All language subtitles for Tyler.Perrys.Sistas.S10E05.Misery.Loves.Company.1080p.FUBO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:12,179 Somebody got enough balls to come to our house, then-- 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,615 Then they might be bold enough to come back and do more. 3 00:00:14,715 --> 00:00:16,684 Previously on Sistas . 4 00:00:16,783 --> 00:00:18,752 - I just wanna get to know you. - Reginald, it’s so-- 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,154 Just take some time to think about it. For me? 6 00:00:21,255 --> 00:00:22,421 OK. Yeah. Yes. 7 00:00:22,422 --> 00:00:23,957 She won’t talk to me and tell me what’s going on, 8 00:00:24,057 --> 00:00:25,825 so my hope is that maybe she’ll talk to you. 9 00:00:25,926 --> 00:00:27,060 I’ll see what I can do. 10 00:00:27,194 --> 00:00:30,064 I am perfectly capable of cleaning up after myself, 11 00:00:30,163 --> 00:00:32,699 and I expect you to do the same if you’re gonna be staying here. 12 00:00:32,799 --> 00:00:35,068 - I can stay? - What do you want me to say? 13 00:00:35,202 --> 00:00:36,904 Were you sexually assaulted? 14 00:00:50,584 --> 00:00:53,854 This is a safe space. You know this. 15 00:00:57,691 --> 00:01:03,230 You know what? Actually, no. No, it-- isn’t, so... 16 00:01:04,631 --> 00:01:07,501 - What do you mean by that? - Nothing. 17 00:01:19,246 --> 00:01:21,615 I don’t know why Tony called you. 18 00:01:26,286 --> 00:01:28,755 There’s a line from Hamlet 19 00:01:28,855 --> 00:01:30,990 that I think would be appropriate. 20 00:01:31,658 --> 00:01:34,895 "The lady doth protest too much, methinks" 21 00:01:36,263 --> 00:01:40,234 Methinks what the hell’s Shakespeare got to do with me? 22 00:01:40,534 --> 00:01:44,405 It means that because you’re protesting so much, 23 00:01:44,504 --> 00:01:46,139 you’re not being honest with me. 24 00:01:46,239 --> 00:01:48,408 I know what it means. 25 00:01:49,076 --> 00:01:53,247 If you can’t be honest with me, please be honest with yourself. 26 00:01:55,616 --> 00:02:01,555 And remember, no woman ever deserves to be hit 27 00:02:01,989 --> 00:02:06,393 or forced to do anything that she doesn’t want to do. 28 00:02:06,493 --> 00:02:08,462 You think I don’t know that? 29 00:02:13,533 --> 00:02:15,769 Danni, tell me what happened. 30 00:02:18,839 --> 00:02:20,941 Were you sexually assaulted? 31 00:02:32,886 --> 00:02:34,454 You know, I really appreciate you 32 00:02:34,554 --> 00:02:36,089 coming to do this work on a Sunday. 33 00:02:36,223 --> 00:02:38,759 Well, you know, it was the only way to squeeze you in now, 34 00:02:38,859 --> 00:02:41,028 - instead of two months from now. - Well, good for me, 35 00:02:41,128 --> 00:02:43,297 that way it don’t interfere with my salon business. 36 00:02:43,430 --> 00:02:44,431 Yes, ma’am. 37 00:02:44,531 --> 00:02:46,500 Don’t nobody wanna be getting their hair done 38 00:02:46,600 --> 00:02:48,168 listening to banging and clanging. 39 00:02:48,268 --> 00:02:49,770 Yes, ma’am. 40 00:02:49,870 --> 00:02:53,107 Now, are you sure it’s safe for us 41 00:02:53,206 --> 00:02:55,842 to tap into the water line here to get to the sink? 42 00:02:56,343 --> 00:02:59,746 I doubt very seriously there’s a pipe behind that wall. 43 00:03:01,448 --> 00:03:03,750 You know what? I think I need to see the blueprints first 44 00:03:03,850 --> 00:03:04,784 before we go any further. 45 00:03:04,918 --> 00:03:06,686 Oh, uh-uh, I ain’t got time for that. 46 00:03:06,787 --> 00:03:08,788 I understand that, but if we breach in the wrong spot-- 47 00:03:08,789 --> 00:03:12,059 Just bust a hole in the wall and see if the pipe is there! 48 00:03:12,426 --> 00:03:15,729 - That’s not how it goes. - Give me this. 49 00:03:15,829 --> 00:03:17,431 Miss Pam, me and my crew 50 00:03:17,564 --> 00:03:19,900 can’t be responsible for any damages that are caused 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,469 because we broke into the wrong place in the wall. 52 00:03:23,103 --> 00:03:27,240 Why do you men have to complicate everything? 53 00:03:27,607 --> 00:03:29,642 Look, I wouldn’t do that if I were you. 54 00:03:29,643 --> 00:03:31,278 Brian, this is my salon. 55 00:03:31,378 --> 00:03:33,447 Yeah, but if you bust through the sheetrock 56 00:03:33,547 --> 00:03:36,283 - in the wrong spot, it could-- - Move back. 57 00:03:39,920 --> 00:03:42,521 - Oh, shit! - Yep, that’s it. 58 00:03:42,522 --> 00:03:44,157 I gotta go turn off the main water line. 59 00:03:44,257 --> 00:03:46,793 Hurry up, child! Do something! Hurry! 60 00:03:46,927 --> 00:03:49,396 I told y’all to keep track of the blueprints 61 00:03:49,496 --> 00:03:51,999 - and put them in a safe place. - Go! 62 00:04:00,974 --> 00:04:05,011 ♪ My girls hold me down when them boys mess around ♪ 63 00:04:05,112 --> 00:04:07,214 ♪ When my love life is a headache ♪ 64 00:04:07,314 --> 00:04:12,386 ♪ We’re goin’ out tonight ’cause I’m lookin’ for love ♪ 65 00:04:19,092 --> 00:04:20,460 What’s up, everybody? 66 00:04:20,560 --> 00:04:22,295 You know your girl deserves the finer things in life, 67 00:04:22,395 --> 00:04:24,464 so you know I had to move into a brand-new penthouse. 68 00:04:24,598 --> 00:04:27,501 Wait till you see my balcony. Wait till you see my view. 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,503 You see this bomb-ass kitchen? 70 00:04:29,603 --> 00:04:33,173 Can’t nobody tell me shit about my penthouse! 71 00:04:33,273 --> 00:04:36,076 - You mean my penthouse? - Oh. 72 00:04:36,910 --> 00:04:39,946 - Hey, Sister. - Cheyenne, what are you doing? 73 00:04:41,481 --> 00:04:45,485 I was just going live. Let all my followers know what’s up. 74 00:04:45,585 --> 00:04:48,455 Mm-hmm. Mm, so cool. 75 00:04:50,423 --> 00:04:53,092 - Take it down. - What? Why? 76 00:04:53,226 --> 00:04:55,361 I don’t want my business all over social media. 77 00:04:55,462 --> 00:04:57,431 But I don’t wanna. 78 00:04:57,531 --> 00:05:01,568 This is a private residence, not the backdrop for The Chey Show. 79 00:05:01,668 --> 00:05:05,138 Chey Show? I like that. 80 00:05:05,238 --> 00:05:09,008 - Take it down now! - Yes, Sister. 81 00:05:11,645 --> 00:05:13,247 Thank you. 82 00:05:14,214 --> 00:05:17,651 - I thought you were asleep. - Oh, I was, peacefully, 83 00:05:17,751 --> 00:05:21,655 and then I heard all this noise... from you. 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,258 This bitch ain’t soundproof? 85 00:05:26,626 --> 00:05:28,795 Perhaps from residence to residence, Cheyenne, 86 00:05:28,929 --> 00:05:32,166 - but not from room to room. - That’s too bad. 87 00:05:33,700 --> 00:05:37,704 How about we just keep the noise down? Is that good? 88 00:05:39,139 --> 00:05:42,509 - That’s no fun. - Mm, that’s too bad. 89 00:05:43,443 --> 00:05:46,680 I see you have recovered from your exploits last night. 90 00:05:48,048 --> 00:05:50,183 I’m straight. Brand new. 91 00:05:51,418 --> 00:05:54,388 And what do you plan on doing while you’re here in Atlanta? 92 00:05:54,487 --> 00:05:56,856 - Hmm? - For work. 93 00:05:57,324 --> 00:05:59,359 I can’t claim you as a dependent on my taxes, 94 00:05:59,492 --> 00:06:01,527 so I don’t plan on taking care of you. 95 00:06:02,195 --> 00:06:04,497 - Wow. - Exactly. 96 00:06:05,031 --> 00:06:07,267 I plan on looking starting tomorrow. 97 00:06:07,367 --> 00:06:09,903 Looking at doing what, exactly? 98 00:06:10,237 --> 00:06:13,607 I was a stylist back home. I had a lot of clients. 99 00:06:13,740 --> 00:06:18,144 Oh, I didn’t know that. OK. That’s a good career. 100 00:06:18,245 --> 00:06:20,881 You should get a lot of work if you have the skills. 101 00:06:20,981 --> 00:06:22,082 I know. 102 00:06:23,383 --> 00:06:25,685 - Where’s Mommy? - I don’t know. 103 00:06:25,785 --> 00:06:27,987 She ran out before I could ask where she was going. 104 00:06:28,321 --> 00:06:30,023 OK. Do you know what time her flight is? 105 00:06:30,156 --> 00:06:31,791 Mm-mm. 106 00:06:32,125 --> 00:06:34,226 OK. Well, that kind of keeps me in limbo. 107 00:06:34,227 --> 00:06:36,062 I can’t make any plans. 108 00:06:36,663 --> 00:06:38,698 Mama can just take a rideshare if you’re not available. 109 00:06:38,832 --> 00:06:39,866 It’s no big deal. 110 00:06:40,000 --> 00:06:42,569 Absolutely not. We have to see our mother off. 111 00:06:42,702 --> 00:06:45,104 OK. That’s on you. 112 00:06:46,907 --> 00:06:51,245 OK. I’m going to go back to my room. Quietly. 113 00:06:51,378 --> 00:06:53,480 And I’m going to work on some briefs for work. 114 00:06:53,580 --> 00:06:55,215 Oh, and Cheyenne? 115 00:06:56,082 --> 00:07:00,520 No more lives or social media videos of my house, OK? 116 00:07:00,987 --> 00:07:02,422 I’m serious. 117 00:07:03,690 --> 00:07:06,459 Interrupting my privacy and the sanctity of my home 118 00:07:06,559 --> 00:07:09,295 is not accepted in any shape, form, or fashion, 119 00:07:09,396 --> 00:07:11,565 and is an absolute deal breaker. Are we clear? 120 00:07:11,665 --> 00:07:13,433 Yes, Sister! 121 00:07:15,335 --> 00:07:19,639 You don’t have to be so dramatic. 122 00:07:34,921 --> 00:07:36,823 - Hey. - Hey, Doc. 123 00:07:37,757 --> 00:07:40,093 - How is she? - Sleeping. 124 00:07:40,193 --> 00:07:42,629 I gave her a sedative to help her relax. 125 00:07:43,596 --> 00:07:46,566 She was pretty keyed up before it was all said and done. 126 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 OK. 127 00:07:48,601 --> 00:07:49,936 You were right to call me. 128 00:07:50,036 --> 00:07:52,672 She is definitely struggling right now. 129 00:07:53,273 --> 00:07:55,642 I want to keep close eye on her. 130 00:07:57,010 --> 00:08:01,214 - Did she tell you what happened? - She shared some things, yes. 131 00:08:01,514 --> 00:08:05,218 - Like how she got those bruises? - Everything that we discussed 132 00:08:05,318 --> 00:08:07,487 is subject to doctor-patient confidentiality. 133 00:08:07,620 --> 00:08:12,492 - Look, I know that, but I’m-- - But what I can tell you is that 134 00:08:12,625 --> 00:08:15,695 she’s feeling a tremendous amount of guilt for hurting you. 135 00:08:17,664 --> 00:08:20,867 Anything else, she’s going to have to disclose on her own. 136 00:08:23,570 --> 00:08:25,772 I understand. 137 00:08:26,272 --> 00:08:30,176 Good. I have an engagement to run to, 138 00:08:30,276 --> 00:08:32,578 but call me if anything comes up. 139 00:08:32,679 --> 00:08:34,881 OK. Yeah, I will. 140 00:08:37,917 --> 00:08:39,651 I’ll check back in in a couple of days. 141 00:08:39,652 --> 00:08:41,487 - Thank you. - Yeah. 142 00:08:57,437 --> 00:09:01,374 Oh my God. Pam! 143 00:09:02,042 --> 00:09:04,878 - Pam, what the hell? - Hey, Maurice. 144 00:09:05,211 --> 00:09:07,447 What the hell is going on here? 145 00:09:08,081 --> 00:09:11,785 This little thing, it’s just a little issue with the pipe. 146 00:09:12,052 --> 00:09:13,954 Girl, you didn’t tell me it was this bad! 147 00:09:14,054 --> 00:09:16,690 Because I’m going to have it fixed tomorrow for business. 148 00:09:19,726 --> 00:09:23,129 This man doesn’t seem to think so. Look at his face! 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,598 I was just trying to surprise y’all 150 00:09:25,698 --> 00:09:27,233 and have the manicure station ready. 151 00:09:27,333 --> 00:09:29,368 Pam, you cannot make these 152 00:09:29,369 --> 00:09:31,838 kind of drastic decisions without consulting us. 153 00:09:31,938 --> 00:09:33,440 We did talk about it. 154 00:09:33,540 --> 00:09:35,442 We didn’t talk about the specifics! 155 00:09:35,542 --> 00:09:37,210 Bitch, it’s raining in here! 156 00:09:37,310 --> 00:09:40,580 - I was trying to surprise y’all. - Surprise? 157 00:09:41,214 --> 00:09:42,649 Where are the blueprints? 158 00:09:42,782 --> 00:09:45,351 - Well, see, that’s what I said. - I don’t have no blueprints. 159 00:09:47,554 --> 00:09:51,924 Pam, we have to get this cleaned up 160 00:09:51,925 --> 00:09:54,293 before the start of business tomorrow. 161 00:09:54,294 --> 00:09:55,395 You know what? 162 00:09:55,495 --> 00:09:58,932 Rome was not built in a day, but this wall will. 163 00:09:59,032 --> 00:10:00,267 Rome!? 164 00:10:02,001 --> 00:10:05,771 Uh, sir? Can we have this fixed? 165 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 It’s going to cost y’all quite a bit. 166 00:10:10,810 --> 00:10:14,914 Pam, it’s a wading pool. Wade in the water. 167 00:10:15,515 --> 00:10:19,152 - Huh? Can you swim? - Sorry. 168 00:10:39,739 --> 00:10:42,508 - Hi, how are you? - John. 169 00:10:42,509 --> 00:10:43,677 Good to see you. 170 00:10:43,943 --> 00:10:47,880 Look at you. Thank you for coming. Come on, have a seat. 171 00:10:47,981 --> 00:10:50,217 - How are you doing? - I’m OK. 172 00:10:50,517 --> 00:10:52,219 Good, good, good, good. 173 00:10:53,286 --> 00:10:56,489 Wow. Looking as lovely as usual. 174 00:10:57,957 --> 00:10:59,992 You always know the right thing to say. 175 00:10:59,993 --> 00:11:03,196 Well, you know it’s easy when I’m telling the truth. 176 00:11:04,931 --> 00:11:07,200 You are too sweet. 177 00:11:07,333 --> 00:11:09,635 Yeah, can I get you some coffee or something? 178 00:11:10,170 --> 00:11:14,041 Um, I’ll have some hot tea with honey. 179 00:11:14,140 --> 00:11:16,542 Of course you will. Hang on. 180 00:11:17,177 --> 00:11:19,880 Uh, excuse me. How you doing? 181 00:11:19,979 --> 00:11:22,648 Could I get some hot tea with honey for the lady? 182 00:11:22,749 --> 00:11:26,486 And I would love a cup of hot coffee. Excellent. Thank you. 183 00:11:26,986 --> 00:11:29,655 So, how’s Andi doing with, you know, 184 00:11:29,656 --> 00:11:32,292 this unbelievable incident from yesterday, huh? 185 00:11:32,926 --> 00:11:37,264 Well, um, I don’t talk about it unless she brings it up first. 186 00:11:37,830 --> 00:11:38,864 You know, you and I 187 00:11:38,965 --> 00:11:42,769 are no strangers to threats and intimidation, 188 00:11:43,036 --> 00:11:46,371 but I have never dealt with a car bomb, have you? 189 00:11:46,372 --> 00:11:50,576 Uh, no, I have not. And, I mean, an explosion. 190 00:11:50,677 --> 00:11:52,913 I know that left everybody surprised. 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,848 Glad no one was hurt, though. 192 00:11:55,381 --> 00:11:57,216 Well, now Andi has to deal with 193 00:11:57,350 --> 00:11:59,219 the insurance company to get another car. 194 00:11:59,319 --> 00:12:01,888 And she found out right before this happened 195 00:12:02,021 --> 00:12:04,056 that one of her close friends was involved 196 00:12:04,190 --> 00:12:09,062 in a horrible car accident, and she’s now in a coma. 197 00:12:09,162 --> 00:12:11,231 Oh, wow. No. That’s too bad. 198 00:12:11,331 --> 00:12:13,466 Everything is hitting her at once. 199 00:12:13,566 --> 00:12:15,435 I mean, the poor thing is on tilt right now. 200 00:12:15,535 --> 00:12:18,071 Oh, yeah, I bet. Yeah, it’s tough. 201 00:12:18,204 --> 00:12:21,741 And I hate to leave her, but I have to head back home. 202 00:12:23,009 --> 00:12:26,246 Leave? What? No. Already? 203 00:12:26,746 --> 00:12:28,414 Unfortunately, yes. 204 00:12:29,983 --> 00:12:31,818 OK, well, you know, we’re just starting 205 00:12:31,918 --> 00:12:35,822 to get to know each other a little bit. What’s up with that? 206 00:12:36,289 --> 00:12:39,791 I know, and I have enjoyed our brief time together. 207 00:12:39,792 --> 00:12:44,230 Mm-hmm. And I have as well. Oh, thank you so much. 208 00:12:46,499 --> 00:12:51,104 But there is, um, something that I haven’t told you. 209 00:12:54,207 --> 00:12:55,975 And what is that? 210 00:12:56,609 --> 00:12:59,378 I have stage two breast cancer. 211 00:12:59,746 --> 00:13:04,384 Oh, Valerie. I’m sorry. I’m sorry to hear that. 212 00:13:04,484 --> 00:13:06,920 - I didn’t know. - How could you? 213 00:13:07,353 --> 00:13:10,356 Wow, so that’s kind of why you got to go back, huh? 214 00:13:10,657 --> 00:13:12,058 Yes, for chemo. 215 00:13:12,158 --> 00:13:16,596 However, the doctors say my prognosis is very good. 216 00:13:16,696 --> 00:13:20,833 Oh, good. That’s great. That’s... that’s wonderful. 217 00:13:21,401 --> 00:13:23,303 Well, I hate that you got to leave so soon, 218 00:13:23,436 --> 00:13:25,972 but, you know, I definitely understand. 219 00:13:26,105 --> 00:13:29,175 I’ll be back to visit Atlanta once I’m back on my feet. 220 00:13:29,275 --> 00:13:32,478 OK. And, you know, I can always come out and visit and... 221 00:13:33,346 --> 00:13:34,547 You know what? 222 00:13:34,914 --> 00:13:38,518 How would you like it if you had some company on the flight back? 223 00:13:38,751 --> 00:13:40,620 I can go with you. 224 00:13:41,020 --> 00:13:42,955 Really? You mean, while I’m going through chemo? 225 00:13:43,056 --> 00:13:44,157 Yeah. 226 00:13:46,926 --> 00:13:48,327 What? 227 00:13:48,861 --> 00:13:51,564 You would do that? I mean, do you want to see me 228 00:13:51,664 --> 00:13:54,667 ugly and sick and losing my hair? 229 00:13:55,401 --> 00:13:59,205 I wouldn’t subject anyone to the lows of a patient 230 00:13:59,305 --> 00:14:02,608 - going through chemotherapy. - Valerie, come on. 231 00:14:03,042 --> 00:14:06,846 Now, there’s no way you could ever possibly be ugly. 232 00:14:08,481 --> 00:14:10,817 Even if you didn’t have no hair on your head. 233 00:14:11,484 --> 00:14:14,087 You are just being sweet, John Keyes. 234 00:14:14,187 --> 00:14:16,890 No, look. I mean, even if you had no eyebrows. 235 00:14:17,490 --> 00:14:19,192 What they put in that coffee you’re drinking? 236 00:14:19,325 --> 00:14:22,094 No, I’m serious, though. I’m serious. 237 00:14:22,595 --> 00:14:25,932 I want to be here to support you through this, OK? 238 00:14:26,032 --> 00:14:27,267 Well, I appreciate that, 239 00:14:27,367 --> 00:14:29,035 but my sister’s moving in with me for a while, 240 00:14:29,135 --> 00:14:33,906 and she’s going to be with me every step of the way. 241 00:14:35,208 --> 00:14:36,342 All right, because-- 242 00:14:36,442 --> 00:14:39,378 You are a very special man, John Keyes. 243 00:14:39,579 --> 00:14:44,184 Well, I am a very hungry man, Miss Valerie Barnes. 244 00:14:44,517 --> 00:14:48,220 So, you see anything that you like on here? 245 00:14:48,221 --> 00:14:49,856 Let’s find something. 246 00:14:49,956 --> 00:14:53,560 Wow, look at that. They’ve added me to the menu. 247 00:14:54,394 --> 00:14:56,162 "Hot chocolate delight." 248 00:14:56,262 --> 00:14:58,731 OK, I just happen to have a sweet tooth. 249 00:15:07,573 --> 00:15:08,908 Hey, what’s up, Tone? 250 00:15:09,008 --> 00:15:11,077 I’m about to head out and go to the gym right now. 251 00:15:11,177 --> 00:15:13,880 Yeah, man, that’s exactly what I’m calling you about. 252 00:15:14,380 --> 00:15:15,915 Yo, man, why you whispering? 253 00:15:16,883 --> 00:15:18,251 Because Danni’s asleep. 254 00:15:18,651 --> 00:15:21,720 - Danni? - Yeah, man. 255 00:15:21,721 --> 00:15:23,255 Hold up, you at Danni’s house? 256 00:15:23,256 --> 00:15:24,958 Yeah, I’m at her place right now. 257 00:15:25,291 --> 00:15:29,094 But, what? What? What? I thought you was done with old girl? 258 00:15:29,095 --> 00:15:30,997 Look, man, something happened, all right? 259 00:15:31,097 --> 00:15:33,932 - Yeah, she-- another nigga. - Nah, man, it’s something else. 260 00:15:33,933 --> 00:15:35,201 You mean other than 261 00:15:35,301 --> 00:15:36,903 everything that happened yesterday? 262 00:15:37,270 --> 00:15:38,338 Yeah, man, whatever it is, 263 00:15:38,438 --> 00:15:40,373 it’s pretty bad, and she’s not talking to me. 264 00:15:40,840 --> 00:15:42,108 Oh, OK. 265 00:15:42,208 --> 00:15:43,843 Look, I don’t feel right leaving her, man, 266 00:15:43,943 --> 00:15:45,478 so I’m not gonna make the gym. 267 00:15:45,578 --> 00:15:48,414 Uh, OK, man. Well, I guess good luck. 268 00:15:49,449 --> 00:15:52,085 Look, man, I just want to make sure she’s OK, all right? 269 00:15:52,518 --> 00:15:55,287 - I may be angry with her, but-- - You still love her. 270 00:15:56,856 --> 00:15:58,291 Yeah. 271 00:15:59,392 --> 00:16:02,128 All right, man. Yo, handle your business. Um... 272 00:16:02,862 --> 00:16:05,898 Maybe I’ll go check on Sabrina instead of going to the gym. 273 00:16:06,532 --> 00:16:08,667 Hey, man, let me know how she’s doing, OK? 274 00:16:08,801 --> 00:16:09,669 Yeah, bet. 275 00:16:09,802 --> 00:16:11,270 All right, I’ll catch you later. 276 00:16:11,370 --> 00:16:13,172 All right, peace. 277 00:16:38,297 --> 00:16:41,433 - Hey, babe. - What’s up? 278 00:16:42,702 --> 00:16:44,938 - I like this. - What? 279 00:16:45,972 --> 00:16:47,874 What you got going on here? 280 00:16:48,574 --> 00:16:50,676 Just studying. It’s a lot. 281 00:16:51,310 --> 00:16:53,145 - Looks like a lot. - Yeah. 282 00:16:53,246 --> 00:16:55,148 - But you got it, though. - Thank you, babe. 283 00:16:55,248 --> 00:16:56,950 You want me to warm you up something to eat? 284 00:16:57,049 --> 00:16:59,585 - No. - What about you? 285 00:17:00,219 --> 00:17:01,987 I’m just chilling. I just came back from the gym. 286 00:17:02,088 --> 00:17:05,158 Went to check by and see things I could change, you know? 287 00:17:05,525 --> 00:17:07,494 So you’re really serious about this? 288 00:17:07,593 --> 00:17:09,528 As a heart attack, I am. 289 00:17:10,196 --> 00:17:12,965 OK. Well, do you know when you’ll find out if you got it? 290 00:17:14,100 --> 00:17:17,170 Tomorrow. I’m excited about it. I feel good. 291 00:17:17,270 --> 00:17:19,572 There’s not a lot of bidders, so I think it should be mine. 292 00:17:20,239 --> 00:17:22,108 OK. Well, that’s good. 293 00:17:22,708 --> 00:17:26,245 Yo, look. Go ahead. Go back to your thing. 294 00:17:26,379 --> 00:17:28,547 - You look... You look good. - Thank you. 295 00:17:28,548 --> 00:17:31,551 Just know that either way, I am proud of you, all right? 296 00:17:31,651 --> 00:17:34,320 I appreciate you. Go ahead. Don’t let me bother you. 297 00:17:34,420 --> 00:17:36,923 All right. I’ll be up in, like, an hour. 298 00:17:37,023 --> 00:17:38,591 - I like the glasses. - You like that? 299 00:17:38,724 --> 00:17:42,461 Yeah. Make sure you bring those when you’re done. Yeah. 300 00:17:42,562 --> 00:17:43,628 Oh, you’re serious? 301 00:17:43,629 --> 00:17:45,464 I am dead serious. Super serious. 302 00:17:45,565 --> 00:17:47,700 All right. I’ll be up in an hour, baby. 303 00:17:47,800 --> 00:17:48,901 Yo. 304 00:17:51,037 --> 00:17:52,438 Love you. 305 00:17:53,506 --> 00:17:55,108 I love you, too. 306 00:17:56,208 --> 00:17:59,945 - My little lawyer! - Lawyer bae. 307 00:18:15,261 --> 00:18:16,929 Excuse me. Where have you been? 308 00:18:17,863 --> 00:18:21,100 - Out. - I can see that. 309 00:18:21,767 --> 00:18:23,936 Then why ask the obvious? 310 00:18:25,071 --> 00:18:26,573 Mommy, you know what I mean. 311 00:18:28,240 --> 00:18:30,776 I had a wonderful lunch with John. 312 00:18:31,344 --> 00:18:34,147 - And who the hell is John? - Keyes. 313 00:18:35,881 --> 00:18:40,252 Hmm. And where did you meet Mr. John Keyes? 314 00:18:40,386 --> 00:18:42,388 Now, why does that matter? 315 00:18:42,655 --> 00:18:45,191 - Because. - That’s not an answer. 316 00:18:45,291 --> 00:18:46,459 Because you pop up in Atlanta, 317 00:18:46,592 --> 00:18:49,862 and all of a sudden, you are cozy with Mr. John Keyes. 318 00:18:50,630 --> 00:18:53,733 - And? - I find it weird and suspicious. 319 00:18:54,266 --> 00:18:57,970 - Well, I am a woman. - I know that. 320 00:18:58,070 --> 00:19:00,506 And it’s this hormone replacement therapy 321 00:19:00,606 --> 00:19:03,242 my doctor got me on. I can’t help it. 322 00:19:03,342 --> 00:19:05,010 Ew. 323 00:19:05,111 --> 00:19:08,214 We’re just friends who enjoy having good conversation. 324 00:19:08,347 --> 00:19:10,983 Mm-hmm. You’re nasty. 325 00:19:12,485 --> 00:19:15,355 I just wanted to go and say goodbye to him before I left. 326 00:19:15,488 --> 00:19:18,690 Hmm. Well, speaking of, what time is your flight? 327 00:19:18,691 --> 00:19:21,694 I have to be at the airport by 6 p.m. 328 00:19:21,994 --> 00:19:24,129 - OK. - Where’s Cheyenne at? 329 00:19:24,664 --> 00:19:27,167 She was on the balcony last time I checked. 330 00:19:30,069 --> 00:19:32,905 I want to thank you for giving her a second chance. 331 00:19:34,140 --> 00:19:35,575 I don’t know, Mom. 332 00:19:35,975 --> 00:19:38,344 Cheyenne and I are like night and day. 333 00:19:38,644 --> 00:19:41,513 Well, be that as it may, you are the big sister, 334 00:19:41,514 --> 00:19:44,717 and I am hoping, I’m praying, 335 00:19:44,817 --> 00:19:47,153 that some of you is going to rub off on her. 336 00:19:48,187 --> 00:19:51,390 We’ll see. Speaking of sisters, 337 00:19:52,358 --> 00:19:54,492 when is Aunt Myra arriving to help you? 338 00:19:54,493 --> 00:19:56,228 Tomorrow morning. 339 00:19:56,328 --> 00:19:58,530 Good. I don’t want you going through this alone. 340 00:19:58,631 --> 00:19:59,999 And I won’t be. 341 00:20:00,666 --> 00:20:03,102 So I think I’d better go and finish packing. 342 00:20:03,202 --> 00:20:04,236 You need some help? 343 00:20:04,336 --> 00:20:07,072 No, I’m good. It’s not that much. 344 00:20:07,506 --> 00:20:10,709 - OK. I love you. - I love you, boo. 345 00:20:11,811 --> 00:20:15,013 Don’t be out, you think you’re grown. I don’t like it. 346 00:20:15,014 --> 00:20:18,451 Child, are you kidding me? Yeah. 347 00:20:18,551 --> 00:20:20,453 Don’t you forget who the mama is. 348 00:20:20,553 --> 00:20:24,757 I’m the mama. And don’t you forget it. 349 00:20:26,358 --> 00:20:29,494 ♪ ’Cause I’m the mama ♪ 350 00:20:50,516 --> 00:20:51,984 Where’s Cretia? 351 00:20:54,286 --> 00:20:55,988 She left while you were sleeping. 352 00:21:00,059 --> 00:21:01,961 I guess what she gave me knocked me out, 353 00:21:02,061 --> 00:21:06,032 ’cause I didn’t hear her going or coming. 354 00:21:06,365 --> 00:21:09,435 She said she gave you something to calm you. 355 00:21:10,102 --> 00:21:12,071 Why are you still here? 356 00:21:13,839 --> 00:21:16,308 Because I’m worried about you, Danni. 357 00:21:18,310 --> 00:21:19,812 You can leave. 358 00:21:23,149 --> 00:21:24,317 See? 359 00:21:26,852 --> 00:21:30,456 - See what? - That. That right there. 360 00:21:30,556 --> 00:21:32,291 What are you talking about? 361 00:21:32,391 --> 00:21:35,628 You shrink or you jump every time I go to touch you. 362 00:21:39,031 --> 00:21:40,299 Well, Tony... 363 00:21:42,735 --> 00:21:44,804 You called me disgusting. 364 00:21:48,207 --> 00:21:49,108 Look, Danni-- 365 00:21:49,241 --> 00:21:51,477 You announced to the world that it was over. 366 00:21:53,345 --> 00:21:58,183 And you treated me like trash. So what do you expect? 367 00:22:00,986 --> 00:22:02,454 Danni, I was upset. 368 00:22:03,155 --> 00:22:04,490 I get that. 369 00:22:05,324 --> 00:22:07,359 But you treated me like shit. 370 00:22:08,661 --> 00:22:10,830 As if I don’t already feel like it. 371 00:22:10,963 --> 00:22:12,965 Danni, what happened to you? 372 00:22:14,200 --> 00:22:16,335 I don’t know what you’re talking about. 373 00:22:18,170 --> 00:22:19,672 The bruises. 374 00:22:21,740 --> 00:22:25,043 Right? You’re jumpy. You’re not acting like yourself. 375 00:22:25,711 --> 00:22:29,081 Cretia didn’t tell you anything? What was going on? 376 00:22:29,181 --> 00:22:31,517 You know she can’t tell me anything. 377 00:22:34,753 --> 00:22:38,023 - So what happened? - Stop asking me that. 378 00:22:46,298 --> 00:22:48,700 I thought you might want something new. 379 00:22:49,568 --> 00:22:50,702 Why? 380 00:22:51,203 --> 00:22:54,373 Because I wanted to do something nice for you. 381 00:22:54,940 --> 00:22:57,876 You sure it wasn’t to get rid of the sheets another man was on? 382 00:22:58,677 --> 00:23:00,279 Damn, Danni. Really? 383 00:23:01,247 --> 00:23:05,618 Why would you do it? Because you hate me, right? I’m disgusting. 384 00:23:05,718 --> 00:23:07,720 I don’t hate you. 385 00:23:15,394 --> 00:23:16,595 Danni. 386 00:23:32,645 --> 00:23:34,580 - Hey. - Hey yourself. 387 00:23:34,680 --> 00:23:37,149 - She’s back. - Of course. 388 00:23:38,951 --> 00:23:40,953 - What’s going on? - Just walking around, 389 00:23:41,053 --> 00:23:42,921 checking out my potential new acquisition. 390 00:23:42,922 --> 00:23:45,425 Trying to get ideas on how I’ll turn a profit. 391 00:23:45,557 --> 00:23:48,493 OK. So what is this new acquisition? 392 00:23:48,594 --> 00:23:51,097 Well, it’s not actually mine yet. 393 00:23:51,864 --> 00:23:53,366 OK. So when do you find out? 394 00:23:53,465 --> 00:23:58,737 - Soon. I hope. - OK. So what is the business? 395 00:23:59,605 --> 00:24:01,873 I’m going to hold on to that bit of information 396 00:24:01,874 --> 00:24:04,043 for just a little while longer. I just want to 397 00:24:04,143 --> 00:24:05,843 make sure I’m successful. I don’t want to jinx it. 398 00:24:05,844 --> 00:24:08,613 Oh, the old don’t count your chickens before they hatch, huh? 399 00:24:08,714 --> 00:24:11,016 - Exactly. - Are you nervous? 400 00:24:11,150 --> 00:24:12,517 No, I’m not nervous. 401 00:24:12,518 --> 00:24:14,653 I always get excited when I make business moves like this. 402 00:24:15,154 --> 00:24:17,189 Do you make business moves like this all the time? 403 00:24:17,523 --> 00:24:21,627 Well, yeah. Often enough. Flip it, turn a profit. 404 00:24:22,127 --> 00:24:23,829 Damn. That’s what’s up. 405 00:24:23,929 --> 00:24:25,731 This time, though, if I’m successful, 406 00:24:25,831 --> 00:24:27,499 I think I’ll hold on to it for a bit. 407 00:24:27,633 --> 00:24:29,168 Well, I hope you get it. 408 00:24:29,468 --> 00:24:33,838 Me too. Tomorrow cannot come soon enough. 409 00:24:33,839 --> 00:24:35,774 All right. Well, in the meantime, 410 00:24:35,874 --> 00:24:38,143 might I interest you in another one of our delectable nectars? 411 00:24:38,243 --> 00:24:40,912 Yeah. How about the one that you claim is healthy for me? 412 00:24:42,281 --> 00:24:43,516 You got jokes. 413 00:24:43,615 --> 00:24:46,151 Yeah, I gotta find out who I’m getting into bed with. 414 00:24:48,120 --> 00:24:53,192 - Figuratively speaking. - I didn’t say nothing. 415 00:25:55,988 --> 00:25:57,690 Poor Sabrina. 416 00:26:09,802 --> 00:26:11,570 This feels too familiar. 417 00:26:14,940 --> 00:26:19,511 It wasn’t long ago that you were sitting on this side of the bed. 418 00:26:23,615 --> 00:26:25,517 Looking after me. 419 00:26:26,785 --> 00:26:28,587 Taking care of me. 420 00:26:32,324 --> 00:26:34,526 Baby, we gotta stop meeting like this. 421 00:26:40,365 --> 00:26:41,700 Girl... 422 00:26:43,168 --> 00:26:45,070 I gotta catch you up. 423 00:26:47,673 --> 00:26:50,042 Uh... 424 00:26:51,310 --> 00:26:52,812 Pam. 425 00:26:53,412 --> 00:26:55,179 Her stupid ass is at it again. 426 00:26:55,180 --> 00:26:58,950 She took a sledgehammer to the wall in the salon. 427 00:26:59,651 --> 00:27:01,486 Girl busted a pipe. 428 00:27:02,721 --> 00:27:06,892 The water was everywhere. I just almost lost my mind. 429 00:27:07,793 --> 00:27:11,196 She say something about trying to impress me and Danni 430 00:27:11,330 --> 00:27:13,032 by doing something on her own. 431 00:27:13,165 --> 00:27:16,335 She wanted to put a nail station in the salon. 432 00:27:16,969 --> 00:27:19,738 Trying to show responsibility. 433 00:27:22,474 --> 00:27:26,278 I’ll tell you what. I see why Karen left. 434 00:27:26,812 --> 00:27:29,648 Shit, it was to get away from Pam’s ignorant ass. 435 00:27:30,349 --> 00:27:31,483 Hm. 436 00:27:37,055 --> 00:27:38,590 Look at me. 437 00:27:42,694 --> 00:27:44,529 Nervously chatting. 438 00:27:47,099 --> 00:27:49,201 I guess I don’t know what to say. 439 00:27:55,541 --> 00:27:57,476 Listen, Sabrina. 440 00:28:01,146 --> 00:28:05,117 I need you to talk to me. 441 00:28:07,486 --> 00:28:09,221 I need to hear your voice. 442 00:28:12,891 --> 00:28:14,626 And I can only call your phone 443 00:28:14,726 --> 00:28:17,229 so many times and hear that voicemail. 444 00:28:19,765 --> 00:28:21,734 So, you gotta get up. 445 00:28:23,235 --> 00:28:26,839 Baby, you got to get up, so we can go back to normal, 446 00:28:26,939 --> 00:28:29,041 having fun like we do. 447 00:28:30,275 --> 00:28:31,676 Please? 448 00:28:34,213 --> 00:28:35,414 Listen... 449 00:28:37,249 --> 00:28:41,553 I know that life has not been easy for us lately. I know. 450 00:28:42,854 --> 00:28:44,823 But we always had each other. 451 00:28:46,091 --> 00:28:48,459 I can’t do this without you, Sabrina. 452 00:28:48,460 --> 00:28:52,864 We’ve always had each other. Everything together. 453 00:28:54,032 --> 00:28:55,200 Jail. 454 00:28:56,335 --> 00:28:58,003 Your fertility journey. 455 00:29:01,873 --> 00:29:03,575 This group needs your light. 456 00:29:05,377 --> 00:29:07,179 You’re the light of this group. 457 00:29:09,781 --> 00:29:12,217 And it’s been mighty dark since your accident. 458 00:29:14,419 --> 00:29:15,954 You gotta get up. 459 00:29:34,573 --> 00:29:38,510 Well, I am certainly going to miss my girls. 460 00:29:38,644 --> 00:29:41,113 Mama, I feel bad for staying. 461 00:29:41,947 --> 00:29:43,982 Well, it’s not too late, I can book you a flight. 462 00:29:44,082 --> 00:29:47,886 - Andi, stop it. - I’m just saying. 463 00:29:50,789 --> 00:29:53,058 Do you need help going downstairs? 464 00:29:53,158 --> 00:29:54,893 No, I’m, I’m good. 465 00:29:55,027 --> 00:29:58,063 OK, well, I’m going to check on you every day, Mommy. 466 00:29:58,163 --> 00:30:00,365 Check with Myra in case I’m resting, 467 00:30:00,465 --> 00:30:03,368 and I’ll make sure that you guys are kept up to date. 468 00:30:03,502 --> 00:30:04,502 OK. 469 00:30:04,503 --> 00:30:07,706 Now, can you two just get along? 470 00:30:08,040 --> 00:30:10,943 I mean, y’all gotta find a way to make this arrangement work. 471 00:30:11,176 --> 00:30:14,546 Mom, you don’t worry about us. You focus on getting well, OK? 472 00:30:14,680 --> 00:30:17,850 Yeah. Me and Sister will make it do what it do. 473 00:30:17,983 --> 00:30:20,519 That’s what I’m worried about. 474 00:30:20,619 --> 00:30:22,321 Oh, Mommy, we’ll be fine. 475 00:30:24,389 --> 00:30:26,758 - Girls! - Sorry. 476 00:30:28,160 --> 00:30:30,829 I’m proud of you. Both of you. 477 00:30:30,929 --> 00:30:32,764 Will you look out for each other? 478 00:30:33,265 --> 00:30:35,601 And would you please make sure she eats? 479 00:30:35,701 --> 00:30:38,404 You cook. Because we know she can’t cook. 480 00:30:38,503 --> 00:30:41,172 She’s lying to us. You can’t cook, Andi. Are you kidding me? 481 00:30:41,273 --> 00:30:42,374 Mom. 482 00:30:42,507 --> 00:30:44,776 You can’t boil water. So please cook for her. 483 00:30:45,377 --> 00:30:47,512 And would you look out for your sister? 484 00:30:48,880 --> 00:30:50,815 You know she’s a ho. Will you look out for her? 485 00:30:50,916 --> 00:30:51,784 Yes, she is. 486 00:30:51,883 --> 00:30:53,752 - You promise? - Yes. 487 00:30:53,852 --> 00:30:58,089 OK. Look out for each other. And I’ll be watching you. 488 00:30:58,090 --> 00:31:00,759 I wanted to tell you, I got some cameras 489 00:31:00,892 --> 00:31:02,760 placed around your apartment just to make sure 490 00:31:02,761 --> 00:31:03,695 that you guys are OK. 491 00:31:03,795 --> 00:31:05,063 - What? - What? 492 00:31:05,163 --> 00:31:07,399 It’s only two or three. Don’t worry. 493 00:31:08,033 --> 00:31:09,968 And I will only intervene 494 00:31:10,068 --> 00:31:12,871 if you guys do something just horrific or drastic. 495 00:31:12,971 --> 00:31:15,740 - Or against the Bible. - That’s her life. 496 00:31:16,575 --> 00:31:18,444 You realize you’re pointing at each other? 497 00:31:20,946 --> 00:31:23,247 I promise you I’m gonna put the both of you in the corner. 498 00:31:23,248 --> 00:31:24,583 Now knock it off. 499 00:31:24,816 --> 00:31:26,985 You did the same mess 10, 15 years ago. 500 00:31:27,085 --> 00:31:28,753 It’s time for you guys to grow up. 501 00:31:30,222 --> 00:31:32,591 Oh, um, your car service is here, Mommy. 502 00:31:34,559 --> 00:31:35,693 OK. 503 00:31:37,662 --> 00:31:38,863 Mm. 504 00:31:43,668 --> 00:31:46,905 I’ll see you guys, OK? I love you both. All right? 505 00:31:47,005 --> 00:31:48,439 I love you too, Mommy. 506 00:31:48,440 --> 00:31:51,443 Look out for each other. Would you do that for me? OK? And eat. 507 00:31:52,244 --> 00:31:56,715 Eat. OK? 1997, that was too long ago. 508 00:31:57,449 --> 00:32:00,752 Even in crying, she finds a way to insult me. 509 00:32:01,553 --> 00:32:02,921 Mm. Mm. 510 00:32:04,322 --> 00:32:06,291 What you gonna do, Chey? 511 00:32:06,725 --> 00:32:08,227 Shut up! 512 00:32:09,394 --> 00:32:11,930 What the hell have I gotten myself into? 513 00:32:17,135 --> 00:32:20,739 Danni? 514 00:32:23,742 --> 00:32:25,811 Daniella? 515 00:32:26,244 --> 00:32:30,415 Go home, Tony. Just go home. 516 00:32:30,515 --> 00:32:33,818 No, I’m not leaving until I know that you’re OK. 517 00:32:36,321 --> 00:32:39,991 Why? Why, Tony, why? 518 00:32:43,462 --> 00:32:45,164 Because, all right? 519 00:32:47,699 --> 00:32:49,301 Why do you even care? 520 00:32:51,369 --> 00:32:52,503 Danni, I... 521 00:32:54,473 --> 00:32:57,009 Can you just please leave me alone? 522 00:32:58,844 --> 00:33:00,779 Just leave me alone. 523 00:33:06,284 --> 00:33:07,852 Do you want to go see Sabrina? 524 00:33:07,953 --> 00:33:11,657 If I want to go, I’ll drive myself. 525 00:33:12,290 --> 00:33:14,592 Come on, Danni. I’m trying. 526 00:33:14,926 --> 00:33:17,462 Trying to do what? Hm? 527 00:33:18,530 --> 00:33:20,698 You’re trying to make me feel like shit? 528 00:33:20,699 --> 00:33:24,303 ’Cause it’s working. Doing all this nice stuff. I don’t... 529 00:33:25,003 --> 00:33:26,171 Look... 530 00:33:26,538 --> 00:33:28,874 Why do you keep pulling back like that? 531 00:33:31,109 --> 00:33:33,511 You know I would never hurt you. 532 00:33:35,847 --> 00:33:38,583 I don’t know anything, Tony. 533 00:33:46,224 --> 00:33:48,460 All right, so we back to that again. 534 00:33:59,471 --> 00:34:03,041 - Hey, what’s good, Tony? - Yo, Zac, is Fatima around? 535 00:34:04,743 --> 00:34:06,110 She downstairs. Why? 536 00:34:06,111 --> 00:34:08,080 I need her help, man. Can you have her call Andi 537 00:34:08,179 --> 00:34:09,747 and they come over to Danni’s place? 538 00:34:09,881 --> 00:34:11,750 What’s wrong with Danni? 539 00:34:12,951 --> 00:34:15,053 Look, whatever it is, man, it’s serious. 540 00:34:15,587 --> 00:34:17,322 And she’s not talking. 541 00:34:19,057 --> 00:34:20,358 That’s different. 542 00:34:20,725 --> 00:34:23,127 You typically can’t get Danni to stop talking. 543 00:34:23,128 --> 00:34:24,796 Damn, that must be serious. 544 00:34:24,896 --> 00:34:26,631 Man, I don’t know what to do, 545 00:34:26,731 --> 00:34:29,267 and I don’t feel right leaving her like this. 546 00:34:29,401 --> 00:34:30,769 Well, I’m surprised. I thought you was mad 547 00:34:30,902 --> 00:34:33,104 after the way you trashed her at the hospital. 548 00:34:34,806 --> 00:34:37,509 - I was. - So what changed? 549 00:34:38,276 --> 00:34:40,211 Man, you haven’t seen her, bro. 550 00:34:41,279 --> 00:34:44,115 Look, I was there for the nightmares and everything. 551 00:34:45,617 --> 00:34:46,952 But this? 552 00:34:49,020 --> 00:34:50,822 This is something different, man. 553 00:34:50,922 --> 00:34:53,091 All right. I’ll tell Fatima. 554 00:34:53,191 --> 00:34:54,426 All right, good looking out. 555 00:34:54,526 --> 00:34:55,660 Bet. 556 00:34:58,630 --> 00:35:00,065 What’s wrong with Danni, bro? 557 00:35:16,848 --> 00:35:21,519 - Hey. Come on in. - Hey. Where is Danni? 558 00:35:21,653 --> 00:35:24,055 Holed up in the bathroom. 559 00:35:28,493 --> 00:35:30,195 For how long? 560 00:35:30,462 --> 00:35:32,497 More time than she’s been out here. 561 00:35:33,131 --> 00:35:34,766 Well, is she sick or something? 562 00:35:35,667 --> 00:35:38,637 I don’t know, all right? But something happened. 563 00:35:40,538 --> 00:35:42,807 Wait, does she know that we were coming? 564 00:35:43,541 --> 00:35:46,511 No. But she needs you. 565 00:36:02,627 --> 00:36:05,363 Danni? 566 00:36:06,031 --> 00:36:08,467 - Fatima? - Hey, girl. 567 00:36:09,901 --> 00:36:11,336 Tony called you? 568 00:36:11,936 --> 00:36:14,005 - Yeah. - God. 569 00:36:14,339 --> 00:36:18,510 - Danni, what’s going on? - Tony called you, too? 570 00:36:26,685 --> 00:36:28,520 What the--, Tony? 571 00:36:29,254 --> 00:36:32,858 Danni, you won’t to talk to me, maybe you’ll talk to your girls. 572 00:36:34,859 --> 00:36:36,894 Look, I’m gonna leave you ladies to it. 573 00:36:44,069 --> 00:36:45,936 Danni, what is going on? 574 00:36:45,937 --> 00:36:49,040 Yeah, and why are you walking like that? 575 00:36:51,543 --> 00:36:55,047 Wait. Danni, are those bruises on your neck? 576 00:36:57,215 --> 00:37:00,485 - What? - Danni, who did this to you? 577 00:37:01,319 --> 00:37:02,253 Was it Tony? 578 00:37:02,387 --> 00:37:04,388 Wait, Tony did this shit? You know what? 579 00:37:04,389 --> 00:37:07,726 - No, no. - Then who, Danni? 580 00:37:08,793 --> 00:37:10,461 I’m gonna start calling him the operator, 581 00:37:10,462 --> 00:37:13,265 because first he called Cretia, now he calls you two. 582 00:37:13,364 --> 00:37:17,702 OK. Just tell me, who hurt you? Who was it? 583 00:37:18,536 --> 00:37:20,405 Danni, Danni, look at me. 584 00:37:22,707 --> 00:37:24,242 Were you raped? 585 00:37:26,211 --> 00:37:27,245 No. 586 00:37:27,345 --> 00:37:30,248 No? What do you mean? What do you mean, "No"? 587 00:37:30,348 --> 00:37:31,950 I can’t do this. 588 00:37:32,050 --> 00:37:35,921 I have a lot of stuff on my mind, like, I... 589 00:37:37,422 --> 00:37:39,591 You know, it’s funny that it takes two people 590 00:37:39,691 --> 00:37:42,460 to start something, but only one to end it. 591 00:37:43,928 --> 00:37:45,363 OK, Marcus. 592 00:37:45,830 --> 00:37:49,967 Can you just give me some time to process all this? 593 00:37:50,235 --> 00:37:51,937 You know, get some sleep? 594 00:37:53,638 --> 00:37:55,140 You out of everyone knows that 595 00:37:55,240 --> 00:37:57,809 my best friend is in a coma right now, OK? 596 00:37:58,143 --> 00:38:00,078 And I just... 597 00:38:00,512 --> 00:38:03,648 Every time someone calls me or texts me or bangs on my door, 598 00:38:03,748 --> 00:38:05,383 I think they’re about to tell me she’s dead. 599 00:38:05,984 --> 00:38:08,286 Oh, you didn’t do that last night. 600 00:38:10,155 --> 00:38:13,625 OK, I don’t think you’re hearing me. You need to go home. 601 00:38:13,725 --> 00:38:16,494 I’m not interested in pursuing anything further with you, OK? 602 00:38:16,594 --> 00:38:19,730 - So go home, Marcus. - Hey, you don’t mean that. 603 00:38:21,566 --> 00:38:25,702 Yeah, I do. Not now, not ever, so... 604 00:38:25,703 --> 00:38:28,806 - Hey, stop! Stop! - What the-- 605 00:38:28,907 --> 00:38:30,842 We’re not done talking! 606 00:38:31,342 --> 00:38:34,679 - Are you crazy? - I just wanna be there for you! 607 00:38:36,181 --> 00:38:37,382 I don’t want that. 608 00:38:38,116 --> 00:38:41,186 How many times do I have to get it through your head 609 00:38:41,286 --> 00:38:43,688 that I don’t want to be with you? 610 00:38:43,822 --> 00:38:46,291 I’ve said it at least four times in the last two minutes. 611 00:38:46,991 --> 00:38:50,227 No. No, you’re not just gonna use me 612 00:38:50,228 --> 00:38:52,664 and throw me away like I’m trash! 613 00:38:53,264 --> 00:38:55,633 Not me. Not Marcus Green! 614 00:38:56,034 --> 00:38:57,235 What happened to that nice cop 615 00:38:57,368 --> 00:39:00,805 that helped me and my friends, huh? Where’s he? 616 00:39:02,874 --> 00:39:04,008 Hm? 617 00:39:05,076 --> 00:39:08,012 I’m not leaving until I get what I came here for. 618 00:39:09,848 --> 00:39:12,716 If you don’t leave, I’m gonna call-- 619 00:39:12,717 --> 00:39:16,020 Who? The police? 620 00:39:17,322 --> 00:39:18,824 I am the police! 621 00:39:19,557 --> 00:39:22,493 Danni, who did this? 622 00:39:24,662 --> 00:39:28,032 - It was just someone I met. - Who? 623 00:39:29,434 --> 00:39:31,202 It doesn’t matter. You don’t know him. 624 00:39:31,302 --> 00:39:34,105 Oh, it was just some random person? 625 00:39:34,339 --> 00:39:36,875 - Yep. - Danni. 626 00:39:37,575 --> 00:39:41,212 I know what I’m gonna do. We are gonna call the police. 627 00:39:47,051 --> 00:39:47,952 - Zac, it’s Danni. - What happened to Danni? 628 00:39:48,052 --> 00:39:49,487 Next on Sistas . 629 00:39:49,621 --> 00:39:52,290 - I’m fine, I’m good. - Danni, you don’t mean that. 630 00:39:52,390 --> 00:39:55,660 I do. What is this? What are you trying to be, Sabrina? 631 00:39:55,760 --> 00:39:57,462 Because you’re not. 632 00:39:57,562 --> 00:39:59,663 This is money down the drain for nothing. 633 00:39:59,664 --> 00:40:02,500 Well, what else do you suggest a girl do with a big old pipe? 634 00:40:02,634 --> 00:40:04,469 So many shots getting fired at Andi, 635 00:40:04,569 --> 00:40:06,503 it’s only a matter of time before you catch a stray. 636 00:40:06,504 --> 00:40:08,406 You want me to hook you up with that pre-workout? 637 00:40:08,506 --> 00:40:11,009 I ain’t tell nobody. I put a bid in about the gym. 638 00:40:11,142 --> 00:40:12,443 My car was blown up. 639 00:40:12,543 --> 00:40:15,880 Are you saying that Brett Cruise had something to do with that? 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.