All language subtitles for Travelers.S01E10.Kathryn.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,197 --> 00:00:19,657 Let go of me! 2 00:00:19,741 --> 00:00:21,162 Where's my husband? 3 00:00:21,243 --> 00:00:23,503 We can't leave him there! We have to go back! 4 00:00:23,578 --> 00:00:25,078 Shut her up, Marcy. 5 00:00:25,163 --> 00:00:27,713 We'll have to do more than that. We can't have her remember any of this. 6 00:00:27,791 --> 00:00:30,291 Sooner or later, I'll need to give her an HDAC2 inhibitor. 7 00:00:30,377 --> 00:00:31,457 What? 8 00:00:31,545 --> 00:00:32,915 Who the hell are you people? Let go of me! 9 00:00:33,005 --> 00:00:34,875 Can you hurry up? She's stronger than she looks. 10 00:00:34,965 --> 00:00:37,006 It's coming. Could you at least slow down a little? 11 00:00:37,093 --> 00:00:40,053 We can't be tied to the crash site in any of the media reports. 12 00:00:40,138 --> 00:00:42,348 Kathryn! Just relax. 13 00:00:42,431 --> 00:00:43,851 How do you know my name? 14 00:00:44,768 --> 00:00:46,598 Okay. Listen to me. 15 00:00:46,685 --> 00:00:49,895 My husband was on that flight. He's with the FBI. 16 00:00:49,981 --> 00:00:53,572 He had this device, that's what saved me, and... 17 00:00:56,071 --> 00:00:58,491 That should buy us some silence until I can administer the inhibitor. 18 00:00:58,573 --> 00:01:00,073 I don't know how he stands her. 19 00:01:01,618 --> 00:01:03,538 Boss, are you there? 20 00:01:03,620 --> 00:01:05,871 MacLaren can't possibly hear you. 21 00:01:06,582 --> 00:01:09,712 In fact, I doubt the G-forces of an impact like that are survivable. 22 00:01:09,795 --> 00:01:11,135 Somebody thinks it is. 23 00:01:11,212 --> 00:01:13,382 The EMTs who took him were our people. 24 00:01:13,464 --> 00:01:14,514 They had to be. 25 00:01:14,590 --> 00:01:17,590 She's right. They had to have known when and where the plane was coming down. 26 00:01:17,677 --> 00:01:20,888 The director would've assigned a team to resuscitate him and Bishop. 27 00:01:20,973 --> 00:01:22,063 Try his cell phone. 28 00:01:29,982 --> 00:01:32,272 - Hello? - Who is this? 29 00:01:32,359 --> 00:01:34,780 Deal with the wife, then come to OPs ASAP. 30 00:01:34,863 --> 00:01:36,113 Is he alive? 31 00:01:36,198 --> 00:01:39,418 Clean up the mess you created, then we'll talk about the next steps. 32 00:01:59,472 --> 00:02:00,722 Should I put her in bed properly? 33 00:02:00,807 --> 00:02:01,807 You don't have to whisper. 34 00:02:01,891 --> 00:02:04,102 You could scream at the top of your lungs and she wouldn't hear you. 35 00:02:04,186 --> 00:02:05,816 Especially after I give her this. 36 00:02:09,483 --> 00:02:12,023 Do you have a memory inhibitor in your bag? 37 00:02:12,111 --> 00:02:13,361 Yeah, every traveler medic has to have 38 00:02:13,445 --> 00:02:14,735 a few doses on hand in case of emergencies. 39 00:02:14,822 --> 00:02:16,362 How much will she forget? 40 00:02:16,448 --> 00:02:17,829 Most of yesterday. 41 00:02:18,827 --> 00:02:20,957 I do not envy the hangover she's about to wake up with. 42 00:02:21,037 --> 00:02:24,207 Okay, grab a pair of shoes for him, too, then go help Philip set the scene. 43 00:02:34,260 --> 00:02:36,850 Oh, the fun they had. 44 00:02:36,929 --> 00:02:40,729 How much alcohol would it take for someone to black out the previous day? 45 00:02:40,807 --> 00:02:42,437 I don't know. I only use heroin. 46 00:02:44,228 --> 00:02:45,398 Let's go with "lots." 47 00:03:05,251 --> 00:03:07,711 You can put the weapon down. We're not a threat. 48 00:03:07,795 --> 00:03:08,795 Who are you? 49 00:03:08,879 --> 00:03:10,209 Traveler D13. 50 00:03:10,839 --> 00:03:12,089 "D"? 51 00:03:12,175 --> 00:03:13,925 D is for doctor. 52 00:03:14,010 --> 00:03:15,681 Also, in my case, Derek. 53 00:03:15,762 --> 00:03:17,512 I thought your team was reserved for heads of state. 54 00:03:17,597 --> 00:03:19,057 That was our first mission, yes. 55 00:03:19,141 --> 00:03:22,811 But now we save whoever the director tells us to save, worldwide. 56 00:03:22,894 --> 00:03:24,314 We've already started the work. 57 00:03:31,529 --> 00:03:32,739 Can he be saved? 58 00:03:33,531 --> 00:03:35,661 If we can stabilize him, stop his internal hemorrhaging, 59 00:03:35,741 --> 00:03:38,331 replace or rebuild one or more of his organs, 60 00:03:38,411 --> 00:03:41,371 assuming one of you is a suitable living donor and willing to volunteer. 61 00:03:41,456 --> 00:03:42,626 Of course. 62 00:03:43,333 --> 00:03:44,674 Then maybe. 63 00:04:18,955 --> 00:04:20,205 Oh... 64 00:04:23,251 --> 00:04:25,251 Ow. Oh, my... 65 00:04:47,318 --> 00:04:48,608 Grant? 66 00:04:53,992 --> 00:04:55,402 Grant? 67 00:06:17,831 --> 00:06:19,291 He looks a lot better than he did last night. 68 00:06:20,709 --> 00:06:23,169 On the outside. That's the easy part. 69 00:06:24,087 --> 00:06:25,468 But all the damage is on the inside. 70 00:06:25,548 --> 00:06:27,638 His brain, his major organs. 71 00:06:27,717 --> 00:06:29,387 Took all night just to stabilize him. 72 00:06:30,094 --> 00:06:32,724 They don't really look like they're working on him at all. 73 00:06:32,805 --> 00:06:35,305 That's because nano technology's doing most of the work. 74 00:06:35,392 --> 00:06:37,522 Really? Graphene-based? 75 00:06:37,602 --> 00:06:39,023 As advanced as I've ever seen. 76 00:06:39,104 --> 00:06:42,484 I mean, without them, with that amount of internal damage... 77 00:06:42,566 --> 00:06:44,366 he wouldn't have stood a chance. 78 00:06:44,443 --> 00:06:47,113 But even a full suite of medical nanites can only do so much. 79 00:06:48,864 --> 00:06:50,404 Well, I'm in over my head here, 80 00:06:50,491 --> 00:06:52,661 and there are more loose ends I gotta clean up, so... 81 00:06:52,743 --> 00:06:54,114 Where are you going? 82 00:06:54,204 --> 00:06:55,874 The airport. 83 00:06:55,955 --> 00:06:57,995 If he wasn't on the plane, why is his car parked there? 84 00:06:58,082 --> 00:06:59,832 Right. Go. 85 00:07:02,546 --> 00:07:05,136 All right, 0115, you're up. 86 00:07:05,215 --> 00:07:07,385 Ready when you are, Derek. 87 00:07:07,467 --> 00:07:08,888 We've grown it to the first stage, 88 00:07:08,969 --> 00:07:11,309 but we have to grow the organ the rest of the way internally. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,729 Yeah, where you growing it? You have to cut me open? 90 00:07:13,808 --> 00:07:15,148 Cut you? No. 91 00:07:16,144 --> 00:07:17,604 It'll find its own way. 92 00:07:17,687 --> 00:07:19,227 I don't really like the sound of that. 93 00:07:19,314 --> 00:07:21,934 You're not gonna like how it feels, either. Lay down, please. 94 00:07:28,114 --> 00:07:29,534 This is gonna hurt a lot. 95 00:08:57,419 --> 00:08:59,289 I'm scrubbing in. 96 00:09:00,463 --> 00:09:02,003 You're welcome to, but it's not necessary. 97 00:09:02,089 --> 00:09:05,460 He's the leader of my team. I wasn't asking for permission. 98 00:09:27,116 --> 00:09:28,616 I... pay here? 99 00:09:29,703 --> 00:09:32,703 You, uh, mind if I look at your license and registration, please, sir? 100 00:09:33,833 --> 00:09:35,703 Right, I should have that... 101 00:09:40,005 --> 00:09:42,885 Just, uh, picking it up for a friend. 102 00:09:42,967 --> 00:09:44,097 Uh-huh. 103 00:09:44,927 --> 00:09:48,518 It says here this vehicle is registered to the Federal Bureau of Investigation. 104 00:09:48,599 --> 00:09:50,229 That's who my friend works for. 105 00:09:50,309 --> 00:09:51,689 Step out of the vehicle, please, sir. 106 00:09:52,769 --> 00:09:54,729 Is there a problem? I have his key. 107 00:09:54,813 --> 00:09:56,183 Uh, Grant MacLaren's-- 108 00:09:56,272 --> 00:09:57,612 Yeah, you read that on the registration. 109 00:09:57,691 --> 00:09:59,321 Now step out of the vehicle. 110 00:10:08,370 --> 00:10:10,080 Turn around. 111 00:10:13,290 --> 00:10:15,340 I'm sorry, I can't do this. 112 00:10:26,930 --> 00:10:29,310 Do you mind opening the gate, please? 113 00:11:10,977 --> 00:11:12,897 Adding stage-3 nanites. 114 00:11:23,324 --> 00:11:24,954 I've never seen that before. 115 00:11:29,622 --> 00:11:31,623 Are you all right? 116 00:11:31,709 --> 00:11:33,009 Absolutely. 117 00:11:42,595 --> 00:11:45,056 Now let's see if this pancreas needs to be replaced. 118 00:11:49,728 --> 00:11:50,818 Ready suction? 119 00:12:13,504 --> 00:12:15,044 We're getting close. 120 00:12:15,130 --> 00:12:16,760 The bathrooms are done. 121 00:12:17,966 --> 00:12:19,426 The kitchen looks great. 122 00:12:20,844 --> 00:12:23,594 This place is gonna feel like home in no time. 123 00:12:25,181 --> 00:12:27,021 Oh, what? Is the vacuum cleaner broken? 124 00:12:27,100 --> 00:12:28,521 No, I don't think so. 125 00:12:28,603 --> 00:12:30,943 Just sucked up something underneath the couch. 126 00:12:31,022 --> 00:12:32,482 Oh. Got it. 127 00:12:34,483 --> 00:12:36,073 Oops. 128 00:12:37,236 --> 00:12:40,236 Don't look at me. It's your fault they're under there. 129 00:12:40,322 --> 00:12:42,202 I'm just worried I'm gonna find your bra in here next. 130 00:12:42,283 --> 00:12:43,544 Stop. 131 00:13:16,486 --> 00:13:17,746 We need another unit of blood. 132 00:13:18,530 --> 00:13:19,990 I'll go get it. 133 00:13:35,716 --> 00:13:36,886 You still with me? 134 00:13:38,093 --> 00:13:39,383 What? 135 00:13:39,469 --> 00:13:40,930 You've been quiet. 136 00:13:41,889 --> 00:13:43,799 I was thinking... 137 00:13:43,891 --> 00:13:48,271 - About never trying bodysurfing again? - There's that. 138 00:13:49,897 --> 00:13:52,067 Whenever I'm on vacation for any length of time, 139 00:13:52,149 --> 00:13:55,730 I just start thinking about how much more I could be doing with my life. 140 00:13:55,821 --> 00:13:57,031 Like? 141 00:13:58,073 --> 00:13:59,533 I don't know. 142 00:13:59,617 --> 00:14:02,627 My dad was a cop, now I'm FBI. 143 00:14:02,703 --> 00:14:04,993 I mean, Jesus. Talk about lack of imagination. 144 00:14:05,080 --> 00:14:06,490 But you love the FBI. 145 00:14:06,581 --> 00:14:08,001 Well... like. 146 00:14:08,917 --> 00:14:10,798 And you're really good at it. 147 00:14:10,879 --> 00:14:12,259 So I keep telling you. 148 00:14:13,506 --> 00:14:16,546 Well, maybe you're just ready for a new challenge 149 00:14:16,635 --> 00:14:18,305 that doesn't have to come from your work. 150 00:14:18,386 --> 00:14:21,016 Oh, God, we're about to have the baby discussion again. 151 00:14:21,097 --> 00:14:22,937 -Did I even say the word? -Oh, it's so... 152 00:14:23,016 --> 00:14:24,647 -I can see it all over you. -Stop! 153 00:14:24,727 --> 00:14:26,857 It's in your eyes. I know that look. 154 00:14:28,856 --> 00:14:30,146 Oh, shoot. 155 00:14:32,067 --> 00:14:33,697 We've got a flat tire. It's okay. 156 00:14:33,778 --> 00:14:35,198 How's he doing? 157 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 Sternal fracture... 158 00:14:41,161 --> 00:14:43,421 hemothorax and pulmonary contusion. 159 00:14:43,496 --> 00:14:46,666 Whatever. I mean, how's it looking? 160 00:14:46,750 --> 00:14:48,130 Is he gonna be all right? 161 00:14:48,209 --> 00:14:50,549 It's way too soon to say. 162 00:14:50,629 --> 00:14:52,129 We've barely started. 163 00:14:53,256 --> 00:14:56,507 Plus... there's a problem with his heart. 164 00:14:56,593 --> 00:14:58,103 -What's wrong? -It's damaged... 165 00:14:58,179 --> 00:14:59,969 beyond the nanite repair capability. 166 00:15:00,056 --> 00:15:02,686 The director wouldn't have sent them if there wasn't a chance. 167 00:15:03,893 --> 00:15:06,193 The director's not infallible. 168 00:15:06,270 --> 00:15:09,611 But he is in the best hands I know of in any century. 169 00:15:13,611 --> 00:15:14,741 Okay. 170 00:15:29,921 --> 00:15:31,711 Did you find it? 171 00:15:31,798 --> 00:15:33,088 Hmm? Oh. 172 00:15:33,174 --> 00:15:34,554 Yeah, that's it. Thanks. 173 00:15:36,302 --> 00:15:37,393 Yeah. 174 00:15:40,015 --> 00:15:41,855 I wish I could be more helpful. 175 00:15:41,934 --> 00:15:43,814 You are helping. 176 00:15:43,894 --> 00:15:46,644 Yeah, clearly you'd be lost without me. 177 00:15:50,150 --> 00:15:51,821 I really would be, Grant. 178 00:16:01,329 --> 00:16:02,829 Hey. 179 00:16:02,914 --> 00:16:04,414 I just got a call from local PD. 180 00:16:04,499 --> 00:16:06,500 Parking attendant called in a vehicle theft. 181 00:16:06,585 --> 00:16:08,505 License plate matches Mac's SUV. 182 00:16:08,587 --> 00:16:10,597 Seriously? I just texted him. 183 00:16:10,672 --> 00:16:12,092 Maybe he doesn't know yet. 184 00:16:20,474 --> 00:16:22,475 You've reached Special Agent Grant MacLaren-- 185 00:16:47,670 --> 00:16:48,680 Hello? 186 00:16:48,755 --> 00:16:50,716 Hey, Kat. It's Walt. Is Mac with you? 187 00:16:51,550 --> 00:16:54,350 -I thought he was with you. -No. 188 00:16:54,428 --> 00:16:56,428 I guess we're getting our wires crossed. 189 00:16:56,513 --> 00:16:58,013 Look, sorry to bother you. 190 00:16:58,098 --> 00:16:59,768 Uh, wait. I... 191 00:17:15,408 --> 00:17:16,828 Hello. 192 00:17:33,678 --> 00:17:35,098 Shit. 193 00:17:38,433 --> 00:17:40,813 Hey... You don't look good. 194 00:17:41,436 --> 00:17:42,556 Thanks. 195 00:17:42,645 --> 00:17:45,065 -I'm serious. -I can tell. 196 00:17:45,148 --> 00:17:47,108 You should lie down. 197 00:17:47,192 --> 00:17:49,243 Guys? 198 00:17:49,320 --> 00:17:50,450 What is it, Philip? 199 00:17:51,030 --> 00:17:52,530 We have a situation. 200 00:17:53,324 --> 00:17:55,784 -I need an evac. -How fast? 201 00:17:55,869 --> 00:17:57,949 Now? 202 00:17:58,037 --> 00:18:01,367 All right. Hang tight. I'm on my way. 203 00:18:02,960 --> 00:18:05,000 You need to tell the doctor. 204 00:18:05,087 --> 00:18:06,247 Maybe something isn't right. 205 00:18:06,338 --> 00:18:09,378 Derek? He's the one who told me it was gonna hurt. 206 00:18:09,466 --> 00:18:11,176 They can give you something. 207 00:18:12,136 --> 00:18:14,936 Little pain toward a good cause... 208 00:18:15,014 --> 00:18:17,725 A lot of pain toward a good cause. 209 00:18:20,436 --> 00:18:22,276 Go help Philip. I'm fine. 210 00:18:28,987 --> 00:18:31,538 The nanites have nearly repaired the pancreas. 211 00:18:31,615 --> 00:18:34,745 Good. But if they can't normalize his neural activity, 212 00:18:34,826 --> 00:18:36,576 it won't matter how well we fix his body. 213 00:18:44,420 --> 00:18:46,421 Okay, good. Now it's time to take the shot. 214 00:18:46,506 --> 00:18:47,546 All right? 215 00:18:47,632 --> 00:18:51,052 I need you to stand as still as possible. 216 00:18:51,136 --> 00:18:52,136 All right? 217 00:18:52,220 --> 00:18:55,430 Apply gentle but steady pressure to the trigger. 218 00:18:55,515 --> 00:18:58,855 The shot should almost come as a surprise, okay? 219 00:18:58,936 --> 00:19:01,317 Your breathing should stay-- 220 00:19:01,397 --> 00:19:02,647 Surprise! 221 00:19:02,731 --> 00:19:05,311 Kat, you need to take firearms seriously. 222 00:19:06,152 --> 00:19:07,442 I'll show you how serious I am. 223 00:19:07,528 --> 00:19:09,078 And you need to keep your barrel downrange. 224 00:19:09,155 --> 00:19:11,195 Mmm, you need to keep your barrel downrange. 225 00:19:11,282 --> 00:19:12,612 You said you wanted to do this, 226 00:19:12,700 --> 00:19:14,370 -but if you don't... -No. I do. I do... 227 00:19:14,452 --> 00:19:16,033 I like it here. It feels dangerous. 228 00:19:16,121 --> 00:19:17,211 'Cause it is dangerous. 229 00:19:17,289 --> 00:19:19,169 -Now, come on. -Okay. Okay. Let me try again. 230 00:19:19,249 --> 00:19:20,919 All right. 231 00:19:21,668 --> 00:19:23,968 -Now, take your aim. -Mmm-hmm. 232 00:19:24,046 --> 00:19:25,926 - And gently... - Ooh! 233 00:19:26,006 --> 00:19:27,886 ...squeeze the trigger. 234 00:19:30,053 --> 00:19:32,343 Oh, my God! I shot a gun. 235 00:19:32,430 --> 00:19:34,890 - Come on, two more shots. - Okay. 236 00:19:37,727 --> 00:19:40,357 Hey! Look at that. 237 00:19:40,438 --> 00:19:43,528 Five shots, and the target's completely unscathed. 238 00:19:43,608 --> 00:19:44,989 That is a record. 239 00:19:45,069 --> 00:19:46,569 Oh... 240 00:19:46,653 --> 00:19:48,623 I'm not sure I like that I liked that. 241 00:19:48,697 --> 00:19:50,907 Well, you did it. You don't have to like it. 242 00:19:50,992 --> 00:19:53,002 I like that I like you. 243 00:19:53,077 --> 00:19:55,497 Like? Really? That's... that's the best you got? 244 00:19:55,579 --> 00:19:57,289 Really, really like? 245 00:19:57,373 --> 00:19:59,174 Kinda prefer a different word. 246 00:19:59,251 --> 00:20:00,751 Want? 247 00:20:00,835 --> 00:20:02,125 Oh, I hadn't thought of that word. 248 00:20:02,212 --> 00:20:04,302 -Need? -That's even better. 249 00:20:04,381 --> 00:20:05,671 -Now? -Yeah. 250 00:20:05,757 --> 00:20:07,677 That's my favorite one so far. 251 00:20:43,631 --> 00:20:45,761 I need you to run a facial recognition check. 252 00:20:46,634 --> 00:20:48,684 This is the guy who took off with Mac's SUV. 253 00:20:48,761 --> 00:20:51,681 Well, I'll give you this one for free. That's Philip Pearson. 254 00:20:51,764 --> 00:20:53,474 Your partner had me run him a few weeks ago. 255 00:20:55,018 --> 00:20:56,138 Are you sure that's him? 256 00:20:56,227 --> 00:20:58,648 Yeah, MacLaren got all aggro about it. 257 00:20:58,730 --> 00:21:01,060 Won't be forgetting that face any time soon. 258 00:21:01,150 --> 00:21:02,230 That's Philip Pearson. 259 00:21:38,939 --> 00:21:40,359 I've started to worry 260 00:21:40,441 --> 00:21:42,192 that we're gonna regret not having children. 261 00:21:43,153 --> 00:21:46,403 Are you having actual regret, or just the fear of having regret? 262 00:21:47,824 --> 00:21:51,654 The fear one, I think. What about you? 263 00:21:51,745 --> 00:21:53,125 I'm gonna plead the fifth. 264 00:21:54,206 --> 00:21:57,337 Grant, we haven't talked about it in ages, and we're getting older. 265 00:21:57,418 --> 00:21:59,128 You can say that again. 266 00:21:59,212 --> 00:22:02,972 But there's new technologies. It's amazing what they can do now. 267 00:22:03,799 --> 00:22:05,599 And you'd be such a great dad. 268 00:22:09,389 --> 00:22:13,100 I think you're forgetting how hard it was for us. 269 00:22:13,185 --> 00:22:15,225 You mean for me. 270 00:22:15,312 --> 00:22:19,902 Well, it took us a long time to climb out of it. 271 00:22:20,859 --> 00:22:22,149 I know. 272 00:22:22,236 --> 00:22:25,527 And I... I'm pulling these 60-hour weeks lately. 273 00:22:25,615 --> 00:22:27,655 All right, I get it. 274 00:22:27,742 --> 00:22:29,242 I just... 275 00:22:34,249 --> 00:22:37,459 I'm afraid that if it happened again... 276 00:22:38,962 --> 00:22:40,802 I know. I just... 277 00:22:40,881 --> 00:22:42,171 I know. 278 00:22:48,972 --> 00:22:50,432 You're gonna be late. 279 00:22:52,435 --> 00:22:53,446 Yeah. 280 00:23:06,908 --> 00:23:08,069 Beth here. 281 00:23:08,160 --> 00:23:11,450 Walt, Mac's SUV was found dumped in a back-alley parking lot, 282 00:23:11,539 --> 00:23:12,749 suspect not on scene. 283 00:23:13,916 --> 00:23:16,716 -They bringing it in? -Not anytime soon. 284 00:23:18,754 --> 00:23:20,714 You're not answering your phone. 285 00:23:20,798 --> 00:23:22,509 Kat, I'm sorry, it's been busy. 286 00:23:22,593 --> 00:23:24,223 Do you know where he is, Walt? 287 00:23:24,303 --> 00:23:25,343 Not yet. 288 00:23:25,429 --> 00:23:27,469 He's not with me. He's not with you, 289 00:23:27,556 --> 00:23:30,356 although, apparently, we both have messages saying otherwise. 290 00:23:31,142 --> 00:23:32,642 Right. 291 00:23:32,728 --> 00:23:34,318 You wanna walk with me? 292 00:23:39,444 --> 00:23:40,614 If we sounded the alarm 293 00:23:40,695 --> 00:23:42,985 every time an agent's whereabouts were unknown for a few hours... 294 00:23:43,072 --> 00:23:44,572 What I don't get is the lies. 295 00:23:44,657 --> 00:23:45,957 It could be anything at this point in time. 296 00:23:46,033 --> 00:23:48,323 Right now, all we know is his SUV's been stolen. 297 00:23:48,411 --> 00:23:49,571 Wait. What? 298 00:24:01,091 --> 00:24:03,421 I'm at the pick-up spot. Where are you? 299 00:24:03,511 --> 00:24:06,222 I'm in an alley one block south. 300 00:24:06,306 --> 00:24:07,846 Police are close. 301 00:24:08,808 --> 00:24:09,938 All right, I'm coming. 302 00:24:14,606 --> 00:24:16,276 Police, west entrance. 303 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Oh, God. Aah! 304 00:24:34,585 --> 00:24:36,546 Oh, God, I'm sorry. 305 00:24:37,172 --> 00:24:39,342 I spilled hot coffee on myself. 306 00:24:41,343 --> 00:24:44,103 Oh! Oh, I'm in your way, aren't I? 307 00:24:44,179 --> 00:24:46,019 Uh, sorry. Sorry. 308 00:24:46,097 --> 00:24:48,057 Um, hang on, hang on. 309 00:25:21,345 --> 00:25:22,685 Thanks. 310 00:26:23,035 --> 00:26:24,285 MacLaren. 311 00:26:26,163 --> 00:26:27,583 I got it. 312 00:26:28,874 --> 00:26:30,834 All right. I'll be there. 313 00:26:35,298 --> 00:26:38,808 Oh, good. This takes forever with one person. 314 00:26:38,885 --> 00:26:41,015 How do corporate clients always seem to know 315 00:26:41,095 --> 00:26:42,925 which materials aren't in stock? 316 00:26:46,436 --> 00:26:47,556 Now? 317 00:26:47,645 --> 00:26:48,855 All hands on deck. 318 00:26:48,938 --> 00:26:51,688 -But I booked those hands in advance. -I know. 319 00:26:51,774 --> 00:26:53,064 I'm sorry. 320 00:26:54,569 --> 00:26:55,739 Sorry. 321 00:26:55,820 --> 00:26:57,320 What do you want me to do? 322 00:26:57,404 --> 00:26:59,154 You can not pick up your phone for once. 323 00:26:59,239 --> 00:27:00,870 Yeah, and they could not give me a paycheck, 324 00:27:00,951 --> 00:27:03,251 which only pays for everything we have. 325 00:27:04,871 --> 00:27:06,291 You're right. 326 00:27:06,372 --> 00:27:09,882 I should be happy that I get to spend any time at all with you 327 00:27:09,960 --> 00:27:12,300 and grateful that I'm so well provided for. 328 00:27:12,378 --> 00:27:13,918 -That is not what I meant. -Yeah, it is, Grant. 329 00:27:14,005 --> 00:27:15,716 -It's exactly what you meant. -Kat... 330 00:27:15,800 --> 00:27:17,590 You know what? Just, please, go to work. 331 00:27:19,596 --> 00:27:20,636 What do you... 332 00:27:45,206 --> 00:27:47,466 That explains why we lost his GPS. 333 00:27:49,628 --> 00:27:51,248 So, you notice anything out of place? 334 00:27:52,797 --> 00:27:53,837 No. 335 00:27:54,841 --> 00:27:57,051 Well, at least there's no sign of a struggle. 336 00:27:58,638 --> 00:28:00,258 Jesus. I hadn't even considered that. 337 00:28:00,347 --> 00:28:02,857 Oh, sorry, professional reflex. 338 00:28:03,768 --> 00:28:05,518 You know what the weirdest part is? 339 00:28:05,603 --> 00:28:07,393 It doesn't feel completely unexpected. 340 00:28:07,479 --> 00:28:08,689 What do you mean? 341 00:28:10,024 --> 00:28:12,364 Lately, I found myself questioning things 342 00:28:12,442 --> 00:28:14,983 I didn't think had any mystery left in them... 343 00:28:15,071 --> 00:28:16,531 like my husband. 344 00:28:17,616 --> 00:28:20,246 Oh, God, Walt. Maybe I'm losing my mind. 345 00:28:20,869 --> 00:28:22,659 No, you're not losing your mind. 346 00:28:23,872 --> 00:28:25,372 I've noticed some things myself. 347 00:28:25,999 --> 00:28:27,079 Really? 348 00:28:27,167 --> 00:28:29,758 Little things, like all of a sudden he's a much better shot. 349 00:28:31,172 --> 00:28:33,672 He's suddenly much better at a lot of things. 350 00:28:36,844 --> 00:28:38,634 Yeah... 351 00:28:38,721 --> 00:28:40,181 Definitely not squash. 352 00:28:45,854 --> 00:28:47,774 Last night, we... 353 00:28:50,150 --> 00:28:51,860 What? What happened? 354 00:28:51,944 --> 00:28:54,734 That's the thing. I don't really know. 355 00:28:55,948 --> 00:29:00,919 I woke up to a disaster of a kitchen full of empty wine bottles, but... 356 00:29:01,996 --> 00:29:04,036 I don't remember attending the party. 357 00:29:04,666 --> 00:29:07,456 I mean, it's not unusual for us to have a glass of wine or two 358 00:29:07,544 --> 00:29:09,584 if he gets home at a decent hour, but... 359 00:29:10,839 --> 00:29:13,800 he sent me a text this morning, said that I was in "rare form." 360 00:29:14,969 --> 00:29:17,099 Well, Kat, you can be pretty entertaining when you've had a few. 361 00:29:17,179 --> 00:29:19,179 But I don't remember having anything! 362 00:29:20,641 --> 00:29:24,311 I mean... I woke up this morning feeling hungover, 363 00:29:24,394 --> 00:29:27,515 but never in my life have I been blackout drunk, 364 00:29:27,608 --> 00:29:30,188 certainly not on a Tuesday night at home. 365 00:29:32,028 --> 00:29:35,028 It's like my life derailed, but nothing happened. 366 00:29:36,157 --> 00:29:38,747 Look, maybe you're just stressed. 367 00:29:40,663 --> 00:29:43,043 Let me drive you back to your car. 368 00:29:43,124 --> 00:29:45,214 You sure you don't want to drive me to the asylum? 369 00:29:45,292 --> 00:29:47,422 That is way out of my way. 370 00:29:55,262 --> 00:29:58,262 They're gonna be looking for me. I'll get eyes on Forbes. 371 00:29:58,348 --> 00:30:00,808 Okay, hold him down. 372 00:30:00,893 --> 00:30:03,443 Okay. Clamps. 373 00:30:04,271 --> 00:30:05,311 Pass me the gauze. 374 00:30:06,732 --> 00:30:08,942 We can't wait. We've gotta do this. 375 00:30:11,029 --> 00:30:12,149 Scalpel. 376 00:30:16,868 --> 00:30:18,158 It's time. 377 00:30:18,244 --> 00:30:20,204 Time? 378 00:30:20,288 --> 00:30:21,948 Come on, old man, you got this. 379 00:30:22,791 --> 00:30:25,332 I'm beginning to see that time is like a river... 380 00:30:25,419 --> 00:30:28,879 That you can throw the biggest rock that you can find into the river, 381 00:30:28,964 --> 00:30:31,464 but the water just goes around the rock. 382 00:30:31,550 --> 00:30:33,380 It's not optimal, but we have no choice. 383 00:30:33,468 --> 00:30:35,678 ...and it continues downstream... 384 00:30:37,014 --> 00:30:39,065 as if the rock... 385 00:30:39,142 --> 00:30:40,722 was never there. 386 00:30:40,811 --> 00:30:42,981 Time to go. 387 00:30:55,702 --> 00:30:57,492 What're you doing? 388 00:30:57,578 --> 00:30:58,788 What does it look like? 389 00:30:58,871 --> 00:31:00,491 No. Just leave it. 390 00:31:02,249 --> 00:31:04,799 I don't know how healthy it is to leave all this stuff out. 391 00:31:04,877 --> 00:31:06,087 You weren't sure whether we should 392 00:31:06,170 --> 00:31:07,621 set the nursery up before the baby was born. 393 00:31:07,715 --> 00:31:09,255 You're gonna throw that in my face, too? 394 00:31:09,341 --> 00:31:11,591 No. Come on! 395 00:31:11,677 --> 00:31:13,267 Just leave it. 396 00:31:13,345 --> 00:31:14,595 I wanna deal with it. 397 00:31:14,680 --> 00:31:15,980 You should be resting. 398 00:31:16,056 --> 00:31:17,896 Oh, God, I am sick of resting. 399 00:31:17,975 --> 00:31:20,475 I'm just putting some stuff away for now. If you want to help-- 400 00:31:20,560 --> 00:31:21,980 Why? 401 00:31:24,023 --> 00:31:25,433 Aren't we gonna try again? 402 00:31:27,902 --> 00:31:30,942 Was that it? It's over? 403 00:31:32,741 --> 00:31:35,041 Every time you pass this room... 404 00:31:35,118 --> 00:31:37,119 you stand in the doorway and you stare. 405 00:31:37,204 --> 00:31:38,914 Yeah, I did that before. 406 00:31:38,998 --> 00:31:41,288 Well, I think maybe it meant something different 407 00:31:41,375 --> 00:31:43,165 before you lost the baby. 408 00:31:43,252 --> 00:31:46,172 No, before we lost the baby. 409 00:31:46,255 --> 00:31:48,465 This isn't just something that happened to me. 410 00:31:49,925 --> 00:31:51,636 You're absolutely right about that. 411 00:31:53,513 --> 00:31:55,103 Because I almost lost you. 412 00:31:57,058 --> 00:32:01,108 I spent a whole day and night in a hospital room alone 413 00:32:01,187 --> 00:32:03,977 waiting to see whether or not you were gonna make it. 414 00:32:05,483 --> 00:32:07,034 I was sad we lost the baby, 415 00:32:07,111 --> 00:32:11,821 but just the thought of losing you was so much worse. 416 00:32:14,660 --> 00:32:17,200 And I'm sorry if that makes me a selfish asshole, but... 417 00:32:19,248 --> 00:32:20,709 Yeah. 418 00:32:20,793 --> 00:32:22,423 I'm putting a few things away. 419 00:32:55,745 --> 00:32:58,125 It's not like we haven't heard from him today. 420 00:32:58,207 --> 00:33:00,127 If even you don't know where he is... 421 00:33:00,209 --> 00:33:01,709 We don't keep tabs on each other. 422 00:33:01,794 --> 00:33:03,254 He doesn't know where I am half the time either. 423 00:33:03,337 --> 00:33:06,058 His vehicle was stolen and he's not answering the phone. 424 00:33:06,132 --> 00:33:08,012 We will figure it out, Kat, okay? 425 00:33:08,093 --> 00:33:10,383 I will tell you the minute that we hear anything. 426 00:33:11,429 --> 00:33:13,509 -All right? No problem. -Thanks, Walt. 427 00:33:18,395 --> 00:33:20,275 -Forbes. -Yeah, hi. It's Beth. 428 00:33:20,356 --> 00:33:21,946 -Go ahead. -I, uh... 429 00:33:22,024 --> 00:33:24,524 I found something on Mac. You're gonna want to see this. 430 00:33:24,610 --> 00:33:26,020 Okay, I'm on my way up. 431 00:33:51,931 --> 00:33:54,311 - Kathryn? - Yes. 432 00:33:55,643 --> 00:33:56,853 And no. 433 00:33:58,729 --> 00:34:00,359 Do you understand? 434 00:34:05,320 --> 00:34:06,910 These aren't my memories. 435 00:34:06,989 --> 00:34:08,279 No. 436 00:34:10,200 --> 00:34:12,540 -I'm not Grant MacLaren. -No. 437 00:34:13,871 --> 00:34:15,041 And yes. 438 00:34:17,375 --> 00:34:18,955 These were his memories. 439 00:34:19,044 --> 00:34:21,504 Only the brightest shards... 440 00:34:21,587 --> 00:34:23,507 fragmented and incoherent. 441 00:34:24,215 --> 00:34:27,545 Orphaned neurons of your host's mind cut off from you. 442 00:34:27,635 --> 00:34:29,925 Normally, you never would have had access to them. 443 00:34:30,013 --> 00:34:31,434 Why now? 444 00:34:33,767 --> 00:34:35,687 You are very near death. 445 00:34:38,022 --> 00:34:39,442 I can feel it. 446 00:34:39,523 --> 00:34:41,403 We're trying to save you. 447 00:34:41,483 --> 00:34:44,533 Tens of thousands of nanites working in concert 448 00:34:44,611 --> 00:34:48,532 to repair damage to your prefrontal cortex and throughout the rest of your body. 449 00:34:48,616 --> 00:34:52,826 Your consciousness was given access to these memories as a refuge. 450 00:34:54,331 --> 00:34:56,831 -Show me more. -There are no more. 451 00:34:58,293 --> 00:35:00,384 Those were the last remnants of him. 452 00:35:04,342 --> 00:35:06,132 I loved you so much. 453 00:35:06,844 --> 00:35:08,054 He did. 454 00:35:09,305 --> 00:35:12,225 They're his memories, not yours. 455 00:35:13,601 --> 00:35:15,562 So why can't I tell the difference? 456 00:35:24,571 --> 00:35:25,991 Cross-clamping the aorta. 457 00:35:26,949 --> 00:35:28,699 Okay. Here we go. Scalpel. 458 00:35:36,709 --> 00:35:39,169 Tissue is presenting normally, but it's fibrillating. 459 00:35:41,672 --> 00:35:43,172 Let's get it in and get it charged. 460 00:35:58,858 --> 00:36:00,528 Hey. Check your email. 461 00:36:00,610 --> 00:36:02,820 - What'd you find? - Mac's GPS data. 462 00:36:02,904 --> 00:36:04,324 Uploaded to the cloud. 463 00:36:04,406 --> 00:36:07,656 Everywhere MacLaren's SUV has been in the past month and a half. 464 00:36:09,244 --> 00:36:12,374 - I marked a few places of interest. - This is great. 465 00:36:12,455 --> 00:36:14,246 I pulled Philip Pearson's file. 466 00:36:14,333 --> 00:36:15,793 Saw his lawyer is Ray Green. 467 00:36:16,960 --> 00:36:18,970 Why am I not surprised? 468 00:36:19,047 --> 00:36:21,087 Guess who bought an old garage up near the tracks 469 00:36:21,174 --> 00:36:22,584 the day after his client won the lottery? 470 00:36:24,260 --> 00:36:25,850 MacLaren's been there a bunch of times. 471 00:36:27,305 --> 00:36:28,636 There you go. 472 00:36:28,723 --> 00:36:29,803 Oh, shit. 473 00:36:29,891 --> 00:36:31,401 - I'll get started on a warrant. - Shit! 474 00:36:33,312 --> 00:36:34,572 We have to move! 475 00:36:35,355 --> 00:36:36,815 What? 476 00:36:36,898 --> 00:36:38,068 MacLaren's partner's coming. 477 00:36:38,150 --> 00:36:40,110 Do you know what they're doing to him in there? 478 00:36:40,194 --> 00:36:42,155 -The mission comes first. -Stop him. 479 00:36:42,238 --> 00:36:44,948 I can hack into the system, slow him down with the warrant, 480 00:36:45,033 --> 00:36:47,663 stall him for a couple hours, maybe, 481 00:36:47,743 --> 00:36:49,293 but eventually, he will be coming! 482 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 Why these memories? 483 00:36:56,336 --> 00:36:57,837 They could be random... 484 00:36:58,755 --> 00:37:01,585 or these memories were so strong they survived your arrival. 485 00:37:06,055 --> 00:37:07,345 What's happening? 486 00:37:07,431 --> 00:37:09,021 It's time to go. 487 00:37:09,100 --> 00:37:10,430 Go where? 488 00:37:11,603 --> 00:37:13,483 We'll see. 489 00:37:15,190 --> 00:37:16,860 Are you coming? 490 00:37:16,941 --> 00:37:18,441 No. 491 00:37:19,569 --> 00:37:20,989 And yes. 492 00:37:27,120 --> 00:37:29,620 - He's not responding! - Charge again. 493 00:37:29,705 --> 00:37:32,005 Clear! 494 00:37:34,710 --> 00:37:36,790 - Again! - Charge! 495 00:37:36,879 --> 00:37:37,919 Clear! 496 00:37:49,559 --> 00:37:51,139 You've reached Special Agent Grant MacLaren. 497 00:37:51,228 --> 00:37:52,768 - Please leave a message. 498 00:37:53,980 --> 00:37:55,351 Jesus, Mac. 499 00:38:41,574 --> 00:38:42,614 Hello? 500 00:38:48,121 --> 00:38:49,541 Can I help you? 501 00:38:50,916 --> 00:38:52,336 I'm looking for Philip Pearson. 502 00:38:53,211 --> 00:38:55,471 Uh... who? 503 00:38:55,547 --> 00:38:56,967 Pearson. I know he's here. 504 00:38:57,048 --> 00:38:58,338 And you are? 505 00:38:59,259 --> 00:39:01,679 Special Agent Forbes. 506 00:39:01,761 --> 00:39:03,061 FBI. 507 00:39:05,139 --> 00:39:07,099 Well, in that case, I'm gonna need to see a warrant. 508 00:39:07,184 --> 00:39:09,395 Tell me again why I shouldn't take you in. 509 00:39:09,479 --> 00:39:13,019 You know why. I'm a hacker. How am I gonna do that from jail? 510 00:39:13,107 --> 00:39:14,317 Mac? 511 00:39:15,860 --> 00:39:17,360 Now look what you've done. 512 00:39:18,321 --> 00:39:20,281 What's going on? 513 00:39:20,365 --> 00:39:22,076 Someone needs to be reminded 514 00:39:22,158 --> 00:39:25,038 of the dynamics of our working relationship. 515 00:39:25,120 --> 00:39:26,830 You're working with this kid? 516 00:39:26,913 --> 00:39:29,173 No, no, no. He's working for me. 517 00:39:29,250 --> 00:39:31,250 A distinction that seems to have slipped his mind. 518 00:39:31,335 --> 00:39:33,795 I was just trying to show you how vulnerable you are. 519 00:39:33,879 --> 00:39:35,299 You shut up. 520 00:39:35,381 --> 00:39:39,012 Mr. Pearson is one of my confidential informants 521 00:39:39,093 --> 00:39:40,683 on the hacking case I was working. 522 00:39:40,762 --> 00:39:45,182 I promised to keep him out of the system if he promised to stop breaking the law. 523 00:39:45,267 --> 00:39:48,477 Did I or did I not prove to you that I could steal your car? 524 00:39:48,561 --> 00:39:49,771 You don't even have a license. 525 00:39:49,854 --> 00:39:51,155 I can make one of those, too. 526 00:39:51,815 --> 00:39:54,535 He claims that if he could hack my life, bad guys could, too. 527 00:39:54,610 --> 00:39:56,990 I'm telling you, man, you guys are not secure. 528 00:39:57,070 --> 00:39:58,400 Yeah, all right, that's enough. 529 00:39:58,489 --> 00:40:00,659 Hey, thanks for the tip on my car, Walt. 530 00:40:00,741 --> 00:40:02,781 Wasn't hard to figure out who did it. 531 00:40:02,868 --> 00:40:04,448 Why didn't you call me back? 532 00:40:04,537 --> 00:40:06,368 -You didn't get my texts? -No, I didn't get them. 533 00:40:06,456 --> 00:40:08,126 I texted you, like, three times. 534 00:40:09,125 --> 00:40:11,215 Uh, sorry, guys. 535 00:40:11,295 --> 00:40:14,255 He didn't get them. They were redirected. 536 00:40:14,339 --> 00:40:16,509 I was proving a point. 537 00:40:17,175 --> 00:40:18,805 I'm gonna need to call off the cavalry. 538 00:40:18,885 --> 00:40:21,136 -Everyone's out there looking for you. -What? 539 00:40:21,221 --> 00:40:22,891 You went offline and your car was stolen. 540 00:40:22,973 --> 00:40:25,263 Oh, Jesus. Are you listening to this? 541 00:40:25,351 --> 00:40:26,521 I did you a favor. 542 00:40:26,602 --> 00:40:29,812 How do you people not see that? Your security is shit! 543 00:40:30,565 --> 00:40:33,405 You're probably vulnerable, too. My fee is extremely reasonable. 544 00:40:33,484 --> 00:40:34,825 If you weren't his CI... 545 00:40:34,903 --> 00:40:35,903 Shh, shh. 546 00:40:35,987 --> 00:40:37,617 I'm sorry. I had no idea he's doing this. 547 00:40:37,698 --> 00:40:38,828 Look, it's not like I don't have 548 00:40:38,907 --> 00:40:40,657 anything better to do than chase your ass all over town. 549 00:40:40,742 --> 00:40:42,112 I'll make it up to you. 550 00:40:44,037 --> 00:40:46,417 It's not me that you have to worry about. 551 00:40:46,498 --> 00:40:48,088 Call your wife. 552 00:40:53,047 --> 00:40:55,177 Uh... Walt! 553 00:41:05,436 --> 00:41:07,896 "Your fee is extremely reasonable?" 554 00:41:07,980 --> 00:41:09,190 I was improvising! 555 00:41:09,272 --> 00:41:10,642 But I think we pulled it off. 556 00:41:10,733 --> 00:41:12,103 Thought I was gonna pass out. 557 00:41:12,192 --> 00:41:13,312 You've had enough of that for one day. 558 00:41:13,402 --> 00:41:14,652 The nanites still have a few hours' work. 559 00:41:14,737 --> 00:41:16,027 You have no business being on your feet. 560 00:41:16,113 --> 00:41:18,234 So I should take a sick day, is that what you're saying? 561 00:41:18,325 --> 00:41:20,785 I'm saying, if you want to avoid external scarring, 562 00:41:20,869 --> 00:41:23,159 you have rest for at least two more hours, 563 00:41:23,246 --> 00:41:26,206 and no sexual activity for the next 36 hours, 564 00:41:26,290 --> 00:41:28,420 until the nanites have left your system. 565 00:41:29,669 --> 00:41:32,129 Well, I'll try to restrain myself. 566 00:41:36,636 --> 00:41:38,466 -Thank you. -It was our pleasure. 567 00:41:38,554 --> 00:41:41,054 How about hooking me up with some of that sweet nano tech? 568 00:41:41,140 --> 00:41:43,180 Nanites are by directive only. Sorry. 569 00:41:43,267 --> 00:41:45,897 -I got school tomorrow, Derek! -Lucky you. 570 00:41:45,978 --> 00:41:49,779 We have to fly across the world to save the life of a genocidal dictator. 571 00:41:49,858 --> 00:41:51,148 Why would you do that? 572 00:41:51,234 --> 00:41:53,654 Presumably, he's better than the alternative. 573 00:41:56,782 --> 00:41:59,162 It was a pleasure working with you, 3569. 574 00:41:59,242 --> 00:42:01,582 -Same here. -Get some rest. 575 00:42:01,662 --> 00:42:03,713 And... I wanted you to know, 576 00:42:03,790 --> 00:42:05,040 if there was anything we could do for you... 577 00:42:05,124 --> 00:42:06,714 Yeah. It's all right. 578 00:42:07,627 --> 00:42:08,917 I understand. 579 00:42:09,003 --> 00:42:11,593 Take care of yourselves. 580 00:42:28,482 --> 00:42:29,572 Kat? 581 00:42:33,738 --> 00:42:35,148 Hello? 582 00:42:38,827 --> 00:42:40,037 Kat? 583 00:42:41,955 --> 00:42:43,375 You home? 584 00:42:51,048 --> 00:42:53,468 There you are. I tried your cell phone. 585 00:42:53,551 --> 00:42:56,091 I turned it off. Now you know how it feels. 586 00:42:56,178 --> 00:42:57,558 I know, I'm sorry. 587 00:42:57,638 --> 00:43:00,729 I couldn't stop myself from checking it to see if you were alive or dead, 588 00:43:00,809 --> 00:43:03,729 and it was making me crazy, so I shut it off. 589 00:43:03,812 --> 00:43:06,812 And then I found myself enjoying the feeling, so I kept it off. 590 00:43:06,898 --> 00:43:08,948 Well, it's actually a funny story. 591 00:43:09,025 --> 00:43:11,445 My CI stole my car. 592 00:43:11,528 --> 00:43:13,868 -He hacked into my phone-- -You know what, you can tell me tomorrow. 593 00:43:13,947 --> 00:43:15,538 I'm sure it's an interesting story, 594 00:43:15,617 --> 00:43:18,827 but right now I'm tired, and I wanna have a bath. 595 00:43:20,371 --> 00:43:23,371 You need me to wash your back, or... 42967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.