Potrai vedere Joseph. 150 00:12:52,898 --> 00:12:56,150 No, devo andare. Ho un appuntamento. 151 00:12:56,151 --> 00:12:58,945 È più importante di 30 secondi con noi? 152 00:12:59,613 --> 00:13:00,780 Andiamo, allora. 153 00:13:03,575 --> 00:13:06,243 Allora, mio buon amico, cosa c'è? 154 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Hai fame? 155 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Prendetevela con calma. 156 00:13:10,874 --> 00:13:12,542 Non è ancora il momento. 157 00:13:12,876 --> 00:13:14,252 È un piccolo pulsante. 158 00:13:14,544 --> 00:13:16,838 Vado, tesoro. 159 00:13:17,380 --> 00:13:20,842 Sono malato, sono pieno di miasmi. 160 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Non voglio avvicinarmi troppo. 161 00:13:23,637 --> 00:13:25,013 Baci. 162 00:13:40,987 --> 00:13:43,030 - Da quanto tempo non ci vediamo! - E' qui? 163 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 - Siete liberi di andare. - Grazie per il suo tempo. 164 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Lillian? 165 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Come vanno le cose? 166 00:13:58,213 --> 00:14:00,840 - La sto infastidendo? - No, per niente. 167 00:14:02,467 --> 00:14:03,718 Va tutto bene? 168 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 No. E' solo che... 169 00:14:07,097 --> 00:14:10,307 Non so cosa mi stia succedendo. Ho preso qualcosa. 170 00:14:10,308 --> 00:14:13,270 - Può esaminarmi? - Certo che posso. 171 00:14:13,728 --> 00:14:16,730 Siediti. Il tuo ultimo lavoro agli occhi è stato... 172 00:14:16,731 --> 00:14:18,483 Il nostro ultimo appuntamento. 173 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 - Premete la fronte. - OK. 174 00:14:32,914 --> 00:14:35,791 - Ha visto Joseph di recente? - Sì, l'ho visto. 175 00:14:35,792 --> 00:14:38,628 Sono appena stato lì. Stava dormendo. 176 00:14:39,337 --> 00:14:40,963 Questo bambino dorme molto. 177 00:14:40,964 --> 00:14:44,174 Penso che sia molto sveglio per la sua età. 178 00:14:44,175 --> 00:14:45,467 Due mesi di vita. 179 00:14:45,468 --> 00:14:48,054 Ne fa facilmente tre. 180 00:14:48,763 --> 00:14:50,307 Julien è giovane, 181 00:14:50,849 --> 00:14:53,142 di essere padre. Non crede? 182 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Giovane? 183 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 - Avevi la sua età. - È proprio così. 184 00:14:59,816 --> 00:15:02,444 Premere verso il basso. Premete la fronte. 185 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Di', tesoro, sta gocciolando. 186 00:15:08,783 --> 00:15:10,327 Mi stai chiamando "tesoro"? 187 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 Questa è la prima volta che ti vedo piangere. 188 00:15:15,206 --> 00:15:17,499 - So che è così. - Ti si addice. 189 00:15:17,500 --> 00:15:19,711 Non sto piangendo. Questi sono i miei occhi. 190 00:15:20,545 --> 00:15:23,673 - Avete trovato qualcosa? - No, è tutto normale. 191 00:15:24,466 --> 00:15:27,594 Non hai un collirio o un placebo da darmi? 192 00:15:28,386 --> 00:15:32,056 Lacrime artificiali per idratare la cornea, 193 00:15:32,057 --> 00:15:34,809 ma se non è così, bisogna aspettare. 194 00:15:36,102 --> 00:15:39,939 Non posso aspettare. Ho pazienti, lavoro... 195 00:15:40,565 --> 00:15:42,400 È successo qualcosa? 196 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 No, niente di speciale. 197 00:15:47,113 --> 00:15:49,990 Stavi cercando una scusa per vedermi. 198 00:15:49,991 --> 00:15:51,826 No, affatto. 199 00:15:52,911 --> 00:15:55,704 Un messaggio di invito a cena sarebbe stato sufficiente. 200 00:15:55,705 --> 00:15:57,332 È più facile. 201 00:15:57,499 --> 00:15:59,333 Non penso mai a te. 202 00:15:59,334 --> 00:16:01,002 Esatto, mai. 203 00:16:01,878 --> 00:16:05,089 Mentre discutevo con Julien, mi sono detto: 204 00:16:05,090 --> 00:16:08,718 "Povero ragazzo, ha ereditato il brutto carattere del padre. 205 00:16:12,430 --> 00:16:14,057 Cosa diavolo sta succedendo qui? 206 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 Mi dispiace per questo. 207 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 - Buongiorno a voi. - Buongiorno a voi. 208 00:16:34,828 --> 00:16:35,994 Io sono Valérie. 209 00:16:35,995 --> 00:16:39,082 - La figlia di Paula Cohen-Solal. - La riconosco. 210 00:16:39,958 --> 00:16:41,751 Ho bisogno di parlarti. 211 00:16:42,919 --> 00:16:46,839 Ora non posso. Ho un paziente in arrivo da un momento all'altro. 212 00:16:46,840 --> 00:16:50,008 - Un'altra volta. - Posso aspettare al bar qui accanto. 213 00:16:50,009 --> 00:16:51,219 Nessun problema. 214 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Venite a trovarci. 215 00:17:03,732 --> 00:17:06,025 Quindi... Sono tutta tua. 216 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 Sa come come si è suicidata? 217 00:17:14,576 --> 00:17:17,327 Non sapevo che fosse un suicidio. 218 00:17:17,328 --> 00:17:19,664 Stava bene la settimana precedente, 219 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 e non sei sorpreso? 220 00:17:24,127 --> 00:17:27,171 Tutti muoiono. 221 00:17:27,172 --> 00:17:30,799 Ora che te lo dico, non senti nulla? 222 00:17:30,800 --> 00:17:31,968 Per niente. 223 00:17:33,052 --> 00:17:35,888 Scusa, non volevo farti piangere. 224 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 No. 225 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Non sei tu. 226 00:17:44,314 --> 00:17:47,192 Ha ingoiato tutto che le hai prescritto. 227 00:17:50,236 --> 00:17:51,613 Ti capisco. 228 00:17:53,823 --> 00:17:57,701 Pensa che io sia responsabile responsabile della sua morte? 229 00:17:57,702 --> 00:17:59,411 Mio padre la pensa così. 230 00:17:59,412 --> 00:18:01,997 Non c'è. Sto parlando con te. 231 00:18:01,998 --> 00:18:04,291 Era nella sua mano. 232 00:18:04,292 --> 00:18:07,169 Guardate cosa ha cosa ha scarabocchiato sul retro. 233 00:18:07,170 --> 00:18:08,254 Prima di morire. 234 00:18:08,797 --> 00:18:10,506 Non riesco a leggere. 235 00:18:10,507 --> 00:18:12,800 La calligrafia è gravemente alterata. 236 00:18:12,801 --> 00:18:15,052 Credo sia un messaggio. 237 00:18:15,053 --> 00:18:16,095 Un messaggio... 238 00:18:16,554 --> 00:18:18,097 - Per chi è? - Leggilo e basta! 239 00:18:19,015 --> 00:18:20,683 Leggete ad alta voce. 240 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 Mi dispiace, non posso. Ho un paziente. 241 00:18:28,399 --> 00:18:29,608 Tenetelo. 242 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 Puoi restituirmelo più tardi. 243 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Ti faccio entrare. 244 00:18:36,658 --> 00:18:37,991 Valérie, 245 00:18:37,992 --> 00:18:40,369 forse lo sapete, forse no, 246 00:18:40,370 --> 00:18:43,789 ma non posso rivelare nulla che Paula mi ha confidato. 247 00:18:43,790 --> 00:18:46,626 È il segreto professionale. 248 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Ho bisogno di capire. 249 00:18:50,380 --> 00:18:52,256 Come ha potuto farlo? 250 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 In questo momento. 251 00:18:55,385 --> 00:18:57,970 Ora che sono in questo stato. 252 00:18:57,971 --> 00:18:59,389 Quale condizione? 253 00:19:05,603 --> 00:19:06,980 Ah, naturalmente. 254 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 Com'è andato il funerale? 255 00:19:12,110 --> 00:19:14,028 Non sappiamo quando avrà luogo. 256 00:19:14,863 --> 00:19:17,364 Tuttavia, nella religione ebraica... 257 00:19:17,365 --> 00:19:19,741 Devono fare un'autopsia. 258 00:19:19,742 --> 00:19:23,370 - Un'indagine. - C'è un'indagine? 259 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 Questa è la regola per i suicidi. 260 00:19:25,540 --> 00:19:26,791 Ci vuole tempo. 261 00:19:44,934 --> 00:19:48,271 Eravamo parcheggiati sul ciglio della strada... 262 00:19:49,606 --> 00:19:53,525 Eravamo sul ciglio della strada, e io avrò avuto 10 o 11 anni. 263 00:19:53,526 --> 00:19:59,072 Avevamo un minivan bianco con finiture dorate. 264 00:19:59,073 --> 00:20:01,658 È stato in quel momento o in un altro momento, 265 00:20:01,659 --> 00:20:03,744 ma i freni hanno ceduto, 266 00:20:03,745 --> 00:20:07,832 così mia madre ha dovuto tirare il freno a mano. 267 00:20:08,958 --> 00:20:11,293 - È difficile da dire... - Prima che tu venga, 268 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 Ho capito che... 269 00:20:14,172 --> 00:20:16,465 Non lo capisco più. 270 00:20:16,466 --> 00:20:18,634 Donerò il mio sperma invano. 271 00:20:18,635 --> 00:20:22,430 - Perché mi sento tagliato? - Mi gratto e mi gratto... 272 00:20:23,139 --> 00:20:24,473 occhi dei gatti. 273 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 Mi gratto, mi gratto. 274 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 Penso molto alle sue mani. 275 00:20:37,612 --> 00:20:39,989 Le tue mani sul mio corpo. 276 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Dannazione! 277 00:21:04,222 --> 00:21:06,849 Lunedì scorso, ho visto un ipnotizzatore. 278 00:21:07,725 --> 00:21:09,769 François mi ha detto il suo nome. 279 00:21:11,229 --> 00:21:14,899 Grangé, ad Aubervilliers. Grazie a lei ha smesso di fumare. 280 00:21:16,192 --> 00:21:19,861 All'inizio, mi ha detto cose stupide: 281 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 "Lasciati andare. Cosa vedi..." 282 00:21:40,758 --> 00:21:43,635 - Non è un problema agli occhi? - No, non lo è. 283 00:21:43,636 --> 00:21:47,055 Forse è necessario consultare qualcuno. 284 00:21:47,056 --> 00:21:48,265 Sono uno strizzacervelli. 285 00:21:48,266 --> 00:21:51,518 Se fossi depresso, lo saprei. 286 00:21:51,519 --> 00:21:54,063 Non posso impedirti di piangere. 287 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 Perché? 288 00:21:56,816 --> 00:21:59,359 Hai ancora bisogno di piangere. 289 00:21:59,360 --> 00:22:02,196 Non bendiamo le ferite ferite che non sono state pulite. 290 00:22:03,740 --> 00:22:05,283 Siete in lutto. 291 00:22:05,783 --> 00:22:07,326 Un lutto molto profondo. 292 00:22:08,786 --> 00:22:10,038 Lo vedo. 293 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 Non siete soli. 294 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 C'è qualcuno con noi. 295 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 A parte te, non vedo nessuno. 296 00:22:24,761 --> 00:22:26,304 È una donna. 297 00:22:27,138 --> 00:22:28,598 È bionda. 298 00:22:35,146 --> 00:22:37,190 Ho appena perso un paziente. 299 00:22:38,316 --> 00:22:42,445 E non è la prima volta che che un paziente muore. 300 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 Era una paziente, non un'amica. 301 00:22:48,159 --> 00:22:50,994 Cosa posso offrirvi, 302 00:22:50,995 --> 00:22:53,414 se siete d'accordo... 303 00:22:54,082 --> 00:22:56,876 È una terapia basata sulla memoria. 304 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 E... 305 00:23:08,262 --> 00:23:10,348 Sento che siete pronti a lasciarvi andare. 306 00:23:12,266 --> 00:23:14,726 È la prima volta che lo sento dire. 307 00:23:14,727 --> 00:23:18,480 Ci incontriamo di nuovo? 308 00:23:18,481 --> 00:23:21,025 No, lo risolveremo subito. 309 00:23:21,984 --> 00:23:25,821 Con te non si trascina. Volevi lasciarmi piangere... 310 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Mi piace quando le persone guariscono rapidamente. 311 00:23:29,909 --> 00:23:31,827 Non come gli strizzacervelli, giusto? 312 00:23:31,828 --> 00:23:33,161 Andiamo? 313 00:23:33,162 --> 00:23:34,372 Sì. 314 00:23:37,416 --> 00:23:39,960 Vi state registrando? 315 00:23:39,961 --> 00:23:42,629 Sì. Te lo darò più tardi. 316 00:23:42,630 --> 00:23:45,716 È per il lavoro di integrazione, dopo la sessione. 317 00:23:46,134 --> 00:23:48,719 Quello che sentite potrebbe sorprendervi. 318 00:23:49,470 --> 00:23:52,890 Molte cose dette durante la sessione non capiamo. 319 00:23:54,600 --> 00:23:56,477 Ho il suo indirizzo e-mail? 320 00:23:59,605 --> 00:24:01,774 Come desidera. Sono flessibile. 321 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 Anch'io sono flessibile. 322 00:24:09,657 --> 00:24:11,075 E questo è tutto. 323 00:24:12,910 --> 00:24:14,829 Quindi rilassatevi. 324 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 Rilasciare bene. 325 00:24:30,011 --> 00:24:31,637 Guardare senza vedere. 326 00:24:36,267 --> 00:24:38,060 Ora chiudete gli occhi. 327 00:24:42,273 --> 00:24:43,566 È tutto nero. 328 00:24:45,276 --> 00:24:47,570 Si sente il cuore battere. 329 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 Tu sei... 330 00:24:50,990 --> 00:24:53,326 nel grembo di tua madre. 331 00:24:55,203 --> 00:24:58,538 Lilian, smetti di di confondere la diffidenza 332 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 e intelligenza. 333 00:25:01,250 --> 00:25:04,295 La vostra ironia è la manifestazione della vostra paura. 334 00:25:10,426 --> 00:25:14,263 Sei nel grembo di tua madre. 335 00:25:23,189 --> 00:25:26,359 Sei un feto. 336 00:25:39,789 --> 00:25:41,290 Un passo avanti. 337 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 Continuate a muovervi. 338 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Si vede una porta. 339 00:26:04,105 --> 00:26:06,232 Dietro la porta, 340 00:26:07,108 --> 00:26:09,235 si vedono le scale. 341 00:26:11,570 --> 00:26:14,615 Quando siete pronti, toglieteli. 342 00:26:23,249 --> 00:26:24,583 Molto bene. 343 00:26:31,757 --> 00:26:33,133 Nevica. 344 00:26:33,134 --> 00:26:35,803 Continuate, prendete il vostro tempo. 345 00:26:39,932 --> 00:26:42,101 Si vede una porta. 346 00:26:43,602 --> 00:26:44,812 Aprire. 347 00:26:53,112 --> 00:26:55,031 No, non quello. 348 00:26:57,491 --> 00:26:59,993 Per favore, non farlo. 349 00:26:59,994 --> 00:27:01,454 Poi chiudetelo. 350 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 Al proprio ritmo, 351 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 scendere di nuovo. 352 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 Ora sono qui. 353 00:27:12,506 --> 00:27:14,090 Che tipo di stanza? 354 00:27:14,091 --> 00:27:15,967 Può descriverlo? 355 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 Scuro. 356 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Woody. 357 00:27:21,682 --> 00:27:23,725 I volti sono illuminati. 358 00:27:23,726 --> 00:27:25,311 Strumenti. 359 00:27:29,106 --> 00:27:31,400 Mi parli di questo spettacolo. 360 00:27:32,485 --> 00:27:33,903 C'è una donna. 361 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Al violoncello. 362 00:27:42,703 --> 00:27:45,748 Continua a descrivermi quello che vedi. 363 00:27:50,378 --> 00:27:52,003 E'... 364 00:27:52,004 --> 00:27:53,172 Sono io, signore. 365 00:27:56,884 --> 00:27:58,510 È quella giusta. 366 00:27:58,511 --> 00:28:01,889 È Paula. Paula Cohen-Solal, la mia paziente. 367 00:28:03,474 --> 00:28:06,102 Siamo in una buca d'orchestra. 368 00:28:07,728 --> 00:28:09,605 Accordiamo i nostri strumenti. 369 00:28:11,148 --> 00:28:12,983 È stato durante la guerra. 370 00:28:14,318 --> 00:28:15,778 Ci sono i tedeschi. 371 00:28:16,445 --> 00:28:19,198 Si tratta di un pubblico... 372 00:28:19,573 --> 00:28:21,951 Il pubblico ci osserva. 373 00:28:25,496 --> 00:28:27,456 E ci amiamo. 374 00:28:29,959 --> 00:28:31,293 Follemente. 375 00:28:34,046 --> 00:28:37,132 Sento che è la mia amante. 376 00:28:37,133 --> 00:28:38,426 È pazzesco. 377 00:28:40,594 --> 00:28:42,638 Riesco a percepire la sua ansia. 378 00:28:45,558 --> 00:28:47,309 Cosa sta succedendo? 379 00:28:48,477 --> 00:28:50,479 Che succede, Lilian? 380 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 Simon, suo marito. 381 00:28:57,194 --> 00:29:00,071 Mi sta dicendo qualcosa. Non riesco a sentirla. 382 00:29:00,072 --> 00:29:01,823 Ho bisogno di sentirlo. 383 00:29:01,824 --> 00:29:03,950 Lasciala ora, Lilian. 384 00:29:03,951 --> 00:29:06,161 No, ho bisogno di sentirlo. 385 00:29:06,162 --> 00:29:09,164 Quando siete pronti, trovare la porta. 386 00:29:09,165 --> 00:29:11,959 - No, non lo è. - Riprendiamo le scale. 387 00:29:12,418 --> 00:29:14,878 Al mio segnale, lasciate il palco. 388 00:29:14,879 --> 00:29:17,882 - Nel bel mezzo di un concerto? - Lasciate il palco. 389 00:29:18,174 --> 00:29:20,717 - Ho bisogno di sentirlo. - Per favore, andate. 390 00:29:20,718 --> 00:29:22,635 - Andiamo. - È armato. 391 00:29:22,636 --> 00:29:24,387 Tornare alla porta. 392 00:29:24,388 --> 00:29:27,265 C'è di nuovo una porta... 393 00:29:27,266 --> 00:29:29,477 - Cosa vuoi che faccia? - Aspetta fuori. 394 00:29:30,144 --> 00:29:33,147 Prima di aprirla, ho qualcosa da dirvi. 395 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 Non piangerai più. 396 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 Ora è tutto finito. 397 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Non c'è bisogno di piangere. 398 00:29:41,197 --> 00:29:44,241 Sapete che Paula fa parte della tua vita. 399 00:29:44,950 --> 00:29:47,161 Era la tua amante. 400 00:29:47,495 --> 00:29:49,872 Una volta, in un'altra vita. 401 00:29:50,247 --> 00:29:52,541 Era normale soffrire. 402 00:29:55,169 --> 00:29:57,212 Ora, al mio segnale, 403 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 aprirai la porta. 404 00:30:00,382 --> 00:30:01,425 Aprire la porta. 405 00:30:02,134 --> 00:30:04,762 Quando siete pronti, aprite gli occhi. 406 00:30:06,055 --> 00:30:07,805 È armato. 407 00:30:07,806 --> 00:30:11,018 Il marito, il direttore d'orchestra, Simon, è... 408 00:30:12,019 --> 00:30:14,730 Lei è un soggetto molto ricettivo. 409 00:30:16,440 --> 00:30:20,568 È molto raro scendere le le scale così velocemente. 410 00:30:20,569 --> 00:30:21,904 Quindi... 411 00:30:22,863 --> 00:30:25,658 Devo dire che Non ci credo affatto. 412 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 Quindi... 413 00:30:27,952 --> 00:30:30,955 Non è una questione se ci si crede o meno. 414 00:30:31,664 --> 00:30:34,625 Non piangerai mai più quando lascerete questo studio. 415 00:30:36,585 --> 00:30:39,087 Posso farle una domanda? 416 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Molto semplice. 417 00:30:40,589 --> 00:30:42,882 Avete mai avuto la sensazione 418 00:30:42,883 --> 00:30:45,636 innamorarsi con il tuo paziente? 419 00:30:46,011 --> 00:30:47,721 O di esserne turbati? 420 00:30:51,016 --> 00:30:53,185 Beh, grazie di tutto. 421 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 Quanto le devo? 422 00:31:01,944 --> 00:31:03,779 Sono cinquanta, vero? 423 00:31:05,281 --> 00:31:06,407 No. 424 00:31:07,575 --> 00:31:10,326 Decido io quando voglio essere pagato o meno. 425 00:31:10,327 --> 00:31:11,579 Le cose stanno così. 426 00:31:13,038 --> 00:31:14,623 Funzionerà ancora? 427 00:31:15,165 --> 00:31:17,083 Sì, funzionerà ancora. 428 00:31:17,084 --> 00:31:20,629 Non c'è da preoccuparsi. Qui la guarigione non dipende dal denaro. 429 00:31:21,547 --> 00:31:24,591 Si dice che Freud avesse interrotto l'ipnosi 430 00:31:24,592 --> 00:31:28,511 perché era meno interessante finanziariamente 431 00:31:28,512 --> 00:31:30,430 di curare le persone troppo in fretta. 432 00:31:30,431 --> 00:31:33,225 Non è un po' antisemita, il suo commento? 433 00:31:34,685 --> 00:31:36,478 Lasciamo le cose come stanno, Lilian. 434 00:31:46,530 --> 00:31:48,448 Quarantasette anni... 435 00:31:48,449 --> 00:31:50,784 Una vita insoddisfatta... 436 00:31:51,035 --> 00:31:53,287 Paula lascia 437 00:31:53,704 --> 00:31:55,331 un immenso vuoto. 438 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 Ci raggiunge qui, 439 00:31:57,916 --> 00:32:00,168 a distanza di pochi mesi l'uno dall'altro, 440 00:32:00,169 --> 00:32:02,045 la sua amata zia, 441 00:32:02,046 --> 00:32:03,589 Perla. 442 00:32:04,214 --> 00:32:08,259 Perle, che le ha trasmesso il suo amore per i libri. 443 00:32:08,260 --> 00:32:10,970 - Avete un fazzoletto? - Cultura. 444 00:32:10,971 --> 00:32:13,223 Il suo amore per la lingua tedesca. 445 00:32:37,498 --> 00:32:40,333 - Amen. - Amen. 446 00:32:40,334 --> 00:32:41,959 Dio pieno di compassione, 447 00:32:41,960 --> 00:32:44,713 che abita nei cieli... 448 00:33:06,860 --> 00:33:11,115 Non capisco cosa mi merito nella vita. 449 00:33:11,949 --> 00:33:14,493 Come posso liberarmene? 450 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 Ogni volta ho paura. 451 00:33:19,415 --> 00:33:21,500 Mi ha fatto dubitare. 452 00:33:40,352 --> 00:33:42,146 Credo sia un messaggio. 453 00:33:56,869 --> 00:33:59,121 Mi rendo conto che è una bugia. 454 00:33:59,830 --> 00:34:01,874 L'enormità della menzogna. 455 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 Ormai è troppo tardi. 456 00:34:07,463 --> 00:34:09,715 Non si può tornare indietro. 457 00:34:10,924 --> 00:34:13,176 La verità avrebbe distrutto Valérie. 458 00:34:13,177 --> 00:34:15,053 La distruggerebbe davvero. 459 00:34:16,221 --> 00:34:17,890 È troppo instabile. 460 00:34:18,348 --> 00:34:20,017 Sai... 461 00:34:22,978 --> 00:34:24,813 è stata la mia più grande sfortuna. 462 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 Questi bambini che non volevano resistere. 463 00:34:28,859 --> 00:34:31,695 I feti non sono ancora bambini. 464 00:34:33,238 --> 00:34:34,364 Sì. 465 00:34:36,074 --> 00:34:39,244 Simon li chiamava: "i nostri figli morti". 466 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 E ti sei sentito... 467 00:34:44,541 --> 00:34:46,293 di sentirsi in colpa da parte sua? 468 00:34:47,669 --> 00:34:51,799 Una parte di me ha finito per il suo modo di pensare. 469 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Stava impazzendo. 470 00:34:57,179 --> 00:34:59,473 Sentiva di essere il problema. 471 00:35:01,350 --> 00:35:02,476 Che cosa intende dire? 472 00:35:04,061 --> 00:35:05,187 Valérie. 473 00:35:06,230 --> 00:35:08,481 Sa che non è sua figlia. 474 00:35:08,482 --> 00:35:12,402 Non è un segreto. Mi hai detto che Valérie lo sa. 475 00:35:13,487 --> 00:35:14,905 Ti ho mentito. 476 00:35:16,782 --> 00:35:18,825 Non gliel'ho mai detto. 477 00:35:18,826 --> 00:35:22,745 Potrebbe scatenare crisi epilettiche. Crisi mostruose. 478 00:35:22,746 --> 00:35:25,457 Se lo scoprisse, mi ucciderebbe. 479 00:35:27,292 --> 00:35:28,836 Ti ho mentito. 480 00:35:30,003 --> 00:35:31,712 Non gliel'ho mai detto. 481 00:35:31,713 --> 00:35:35,299 Potrebbe scatenare crisi epilettiche. Crisi mostruose. 482 00:35:35,300 --> 00:35:38,220 Se lo scoprisse, mi ucciderebbe. 483 00:35:42,099 --> 00:35:44,767 L'aggressività verso la madre è comune, 484 00:35:44,768 --> 00:35:46,018 ma l'omicidio? 485 00:35:46,019 --> 00:35:48,313 Tutto è possibile. 486 00:35:48,939 --> 00:35:50,816 Anche se non ho mai visto nulla di simile. 487 00:35:51,316 --> 00:35:53,318 Ti sto dicendo una stronzata. Sì, invece! 488 00:35:53,819 --> 00:35:56,363 Avevo un collega a Nizza 20 anni fa. 489 00:35:56,864 --> 00:35:58,740 Parlandone mi torna in mente. 490 00:36:00,492 --> 00:36:03,911 Una ragazza ha ucciso la madre durante un episodio di delirio, 491 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 nell'ultimo mese di gravidanza. 492 00:36:06,290 --> 00:36:08,584 Credo che l'abbia accoltellata, 493 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 e sventrato. 494 00:36:10,627 --> 00:36:11,962 È stato violento. 495 00:36:14,423 --> 00:36:17,885 C'è una trasparenza psichica alla fine della gravidanza. 496 00:36:18,468 --> 00:36:22,013 Mi ricorda un altro caso. La ragazza ha ucciso tutti. 497 00:36:22,014 --> 00:36:24,599 Sua madre e le sue sorelle, tutti avvelenati. 498 00:36:24,600 --> 00:36:25,808 Tutte le donne. 499 00:36:25,809 --> 00:36:27,769 - È interessante. - Sì, molto. 500 00:36:28,520 --> 00:36:31,272 - Non ne hai mai sentito parlare? - No, non ne ho mai sentito parlare. 501 00:36:31,273 --> 00:36:34,693 Ma era già un quadro delirante prima della gravidanza. 502 00:36:42,284 --> 00:36:43,619 Pronto? 503 00:36:57,716 --> 00:36:59,509 Pronto, chi parla? Chi sta chiamando? 504 00:37:28,497 --> 00:37:30,374 Vieni sempre di lunedì. 505 00:37:34,628 --> 00:37:36,545 Sono un uomo abitudinario. 506 00:37:36,546 --> 00:37:38,840 - Posso? - Certo che può. 507 00:37:39,883 --> 00:37:41,217 I tuoi occhi? 508 00:37:41,218 --> 00:37:43,719 Vanno bene. Ma mi serve il tuo. 509 00:37:43,720 --> 00:37:46,723 - Che cosa riguarda lei? - Riguarda la mia paziente. 510 00:37:46,974 --> 00:37:48,599 Di cosa stai parlando? 511 00:37:48,600 --> 00:37:52,062 Il mio paziente. Quello che... 512 00:37:52,646 --> 00:37:54,188 Sì? 513 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 Il mio paziente che si è suicidato. 514 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Cosa stavi aspettando per dirmelo? 515 00:38:01,405 --> 00:38:04,824 Voglio bere molto in un breve lasso di tempo. 516 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Vengo con voi. 517 00:38:09,788 --> 00:38:13,000 Continuo a ricevere chiamate. 518 00:38:13,667 --> 00:38:14,918 Anonimo. 519 00:38:16,336 --> 00:38:19,506 Madame prenderà tagliatelle, senza la panna. 520 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 Date un'occhiata. 521 00:38:22,175 --> 00:38:23,926 Cosa stai leggendo? 522 00:38:23,927 --> 00:38:27,054 - Tedesco? - Era un'insegnante di tedesco. 523 00:38:27,055 --> 00:38:28,806 "Kinder" significa "bambini". 524 00:38:28,807 --> 00:38:32,102 - Sì. Non sporcarlo! - Oh, va bene... 525 00:38:32,561 --> 00:38:34,687 E "tod"... 526 00:38:34,688 --> 00:38:37,607 Non è "tod", ma "tot". Significa "morto". 527 00:38:41,111 --> 00:38:42,946 Mi sento come... 528 00:38:43,655 --> 00:38:46,033 che era un messaggio che mi aveva inviato. 529 00:38:46,450 --> 00:38:47,867 Qualche messaggio? 530 00:38:47,868 --> 00:38:48,952 Sì. 531 00:38:51,788 --> 00:38:53,415 Ascolta, io... 532 00:38:54,082 --> 00:38:57,793 Ho un'idea, Gaby. Voglio che tu la prenda sul serio. 533 00:38:57,794 --> 00:38:59,296 - Si'. - VA BENE? 534 00:38:59,838 --> 00:39:01,089 Continua a dire. 535 00:39:02,424 --> 00:39:06,553 Non ho mai percepito il minimo pensiero suicida. 536 00:39:07,929 --> 00:39:13,309 Non è normale in nove anni. Non avrei potuto sbagliare così tanto. 537 00:39:13,310 --> 00:39:16,520 Di cosa diavolo stai parlando? 538 00:39:16,521 --> 00:39:18,190 Ma dal mio paziente! 539 00:39:21,735 --> 00:39:22,861 Credo... 540 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 che è stata uccisa. 541 00:39:26,615 --> 00:39:27,865 Assassinato? 542 00:39:27,866 --> 00:39:30,243 Ma da chi e perché? 543 00:39:31,286 --> 00:39:33,496 Questa è la domanda. 544 00:39:33,497 --> 00:39:35,998 Ci penso continuamente. Istintivamente... 545 00:39:35,999 --> 00:39:37,917 Direi che è sua figlia. 546 00:39:37,918 --> 00:39:39,544 È rimboccata le coperte. 547 00:39:39,753 --> 00:39:43,882 Lo scompenso psicotico non fa di lei una criminale. 548 00:39:49,304 --> 00:39:51,640 Mangiare qualcosa. 549 00:39:57,813 --> 00:39:59,231 Non mangi? 550 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Sì, è così. 551 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Grazie per il suo tempo. 552 00:40:06,780 --> 00:40:09,533 Ricordo quegli orecchini. 553 00:40:11,159 --> 00:40:13,119 Abbiamo bevuto molto, vero? 554 00:40:13,120 --> 00:40:14,204 Sì. 555 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Non voglio andare a casa. 556 00:40:19,334 --> 00:40:21,128 - Grazie per il vostro tempo. - Grazie per il vostro tempo. 557 00:40:23,588 --> 00:40:26,174 No, non ancora! 558 00:40:29,761 --> 00:40:32,304 Ci stai disturbando. Non è un buon momento. 559 00:40:32,305 --> 00:40:35,474 Sto per fare sesso con la mia ex moglie. 560 00:40:35,475 --> 00:40:37,602 Basta così! Grazie per il vostro tempo. 561 00:40:38,019 --> 00:40:39,563 Sei vanitoso. 562 00:40:41,273 --> 00:40:43,024 Non conosci la mia casa. 563 00:40:43,733 --> 00:40:46,652 Non voglio imbattermi in Vera. 564 00:40:46,653 --> 00:40:48,154 Non c'è più Vera. 565 00:40:48,155 --> 00:40:49,697 Due anni fa. 566 00:40:49,698 --> 00:40:51,574 Pensavo lo sapessi. 567 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Come faccio a saperlo? 568 00:40:57,706 --> 00:40:59,833 Avete mai visto un ipnotizzatore? 569 00:41:00,625 --> 00:41:04,504 No... Sì, ne ho visto uno. Una volta, per il mio russare. 570 00:41:05,922 --> 00:41:07,132 Che cos'è? 571 00:41:10,302 --> 00:41:13,387 Mi dispiace per questo. Mi fa ridere. Dicevi sempre: 572 00:41:13,388 --> 00:41:17,475 "È solo quando sono in una brutta posizione". 573 00:41:20,979 --> 00:41:22,272 Ma ora... 574 00:41:23,523 --> 00:41:26,943 non importa, perché tu dormi da solo, non è vero? 575 00:41:27,819 --> 00:41:28,945 No. 576 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 Non tutte le sere. 577 00:41:32,949 --> 00:41:35,285 È sposata, il che mi sta bene. 578 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 E voi? 579 00:41:40,582 --> 00:41:41,791 Io cosa? 580 00:41:43,210 --> 00:41:45,587 Avete mai visto un ipnotizzatore? 581 00:42:21,790 --> 00:42:22,999 Merda. 582 00:42:28,213 --> 00:42:29,422 Valérie? 583 00:43:13,466 --> 00:43:15,343 Che palle. 584 00:43:59,054 --> 00:44:00,347 Merda. 585 00:44:34,005 --> 00:44:35,340 Chi c'è? 586 00:45:21,469 --> 00:45:24,222 Il liquido rosso sangue sul parabrezza. 587 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 In effetti, in termini concreti, 588 00:45:30,311 --> 00:45:33,021 presentare una denuncia per molestie, 589 00:45:33,022 --> 00:45:35,023 non per il furto. 590 00:45:35,024 --> 00:45:37,192 Chiamatelo come volete, 591 00:45:37,193 --> 00:45:40,070 ma sono sicuro che non si è trattato di un suicidio. 592 00:45:40,071 --> 00:45:42,489 Credo sia sua figlia. 593 00:45:42,490 --> 00:45:46,411 Mi intimidisce. Sta cercando sulla morte di sua madre. 594 00:45:47,203 --> 00:45:50,414 Stava cercando i nastri. 595 00:45:50,415 --> 00:45:51,583 Quali cassette? 596 00:45:51,833 --> 00:45:53,668 Quando ho detto "morto", 597 00:45:54,878 --> 00:45:57,088 potrebbe significare un omicidio. 598 00:46:00,133 --> 00:46:01,842 Ha bevuto, signora? 599 00:46:01,843 --> 00:46:05,137 No. Beh, sì, ma diverse ore fa. 600 00:46:05,138 --> 00:46:07,348 - Quante ore? - Quante ore? 601 00:46:07,849 --> 00:46:11,060 - È contro la legge? - No, non lo è... 602 00:46:11,519 --> 00:46:13,479 Ho l'iperosmia. 603 00:46:13,480 --> 00:46:14,646 Che cos'è? 604 00:46:14,647 --> 00:46:17,316 Il COVID mi ha reso ipersensibile agli odori. 605 00:46:17,317 --> 00:46:20,570 Volevo sapere da quanto tempo bevevi. 606 00:46:21,070 --> 00:46:24,491 Il mio ultimo drink è stato a mezzanotte. 607 00:46:24,824 --> 00:46:27,284 Iperosmia... Mai sentita. 608 00:46:27,285 --> 00:46:28,328 Sì, mi dispiace. 609 00:46:29,787 --> 00:46:31,371 Stavi dicendo... 610 00:46:31,372 --> 00:46:33,208 Potrebbe essere un omicidio. 611 00:46:33,833 --> 00:46:37,462 Certo che lo fa, viene a curiosare a casa mia. 612 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 Lei chi? Lei chi? 613 00:46:42,342 --> 00:46:44,219 Sua figlia! Valérie. 614 00:46:44,802 --> 00:46:50,058 So cose di lei che non dovrei sapere. 615 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 Che tipo di cose? 616 00:46:54,020 --> 00:46:55,979 Non posso dirtelo. 617 00:46:55,980 --> 00:46:57,774 Segreto professionale. 618 00:47:00,735 --> 00:47:03,278 Partiamo dall'inizio. 619 00:47:03,279 --> 00:47:05,615 - Che cosa fa? - Psichiatra. 620 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 - Stai bene? - Sto bene. 621 00:47:47,365 --> 00:47:48,616 Mi ha spaventato. 622 00:47:50,201 --> 00:47:51,953 Mi credete ora? 623 00:47:52,412 --> 00:47:54,997 - Cosa stava cercando? - I nastri. 624 00:47:54,998 --> 00:47:57,541 È interessato alle cassette. 625 00:47:57,542 --> 00:48:00,878 Come un idiota, non ho ascoltato l'ultima sessione. 626 00:48:01,212 --> 00:48:03,005 La riunione del 22. 627 00:48:03,006 --> 00:48:04,298 Merda... 628 00:48:04,299 --> 00:48:08,177 - Cosa c'è in questa sessione? - Il cellulare, naturalmente! 629 00:48:09,971 --> 00:48:13,849 Devo riascoltare quello che ha detto su Valerie, su di lui. 630 00:48:13,850 --> 00:48:15,893 - L'ha detto alla polizia? - Sì, gliel'ho detto. 631 00:48:20,023 --> 00:48:23,066 Perché non ho ascoltato l'ultima cassetta? 632 00:48:23,067 --> 00:48:25,235 - Porca puttana. - Chiamo un fabbro. 633 00:48:25,236 --> 00:48:28,071 La chiamata è in attesa. Rimanga in linea. 634 00:48:28,072 --> 00:48:29,948 Sì, sto aspettando. 635 00:48:29,949 --> 00:48:32,035 È un lavoro divertente. 636 00:48:33,202 --> 00:48:34,454 Fabbro? 637 00:48:36,122 --> 00:48:38,541 No, psichiatra. 638 00:48:40,543 --> 00:48:44,171 Conoscere la vita delle persone, i loro segreti, senza poter fare nulla. 639 00:48:44,172 --> 00:48:45,840 Senza poter fare nulla. 640 00:48:46,924 --> 00:48:48,343 Niente di niente. 641 00:48:49,093 --> 00:48:53,096 Mentre voi... Noi veniamo da voi per fissare i vostri occhi. 642 00:48:53,097 --> 00:48:55,307 Li aggiusti tu. Cosa devo sistemare? 643 00:48:55,308 --> 00:48:56,559 Le loro anime. 644 00:48:58,061 --> 00:48:59,896 Avrei dovuto fare il ginecologo. 645 00:49:00,355 --> 00:49:02,649 Saresti stato fantastico. 646 00:49:05,735 --> 00:49:08,111 È troppo tardi per cambiare vita? 647 00:49:08,112 --> 00:49:09,238 Stai parlando di noi? 648 00:49:10,657 --> 00:49:12,533 Sì, serratura. 649 00:49:14,035 --> 00:49:15,994 Non lo so, signore. 650 00:49:15,995 --> 00:49:17,955 Un furto con scasso... 651 00:49:37,392 --> 00:49:40,102 Esce due o tre giorni giorni alla settimana. 652 00:49:40,103 --> 00:49:43,398 Con i suoi corsi, ha a disposizione solo per due mezze giornate. 653 00:49:44,148 --> 00:49:47,110 Lo incoraggio a trascorrere più tempo a Chérence. 654 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Ma gliela faccio pagare quando torna. 655 00:49:52,240 --> 00:49:53,366 È perverso. 656 00:49:54,158 --> 00:49:55,159 No? 657 00:49:57,578 --> 00:49:59,163 Chi è perverso? 658 00:50:00,915 --> 00:50:03,376 Lavoriamo con orari molto diversi. 659 00:50:04,168 --> 00:50:07,713 Va a letto presto e si alza tardi. Io, invece, faccio il contrario. 660 00:50:07,714 --> 00:50:09,048 È un luogo comune. 661 00:50:10,299 --> 00:50:13,469 Ho sviluppato strategie per non disturbarlo. 662 00:50:15,471 --> 00:50:19,475 A letto riesco a pensare solo a lui, a come tenerlo addormentato. 663 00:50:21,686 --> 00:50:22,854 Ma... 664 00:50:25,440 --> 00:50:27,232 è difficile. 665 00:50:27,233 --> 00:50:28,443 Così difficile. 666 00:50:30,445 --> 00:50:31,612 In che senso? 667 00:50:34,782 --> 00:50:38,286 Come se avesse sempre un coltello nella voce. 668 00:50:39,078 --> 00:50:41,122 E una pistola negli occhi. 669 00:50:43,332 --> 00:50:47,670 Come se aspettasse che io lasciassi il suo suo spazio prima di tollerarmi. 670 00:50:49,964 --> 00:50:51,591 Vuole che io scompaia. 671 00:51:01,392 --> 00:51:02,518 Valérie! 672 00:51:04,979 --> 00:51:07,064 Non rispondi alle mie chiamate? 673 00:51:07,774 --> 00:51:10,650 Smettete di venire, così. 674 00:51:10,651 --> 00:51:12,778 Ho bisogno di vederla subito. 675 00:51:12,779 --> 00:51:14,363 Ho bisogno di aiuto. 676 00:51:16,908 --> 00:51:18,825 Beh, non nel mio ufficio. 677 00:51:18,826 --> 00:51:20,453 Al bar al piano di sotto. 678 00:51:27,960 --> 00:51:29,337 Ci sto. 679 00:51:31,422 --> 00:51:33,048 - Porca miseria. - C'è nessuno? 680 00:51:33,049 --> 00:51:34,132 Gaby? 681 00:51:34,133 --> 00:51:36,594 E' lei! E' lei! È lei! 682 00:51:37,595 --> 00:51:39,262 Valérie. 683 00:51:39,263 --> 00:51:40,764 Sua figlia. 684 00:51:40,765 --> 00:51:44,185 Gli ho detto di incontrarci al caffè di sotto. Vieni giù. 685 00:52:03,538 --> 00:52:04,872 Sono tutto tuo. 686 00:52:05,331 --> 00:52:07,124 Mi sento così male. 687 00:52:08,125 --> 00:52:09,709 Sono un mostro. 688 00:52:09,710 --> 00:52:10,878 Un mostro? 689 00:52:12,630 --> 00:52:14,257 Va bene, va bene. 690 00:52:16,008 --> 00:52:18,468 Ma... perché? 691 00:52:18,469 --> 00:52:20,471 "Perché la parola 'mostro'? 692 00:52:21,639 --> 00:52:26,102 Mia madre ha appena ereditato Perle. Perle Friedman, sua zia. 693 00:52:27,019 --> 00:52:29,605 Te ne ha parlato. Un conflitto familiare. 694 00:52:30,439 --> 00:52:32,275 Anch'io lo amavo. 695 00:52:33,276 --> 00:52:35,736 Ha trascorso la sua vita in biblioteca. 696 00:52:36,153 --> 00:52:38,239 Era una volontaria del Mazarine. 697 00:52:38,906 --> 00:52:41,658 Mi ci portava sempre quando ero piccola. 698 00:52:41,659 --> 00:52:44,662 La guardavo mentre smistava libri per tutto il giorno. 699 00:52:45,913 --> 00:52:48,124 Sono molti soldi, molti. 700 00:52:50,293 --> 00:52:52,461 Tutto va bene per Paula, ma... 701 00:52:53,754 --> 00:52:56,382 ora, condividiamo tutto con papà. 702 00:52:58,509 --> 00:53:01,011 Stavo lottando per arrivare a fine mese. 703 00:53:01,012 --> 00:53:02,096 Non lo so... 704 00:53:02,805 --> 00:53:04,223 La mia vita è cambiata. 705 00:53:05,683 --> 00:53:09,519 Valérie, tutto ciò che senti sembra perfettamente normale. 706 00:53:09,520 --> 00:53:13,316 - Ecco il numero di un collega. - Perché non dovresti? 707 00:53:14,734 --> 00:53:15,860 No. 708 00:53:17,320 --> 00:53:20,780 Capisci? Non posso farlo. Non ci è permesso. 709 00:53:20,781 --> 00:53:23,075 Sì, hai assolutamente ragione. 710 00:53:23,618 --> 00:53:25,578 Capisco meglio mia madre. 711 00:53:26,746 --> 00:53:28,623 Parlava spesso di te. 712 00:53:29,081 --> 00:53:31,333 Ma non ha mai detto il tuo nome. 713 00:53:31,334 --> 00:53:34,170 Ti ha chiamato "il mio appuntamento notturno". 714 00:53:35,671 --> 00:53:37,715 Si è sentita a suo agio con lei. 715 00:53:39,467 --> 00:53:40,927 L'ha detto lei? 716 00:53:41,844 --> 00:53:43,429 Sì, spesso. 717 00:53:45,765 --> 00:53:47,433 Papà ha detto che era... 718 00:53:48,184 --> 00:53:49,769 si è innamorato di te. 719 00:53:51,062 --> 00:53:52,688 E la mamma diceva: 720 00:53:53,606 --> 00:53:55,900 "È come se la conoscessi... 721 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 da quando ho memoria". 722 00:54:08,955 --> 00:54:10,081 Non è lei. 723 00:54:11,457 --> 00:54:14,919 No, deve essere suo padre... 724 00:54:15,711 --> 00:54:18,004 che non è suo padre... Il marito. 725 00:54:18,005 --> 00:54:20,173 Non è il padre. Mi piace! 726 00:54:20,174 --> 00:54:23,469 - Senti, non ho detto niente. - No, non l'hai fatto. 727 00:54:24,345 --> 00:54:27,347 Non ha nemmeno preso la la sua ricetta. 728 00:54:27,348 --> 00:54:30,183 Non è in una fase maniacale. 729 00:54:30,184 --> 00:54:32,560 Mi ha dato il motivo. 730 00:54:32,561 --> 00:54:34,062 È il denaro. 731 00:54:34,063 --> 00:54:36,273 - I soldi? - Paula ne aveva appena ereditato un po'. 732 00:54:37,274 --> 00:54:40,819 - Non è stata lei a farlo. - Volevi metterla al tappeto. 733 00:54:40,820 --> 00:54:43,571 - Ma no. - Quindici gocce al momento di andare a letto! 734 00:54:43,572 --> 00:54:46,449 Che cos'è? Sono cinque milligrammi. 735 00:54:46,450 --> 00:54:48,618 Cinque milligrammi, in compresse. 736 00:54:48,619 --> 00:54:50,746 - Con la tua calligrafia... - Dammelo. 737 00:54:51,872 --> 00:54:53,374 Ma... 738 00:54:57,503 --> 00:54:59,130 Qualcuno l'ha manomesso! 739 00:55:03,592 --> 00:55:07,346 - Ha l'indirizzo della farmacia? - È scritto lì. 740 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 Mi stai aspettando? 741 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 - Ecco il suo resto. - Grazie, signore. 742 00:55:24,947 --> 00:55:27,866 - Ecco a voi. Buona giornata. - Grazie per il suo tempo. Buona giornata. 743 00:55:27,867 --> 00:55:29,284 - Buongiorno a voi. - Buongiorno a voi. 744 00:55:29,285 --> 00:55:30,744 Sono il dottor Steiner, 745 00:55:30,745 --> 00:55:33,663 lo psichiatra che ha curato Paula Cohen-Solal. 746 00:55:33,664 --> 00:55:35,583 Viveva nell'edificio. 747 00:55:38,044 --> 00:55:41,254 Per l'insonnia, spesso si usano le gocce. 748 00:55:41,255 --> 00:55:44,758 - Li conosco da anni. - Nadia, guardami. 749 00:55:44,759 --> 00:55:46,801 Non ti denuncerò. 750 00:55:46,802 --> 00:55:48,553 Fino ad oggi, 751 00:55:48,554 --> 00:55:51,640 Ho sempre prescritto compresse. 752 00:55:52,850 --> 00:55:53,975 Assolutamente sì. 753 00:55:53,976 --> 00:55:57,395 Questo è ciò che ho detto al signor Cohen-Solal. 754 00:55:57,396 --> 00:55:59,773 È venuto a cercarli? 755 00:55:59,774 --> 00:56:00,775 È lui? 756 00:56:02,359 --> 00:56:04,319 Andiamo, Nadia. 757 00:56:04,320 --> 00:56:07,447 Voglio solo sapere chi ha raccolto queste droghe. 758 00:56:07,448 --> 00:56:09,449 Sì, era suo marito. 759 00:56:09,450 --> 00:56:12,410 Andava sempre a ritirare le ricette mediche. 760 00:56:12,411 --> 00:56:13,996 Infine, le prescrizioni. 761 00:56:15,831 --> 00:56:18,209 Ha chiesto le bottiglie? 762 00:56:23,839 --> 00:56:26,424 Abbiamo decifrato insieme l'ordine. 763 00:56:26,425 --> 00:56:29,094 Come me, ha letto 15 gocce. 764 00:56:29,095 --> 00:56:31,262 Ha detto che non stava bene. 765 00:56:31,263 --> 00:56:34,099 Stava attraversando un momento difficile. 766 00:56:34,100 --> 00:56:36,227 Una morte in famiglia. 767 00:56:56,914 --> 00:56:58,082 Avviare il motore! 768 00:56:58,541 --> 00:57:00,709 - Veloce, veloce, veloce! - OK. 769 00:57:02,545 --> 00:57:04,003 Che diavolo è questo? 770 00:57:04,004 --> 00:57:05,588 La babysitter ha parlato. 771 00:57:05,589 --> 00:57:07,048 E allora? 772 00:57:07,049 --> 00:57:08,758 È andato in campagna. 773 00:57:08,759 --> 00:57:10,468 - Dove sei andato? - Non l'ha detto. 774 00:57:10,469 --> 00:57:12,428 Sono salito al piano di sopra, 775 00:57:12,429 --> 00:57:14,473 e mi sono imbattuto in questo. 776 00:57:14,765 --> 00:57:16,100 Aprire. 777 00:57:17,017 --> 00:57:18,144 Sei sicuro? 778 00:57:18,894 --> 00:57:20,770 Sì, a questo punto... 779 00:57:20,771 --> 00:57:23,399 Ecco perché Non ricevo mai i miei pacchi. 780 00:57:28,070 --> 00:57:29,321 Una piastra per capelli. 781 00:57:30,114 --> 00:57:31,948 Ha i capelli lunghi? 782 00:57:31,949 --> 00:57:34,535 Forse è per Paula. 783 00:57:40,374 --> 00:57:42,418 Ordinato otto giorni fa. 784 00:57:42,793 --> 00:57:44,003 Mi scusi? 785 00:57:44,503 --> 00:57:48,215 Chi ordina una piastra per capelli tre giorni dopo la morte della moglie? 786 00:57:51,677 --> 00:57:54,554 Dobbiamo saperne di più su questa zia. 787 00:57:54,555 --> 00:57:57,056 La zia di cui parlava Valérie. 788 00:57:57,057 --> 00:57:58,975 Perché lo pensa? Pensi che... 789 00:57:58,976 --> 00:58:01,437 Deve averlo cancellato prima. 790 00:58:04,857 --> 00:58:07,026 Paula non l'aveva mai nominata. 791 00:58:08,152 --> 00:58:10,820 Potrei aver dimenticato o capito male. 792 00:58:10,821 --> 00:58:12,405 - Non si può fare. - Sì, invece. 793 00:58:12,406 --> 00:58:14,240 È un po' troppo. 794 00:58:14,241 --> 00:58:17,369 Il tutto per finire con un dildo per capelli. 795 00:58:18,412 --> 00:58:20,080 Oh cazzo, me ne vado. 796 00:58:28,672 --> 00:58:30,382 Mi stai aspettando? 797 00:58:37,181 --> 00:58:39,432 Venivo spesso quando c'era 798 00:58:39,433 --> 00:58:40,767 questa vecchia signora... 799 00:58:40,768 --> 00:58:42,353 Era una volontaria qui. 800 00:58:43,604 --> 00:58:45,605 Non ricordo il suo nome. 801 00:58:45,606 --> 00:58:47,398 Ah sì, Perle! 802 00:58:47,399 --> 00:58:49,400 Ah, sì, Perle. 803 00:58:49,401 --> 00:58:51,444 Era una delle nostre clienti. 804 00:58:51,445 --> 00:58:54,239 Sì, una signora anziana, molto gentile. 805 00:58:54,240 --> 00:58:56,616 Purtroppo, credo che sia morta. 806 00:58:56,617 --> 00:58:58,326 - No, non c'è. - C'è un... 807 00:58:58,327 --> 00:58:59,535 No. 808 00:58:59,536 --> 00:59:01,871 - Non è vero? - Non era molto gentile. 809 00:59:01,872 --> 00:59:03,957 - Ma è morta. - Sì, è morta. 810 00:59:03,958 --> 00:59:05,250 Che cos'è? 811 00:59:05,251 --> 00:59:07,335 - Lo sapresti? - No, non lo saprei. 812 00:59:07,336 --> 00:59:09,463 Ma non è stata affatto gentile. 813 00:59:10,256 --> 00:59:12,131 - Va bene, allora... - Lucie? 814 00:59:12,132 --> 00:59:14,884 Vorrei inviare una lettera di condoglianze. 815 00:59:14,885 --> 00:59:16,761 Avete il suo indirizzo? 816 00:59:16,762 --> 00:59:18,846 Non forniamo queste informazioni. 817 00:59:18,847 --> 00:59:20,848 - Venite a dare un'occhiata! - Mi scusi, signore. 818 00:59:20,849 --> 00:59:23,185 - Potete aspettare un minuto? - Sì, lo faremo. 819 00:59:58,470 --> 01:00:00,596 OK. Friedman. 820 01:00:00,597 --> 01:00:02,391 Nome da nubile: Kinder. 821 01:00:03,017 --> 01:00:04,685 Kinder? 822 01:00:05,102 --> 01:00:06,395 Perla Kinder. 823 01:00:06,895 --> 01:00:08,605 "Kinder tot". 824 01:00:09,690 --> 01:00:11,149 La morte di Perle. 825 01:00:11,150 --> 01:00:12,985 - Cazzo... - Signora! 826 01:00:13,610 --> 01:00:15,069 No, non credo. 827 01:00:15,070 --> 01:00:17,488 Sei troppo razionale per questo. 828 01:00:17,489 --> 01:00:19,407 Dimmi il vero motivo. 829 01:00:19,408 --> 01:00:22,535 Se si smette di piangere, perché un'altra seduta? 830 01:00:22,536 --> 01:00:25,204 Mi ha detto qualcosa. 831 01:00:25,205 --> 01:00:26,831 Ti ricordi? 832 01:00:26,832 --> 01:00:29,543 Non l'ho sentito. Ho bisogno di sentirlo. 833 01:00:30,794 --> 01:00:33,338 Avete la registrazione della sessione. 834 01:00:33,339 --> 01:00:35,506 Ti ho detto di riascoltarlo. 835 01:00:35,507 --> 01:00:37,717 Sì, ma mi manca una chiave. 836 01:00:37,718 --> 01:00:39,094 E se mi rifiuto? 837 01:00:40,429 --> 01:00:42,681 Ascoltate, non siate orgogliosi. 838 01:00:43,974 --> 01:00:46,059 Mi scuso. 839 01:00:46,060 --> 01:00:48,227 Sono stato molto scortese con te. 840 01:00:48,228 --> 01:00:52,357 No, non scortese. Insulto. Mi ha dato dell'antisemita. 841 01:00:52,358 --> 01:00:54,651 Ho detto "un po'" antisemita. 842 01:00:56,403 --> 01:00:57,529 Ma... 843 01:00:58,280 --> 01:00:59,823 Chiedo scusa. 844 01:01:00,449 --> 01:01:01,658 Mi dispiace tanto! 845 01:01:04,203 --> 01:01:05,703 No. 846 01:01:05,704 --> 01:01:08,164 - Non è possibile. - No, io salgo! 847 01:01:08,165 --> 01:01:09,874 No! 848 01:01:09,875 --> 01:01:12,543 Scusa, Lilian, è venerdì. 849 01:01:12,544 --> 01:01:14,253 Devo prendere un treno. 850 01:01:14,254 --> 01:01:15,881 E lunedì? 851 01:01:17,341 --> 01:01:19,592 Lunedì, no. Sarò in allenamento. 852 01:01:19,593 --> 01:01:21,220 Poi vado in vacanza. 853 01:01:23,222 --> 01:01:24,473 Addio, Lilian. 854 01:01:27,643 --> 01:01:28,769 In vacanza. 855 01:01:29,603 --> 01:01:30,938 Francese del cazzo. 856 01:01:51,083 --> 01:01:52,835 - Champagne? - No, sto bene così. 857 01:01:58,507 --> 01:02:01,885 Si sente in colpa a causa di questo paziente. 858 01:02:02,511 --> 01:02:06,223 Si crea un intero scenario basato su questo falso ricordo. 859 01:02:08,767 --> 01:02:11,978 Un medico deve prendersi cura dei suoi pazienti. 860 01:02:11,979 --> 01:02:14,480 Invece, il vostro trattamento l'ha uccisa. 861 01:02:14,481 --> 01:02:17,651 Ciò che mi colpisce è la prescrizione. 862 01:02:18,652 --> 01:02:20,904 La prescrizione. 863 01:02:21,947 --> 01:02:23,573 Cosa sta cercando di dire? 864 01:02:23,574 --> 01:02:26,617 Sapete bene quanto me in Francia, 865 01:02:26,618 --> 01:02:29,830 psicoanalisti non hanno il diritto di prescrivere. 866 01:02:30,622 --> 01:02:32,874 Ci conoscevamo molto bene 867 01:02:32,875 --> 01:02:35,878 e soffriva di insonnia. 868 01:02:36,753 --> 01:02:40,590 - Lei ha violato la procedura. - Non l'ho fatto. 869 01:02:40,591 --> 01:02:42,925 Ho il diritto di prescrivere. 870 01:02:42,926 --> 01:02:46,762 Ho dato loro tutto ciò di cui hanno bisogno per presentare un reclamo. 871 01:02:46,763 --> 01:02:48,599 Non è vero. 872 01:02:50,017 --> 01:02:51,685 Stai scappando dalla situazione. 873 01:02:52,269 --> 01:02:55,354 Non vuoi affrontare la questione, 874 01:02:55,355 --> 01:02:58,817 quindi lasciate che il vostro ipnotizzatore dal vostro ipnotizzatore. 875 01:02:59,651 --> 01:03:02,111 Raccontami di nuovo come tua madre è morta. 876 01:03:02,112 --> 01:03:03,113 No. 877 01:03:03,864 --> 01:03:05,699 Non si può fare. 878 01:03:06,450 --> 01:03:09,952 Non sono più un suo paziente. Sono un suo collega. 879 01:03:09,953 --> 01:03:14,458 Non sei cambiata affatto, Lilian. Sei sicura di te come sempre. 880 01:03:15,876 --> 01:03:18,253 Cosa ci faccio qui? 881 01:04:04,258 --> 01:04:07,301 Dietro la porta, vedrete delle scale. 882 01:04:07,302 --> 01:04:09,888 Quando siete pronti, toglieteli. 883 01:04:21,149 --> 01:04:22,734 Continuate pure. 884 01:04:26,029 --> 01:04:28,824 Siamo in una buca d'orchestra. 885 01:04:29,283 --> 01:04:31,158 Cosa stai facendo? 886 01:04:31,159 --> 01:04:33,954 Dove sei ora? I tuoi spartiti. 887 01:04:48,719 --> 01:04:51,095 Sono incinta di tuo figlio, amore mio. 888 01:04:51,096 --> 01:04:53,724 Sono incinta di tuo figlio, amore mio. 889 01:04:56,977 --> 01:05:01,690 Mi fa arrabbiare. Ma non posso andarmene così. 890 01:05:01,982 --> 01:05:03,733 Chi ti ha chiesto di andartene? 891 01:05:03,734 --> 01:05:07,695 Un direttore di scena dietro il sipario, mi dice di scappare. 892 01:05:07,696 --> 01:05:10,197 Sono arrivati! 893 01:05:10,198 --> 01:05:11,532 Chi è? 894 01:05:11,533 --> 01:05:12,700 La polizia. 895 01:05:12,701 --> 01:05:14,118 La milizia. 896 01:05:14,119 --> 01:05:16,162 Controlleranno i nostri documenti. 897 01:05:16,163 --> 01:05:18,873 Ci stanno radunando tutti. Dobbiamo andarcene! 898 01:05:18,874 --> 01:05:21,709 Descrivimi, Lilian. 899 01:05:21,710 --> 01:05:22,961 Julien! 900 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 È un miliziano. 901 01:05:29,176 --> 01:05:30,218 Julien? 902 01:05:30,761 --> 01:05:32,471 È mio figlio. 903 01:05:33,722 --> 01:05:35,390 Che altro? 904 01:05:37,559 --> 01:05:39,226 Ha una pistola. 905 01:05:39,227 --> 01:05:40,312 E cosa? 906 01:05:41,021 --> 01:05:42,105 E cosa? 907 01:05:56,244 --> 01:05:58,246 Me ne vado. Me ne vado. 908 01:05:59,289 --> 01:06:00,956 Mi controllo le tasche. 909 01:06:00,957 --> 01:06:02,249 Una cartolina. 910 01:06:02,250 --> 01:06:05,044 - Gira e rigira. - Differenza. 911 01:06:05,045 --> 01:06:06,713 Vai via, Lilian. Vattene! 912 01:06:06,963 --> 01:06:08,047 Continua. 913 01:06:08,048 --> 01:06:10,342 - Chérence. - Aprite la porta! 914 01:06:14,054 --> 01:06:15,055 Chérence. 915 01:06:26,066 --> 01:06:28,694 Avete appena lasciato Parigi. 916 01:06:55,303 --> 01:06:57,806 Superamento del limite di velocità. 917 01:07:02,227 --> 01:07:04,062 Prendere l'uscita successiva. 918 01:07:36,178 --> 01:07:38,430 Si arriva a Chérence. 919 01:08:09,920 --> 01:08:11,630 Questo è quanto. 920 01:08:44,120 --> 01:08:45,121 Dannazione. 921 01:10:01,364 --> 01:10:02,365 Merda. 922 01:10:13,001 --> 01:10:14,377 Oh, cielo. 923 01:10:42,697 --> 01:10:44,531 Lilian, sei scomparsa. 924 01:10:44,532 --> 01:10:46,575 Mi preoccupa. 925 01:10:46,576 --> 01:10:48,370 Sono arrivati i fabbri? 926 01:10:48,870 --> 01:10:51,747 Non dimenticate la cena da Julien stasera. 927 01:10:51,748 --> 01:10:54,209 Sarebbe così contenta. 928 01:10:56,211 --> 01:10:59,463 Dottor Steiner, sono Pierre Hallan. 929 01:10:59,464 --> 01:11:01,966 Non volevo tradirti. 930 01:11:01,967 --> 01:11:04,510 Mia moglie ed io chiediamo il rimborso 931 01:11:04,511 --> 01:11:07,304 dei 40.000 euro spesi per il vostro studio. 932 01:11:07,305 --> 01:11:10,140 Il mio avvocato le ha scritto. La prego di non prenderla nel modo sbagliato. 933 01:11:10,141 --> 01:11:12,351 Ha smesso di fumare in una sola seduta. 934 01:11:12,352 --> 01:11:14,604 Imbroglione! Ci ripagherai! 935 01:11:15,522 --> 01:11:17,440 Smettila di farmi incazzare! 936 01:11:21,027 --> 01:11:22,737 Per l'amor del cielo. Bastardi. 937 01:11:28,368 --> 01:11:29,536 Grazie per il suo tempo. 938 01:11:37,627 --> 01:11:40,587 Ha ucciso la zia e poi la moglie. 939 01:11:40,588 --> 01:11:43,383 Pensavo che non non ti piacessero le ostriche. 940 01:11:44,884 --> 01:11:46,845 È vero. È vero. Lo odio. 941 01:11:47,679 --> 01:11:50,889 Ho trovato cose compromettenti in casa sua 942 01:11:50,890 --> 01:11:53,893 - di cui si stava sbarazzando. - Ti occupi della sua spazzatura? 943 01:11:54,769 --> 01:11:56,396 Sì, è il mio lavoro. 944 01:11:57,939 --> 01:11:59,733 Stai tremando. 945 01:12:02,444 --> 01:12:04,611 Sono sicuro che mi ha visto. 946 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Ma no. 947 01:12:19,169 --> 01:12:20,462 Abbiamo finito. 948 01:12:23,923 --> 01:12:25,425 Prendo la salsa. 949 01:12:27,010 --> 01:12:30,095 Pensare che hai rifiutato la cena per il mio ventesimo compleanno. 950 01:12:30,096 --> 01:12:32,723 La vostra separazione ha rovinato la mia adolescenza. 951 01:12:32,724 --> 01:12:34,266 E ora... 952 01:12:34,267 --> 01:12:36,144 Non è affatto bello. 953 01:12:37,312 --> 01:12:39,313 Julien, ascolta. 954 01:12:39,314 --> 01:12:40,856 Non vi dobbiamo nulla. 955 01:12:40,857 --> 01:12:45,569 La nostra intimità ci appartiene, la nostra sessualità ci appartiene. 956 01:12:45,570 --> 01:12:48,448 Chiedetevi: "Che cosa ti toglie?". 957 01:12:49,157 --> 01:12:52,034 - Tè alle erbe? - Sì, grazie. Grazie mille. 958 01:12:52,035 --> 01:12:56,080 Saccheggiamo ciò che desideriamo possedere. Distruggiamo ciò che non avremo mai. 959 01:12:56,081 --> 01:12:57,331 È un classico. 960 01:12:57,332 --> 01:12:58,875 Smettere di fare lo strizzacervelli. 961 01:12:59,834 --> 01:13:03,253 Da bambino, mi piaceva passare il tempo vicino al suo vicino al suo ambulatorio. 962 01:13:03,254 --> 01:13:07,425 Ho appoggiato l'orecchio alla porta, chiedendomi di cosa stessero parlando. 963 01:13:08,843 --> 01:13:10,220 Mi ha affascinato. 964 01:13:11,387 --> 01:13:14,848 Ma quando si sa cosa succede dietro le quinte, 965 01:13:14,849 --> 01:13:17,142 è difficile da credere. 966 01:13:17,143 --> 01:13:19,103 Che cosa significa? 967 01:13:19,104 --> 01:13:20,854 È tutto falso. 968 01:13:20,855 --> 01:13:22,107 Non ti credo più. 969 01:13:23,691 --> 01:13:26,026 Non si tratta di credere. 970 01:13:26,027 --> 01:13:29,905 Troverete sempre delle ragioni. Sarà sempre colpa mia. 971 01:13:29,906 --> 01:13:31,990 È colpa delle madri. 972 01:13:31,991 --> 01:13:33,827 Vanessa, vedrai. 973 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 Io ne ho abbastanza. Ne hai avuto abbastanza. 974 01:13:38,957 --> 01:13:41,208 Sai perché mi stai attaccando? 975 01:13:41,209 --> 01:13:43,086 Nella mia vita precedente, 976 01:13:43,670 --> 01:13:46,881 eri nella milizia, e volevi fermarci. 977 01:13:47,298 --> 01:13:48,424 Mi scusi? 978 01:13:48,758 --> 01:13:53,346 Inoltre, volevi frequentare il tedesco all'università. 979 01:13:55,223 --> 01:13:57,475 Per rimanere nella classe di Adrien. 980 01:13:58,143 --> 01:14:01,854 Amavi il tedesco. Avevi sempre 15 e 17. 981 01:14:01,855 --> 01:14:03,230 Vero, Gaby? 982 01:14:03,231 --> 01:14:06,942 È strano imparare il tedesco con una madre americana. 983 01:14:06,943 --> 01:14:10,612 Non parlare la lingua di tua madre, è strano. 984 01:14:10,613 --> 01:14:13,657 Essere bravi in tedesco mi rende un nazista? 985 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Non nazista. 986 01:14:15,243 --> 01:14:18,538 Lei era un membro della milizia a Parigi. 987 01:14:19,998 --> 01:14:21,665 Questo spiega tutto. 988 01:14:21,666 --> 01:14:23,333 Ci sto. 989 01:14:23,334 --> 01:14:26,378 Non ha importanza. Eri una ragazza ebrea? 990 01:14:26,379 --> 01:14:29,173 Ero un giovane violoncellista ebreo. 991 01:14:29,174 --> 01:14:30,257 Perché? 992 01:14:30,258 --> 01:14:31,885 Hai sempre la parte giusta. 993 01:14:32,468 --> 01:14:35,220 Cosa c'è di sbagliato? Qui sono tutti ebrei! 994 01:14:35,221 --> 01:14:37,639 - Tranne Vanessa. - Quando ti fa comodo. 995 01:14:37,640 --> 01:14:39,433 Non sono nemmeno circonciso. 996 01:14:39,434 --> 01:14:41,268 - Julien! - Lo senti? 997 01:14:41,269 --> 01:14:42,644 Sono tutte sciocchezze. 998 01:14:42,645 --> 01:14:46,064 Da adolescente, parlava sempre con i miei compagni della mia fase anale. 999 01:14:46,065 --> 01:14:49,151 - Non quella storia! - Cosa stai facendo? Cosa stai facendo? 1000 01:14:49,152 --> 01:14:52,446 Mi stai ascoltando o no? Mi stai ascoltando? 1001 01:14:52,447 --> 01:14:54,990 È difficile non sentirti. Stai urlando! 1002 01:14:54,991 --> 01:14:57,075 Joseph dorme nella stanza accanto. 1003 01:14:57,076 --> 01:14:58,119 Quindi, silenzio! 1004 01:14:59,245 --> 01:15:00,954 Ascoltate. 1005 01:15:00,955 --> 01:15:04,708 Lei era nella milizia nel 1942, a Parigi. 1006 01:15:04,709 --> 01:15:09,338 Io e Paula abbiamo suonato all'opera. C'era un direttore d'orchestra. 1007 01:15:09,339 --> 01:15:12,883 Voleva farci del male ed era armato. 1008 01:15:12,884 --> 01:15:14,385 Ti stai comportando in modo inquietante. 1009 01:15:15,637 --> 01:15:17,013 E io cosa ero? 1010 01:15:17,472 --> 01:15:19,390 No, non è niente. Tu non c'eri. 1011 01:15:20,433 --> 01:15:23,937 Volevano deportarci, tra i musicisti. 1012 01:15:25,355 --> 01:15:26,439 E... 1013 01:15:27,732 --> 01:15:29,651 era incinta di mio figlio. 1014 01:15:31,110 --> 01:15:32,362 Ho dovuto fuggire. 1015 01:15:33,488 --> 01:15:36,448 Sei tu che... 1016 01:15:36,449 --> 01:15:38,409 che li ha fermati. 1017 01:15:43,373 --> 01:15:45,374 Ne ho abbastanza. Hai esagerato. 1018 01:15:45,375 --> 01:15:47,835 Per niente, non capisci! 1019 01:15:48,670 --> 01:15:50,337 Questo spiega tutto! 1020 01:15:50,338 --> 01:15:53,799 Perché le cose non funzionano tra noi, perché... 1021 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 hai sempre avuto paura di me. 1022 01:15:56,928 --> 01:16:00,807 E perché mi sento sempre un po' a disagio con te. 1023 01:16:01,975 --> 01:16:04,476 Ma ora lo sappiamo, 1024 01:16:04,477 --> 01:16:06,979 tutto andrà meglio. 1025 01:16:06,980 --> 01:16:09,983 Abbiamo dato un nome alle cose, abbiamo dato loro delle parole. 1026 01:16:10,942 --> 01:16:14,070 Sarò in grado di amarti come non ho mai potuto fare prima. 1027 01:16:15,613 --> 01:16:16,990 Vero, tesoro? 1028 01:16:23,621 --> 01:16:25,248 Sei cattiva, Lilian. 1029 01:16:27,875 --> 01:16:29,627 Quindi andiamo tutti a letto. 1030 01:16:32,338 --> 01:16:33,756 Vado a trovare Joseph. 1031 01:16:44,684 --> 01:16:46,226 È pazzesco. 1032 01:16:46,227 --> 01:16:48,186 Piacere, Lilian Steiner, 1033 01:16:48,187 --> 01:16:51,857 Puoi credere a queste stronzate sulle vite passate? 1034 01:16:51,858 --> 01:16:53,483 Altri, ma non voi! 1035 01:16:53,484 --> 01:16:57,446 - Ti offendi perché non c'eri. - Chi diavolo credi di essere? 1036 01:16:57,447 --> 01:17:01,534 - Sei ubriaco. Lasciami guidare. - Guido meglio quando sono ubriaco. 1037 01:17:02,076 --> 01:17:04,119 Stai andando troppo veloce. 1038 01:17:04,120 --> 01:17:05,788 Fermatevi! 1039 01:17:09,375 --> 01:17:11,544 Non sono in grado di guidare. 1040 01:17:24,182 --> 01:17:25,183 Ascoltate. 1041 01:17:25,767 --> 01:17:27,977 Gabriel, so che sembra assurdo. 1042 01:17:28,686 --> 01:17:32,482 Ma credo di aver liberato di aver liberato il dybbuk di Paula. 1043 01:17:40,031 --> 01:17:42,824 Non è necessario credere nell'ipnosi. 1044 01:17:42,825 --> 01:17:45,702 Ma so cosa ho visto in Chérence. 1045 01:17:45,703 --> 01:17:46,746 La sua doppia vita, 1046 01:17:47,580 --> 01:17:49,790 la casa, l'eredità, la moglie. 1047 01:17:49,791 --> 01:17:51,792 Forse è sua cugina, 1048 01:17:51,793 --> 01:17:54,127 un vicino, un amico, chi lo sa? 1049 01:17:54,128 --> 01:17:56,839 Ha ucciso la zia e poi la moglie. 1050 01:17:57,340 --> 01:18:00,467 Ha graffiato la mia macchina, ha rubato l'ultima seduta, 1051 01:18:00,468 --> 01:18:01,594 la cassetta. 1052 01:18:02,428 --> 01:18:04,222 Lasciate fare alla polizia. 1053 01:18:05,056 --> 01:18:06,765 Non faranno nulla. 1054 01:18:06,766 --> 01:18:08,101 Come sempre. 1055 01:18:09,102 --> 01:18:10,603 Fin dall'inizio, 1056 01:18:11,646 --> 01:18:13,397 vuole spaventarmi. 1057 01:18:13,398 --> 01:18:15,191 Sono un testimone imbarazzante. 1058 01:18:16,275 --> 01:18:19,237 E nostro figlio ha servito nelle Waffen. 1059 01:18:24,158 --> 01:18:25,993 Ho bisogno che tu mi creda. 1060 01:18:26,577 --> 01:18:28,955 Ho bisogno di te al mio fianco. 1061 01:18:29,622 --> 01:18:30,790 Guardatemi. 1062 01:18:31,624 --> 01:18:35,503 Quando è stata l'ultima volta che Ti ho chiesto qualcosa? 1063 01:18:45,763 --> 01:18:47,597 Cosa ci fai qui? 1064 01:18:47,598 --> 01:18:51,143 Ho bisogno di sapere se stai impazzendo, se devo preoccuparmi. 1065 01:18:51,144 --> 01:18:54,355 E pensa, Voglio saperlo ora. 1066 01:19:08,703 --> 01:19:10,121 Seguitemi. 1067 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 Forza! 1068 01:19:23,176 --> 01:19:24,385 Zitto, tu! 1069 01:19:28,848 --> 01:19:29,973 Merda! 1070 01:19:29,974 --> 01:19:32,185 - Forza, andiamo. - Che succede? Che succede? 1071 01:19:49,327 --> 01:19:51,496 Non è sua cugina. 1072 01:20:17,688 --> 01:20:19,148 Quanti anni ha? 1073 01:20:26,656 --> 01:20:28,156 Io me ne vado. 1074 01:20:28,157 --> 01:20:31,076 - Che cosa facciamo? - Seguiamo il piano. 1075 01:20:31,077 --> 01:20:34,247 Io distolgo la sua attenzione e tu cerchi il nastro. 1076 01:20:35,039 --> 01:20:38,167 No, hai ragione, Sono pazzo! Andiamo a casa. 1077 01:20:38,501 --> 01:20:39,835 Gaby! 1078 01:20:40,628 --> 01:20:42,171 Gaby! 1079 01:20:46,050 --> 01:20:48,260 Mi scusi se la disturbo. 1080 01:20:48,261 --> 01:20:49,886 Scusa, io... 1081 01:20:49,887 --> 01:20:53,558 - Sono fuori servizio. - Ah, dannazione! 1082 01:20:53,933 --> 01:20:55,767 Mi dispiace molto. 1083 01:20:55,768 --> 01:20:58,562 La mia auto è alla fine del... 1084 01:20:58,563 --> 01:21:01,773 - Laggiù? - Sì, ho visto la luce. 1085 01:21:01,774 --> 01:21:04,025 Mi chiedevo se avesse 1086 01:21:04,026 --> 01:21:06,070 una tanica di benzina? 1087 01:21:07,113 --> 01:21:10,032 Sì, una tanica di benzina, Posso procurargliela. 1088 01:21:11,200 --> 01:21:14,036 Mi metto qualcosa addosso. Asciugati. 1089 01:21:18,082 --> 01:21:21,961 - Al riparo! - Sono sotto il... 1090 01:21:22,420 --> 01:21:23,921 Si parte! 1091 01:21:25,840 --> 01:21:27,883 - Aspetta un attimo, aspetta un attimo! - Un ombrello... 1092 01:21:32,179 --> 01:21:35,182 Forza, seguitemi. Questa è la strada. 1093 01:21:35,808 --> 01:21:36,809 Grazie per il suo tempo. 1094 01:21:38,185 --> 01:21:39,353 Facciamolo! 1095 01:21:42,231 --> 01:21:43,608 Ne ho alcuni in garage. 1096 01:22:03,336 --> 01:22:06,297 Accidenti, non funziona con l'umidità... 1097 01:22:07,798 --> 01:22:11,052 Sono di mio suocero. Non sono carichi. 1098 01:22:11,677 --> 01:22:13,345 Vai a caccia? 1099 01:22:13,346 --> 01:22:15,014 No, non troppo. 1100 01:22:15,806 --> 01:22:20,227 Non lo capisco nemmeno io. Aspettare un animale tutto il giorno. 1101 01:22:21,020 --> 01:22:24,440 Di solito ne lascio sempre un po per il tosaerba. 1102 01:22:26,776 --> 01:22:29,110 C'è del petrolio. 1103 01:22:29,111 --> 01:22:31,656 È incredibile la quantità di cose che accumuliamo cose. 1104 01:22:48,881 --> 01:22:50,341 Chi sei? 1105 01:22:56,555 --> 01:22:57,807 Chi sei? 1106 01:23:03,229 --> 01:23:04,855 Sono nel tuo sogno. 1107 01:23:05,773 --> 01:23:09,984 Sono una signora gentile che rassicura i bambini nelle notti di tempesta. 1108 01:23:09,985 --> 01:23:11,278 Non lo sapevi? 1109 01:23:11,821 --> 01:23:12,947 No. 1110 01:23:13,948 --> 01:23:15,658 Chiuderai di nuovo gli occhi, 1111 01:23:16,117 --> 01:23:18,244 e tornerò nel tuo sogno, 1112 01:23:19,120 --> 01:23:20,663 quando si va a letto. 1113 01:23:21,664 --> 01:23:22,873 Andiamo. 1114 01:23:40,182 --> 01:23:41,434 Voglio dire, guardatemi... 1115 01:23:42,643 --> 01:23:43,644 senza vedere. 1116 01:23:46,605 --> 01:23:47,606 Ora... 1117 01:23:48,774 --> 01:23:50,859 tornare a letto. 1118 01:23:50,860 --> 01:23:51,861 Prendetevela con calma. 1119 01:23:53,529 --> 01:23:54,530 Andiamo. 1120 01:24:21,265 --> 01:24:22,600 Fa freddo, vero? 1121 01:24:24,977 --> 01:24:28,104 Bene, allora... Vi lascio al lavoro. 1122 01:24:28,105 --> 01:24:31,901 Smetterò di disturbarla. Grazie di tutto e arrivederci. 1123 01:24:39,325 --> 01:24:41,659 - Ha delle armi! - È pericoloso. 1124 01:24:41,660 --> 01:24:45,288 - Stai lontano da quel tipo. - È stata una tua idea! 1125 01:24:45,289 --> 01:24:48,541 Conduce una doppia vita. Assassino o no, è finita. 1126 01:24:48,542 --> 01:24:50,710 - L'ha uccisa lui. - Non abbiamo prove. 1127 01:24:50,711 --> 01:24:53,922 Questo tizio può sporgere denuncia per violazione di domicilio. 1128 01:24:53,923 --> 01:24:55,465 Che cosa sta cercando? 1129 01:24:55,466 --> 01:24:58,092 È stato radiato dall'Ordine dei Medici? 1130 01:24:58,093 --> 01:25:00,679 Hai ragione... 1131 01:25:02,890 --> 01:25:04,809 Si è andati troppo oltre. 1132 01:25:10,147 --> 01:25:12,525 - Entriamo? - No, aspetta. 1133 01:25:13,901 --> 01:25:15,194 Ah, no. 1134 01:25:16,153 --> 01:25:18,823 Bisogna aspettare che l'acqua defluisca. 1135 01:25:21,617 --> 01:25:22,992 Hai una sigaretta? 1136 01:25:22,993 --> 01:25:24,119 Non fumo più. 1137 01:25:25,162 --> 01:25:27,289 Nel vano portaoggetti... Ah, sì. 1138 01:25:47,309 --> 01:25:48,936 Perché mi hai lasciato? 1139 01:25:51,063 --> 01:25:52,064 Che cos'è? 1140 01:25:54,191 --> 01:25:55,776 Perché mi hai lasciato? 1141 01:25:58,654 --> 01:26:00,239 Dammi la sigaretta. 1142 01:26:06,537 --> 01:26:07,746 La verità. 1143 01:26:13,085 --> 01:26:16,964 Non ho lasciato nessuno, Lilian. Mi sono solo arreso. 1144 01:26:19,091 --> 01:26:21,802 Non mi amavi più. L'ho visto per primo. 1145 01:26:24,388 --> 01:26:26,098 Poi ti ho aspettato. 1146 01:26:29,351 --> 01:26:31,854 Sapevo che io e te non avevamo finito. 1147 01:26:34,189 --> 01:26:35,441 In che senso? 1148 01:26:37,234 --> 01:26:38,235 Sì. 1149 01:26:38,611 --> 01:26:41,696 Aspettavo il giorno in cui in cui saresti entrata nel mio ufficio, 1150 01:26:41,697 --> 01:26:44,407 dicendo: "Ho un problema agli occhi. 1151 01:26:44,408 --> 01:26:47,036 Potete aiutarmi a a vedere le cose più chiaramente?". 1152 01:26:54,293 --> 01:26:55,961 Ti ho amato tanto. 1153 01:27:02,384 --> 01:27:03,552 Anch'io. 1154 01:27:07,640 --> 01:27:09,224 Ma non voglio... 1155 01:27:10,267 --> 01:27:12,352 per riviverlo insieme. 1156 01:27:12,353 --> 01:27:13,437 Nemmeno io. 1157 01:27:14,396 --> 01:27:16,190 Che cosa faremo? 1158 01:27:17,316 --> 01:27:19,068 Ci deve essere... 1159 01:27:19,777 --> 01:27:21,111 qualcosa a metà strada. 1160 01:27:28,869 --> 01:27:29,870 Essere amici? 1161 01:27:33,457 --> 01:27:34,458 Il mio amico. 1162 01:27:37,044 --> 01:27:38,045 Il mio amico. 1163 01:27:50,808 --> 01:27:52,518 Chiamata in arrivo: Ufficio. 1164 01:28:10,035 --> 01:28:11,036 Pierre? 1165 01:28:13,747 --> 01:28:16,124 Dottore, mi perdoni. 1166 01:28:16,125 --> 01:28:18,334 Non so cosa mi sia preso... 1167 01:28:18,335 --> 01:28:19,962 Si sieda, signora. 1168 01:28:23,882 --> 01:28:27,219 Chiamate anonime? L'auto? Il furto con scasso? 1169 01:28:27,886 --> 01:28:30,304 Era per riavere i miei nastri. 1170 01:28:30,305 --> 01:28:32,599 Non ho preso nient'altro. 1171 01:28:33,434 --> 01:28:35,102 Anche la svastica? 1172 01:28:35,978 --> 01:28:37,312 Quale svastica? 1173 01:28:41,734 --> 01:28:43,777 Uno piccolo, vicino al campanello. 1174 01:28:48,323 --> 01:28:50,367 Avete deciso di presentare un reclamo? 1175 01:29:39,666 --> 01:29:41,877 Vuole sdraiarsi? 1176 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Non particolarmente. 1177 01:29:45,964 --> 01:29:48,759 Dipende da voi. Siete voi il capo. 1178 01:29:51,220 --> 01:29:53,806 Ho paura di addormentarmi. 1179 01:29:56,058 --> 01:29:57,934 I pazienti si addormentano? 1180 01:29:57,935 --> 01:30:01,062 Parlano di tutto, delle loro madri, dei loro genitori, 1181 01:30:01,063 --> 01:30:02,940 e iniziano a russare? 1182 01:30:04,233 --> 01:30:06,110 Passano la notte qui? 1183 01:30:08,028 --> 01:30:09,655 I pisolini sono costosi. 1184 01:30:11,949 --> 01:30:14,076 Ho paura di addormentarmi, sì. 1185 01:30:15,119 --> 01:30:17,412 Hai paura di annoiarmi? 1186 01:30:21,166 --> 01:30:22,167 No. 1187 01:30:23,669 --> 01:30:24,670 Per niente. 1188 01:30:25,504 --> 01:30:27,881 Forse manco di modestia, ma... 1189 01:30:28,841 --> 01:30:30,425 Non credo. 1190 01:30:31,135 --> 01:30:32,344 Al contrario... 1191 01:30:33,720 --> 01:30:37,098 Ho la sensazione quando iniziano le nostre sessioni, 1192 01:30:37,099 --> 01:30:39,601 attenderà con impazienza il resto. 1193 01:30:42,479 --> 01:30:43,480 Beh... 1194 01:30:45,107 --> 01:30:46,650 Lo dicono tutti. 1195 01:30:47,234 --> 01:30:48,235 No? 1196 01:30:50,571 --> 01:30:53,531 Almeno, tutti segretamente lo sperano. 1197 01:30:53,532 --> 01:30:55,409 Sì, ho paura di addormentarmi. 1198 01:30:57,744 --> 01:30:59,371 Non mi lascia dormire. 1199 01:30:59,913 --> 01:31:01,372 Chi è? 1200 01:31:01,373 --> 01:31:02,374 Simon. 1201 01:31:04,376 --> 01:31:07,003 - Cosa ci fai qui? - Mio marito. 1202 01:31:07,004 --> 01:31:08,714 Cosa ci faccio qui? 1203 01:31:11,133 --> 01:31:14,094 Proprio come te, Ti seguo, ti guardo. 1204 01:31:14,928 --> 01:31:18,140 La serratura è rotta, era quasi aperta. 1205 01:31:19,474 --> 01:31:22,561 Hai ragione, non sarei dovuto venire ieri. Non sarei mai dovuto venire ieri. 1206 01:31:24,062 --> 01:31:27,149 Ho voglia di una sigaretta. Hai da accendere? 1207 01:31:28,734 --> 01:31:31,528 Non riesco a liberarmi di liberarmi di questo vizio. 1208 01:31:35,824 --> 01:31:40,411 Capisco. Ho capito. Non ti piaccio. Non ti piaccio. 1209 01:31:40,412 --> 01:31:41,913 È perché Paula... 1210 01:31:41,914 --> 01:31:44,958 Amare qualcuno che conosce sua moglie meglio di lui? 1211 01:31:45,792 --> 01:31:49,170 Mi ha confidato una piccola parte della sua vita. 1212 01:31:49,171 --> 01:31:51,506 Non sono il tuo paziente! 1213 01:31:52,174 --> 01:31:53,717 Non fatemi questo. 1214 01:31:56,136 --> 01:31:59,097 Sono il padre di Valérie. 1215 01:31:59,806 --> 01:32:03,351 Le donne scelgono sempre il padre dei propri figli. 1216 01:32:03,352 --> 01:32:05,187 Paula ha scelto me. 1217 01:32:06,647 --> 01:32:08,649 L'ho sempre rispettato. 1218 01:32:11,235 --> 01:32:13,237 Allora perché l'hai uccisa? 1219 01:32:16,365 --> 01:32:18,491 Qui puoi dire tutto, Simon. 1220 01:32:18,492 --> 01:32:21,286 Siete protetti dal segreto professionale. 1221 01:32:21,912 --> 01:32:24,581 So che avete recuperato le bottiglie. 1222 01:32:25,958 --> 01:32:27,750 Non hai detto a te stesso 1223 01:32:27,751 --> 01:32:30,754 che Paula avesse falsificato la sua prescrizione? 1224 01:32:31,630 --> 01:32:33,422 È assurdo. 1225 01:32:33,423 --> 01:32:34,424 Non per lei. 1226 01:32:35,175 --> 01:32:36,176 Per Perle. 1227 01:32:37,469 --> 01:32:38,761 Perla? 1228 01:32:38,762 --> 01:32:40,013 No. 1229 01:32:40,722 --> 01:32:45,017 Aspetta, vuoi farmi credere che Paula abbia ucciso Pearl? 1230 01:32:45,018 --> 01:32:46,895 Subito i paroloni. 1231 01:32:47,980 --> 01:32:50,856 Per accompagnarlo nel suo ultimo viaggio. 1232 01:32:50,857 --> 01:32:53,277 Pearl glielo aveva chiesto. 1233 01:32:55,362 --> 01:32:57,906 Paula l'ha sollevata da qualcosa, 1234 01:32:58,740 --> 01:32:59,783 tutto. 1235 01:33:01,868 --> 01:33:03,036 Non ho... 1236 01:33:03,495 --> 01:33:05,831 Non mi rendevo conto che l'avrebbe distrutta. 1237 01:33:07,791 --> 01:33:09,543 No, stai mentendo. 1238 01:33:10,168 --> 01:33:14,505 Li hai uccisi entrambi. Paula non aveva mai parlato di Pearl. 1239 01:33:14,506 --> 01:33:17,634 Pensate che i vostri pazienti vi dicano tutto? 1240 01:33:17,843 --> 01:33:21,555 Non inventano un po' di vita? 1241 01:33:23,265 --> 01:33:25,516 Paula deve aver amato inventare una vita 1242 01:33:25,517 --> 01:33:27,768 quando non avevo un'altra donna. 1243 01:33:27,769 --> 01:33:30,022 Oppure non sapevate come ascoltare. 1244 01:33:35,569 --> 01:33:37,904 Ecco perché registrate. 1245 01:33:41,533 --> 01:33:43,702 Come ha ottenuto questo nastro? 1246 01:33:45,370 --> 01:33:46,747 Avete una luce? 1247 01:33:52,961 --> 01:33:54,253 Sì, la cassetta! 1248 01:33:54,254 --> 01:33:58,632 Forse la notte della rapina, la porta era aperta. 1249 01:33:58,633 --> 01:33:59,801 Ci sono stato. 1250 01:34:01,762 --> 01:34:05,057 Oppure mia figlia Valérie è venuta qui. 1251 01:34:06,016 --> 01:34:07,893 Perché non Paula stessa? 1252 01:34:15,650 --> 01:34:16,860 Chi se ne frega, giusto? 1253 01:34:18,570 --> 01:34:20,447 Siamo comodi su questa sedia. 1254 01:34:21,948 --> 01:34:23,825 Da qui in poi è semplice. 1255 01:34:26,703 --> 01:34:28,038 Sdraiatevi. 1256 01:34:32,167 --> 01:34:34,669 - Sdraiati, ho detto. - No, ho detto. 1257 01:34:36,296 --> 01:34:38,340 Hai fatto un pessimo lavoro, Lilian. 1258 01:34:44,012 --> 01:34:45,097 L'hai uccisa tu. 1259 01:34:45,847 --> 01:34:48,265 Non sto parlando di colpa criminale, 1260 01:34:48,266 --> 01:34:50,309 ma una responsabilità. 1261 01:34:50,310 --> 01:34:51,894 Non sono colpevole. 1262 01:34:51,895 --> 01:34:54,480 - Non lo sono. - Chi lo dice? 1263 01:34:54,481 --> 01:34:56,649 Ho detto responsabile, 1264 01:34:56,650 --> 01:34:57,776 non colpevole. 1265 01:34:59,861 --> 01:35:02,114 Vedete, non state ascoltando. 1266 01:35:08,578 --> 01:35:10,914 Perché avrei dovuto? Perché l'amavo. 1267 01:35:12,874 --> 01:35:17,086 Paula sapeva tutto, non ho nascosto nulla. Non avevo una doppia vita. 1268 01:35:17,087 --> 01:35:18,672 Si ha una sola vita. 1269 01:35:22,384 --> 01:35:24,302 L'abbiamo persa insieme. 1270 01:35:25,470 --> 01:35:26,763 Entrambi. 1271 01:35:28,932 --> 01:35:30,016 Per sempre. 1272 01:36:14,269 --> 01:36:16,188 Non hai intenzione di dire nulla oggi? 1273 01:36:18,690 --> 01:36:19,733 Paula? 1274 01:36:25,697 --> 01:36:27,324 È a causa di Perle. 1275 01:36:27,908 --> 01:36:29,950 - Ho perso la mia Perla. - Paula? 1276 01:36:29,951 --> 01:36:31,118 Quale perla? 1277 01:36:31,119 --> 01:36:32,661 Paula, sono stanco. 1278 01:36:32,662 --> 01:36:35,123 - Pearl ha chiesto... - Ho bisogno del vostro aiuto. 1279 01:36:37,709 --> 01:36:39,793 È a causa di Perle. 1280 01:36:39,794 --> 01:36:42,255 - Ho perso la mia perla. - Quale perla? 1281 01:36:43,673 --> 01:36:46,051 Paula ha sollevato Pearl di qualcosa. 1282 01:36:46,968 --> 01:36:48,011 Tutto. 1283 01:36:49,554 --> 01:36:51,431 Non posso vivere con questo. 1284 01:36:54,434 --> 01:36:56,477 Non posso vivere con questo. 1285 01:36:56,478 --> 01:36:59,939 Non mi rendevo conto che l'avrebbe distrutta. 1286 01:36:59,940 --> 01:37:01,398 Sono esausto. 1287 01:37:01,399 --> 01:37:02,776 Sono così stanca. 1288 01:37:16,289 --> 01:37:17,624 Paula, perdonami. 1289 01:38:10,135 --> 01:38:11,136 Mamma? 1290 01:38:13,346 --> 01:38:15,682 Mi dispiace per ieri. 1291 01:38:17,601 --> 01:38:21,354 Siete al piano sbagliato. Mia madre non si scusa mai. 1292 01:38:25,191 --> 01:38:27,151 - Posso farle un caffè? - Sì, grazie. 1293 01:38:27,152 --> 01:38:28,778 Vanessa sta ancora dormendo. 1294 01:38:32,073 --> 01:38:33,825 Non si preoccupi. Ci penso io. 1295 01:38:38,455 --> 01:38:39,789 Ciao, Joseph. 1296 01:38:40,749 --> 01:38:41,916 Ciao, piccola. 1297 01:38:43,418 --> 01:38:45,127 Che ragazzo grande. 1298 01:38:45,128 --> 01:38:47,380 Guardati, un ragazzo grande. 1299 01:38:49,799 --> 01:38:51,009 Ciao, ragazzone. 1300 01:38:52,636 --> 01:38:55,555 Ciao. Ti sei appena svegliato? 1301 01:38:56,556 --> 01:38:58,099 Sei sveglio? 1302 01:39:00,810 --> 01:39:01,895 Sì. 1303 01:39:05,357 --> 01:39:06,399 Sì. 1304 01:39:08,610 --> 01:39:09,985 Ti ho preso. 1305 01:39:09,986 --> 01:39:11,279 Giuseppe. 1306 01:39:13,156 --> 01:39:14,491 Giuseppe. 1307 01:39:14,991 --> 01:39:16,034 Qui. 1308 01:39:17,243 --> 01:39:19,495 Eccoti qui. Ecco a te, tesoro. 1309 01:39:19,496 --> 01:39:21,831 Ne vuole ancora? 1310 01:39:22,290 --> 01:39:23,875 Sì. 1311 01:39:32,550 --> 01:39:34,344 Quando eri piccolo, 1312 01:39:35,011 --> 01:39:38,515 Ti ho messo tra le braccia di tutti i nostri ospiti. 1313 01:39:44,062 --> 01:39:46,314 Avevo paura che ti affezionassi troppo. 1314 01:39:52,153 --> 01:39:54,406 Volevo che tu potessi sopravvivere a me. 1315 01:40:22,559 --> 01:40:25,477 - Lo stesso. - Subito, signore. 1316 01:40:25,478 --> 01:40:26,521 E... 1317 01:40:27,897 --> 01:40:30,650 - Cosa c'è? - Hai mai pensato che... 1318 01:40:31,985 --> 01:40:33,194 Cosa? 1319 01:40:34,571 --> 01:40:35,738 Che cos'è? 1320 01:40:35,739 --> 01:40:38,616 Che avevo orchestrato tutto. 1321 01:40:39,200 --> 01:40:42,412 - Tu? - La cassetta, il furto con scasso... 1322 01:40:44,414 --> 01:40:45,957 Date un'occhiata... 1323 01:40:46,291 --> 01:40:49,169 Quando è stata l'ultima volta da quando hai avuto bisogno di me? 1324 01:40:54,299 --> 01:40:55,300 No. 1325 01:40:56,259 --> 01:40:58,178 Non sei così intelligente. 1326 01:41:00,597 --> 01:41:01,973 Bello, ma... 1327 01:41:02,474 --> 01:41:05,518 - Grazie mille per il suo tempo. Mi scusi un attimo. - Non c'è di che. 1328 01:41:09,355 --> 01:41:13,108 - Quindi non va bene... - No, non lo è! 1329 01:41:13,109 --> 01:41:15,944 Non è affatto buono, è una grattugia. 1330 01:41:15,945 --> 01:41:18,322 - Sta scherzando. - E' un tappo di sughero. 1331 01:41:18,323 --> 01:41:20,908 - Te lo cambio io. - No, va bene così! 1332 01:41:20,909 --> 01:41:22,576 È per infastidirci. 1333 01:41:22,577 --> 01:41:24,829 - Lo fa sempre. - Servire la signora. 1334 01:41:27,415 --> 01:41:29,876 - L'hai reso ansioso. - Sì, l'ho fatto. 1335 01:41:30,668 --> 01:41:33,879 - Bevete qualcosa. Vedrai. - È una buona cosa. 1336 01:41:33,880 --> 01:41:36,298 Grazie, amico. Perché lo stai facendo? 1337 01:41:36,299 --> 01:41:37,842 Per farvi ridere. 1338 01:42:06,412 --> 01:42:08,498 Non ho mai visto questo camino. 1339 01:42:10,542 --> 01:42:12,544 Avete cambiato il layout. 1340 01:42:14,045 --> 01:42:15,171 Sì. 1341 01:42:16,047 --> 01:42:17,674 Ti fa arrabbiare? 1342 01:42:18,842 --> 01:42:19,843 Un po'. 1343 01:42:25,807 --> 01:42:28,643 Non accendi la luce? È buio. 1344 01:42:30,937 --> 01:42:33,189 Ti spaventa, vero? 1345 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Sì. 1346 01:42:38,486 --> 01:42:39,696 Lo sento. 1347 01:42:41,990 --> 01:42:43,408 Ti terrorizza 1348 01:42:44,617 --> 01:42:46,035 per avanzare nell'oscurità. 1349 01:42:48,580 --> 01:42:50,248 Ci spaventa tutti. 1350 01:42:53,668 --> 01:42:55,169 Non state più registrando? 1351 01:42:55,795 --> 01:42:56,796 No. 1352 01:42:57,338 --> 01:42:58,339 Ho smesso. 1353 01:42:59,716 --> 01:43:00,884 Sono tutto orecchi. 1354 01:43:03,803 --> 01:43:04,846 Ora sono qui. 1355 01:43:20,153 --> 01:43:24,449 PRIVACY 87463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.