All language subtitles for Travelers.S01E09.Bishop.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,227 --> 00:00:29,277 - Just a sec, hon. - Sure, slacker. 2 00:00:29,355 --> 00:00:31,185 No, really. I gotta take this. 3 00:00:32,650 --> 00:00:33,949 Hayes. 4 00:00:35,027 --> 00:00:36,527 Yeah. 5 00:00:36,611 --> 00:00:37,771 Oh, relax. 6 00:00:38,655 --> 00:00:41,285 Manning likes to bluster about ethics and the environment, 7 00:00:41,366 --> 00:00:42,826 but he'll fold as always. 8 00:00:44,244 --> 00:00:46,623 Besides, this conference is just a formality. 9 00:00:46,704 --> 00:00:49,244 Once I put the motion through, it's through. 10 00:00:49,332 --> 00:00:51,372 That pipeline will move ahead on schedule. 11 00:00:52,585 --> 00:00:54,835 No! No, no, no. We'll be out of that conference by noon 12 00:00:54,921 --> 00:00:57,001 and still make our tee time. You watch. 13 00:00:58,466 --> 00:01:00,555 God. 14 00:01:00,633 --> 00:01:02,843 I'm sweating like a pig here. 15 00:01:02,928 --> 00:01:04,938 This exercise is gonna kill me. 16 00:01:05,013 --> 00:01:07,353 Oh, honey... 17 00:01:08,683 --> 00:01:10,013 don't be silly. 18 00:01:11,269 --> 00:01:13,019 That isn't gonna be what kills you. 19 00:01:34,374 --> 00:01:35,834 Help! 20 00:01:35,916 --> 00:01:38,296 Help! Somebody, help! 21 00:02:01,899 --> 00:02:03,779 Mmm, smells good. 22 00:02:05,236 --> 00:02:07,236 Fine grind, organic. 23 00:02:07,321 --> 00:02:08,660 I know it sounds snobby, 24 00:02:08,738 --> 00:02:10,698 but just you wait... Tastes even snobbier. 25 00:02:10,782 --> 00:02:12,082 Thank you. 26 00:02:14,286 --> 00:02:15,326 No problem. 27 00:02:19,166 --> 00:02:21,165 -Everything okay? -Yeah. 28 00:02:26,255 --> 00:02:28,215 No. Um, it's just... 29 00:02:32,803 --> 00:02:33,843 What? 30 00:02:36,514 --> 00:02:38,514 I don't think I can do this anymore. 31 00:02:40,643 --> 00:02:41,933 Do what? 32 00:02:42,645 --> 00:02:45,935 This. You... staying here with me. 33 00:02:46,024 --> 00:02:48,193 No, you don't need to worry. I talked to your boss. 34 00:02:48,858 --> 00:02:52,408 - It's not about my job, Marcy. - So, you talked to my boss? 35 00:02:52,487 --> 00:02:54,827 Uh, yeah, it's settled. 36 00:02:56,158 --> 00:02:57,958 What were you gonna say? 37 00:02:58,034 --> 00:03:01,493 This pretending to be something that we're not... 38 00:03:03,622 --> 00:03:07,462 I keep saying that it's platonic, but... 39 00:03:08,752 --> 00:03:10,962 if I'm being honest with myself... 40 00:03:13,257 --> 00:03:14,677 Oh... 41 00:03:16,050 --> 00:03:17,510 It's okay. 42 00:03:19,221 --> 00:03:21,471 I... I think maybe... 43 00:03:29,146 --> 00:03:30,946 it's best if you found your own place. 44 00:03:33,192 --> 00:03:35,612 Oh. Um... 45 00:03:37,196 --> 00:03:39,206 I didn't realize... 46 00:03:39,281 --> 00:03:41,531 The last thing I want is to upset you. 47 00:03:44,410 --> 00:03:46,200 You should go to work. 48 00:03:46,287 --> 00:03:49,117 And... don't worry about me. I'll find a place tonight. 49 00:03:50,541 --> 00:03:53,791 I mean, it doesn't... have to be tonight. 50 00:03:55,004 --> 00:03:57,513 It's fine, okay? I understand. 51 00:03:57,589 --> 00:03:58,959 Do you? 52 00:04:02,136 --> 00:04:03,756 Don't leave tonight, 'cause I got dinner-- 53 00:04:03,845 --> 00:04:04,975 David. 54 00:04:05,054 --> 00:04:06,514 It is okay. 55 00:04:07,474 --> 00:04:09,393 Just, um... 56 00:04:09,475 --> 00:04:10,975 You should go to work. 57 00:04:51,096 --> 00:04:52,226 Excuse me. 58 00:04:53,849 --> 00:04:56,309 -Do you mind? -Yeah, I do. 59 00:04:56,394 --> 00:04:59,354 I mind what's going on between you and Carly. 60 00:04:59,439 --> 00:05:00,479 Carly? 61 00:05:00,565 --> 00:05:03,274 Mmm. Don't pretend you don't know. That'll just piss me off. 62 00:05:03,358 --> 00:05:04,488 Right. 63 00:05:04,568 --> 00:05:07,528 And we all know what you do when you get pissed off, don't we? 64 00:05:07,612 --> 00:05:09,442 I would not suggest you try that with me. 65 00:05:09,531 --> 00:05:11,191 Definitely not here. 66 00:05:11,283 --> 00:05:12,823 Okay. 67 00:05:12,909 --> 00:05:14,619 I'll talk to you man to man, all right? 68 00:05:15,579 --> 00:05:18,838 Carly and I had a fight, we separated, you had some fun with her. 69 00:05:18,914 --> 00:05:20,244 "Fun with her"? 70 00:05:25,921 --> 00:05:27,961 -I seen you around. -If you're implying that Carly and I-- 71 00:05:28,048 --> 00:05:30,847 I'm just here to tell you that she's the mother of my child, 72 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 and I'm trying to get my family back together. 73 00:05:33,845 --> 00:05:34,885 But if you're in my way-- 74 00:05:34,971 --> 00:05:37,551 Actually, you're in my way. If you wouldn't mind pressing down. 75 00:05:38,350 --> 00:05:39,890 Do you think that this is funny? 76 00:05:39,976 --> 00:05:41,896 No, I think it's pathetic. 77 00:05:41,978 --> 00:05:43,527 -I have interviewed Carly Shannon-- -"Interviewed"? 78 00:05:43,604 --> 00:05:46,064 ...on official business, yes, during which time 79 00:05:46,147 --> 00:05:49,987 the bruises on her arms and her forehead were pretty goddamned unmistakable. 80 00:05:50,068 --> 00:05:51,188 Okay, accidents happen, man. 81 00:05:51,278 --> 00:05:52,568 Not anymore, they don't. 82 00:05:53,530 --> 00:05:55,280 Does your wife know that Carly's half your age? 83 00:05:56,449 --> 00:05:58,369 You know, if you were smart... 84 00:05:58,451 --> 00:06:00,781 you'd realize that Carly's not gonna put up 85 00:06:00,870 --> 00:06:04,200 with an abusive, alcoholic, loser beat cop anymore, 86 00:06:04,290 --> 00:06:05,790 and you'd move on. 87 00:06:15,425 --> 00:06:16,885 I'll wait for the next one. 88 00:06:19,471 --> 00:06:21,261 You don't have your GED? 89 00:06:21,348 --> 00:06:24,557 Uh, um... that should come through this week. 90 00:06:24,642 --> 00:06:26,942 I, uh, did the test already. 91 00:06:27,019 --> 00:06:28,649 Just waiting on the papers, Mr. Donald. 92 00:06:28,729 --> 00:06:30,609 Uh, Hank. Call me "Hank." 93 00:06:34,193 --> 00:06:38,912 So, do you have any experience in landscaping? 94 00:06:38,988 --> 00:06:40,448 No, but I'm a fast learner. 95 00:06:41,949 --> 00:06:46,539 Um, okay, this question is not intended to be in any way sexist, 96 00:06:47,455 --> 00:06:51,784 but it is a requirement of this workplace, so don't be offended. 97 00:06:52,876 --> 00:06:53,956 What? 98 00:06:55,462 --> 00:06:57,552 Can you lift that bag? 99 00:07:05,596 --> 00:07:06,726 Where would you like it? 100 00:07:06,806 --> 00:07:08,936 Back on the pile's good. 101 00:07:14,605 --> 00:07:16,895 All right. Come on in tomorrow. 102 00:07:16,982 --> 00:07:19,941 We'll get you all set up and we'll see what you're made of. 103 00:07:20,026 --> 00:07:23,696 Um, I'll, uh... I'll be here at 6:00. 104 00:07:23,780 --> 00:07:27,370 Uh, okay, but everybody else will be here at 7:00, so... 105 00:07:29,369 --> 00:07:30,788 Sounds good, Hank. 106 00:07:35,040 --> 00:07:37,200 Sit down, superstar. 107 00:07:45,257 --> 00:07:46,767 School called... 108 00:07:47,719 --> 00:07:50,089 and your mother wasn't here, so I had to answer it. 109 00:07:51,097 --> 00:07:52,397 You skipped out on another test. 110 00:07:52,474 --> 00:07:54,104 I can explain. 111 00:07:54,183 --> 00:07:55,853 They're suspending you for a week. 112 00:07:56,853 --> 00:07:57,892 I understand. 113 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 No, I don't think you do. 114 00:08:00,021 --> 00:08:01,901 Two of your teachers don't even want you back in their class. 115 00:08:01,982 --> 00:08:03,652 Which means you don't have enough credits to graduate. 116 00:08:03,734 --> 00:08:05,524 -I can make up the tests. -No, you've already ditched 117 00:08:05,611 --> 00:08:07,741 too many of those. 118 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 Your mother and I have decided 119 00:08:09,615 --> 00:08:12,074 that we're sending you to a military boarding school. 120 00:08:12,157 --> 00:08:13,657 You're sending me away? 121 00:08:13,743 --> 00:08:15,493 Just for eight months. In Idaho. 122 00:08:15,578 --> 00:08:16,828 You can get your grades up, 123 00:08:16,912 --> 00:08:19,872 learn about responsibility, and reapply to colleges next spring. 124 00:08:19,957 --> 00:08:21,667 I think we need to talk about this. 125 00:08:21,751 --> 00:08:24,750 Well, I'm sorry. It's not up to you. 126 00:08:27,213 --> 00:08:28,383 Gary... 127 00:08:29,298 --> 00:08:31,088 Aren't we talking more? 128 00:08:34,638 --> 00:08:36,138 Gary! 129 00:09:22,932 --> 00:09:24,392 What the hell? 130 00:09:52,209 --> 00:09:54,719 It's a combination of digital and mechanical. 131 00:09:54,795 --> 00:09:57,595 Not easy to bypass, but definitely based on our tech. 132 00:09:57,673 --> 00:10:00,212 Well, I hope so, considering how it was left in my car. 133 00:10:01,551 --> 00:10:04,301 I mean, no interface or remote signal? 134 00:10:04,387 --> 00:10:06,807 Trying that right now. 135 00:10:08,182 --> 00:10:10,762 You're right. It definitely opens remotely. 136 00:10:14,730 --> 00:10:16,850 Maybe if I can... 137 00:10:16,940 --> 00:10:18,400 No. Shit! 138 00:10:19,693 --> 00:10:22,073 Uh, if I can use a proxy... No, that's stupid, too. 139 00:10:22,153 --> 00:10:24,993 Hey. If there's one thing you're not... 140 00:10:26,115 --> 00:10:28,455 I'm sorry, boss. My head isn't clear. 141 00:10:30,369 --> 00:10:33,199 Look, if you need a little to function properly, I won't stop you. 142 00:10:33,288 --> 00:10:34,328 No. No. 143 00:10:34,414 --> 00:10:36,584 I need to try for at least a few more hours. 144 00:10:38,961 --> 00:10:41,040 Staying clean is harder than I thought. 145 00:10:41,129 --> 00:10:45,419 -How can I help? -I'm getting help, actually. 146 00:10:45,509 --> 00:10:47,009 Support groups. 147 00:10:47,093 --> 00:10:48,643 My friend Ray has been taking me. 148 00:10:49,596 --> 00:10:52,346 A friend? Oh... Good. 149 00:10:52,431 --> 00:10:55,520 Well, can you scan it? See what's inside? 150 00:11:12,324 --> 00:11:14,744 If this doesn't work, I'll have to run a few programs, 151 00:11:14,827 --> 00:11:16,787 try and brute force a key code. 152 00:11:25,962 --> 00:11:27,092 The case is lined. 153 00:11:28,674 --> 00:11:30,714 They really wanted to keep it a secret from you. 154 00:11:30,801 --> 00:11:32,641 I don't know what I'm supposed to do with the damn thing, 155 00:11:32,719 --> 00:11:35,098 other than keep it on me at all times. 156 00:11:35,179 --> 00:11:37,389 -The director must have a plan. -Yeah. 157 00:11:38,933 --> 00:11:40,513 What else is new? 158 00:12:15,675 --> 00:12:16,765 Can I help you? 159 00:12:16,843 --> 00:12:19,633 Good morning, Mrs. MacLaren. Do you have a moment to talk? 160 00:12:19,721 --> 00:12:21,891 -About what? -Don't be alarmed. 161 00:12:21,973 --> 00:12:23,973 I'm actually here about a personal matter. 162 00:13:12,519 --> 00:13:14,439 - Hello? - Hey. 163 00:13:14,521 --> 00:13:16,231 Sorry, did... did I wake you? 164 00:13:16,314 --> 00:13:17,944 No. It's okay. 165 00:13:18,025 --> 00:13:19,685 Cool. Um... 166 00:13:20,694 --> 00:13:22,363 Anyway, I just wanted to let you know 167 00:13:22,444 --> 00:13:24,604 when I was gonna be around today... 168 00:13:24,697 --> 00:13:27,697 in case you needed help getting your things. 169 00:13:29,368 --> 00:13:32,118 I mean, not that you need help with your things, but if... 170 00:13:32,204 --> 00:13:35,203 - if you did... - I can help. 171 00:13:35,290 --> 00:13:36,840 Or I can not be around. 172 00:13:36,917 --> 00:13:39,667 You know, alternatively. 173 00:13:39,753 --> 00:13:43,503 No. Uh... it'd be great if you were there, if you don't mind. 174 00:13:43,589 --> 00:13:46,469 -No! No, not at all. -Um... 175 00:13:47,593 --> 00:13:49,052 When are you gonna be around? 176 00:13:49,136 --> 00:13:52,096 I can be around all day, if that works. 177 00:13:52,181 --> 00:13:56,061 Okay, well, uh, I will see you this afternoon. 178 00:13:56,143 --> 00:13:57,513 Okay. 179 00:13:58,645 --> 00:14:00,525 -Okay. -Bye. 180 00:14:23,711 --> 00:14:25,541 Good morning, 3468. 181 00:14:25,629 --> 00:14:28,259 -I'm here to brief you on your mission. -You are...? 182 00:14:29,131 --> 00:14:32,051 3112. You can go now. 183 00:14:37,682 --> 00:14:39,472 Your target is Congressman Bishop. 184 00:14:41,227 --> 00:14:42,986 Target? What is that supposed to mean? 185 00:14:43,061 --> 00:14:44,981 That's the word the messenger used. 186 00:14:45,856 --> 00:14:48,986 Bishop will be seated next to you... in first class. 187 00:14:49,067 --> 00:14:50,577 1A and 1B. 188 00:14:52,112 --> 00:14:54,862 - This flight is today. - Is that a problem? 189 00:14:54,948 --> 00:14:56,607 No, I just... 190 00:14:57,908 --> 00:15:00,908 To be honest, I've never been in an aircraft before. 191 00:15:00,995 --> 00:15:03,165 Shouldn't I have luggage, or... 192 00:15:03,247 --> 00:15:05,367 -You have the case. -Of course. 193 00:15:05,457 --> 00:15:06,537 That's all you need. 194 00:15:06,625 --> 00:15:08,425 Your credentials will get it through security. 195 00:15:08,502 --> 00:15:09,671 It will open at the appropriate time, 196 00:15:09,753 --> 00:15:11,463 and you'll be made aware of its purpose. 197 00:15:11,545 --> 00:15:13,555 I'm gonna need a little more than that. 198 00:15:13,631 --> 00:15:14,761 I don't have more than that. 199 00:15:16,467 --> 00:15:19,297 If you wouldn't mind dropping me off where I'm going. 200 00:15:19,387 --> 00:15:20,547 You do know I'm a federal agent? 201 00:15:21,430 --> 00:15:23,179 It's just a few more blocks. 202 00:15:28,478 --> 00:15:30,518 Good morning. 203 00:15:30,605 --> 00:15:31,685 I know I'm a bit early. 204 00:15:31,774 --> 00:15:33,614 I figured I'd get a head start on some-- 205 00:15:33,691 --> 00:15:36,820 Carly, um, our needs have actually changed, 206 00:15:36,903 --> 00:15:38,613 so I'm afraid we don't have a job to offer you. 207 00:15:38,695 --> 00:15:41,695 Okay. Uh, well, if you wouldn't mind keeping me in mind for the future-- 208 00:15:41,783 --> 00:15:45,293 Um, we're never gonna be able to offer you a job here, darling. Sorry. 209 00:15:46,871 --> 00:15:47,961 Why not? 210 00:15:48,831 --> 00:15:50,040 You know why. 211 00:15:50,957 --> 00:15:54,297 No, I don't, actually. Sir, I really need this job. 212 00:15:54,377 --> 00:15:58,377 Our background check revealed the charges on your record. 213 00:15:58,464 --> 00:16:01,004 Assaulting a police officer? Come on, kiddo. 214 00:16:01,092 --> 00:16:03,891 You don't understand. He's the father of my child. 215 00:16:03,969 --> 00:16:06,269 And that makes it better... how? 216 00:16:13,979 --> 00:16:15,939 You know, the 21st has this service called Uber. 217 00:16:16,023 --> 00:16:17,732 You may want-- 218 00:16:17,816 --> 00:16:19,776 It's my wife. Excuse me. 219 00:16:19,859 --> 00:16:21,989 - Hey, Kat. - Where are you? 220 00:16:22,070 --> 00:16:24,080 On my way to the airport, apparently. 221 00:16:24,155 --> 00:16:26,405 -We need to talk. -I can't right now. 222 00:16:26,490 --> 00:16:29,500 I've just been assigned escort duty to DC. 223 00:16:29,577 --> 00:16:33,036 The flight's at, uh... 1:30 today. 224 00:16:33,121 --> 00:16:35,621 -You're leaving? -Yeah, it's just for one night. 225 00:16:35,707 --> 00:16:38,377 I'll call you as soon as I-- 226 00:16:38,460 --> 00:16:39,500 Kat? 227 00:16:39,586 --> 00:16:41,216 At least you weren't ordered to assassinate her. 228 00:16:41,880 --> 00:16:43,789 What the hell is that supposed to mean? 229 00:16:43,881 --> 00:16:47,921 I'm about to attend a funeral service. What do you think it means? 230 00:16:48,010 --> 00:16:49,130 You can pull over here. 231 00:16:57,143 --> 00:16:59,273 I'm sorry. I'm trying. 232 00:17:03,733 --> 00:17:04,863 You okay? 233 00:17:05,651 --> 00:17:06,731 The treatments help. 234 00:17:08,113 --> 00:17:09,783 How long have you been doing this? 235 00:17:09,865 --> 00:17:12,284 -Just a few weeks. -So it's working? 236 00:17:13,283 --> 00:17:15,123 It controls the seizures. 237 00:17:15,202 --> 00:17:17,452 I'm just... buying a little time. 238 00:17:18,080 --> 00:17:19,290 I'm sorry. 239 00:17:20,165 --> 00:17:21,715 The director made a mistake with both of us. 240 00:17:21,791 --> 00:17:23,960 I'm sorry because you've had to deal with this all alone. 241 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 You confided in me... 242 00:17:26,337 --> 00:17:28,167 and I've only been worrying about my own problems. 243 00:17:29,090 --> 00:17:31,970 I've had help. David. 244 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 He's been doing this? 245 00:17:34,053 --> 00:17:36,393 And drawing the CSF I use to make the serum. 246 00:17:37,305 --> 00:17:39,305 He's more than capable, and... 247 00:17:40,642 --> 00:17:41,732 He cares for me. 248 00:17:42,394 --> 00:17:43,524 I thought he kicked you out. 249 00:17:44,687 --> 00:17:46,147 It's not like that. 250 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 How's it coming? 251 00:18:11,046 --> 00:18:12,836 I'm having a hard time understanding 252 00:18:12,923 --> 00:18:14,793 how one plant is more important than another, 253 00:18:14,883 --> 00:18:17,133 but I'm doing what you asked. 254 00:18:18,760 --> 00:18:19,810 We need to talk. 255 00:18:20,888 --> 00:18:23,978 Don't think I haven't noticed that things are changing between us. 256 00:18:25,684 --> 00:18:26,894 You struck me... 257 00:18:28,103 --> 00:18:30,973 and now you're sending me away to military school. 258 00:18:31,064 --> 00:18:32,104 Those changes? 259 00:18:32,190 --> 00:18:34,820 I'm talking about since you quit football. 260 00:18:34,901 --> 00:18:37,021 -Since my concussion? -I'm saying... 261 00:18:39,197 --> 00:18:41,157 There comes a time in every young man's life 262 00:18:41,240 --> 00:18:43,210 when he stops putting his father up on a pedestal 263 00:18:43,284 --> 00:18:44,284 and just sees him-- 264 00:18:44,368 --> 00:18:46,457 As the man that he really is. 265 00:18:47,620 --> 00:18:50,240 Exactly. That guy. 266 00:18:51,499 --> 00:18:52,879 -Yeah. -Look, I just... 267 00:18:53,626 --> 00:18:56,216 I just wanted to say, you know, guy to guy, man to man... 268 00:18:57,172 --> 00:18:59,791 I'm sorry things have gone south between us, and... 269 00:19:00,841 --> 00:19:02,301 I'm doing my best here. 270 00:19:10,642 --> 00:19:11,851 Oh, and, uh... 271 00:19:12,643 --> 00:19:15,063 you don't have to do that anymore. 272 00:19:15,146 --> 00:19:17,906 Your mother told me to do it while she was away at her sister's. 273 00:19:22,653 --> 00:19:24,952 Gary? 274 00:19:27,282 --> 00:19:29,242 Is there golf on later today? 275 00:19:29,326 --> 00:19:30,836 One o'clock. 276 00:19:30,910 --> 00:19:32,370 Maybe we could watch it together. 277 00:19:51,972 --> 00:19:53,682 Here we go. Give me a sec, guys. 278 00:19:54,807 --> 00:19:56,477 Carly, how can I help you? 279 00:19:56,559 --> 00:19:59,059 You can explain why a background check by a potential employer 280 00:19:59,146 --> 00:20:00,306 showed an assault charge. 281 00:20:00,397 --> 00:20:03,817 Well, maybe it was after you punched me in my face and stole my car. 282 00:20:03,900 --> 00:20:05,030 How many times have you struck me? 283 00:20:05,110 --> 00:20:06,399 You know, come to think of it, maybe it was after 284 00:20:06,485 --> 00:20:09,565 you kicked me in my nuts outside the babysitter's house. 285 00:20:09,655 --> 00:20:11,695 -A witness probably called it in. -Right. 286 00:20:11,782 --> 00:20:12,782 Well, I'm sure someone inside 287 00:20:12,866 --> 00:20:15,446 will be interested in hearing the other side of the story. 288 00:20:15,536 --> 00:20:17,536 They all know I'm a good family man. 289 00:20:19,747 --> 00:20:21,167 What do you want? 290 00:20:23,293 --> 00:20:24,493 I want us. 291 00:20:25,378 --> 00:20:28,258 -My son. My family. -Oh, my God. All right, Jeff, 292 00:20:28,339 --> 00:20:31,009 I'm gonna let you in on a secret. Okay? 293 00:20:32,010 --> 00:20:35,349 That night you smashed my head into the kitchen counter? 294 00:20:37,389 --> 00:20:38,809 You were gonna kill me. 295 00:20:40,059 --> 00:20:41,439 -What're you talking about? -Let me tell you how. 296 00:20:41,518 --> 00:20:43,688 I was gonna open the kitchen drawer, 297 00:20:43,770 --> 00:20:45,480 to get out your spare gun to defend myself, 298 00:20:45,564 --> 00:20:48,273 but you were going to be too strong and too fast. 299 00:20:49,400 --> 00:20:52,030 The gun was gonna go off, and I was going to bleed out on the floor. 300 00:20:52,111 --> 00:20:54,691 That is batshit crazy talk. 301 00:20:54,780 --> 00:20:56,830 Carly, you need help. 302 00:20:56,907 --> 00:21:00,206 What I needed was a decent job, 303 00:21:00,285 --> 00:21:02,125 and you just took that from me. 304 00:21:10,378 --> 00:21:11,718 Smooth. 305 00:21:17,343 --> 00:21:18,763 Philip, you there? 306 00:21:18,844 --> 00:21:21,434 -What's up, boss? -I'm heading out of town. 307 00:21:21,513 --> 00:21:24,393 I just received mission instructions through another traveler. 308 00:21:25,476 --> 00:21:28,145 Where do you want us? I can be ready in five. 309 00:21:28,228 --> 00:21:31,478 No, this one's a solo assignment. I'm flying to DC. 310 00:21:31,564 --> 00:21:34,524 I'll be out of com reach when the plane gets above 20,000 feet... 311 00:21:34,609 --> 00:21:37,319 which is a terrifying thought unto itself, 312 00:21:37,403 --> 00:21:38,903 but I'll check in by cell 313 00:21:38,988 --> 00:21:41,567 once we're on the ground, about 6:30 your time. 314 00:21:41,656 --> 00:21:44,286 Statistically, it is the safest way to travel. 315 00:21:44,368 --> 00:21:46,368 Well, strapped to a chair moving through the sky, 316 00:21:46,453 --> 00:21:47,543 but thanks for trying. 317 00:21:59,507 --> 00:22:02,217 Good evening. Hello. 318 00:22:04,595 --> 00:22:06,515 -Oh. Hi. -Mr. MacLaren. Perfect. 319 00:22:07,139 --> 00:22:08,719 And just to your right. 320 00:22:10,767 --> 00:22:12,557 Hi! Welcome. 321 00:22:13,645 --> 00:22:15,895 Perfect. And just down the aisle to your right. 322 00:22:17,565 --> 00:22:18,895 Oh. Sorry. 323 00:22:25,906 --> 00:22:28,196 Sir? I can stow that in the overhead compartment if you like. 324 00:22:28,284 --> 00:22:30,534 No, no, I'll keep it with me. Thanks. 325 00:22:33,289 --> 00:22:35,458 Hi! Welcome. 326 00:22:35,540 --> 00:22:38,170 Perfect, sir, and just down the aisle to your left. 327 00:22:38,876 --> 00:22:41,706 Hello. Mr. Bishop? Perfect. 328 00:22:41,796 --> 00:22:43,256 And just here to your right. 329 00:22:44,424 --> 00:22:45,424 Hi. 330 00:22:52,181 --> 00:22:54,311 Excuse me. 331 00:23:00,104 --> 00:23:02,773 What a day. 332 00:23:02,856 --> 00:23:05,356 Yeah. Same here. 333 00:23:05,443 --> 00:23:07,403 -I'm, uh... -Excuse me. 334 00:23:07,486 --> 00:23:09,406 Jim? 335 00:23:09,488 --> 00:23:11,448 Yeah, it's me. I'm on the plane now. 336 00:23:11,532 --> 00:23:12,652 Just left the funeral. 337 00:23:14,409 --> 00:23:16,209 Well, it was fine. It was a funeral. 338 00:23:17,579 --> 00:23:19,129 Yeah, you know I'm ready. 339 00:23:20,665 --> 00:23:22,545 I've already spoken with the board. 340 00:23:22,625 --> 00:23:24,965 Hayes' death shouldn't hold up our plans at all. 341 00:23:25,044 --> 00:23:28,503 We'll get the bill signed, have the pipeline flowing in no time. 342 00:23:29,715 --> 00:23:33,135 Okay, see you back in DC. Bye. 343 00:23:39,308 --> 00:23:40,648 Okay. 344 00:23:42,727 --> 00:23:44,277 Mac? 345 00:24:01,578 --> 00:24:03,408 You've reached Special Agent Grant MacLaren. 346 00:24:03,497 --> 00:24:05,707 - Please leave a message at the tone. 347 00:24:06,708 --> 00:24:09,377 Hey, it's me. Um... 348 00:24:10,794 --> 00:24:12,254 I really need to talk to you. 349 00:24:13,631 --> 00:24:17,051 It's Jeff. He is literally sabotaging my identity. 350 00:24:19,011 --> 00:24:21,051 I think you're the only one that can help. 351 00:24:25,224 --> 00:24:27,484 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 352 00:24:27,560 --> 00:24:31,150 You'd think the executive class would be more spacious, huh? 353 00:24:31,230 --> 00:24:34,530 Well, I don't really have a frame of reference. 354 00:24:34,609 --> 00:24:37,278 -First time up front? -Mmm-hmm. 355 00:24:38,820 --> 00:24:41,450 Not a lot of difference at 35,000 feet. 356 00:24:41,532 --> 00:24:44,492 Same paper-thin aluminum tube as back there. 357 00:24:44,576 --> 00:24:46,906 -Paper-thin? -Oh, relax. 358 00:24:46,995 --> 00:24:48,454 You got a better chance of being eaten by a shark 359 00:24:48,538 --> 00:24:49,998 than being in a plane crash. 360 00:24:50,915 --> 00:24:53,335 Well, then, I'm glad we're not flying over water. 361 00:24:53,418 --> 00:24:54,458 Sir? 362 00:24:54,544 --> 00:24:56,414 Gonna have to ask you to turn off your phone, please. 363 00:24:56,504 --> 00:24:58,924 I'm a US Congressman. It's fine. 364 00:24:59,715 --> 00:25:02,254 Well, it's a privilege to have you onboard, Congressman, 365 00:25:02,342 --> 00:25:04,672 but we still need you to turn off your phone, please. 366 00:25:04,761 --> 00:25:07,221 Once we're in the air, you'll have full access to our wifi. 367 00:25:07,306 --> 00:25:08,636 Thank you. 368 00:25:10,309 --> 00:25:13,859 I tell you, not many perks to positions of power these days. 369 00:25:14,813 --> 00:25:16,522 Front row. 370 00:25:16,605 --> 00:25:18,315 -What do you do? -FBI. 371 00:25:18,399 --> 00:25:19,699 Special Agent Grant MacLaren. 372 00:25:19,775 --> 00:25:21,485 Ted Bishop. 373 00:25:21,569 --> 00:25:22,779 Should've known by the suit, right? 374 00:25:24,738 --> 00:25:26,038 I'm just kidding. 375 00:25:27,491 --> 00:25:29,110 So I guess you heard about Secretary Hayes' death? 376 00:25:29,200 --> 00:25:31,530 Your division handling that? 377 00:25:31,619 --> 00:25:33,999 -We are. -Well, good on you. 378 00:25:34,997 --> 00:25:36,797 Woop, we're off. 379 00:25:36,874 --> 00:25:38,584 Oh. Good. 380 00:25:52,806 --> 00:25:55,396 You said I needed help, and you're right. 381 00:25:55,476 --> 00:25:58,145 -I need help with our son. -Right now? 382 00:25:58,227 --> 00:25:59,937 Call it a peace offering. 383 00:26:00,020 --> 00:26:01,640 Carly, I'm not stupid. 384 00:26:01,731 --> 00:26:03,611 And I'm not gonna play babysitter every time-- 385 00:26:03,691 --> 00:26:05,571 I have a couple of job interviews. 386 00:26:05,651 --> 00:26:07,481 I'm just gonna have to tell the truth on the applications. 387 00:26:08,613 --> 00:26:09,862 See what happens. 388 00:26:09,946 --> 00:26:13,076 If you really want to start mending this relationship, here's the chance. 389 00:26:14,909 --> 00:26:16,119 Hey? 390 00:26:19,288 --> 00:26:21,038 Hey, big guy. 391 00:26:22,000 --> 00:26:24,539 How much time do you need? 392 00:26:24,627 --> 00:26:26,957 How about you spend a few hours with your son... 393 00:26:27,713 --> 00:26:28,963 see what it's like? 394 00:26:32,300 --> 00:26:33,590 Hey, hey, hey! 395 00:26:34,553 --> 00:26:36,512 Come on. You chill with Dad for a bit. 396 00:26:36,596 --> 00:26:37,846 Huh? Go for some ice cream? 397 00:26:39,223 --> 00:26:40,813 Play some Space Kabob. 398 00:26:42,018 --> 00:26:43,978 Shoot some guns? I'm just joking. 399 00:26:44,061 --> 00:26:45,441 We're not gonna shoot no guns. 400 00:26:52,152 --> 00:26:53,532 - Hey. - Hey. 401 00:26:53,612 --> 00:26:55,242 Come in. Come on in. 402 00:26:56,364 --> 00:27:00,194 I, uh, I haven't packed up anything... up for you, 403 00:27:00,285 --> 00:27:01,745 'cause I wasn't sure what you wanted. 404 00:27:01,828 --> 00:27:03,457 Oh, I don't have much stuff. 405 00:27:04,580 --> 00:27:08,290 Yeah, no, I was meaning more, like, my stuff that you might need. 406 00:27:08,375 --> 00:27:10,205 I'm not taking your things, David. 407 00:27:10,294 --> 00:27:12,664 But why do I need all this stuff for myself? 408 00:27:12,755 --> 00:27:15,125 I mean, do you have a kettle? 409 00:27:17,383 --> 00:27:22,093 'Cause everybody needs a kettle for, like... tea. 410 00:27:23,014 --> 00:27:25,384 -So take it. I insist. -Okay. 411 00:27:34,357 --> 00:27:36,157 This is... 412 00:27:38,320 --> 00:27:40,740 This is a lot harder than I thought it was gonna be. 413 00:27:42,575 --> 00:27:44,244 Yeah, it's hard for me, too. 414 00:27:44,325 --> 00:27:45,825 -Is it? -Mmm-hmm. 415 00:27:45,910 --> 00:27:49,160 I don't know if that's possible, Marcy, because I feel like I'm dying here. 416 00:27:53,375 --> 00:27:55,215 -What? -Nothing. 417 00:27:56,463 --> 00:27:58,132 No, you were gonna say something. 418 00:28:02,968 --> 00:28:04,518 Thank you for the kettle. 419 00:28:07,430 --> 00:28:09,390 That's not it. 420 00:28:09,475 --> 00:28:11,474 What were you gonna say? Tell me. 421 00:28:14,812 --> 00:28:16,312 I'm dying. 422 00:28:20,901 --> 00:28:22,901 You mean that you feel the same way? 423 00:28:25,446 --> 00:28:27,706 I do feel the same way, but... 424 00:28:30,869 --> 00:28:32,409 that's not what I'm saying. 425 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 No. 426 00:28:40,836 --> 00:28:43,126 The seizures that you've been helping me treat, 427 00:28:43,213 --> 00:28:45,553 those are... those are just symptoms. 428 00:28:47,009 --> 00:28:48,379 This is way too fucking much. 429 00:28:48,469 --> 00:28:50,469 Everything that we've been doing... 430 00:28:52,263 --> 00:28:53,683 has just been to buy time. 431 00:28:56,601 --> 00:28:58,141 I don't have that long. 432 00:29:00,647 --> 00:29:02,817 And you were just gonna leave? 433 00:29:02,899 --> 00:29:05,648 I don't want you to have to go through all of that. 434 00:29:05,734 --> 00:29:09,274 What have I been telling you about doing stuff alone? 435 00:29:09,362 --> 00:29:10,412 I mean, do you have any idea 436 00:29:10,489 --> 00:29:12,869 what that would've done to me, knowing that I kicked you out? 437 00:29:18,245 --> 00:29:19,325 When? 438 00:29:25,628 --> 00:29:27,128 Not today. 439 00:29:55,363 --> 00:29:57,483 I could just hack in and remove the charges. 440 00:29:57,575 --> 00:29:59,954 No, that won't do it. He'll just refile. 441 00:30:00,034 --> 00:30:02,824 I need MacLaren to get involved, use his FBI influence. 442 00:30:03,746 --> 00:30:05,416 He said he'd touch base once he landed. 443 00:30:05,497 --> 00:30:06,797 Okay. 444 00:30:06,874 --> 00:30:08,664 1:30 for DC, right? 445 00:30:16,174 --> 00:30:17,924 Uh... 446 00:30:18,009 --> 00:30:20,009 Flight 329 to Washington. It just took off. 447 00:30:23,473 --> 00:30:25,972 329... No. 448 00:30:26,058 --> 00:30:27,718 No, no, no, no, no. 449 00:30:28,644 --> 00:30:30,944 No... no, no, no, no, no, no, no. 450 00:30:31,021 --> 00:30:32,391 What? 451 00:30:37,486 --> 00:30:38,486 Marcy? 452 00:30:38,571 --> 00:30:41,150 -We have a problem. -Copy. 453 00:30:44,784 --> 00:30:46,334 Copy what? 454 00:31:00,758 --> 00:31:02,838 Trevor, we have a problem. 455 00:31:04,845 --> 00:31:06,144 Copy that. 456 00:31:14,353 --> 00:31:16,653 Um, uh, excuse me. 457 00:31:16,731 --> 00:31:19,031 -I, uh, gotta take a leak. -Oh. 458 00:31:19,107 --> 00:31:20,317 Sure. 459 00:31:47,801 --> 00:31:50,351 Kat? What are you doing here? 460 00:31:50,428 --> 00:31:53,018 Oh, God. Grant, I'm sorry. This is so embarrassing. 461 00:31:53,097 --> 00:31:54,557 What? 462 00:31:55,934 --> 00:31:58,764 I thought I was gonna find you on here with another woman, 463 00:31:58,853 --> 00:32:00,772 and then I saw you talking to that man up front, 464 00:32:00,854 --> 00:32:02,644 and I realized that I made a-- 465 00:32:02,731 --> 00:32:06,271 Ladies and gentlemen, your captain from the flight deck. 466 00:32:06,359 --> 00:32:09,329 Uh, we've just entered an unexpected area of turbulence. 467 00:32:09,404 --> 00:32:11,694 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 468 00:32:12,866 --> 00:32:14,905 For Christ's sake, Kathryn, I'm working. 469 00:32:14,992 --> 00:32:17,202 A police officer came to our house this morning 470 00:32:17,286 --> 00:32:19,496 and said that you're sleeping with his wife. 471 00:32:19,580 --> 00:32:21,160 What? That's-- 472 00:32:21,248 --> 00:32:24,008 He told me her name and said that he's seen you leaving their house. 473 00:32:24,085 --> 00:32:25,295 Sir, we need you to take your seat. 474 00:32:25,377 --> 00:32:26,676 -Just a second. -No, now, sir. 475 00:32:26,753 --> 00:32:28,633 I'm a federal agent. 476 00:32:28,714 --> 00:32:29,964 Well, I'm a flight attendant! 477 00:32:30,048 --> 00:32:32,598 Go back to your seat! I'm not asking again. 478 00:32:33,384 --> 00:32:35,634 Grant, it's fine. We can talk later. Just go. 479 00:32:51,193 --> 00:32:52,863 This is nothing. Don't worry. 480 00:32:58,074 --> 00:32:59,494 Guys, can you hear me? 481 00:33:02,411 --> 00:33:04,541 It's Mac. Can anybody hear me? 482 00:33:07,415 --> 00:33:09,085 Boss, can you hear us? 483 00:33:09,167 --> 00:33:11,587 The plane hasn't descended far enough yet. 484 00:33:11,669 --> 00:33:13,629 Anybody? Can anybody hear me? 485 00:33:13,714 --> 00:33:15,594 Yeah. We can hear you. Is everything okay? 486 00:33:15,674 --> 00:33:18,304 No. No, I think we're descending. 487 00:33:18,385 --> 00:33:19,765 Has the case opened yet? 488 00:33:21,053 --> 00:33:22,683 Uh, not... not yet. 489 00:33:23,680 --> 00:33:25,980 Philip, what can you tell me about this flight? 490 00:33:28,811 --> 00:33:32,561 I didn't realize this was your flight until it was too late. 491 00:33:32,648 --> 00:33:35,857 Flight 329 to Washington goes down at 2:53 p.m. 492 00:33:35,942 --> 00:33:37,442 on this day. 493 00:33:42,573 --> 00:33:43,743 Are there any survivors? 494 00:33:43,825 --> 00:33:44,985 Boss... 495 00:33:45,076 --> 00:33:48,285 all 141 people onboard die. 496 00:34:01,591 --> 00:34:03,391 Bet you wish you had that free drink. 497 00:34:03,467 --> 00:34:04,847 Ladies and gentlemen, your captain again. 498 00:34:04,928 --> 00:34:06,928 One of our gauges is acting up over here, 499 00:34:07,013 --> 00:34:10,053 probably nothing, but, uh, we've begun a slow turn. 500 00:34:11,309 --> 00:34:12,809 Christ. Have we turned around? 501 00:34:12,894 --> 00:34:14,683 I have to be in Washington by 4:00. 502 00:34:14,770 --> 00:34:17,150 - Stand by. - Jesus, you smell that? 503 00:34:18,565 --> 00:34:19,985 What is that? 504 00:34:20,067 --> 00:34:22,697 Lithium batteries catch fire in the cargo hold. 505 00:34:22,778 --> 00:34:24,448 - Something's burning. - What? 506 00:34:24,529 --> 00:34:26,449 How does it go down? 507 00:34:26,531 --> 00:34:29,570 The plane's already descending and has made a slow turn back, 508 00:34:29,658 --> 00:34:30,788 but doesn't make it. 509 00:34:30,868 --> 00:34:31,998 Tell me how to stop it. 510 00:34:32,078 --> 00:34:35,208 Tell the pilot you need to depressurize and climb. 511 00:34:35,289 --> 00:34:36,999 Sir, if you don't sit down right now... 512 00:34:37,083 --> 00:34:40,163 Tell the Captain we need to depressurize and start climbing. 513 00:34:41,711 --> 00:34:42,791 Captain, there's smoke in the cabin! 514 00:34:42,879 --> 00:34:44,789 The fire's burned through the cargo liner. 515 00:34:44,881 --> 00:34:46,341 Flight systems will eventually fail. 516 00:34:48,759 --> 00:34:50,089 Excuse me. Do you know... 517 00:34:50,178 --> 00:34:51,938 It's too late to stop it. 518 00:34:52,013 --> 00:34:54,303 Well, I'm pretty sure it is my mission to save this plane. 519 00:34:54,390 --> 00:34:56,509 Don't tell me... Wait. 520 00:34:56,600 --> 00:34:57,970 Stand by. 521 00:35:08,987 --> 00:35:11,277 Grant! What's happening? 522 00:35:11,364 --> 00:35:12,614 Grant! 523 00:35:19,956 --> 00:35:22,295 -What the hell are you doing? -I have my mission. 524 00:35:22,374 --> 00:35:25,084 Trevor, you need to tell me how to make a two-person stasis field 525 00:35:25,168 --> 00:35:26,248 hold more than two people. 526 00:35:26,336 --> 00:35:29,006 - Who's Trevor? - Those things use a ton of power. 527 00:35:29,089 --> 00:35:30,339 What is that thing? Who are you talking to? 528 00:35:30,423 --> 00:35:32,803 Just shut up for a second! Find a way. 529 00:35:32,885 --> 00:35:34,645 This is why you were kept in the dark on this one. 530 00:35:34,719 --> 00:35:35,798 What do you mean? 531 00:35:35,887 --> 00:35:37,797 We keep improvising. 532 00:35:37,889 --> 00:35:40,309 The director must have known you'd try and save everyone on the plane. 533 00:35:40,391 --> 00:35:42,231 You can't do it, boss. 534 00:35:43,185 --> 00:35:46,555 I'm not trying to save everyone, I'm trying to save my wife, 535 00:35:46,647 --> 00:35:49,106 who decided to surprise me mid-air. 536 00:35:49,190 --> 00:35:51,990 I'm talking about three people. There has to be a way. 537 00:35:55,530 --> 00:35:56,990 Stand by. 538 00:35:59,659 --> 00:36:01,699 A stasis field means he's going to need resuscitation. 539 00:36:01,786 --> 00:36:03,155 Yeah, I know, I'm prepared for that, but-- 540 00:36:03,245 --> 00:36:05,495 Wife's not on the manifest, same with MacLaren. 541 00:36:05,580 --> 00:36:06,670 They've already been scrubbed. 542 00:36:07,541 --> 00:36:08,881 - By who? - Why does it matter? 543 00:36:08,959 --> 00:36:11,509 Because technically none of us were given this mission. 544 00:36:11,586 --> 00:36:13,756 And we keep improvising, and in case you haven't noticed, 545 00:36:13,838 --> 00:36:16,297 the future doesn't seem to like it when we do that. 546 00:36:16,382 --> 00:36:18,292 Mac's in trouble! We're not turning back! 547 00:36:20,053 --> 00:36:22,423 Tell me what the hell's going on. 548 00:36:22,513 --> 00:36:24,843 -There's a fire in the cargo hold. -What? 549 00:36:24,933 --> 00:36:27,303 We're gonna get through this, but you have to listen to me 550 00:36:27,393 --> 00:36:28,853 and do exactly as I tell you. 551 00:36:28,937 --> 00:36:32,396 Ladies and gentlemen, we've had a small fire in our cargo hold. 552 00:36:32,480 --> 00:36:35,030 The fire suppression system has activated. 553 00:36:35,108 --> 00:36:37,778 I'm confident we'll be fine, but as a matter of caution, 554 00:36:37,860 --> 00:36:39,780 we are performing an emergency descent. 555 00:36:39,862 --> 00:36:42,322 Look at me. Look at me. The captain's wrong. 556 00:36:42,407 --> 00:36:44,576 This plane is gonna crash and nothing can stop that now. 557 00:36:44,658 --> 00:36:46,328 -Oh, my God. -But I have a device. 558 00:36:46,410 --> 00:36:48,570 - What? - This box... 559 00:36:48,662 --> 00:36:51,542 can generate an energy field that will temporarily 560 00:36:51,623 --> 00:36:53,503 hold our bodies in stasis during the crash 561 00:36:53,584 --> 00:36:55,164 and throw us clear of the debris field. 562 00:36:55,252 --> 00:36:56,621 Oh, my God, I'm gonna die. 563 00:36:56,711 --> 00:36:57,831 No, we're not gonna die. 564 00:36:57,921 --> 00:36:59,631 -Go ahead. -Who the fuck are you talking to? 565 00:36:59,714 --> 00:37:01,424 I ran the numbers back to front. 566 00:37:01,507 --> 00:37:04,597 There's no way the stasis field generator can expand to fit three people. 567 00:37:04,677 --> 00:37:06,097 We have to try. 568 00:37:06,179 --> 00:37:09,099 Don't! It's a question of mass. Even two people is gonna be a stretch, 569 00:37:09,182 --> 00:37:11,811 considering your angle of impact and velocity. 570 00:37:13,102 --> 00:37:15,392 I'm sorry. We can't save her. 571 00:37:15,479 --> 00:37:18,479 Ladies and gentlemen, we need to prepare for emergency landing. 572 00:37:18,565 --> 00:37:20,985 We have approximately five minutes to prepare the cabin for landing, 573 00:37:21,068 --> 00:37:22,818 so undivided attention is very important. 574 00:37:34,998 --> 00:37:36,288 Five minutes! 575 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 ...require you to open a door, 576 00:37:40,668 --> 00:37:42,918 immediately pull the red inflation handle 577 00:37:43,004 --> 00:37:46,304 located at the base of the door to ensure proper slide inflation. 578 00:37:46,383 --> 00:37:47,763 Okay. It's time. 579 00:37:49,552 --> 00:37:51,221 The seatbelt sign is on, sir! 580 00:37:51,303 --> 00:37:53,643 Don't try to stop me. Please. 581 00:37:53,722 --> 00:37:55,352 Come on. Now. 582 00:37:55,432 --> 00:37:57,352 I'm not going anywhere with you. 583 00:37:57,434 --> 00:37:59,654 Every other person on this plane is gonna die today. 584 00:37:59,728 --> 00:38:02,728 But you, for some reason, get to live, so be humble and grateful, 585 00:38:02,814 --> 00:38:05,483 and get your ass out of that seat before I drag it out. 586 00:38:09,654 --> 00:38:12,064 Ladies and gentlemen, we will not make the airport. 587 00:38:12,157 --> 00:38:13,987 We'll be making an emergency landing. 588 00:38:14,075 --> 00:38:16,994 - When I give the command "brace, brace"... 589 00:38:17,077 --> 00:38:19,247 ...assume the position the crew has demonstrated 590 00:38:19,329 --> 00:38:21,379 until the plane comes to a complete stop. 591 00:38:21,456 --> 00:38:22,536 Thank you. 592 00:38:26,128 --> 00:38:27,168 What are you doing? 593 00:38:28,380 --> 00:38:29,550 Before we brace for landing... 594 00:38:29,631 --> 00:38:31,890 -Back in your seats, now! -Grant? Where are you going? 595 00:38:31,965 --> 00:38:35,095 ...face down in your lap, and wrap your arms underneath your knees. 596 00:38:35,178 --> 00:38:37,768 If you are unable to assume this position, 597 00:38:37,846 --> 00:38:39,936 cross your wrists and place them on the seat back in front of you. 598 00:38:40,891 --> 00:38:42,561 Rest your forehead on the seat back. 599 00:38:42,643 --> 00:38:45,102 Children should lean forward, feet flat on the floor... 600 00:38:45,187 --> 00:38:46,937 -Sit here. -...heads facedown in laps, 601 00:38:47,022 --> 00:38:48,682 and wrap their arms underneath their knees. 602 00:38:48,773 --> 00:38:50,733 Stay calm, and we're gonna be all right. 603 00:38:50,817 --> 00:38:52,857 I don't think I believe you anymore. 604 00:38:52,944 --> 00:38:54,484 It doesn't matter if you do or not. 605 00:38:54,571 --> 00:38:57,071 Just do as I say when I say it. 606 00:38:57,989 --> 00:39:00,039 - Philip? - Go ahead. 607 00:39:00,951 --> 00:39:02,411 Tell me about the crash site. 608 00:39:02,494 --> 00:39:03,704 Uh... 609 00:39:04,663 --> 00:39:06,953 They lose control of flight surfaces any moment now 610 00:39:07,041 --> 00:39:08,911 from fire damage below. 611 00:39:09,000 --> 00:39:11,209 So it comes in steep and hits in the middle of a field. 612 00:39:11,919 --> 00:39:13,959 - There isn't much left, but, uh... 613 00:39:14,047 --> 00:39:15,047 But what? 614 00:39:15,131 --> 00:39:17,211 The tail section is the only part of the plane left intact 615 00:39:17,300 --> 00:39:19,380 in every picture in historical record. 616 00:39:21,887 --> 00:39:24,556 So someone could survive if they were in the tail section? 617 00:39:24,639 --> 00:39:27,469 No! That's not what he said! The G-forces would be huge! 618 00:39:27,559 --> 00:39:29,309 - Thank you. - You can't! 619 00:39:29,394 --> 00:39:30,814 You don't have time to save her! 620 00:39:33,565 --> 00:39:35,275 - Stay here. - You're leaving me? 621 00:39:35,359 --> 00:39:36,939 I'll be right back. Don't move. 622 00:39:41,447 --> 00:39:43,657 Oh, my God! Oh, my God! 623 00:39:47,035 --> 00:39:48,335 Sir, sit down! 624 00:39:53,083 --> 00:39:55,213 Sorry I took so long. 625 00:39:57,170 --> 00:39:58,500 Wait. Where are we going? 626 00:39:58,588 --> 00:40:00,628 You were not supposed to be on this flight. 627 00:40:00,715 --> 00:40:02,095 I know, I'm sorry. 628 00:40:02,175 --> 00:40:03,475 So I'm improvising. 629 00:40:06,345 --> 00:40:07,635 Come on. 630 00:40:09,973 --> 00:40:12,233 Traveler 3468, you are off mission. 631 00:40:14,436 --> 00:40:15,596 -Oh, my God. -Come on. 632 00:40:19,899 --> 00:40:21,359 Grant, what did she say? 633 00:40:21,442 --> 00:40:23,902 -What was she talking about? -Just stay with me. 634 00:40:28,449 --> 00:40:31,249 - Here. - Who the hell is this? 635 00:40:31,327 --> 00:40:32,196 This is my wife. 636 00:40:32,285 --> 00:40:33,955 She's gonna use the device with you instead of me. 637 00:40:34,037 --> 00:40:35,367 - What device? - Just... 638 00:40:35,455 --> 00:40:37,285 Here, hold this tight and get close to each other. 639 00:40:37,374 --> 00:40:39,624 Come on. Closer. Closer. 640 00:40:39,709 --> 00:40:41,629 Whatever you do, don't let go of each other. 641 00:40:41,711 --> 00:40:43,631 Do you understand? No, I don't understand. 642 00:40:43,713 --> 00:40:44,833 Just trust me and listen. 643 00:40:44,923 --> 00:40:46,672 When that light flashes red, press it down. 644 00:40:46,757 --> 00:40:48,717 You hold it down, okay? That's all you have to do. 645 00:40:48,801 --> 00:40:50,511 -No! Why can't you? Where are you going? -You can do this. 646 00:40:50,594 --> 00:40:52,014 No! Don't go! 647 00:40:54,223 --> 00:40:56,143 You're gonna be okay. 648 00:41:47,063 --> 00:41:48,403 Forty-five seconds. 649 00:41:50,901 --> 00:41:52,610 We see you coming in. Good luck. 650 00:41:58,491 --> 00:42:00,951 Heads down! Stay down! 651 00:42:01,034 --> 00:42:02,624 Brace! Brace! 652 00:42:03,371 --> 00:42:06,410 Brace! Brace! Brace! Brace! 653 00:43:05,428 --> 00:43:06,638 We need to separate them! 654 00:43:07,930 --> 00:43:08,930 Get her shirt. 655 00:43:11,642 --> 00:43:13,351 Where is he? 656 00:43:20,525 --> 00:43:21,735 Clear? 657 00:43:24,195 --> 00:43:25,445 Oh, goddamn him! 658 00:43:27,864 --> 00:43:29,994 Clear? 659 00:43:32,578 --> 00:43:34,538 He put himself in the tail. 660 00:43:41,544 --> 00:43:43,214 - Hi. - We made it. 661 00:43:44,254 --> 00:43:46,464 -We actually made it! -Hi. It's okay. 662 00:43:46,549 --> 00:43:48,459 -It's okay. -Where's Grant? 663 00:43:48,551 --> 00:43:50,671 That son of a bitch was telling the truth. 664 00:43:53,680 --> 00:43:55,050 Grant! 665 00:43:55,139 --> 00:43:56,469 Where's Grant? 666 00:43:58,142 --> 00:43:59,642 - Grant? - Oh! 667 00:44:29,213 --> 00:44:31,633 You're not the EMT team I was expecting. 668 00:44:31,716 --> 00:44:33,716 I'm Traveler 3569. 669 00:44:34,843 --> 00:44:36,263 3326. 670 00:44:38,138 --> 00:44:39,848 Welcome to the 21st. 671 00:44:44,310 --> 00:44:46,440 Oh, shit... 672 00:44:46,522 --> 00:44:47,981 - Wait. - How'd they get here so fast? 673 00:44:48,063 --> 00:44:49,613 -No! No! -Wait! Wait! 674 00:44:49,690 --> 00:44:51,570 Carly, no! We're not supposed to be here! 675 00:44:51,651 --> 00:44:54,281 Let go of me! Let go! No! Let... 49651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.