Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,997 --> 00:00:18,791
I'm starting to think
whoever they're buying from
2
00:00:18,875 --> 00:00:21,127
ain't gonna show.
3
00:00:21,210 --> 00:00:23,754
It's all about patience.
4
00:00:23,837 --> 00:00:26,089
That's what you said
in the Jonas Walker case...
5
00:00:26,965 --> 00:00:29,009
and he fell off the face of the Earth.
6
00:00:30,135 --> 00:00:31,970
You'll have to let
that one go, partner.
7
00:00:32,054 --> 00:00:33,889
Yeah, I know, I know.
8
00:00:33,972 --> 00:00:36,224
I'm like a dog with a bone, I guess.
9
00:00:37,225 --> 00:00:38,268
Hello.
10
00:00:59,539 --> 00:01:01,541
What are they selling, car parts?
11
00:01:01,624 --> 00:01:03,043
Looks good.
12
00:01:11,551 --> 00:01:13,929
That's a hell of a lot of money
for car parts.
13
00:01:22,728 --> 00:01:24,646
Multiple shots fired!
65 Heward Drive.
14
00:01:24,730 --> 00:01:25,856
We need backup right away!
15
00:01:32,071 --> 00:01:33,697
- What about the backup?
- Can't wait!
16
00:01:38,995 --> 00:01:40,662
-FBI!
-Drop your weapons!
17
00:01:40,746 --> 00:01:42,414
No! Drop your weapons!
18
00:01:44,375 --> 00:01:47,044
All responding units, be advised,
there's a damaged Mercedes
19
00:01:47,128 --> 00:01:48,379
leaving this location
with three armed men,
20
00:01:48,462 --> 00:01:50,089
two of them badly injured.
21
00:01:50,172 --> 00:01:51,757
Intercept and detain if possible!
22
00:01:56,971 --> 00:01:58,555
Traveler...
23
00:01:58,639 --> 00:02:01,142
3468.
24
00:02:01,225 --> 00:02:02,518
Support required.
25
00:02:02,601 --> 00:02:05,562
47 degrees, 14 minutes,
26
00:02:05,646 --> 00:02:08,314
35.045 seconds.
27
00:02:08,398 --> 00:02:10,900
Make and model confirmed.
Units are en route.
28
00:02:10,984 --> 00:02:12,986
...07 seconds.
29
00:02:13,069 --> 00:02:15,155
End of message.
30
00:02:18,533 --> 00:02:20,910
You wait for the backup.
I'm going after them!
31
00:02:22,620 --> 00:02:23,913
It's a damn mess.
32
00:02:47,395 --> 00:02:48,813
Philip, you there?
33
00:02:48,896 --> 00:02:50,148
Hey, boss.
34
00:02:50,231 --> 00:02:51,566
What are you doing right now?
35
00:02:51,649 --> 00:02:55,236
Oh, you know...
healing from a gunshot wound,
36
00:02:55,320 --> 00:02:57,072
watching old news with Marcy.
37
00:02:57,155 --> 00:03:01,741
I need you to direct me
to 47 degrees, 14 minutes,
38
00:03:01,825 --> 00:03:06,330
35.045 seconds by 122 degrees,
39
00:03:06,413 --> 00:03:09,666
22 minutes, 13.407 seconds.
40
00:03:09,749 --> 00:03:11,251
-You got it?
-On it.
41
00:03:11,335 --> 00:03:12,461
Why? What... What's happening?
42
00:03:12,544 --> 00:03:14,754
I just got the most bizarre messenger.
43
00:03:14,838 --> 00:03:16,881
They're all bizarre to me.
44
00:03:16,965 --> 00:03:19,634
No. This message came
from the mouth of a dying man.
45
00:03:19,718 --> 00:03:22,179
A traveler team in need of assistance
at those coordinates.
46
00:03:22,262 --> 00:03:24,598
It's on its way to you now.
We'll meet you there.
47
00:03:24,681 --> 00:03:26,683
Uh, nope. Philip's not going anywhere
in his shape,
48
00:03:26,766 --> 00:03:28,102
but I will be there in 10.
49
00:03:28,185 --> 00:03:30,229
Pick up Carly on the way.
Come armed.
50
00:03:30,312 --> 00:03:32,772
Bring your full medical kit.
51
00:03:44,701 --> 00:03:46,661
You're at the coordinates.
52
00:03:46,745 --> 00:03:49,123
Should be an old warehouse on your left.
53
00:03:49,206 --> 00:03:51,124
How far out
are Carly and Marcy?
54
00:03:51,207 --> 00:03:52,333
Uh, five minutes.
55
00:03:52,416 --> 00:03:55,043
Make sure
they wait for my all clear.
56
00:03:55,128 --> 00:03:56,670
Understood.
57
00:05:00,733 --> 00:05:01,984
Drop your weapon.
58
00:05:04,196 --> 00:05:05,488
-I'm here to help.
-Shut up.
59
00:05:05,572 --> 00:05:07,282
He's one of the FBI agents.
60
00:05:07,365 --> 00:05:08,491
Yeah. Who you shot at.
61
00:05:08,575 --> 00:05:10,660
Thanks very much.
Whatever happened to Protocol 3?
62
00:05:12,662 --> 00:05:14,497
I'm Traveler 3468.
63
00:05:14,581 --> 00:05:17,041
I received a message
to come to these coordinates
64
00:05:17,124 --> 00:05:18,585
and give support.
65
00:05:18,668 --> 00:05:19,919
Who delivered the message?
66
00:05:20,002 --> 00:05:21,379
One of the Russians.
67
00:05:21,462 --> 00:05:23,423
Well, that's bullshit,
'cause that would kill an adult.
68
00:05:23,506 --> 00:05:24,591
It did.
69
00:05:24,674 --> 00:05:26,801
The director must've figured
he was dying anyway.
70
00:05:28,678 --> 00:05:30,263
You want my help or not?
71
00:05:31,930 --> 00:05:35,100
I'm Rick Hall. This is Carter.
That's my boy Luca on the table.
72
00:05:35,184 --> 00:05:36,893
Grant MacLaren.
My medic's on the way.
73
00:05:36,977 --> 00:05:38,979
Well, that's good,
'cause ours is dead.
74
00:05:39,062 --> 00:05:40,397
What is this? What happened?
75
00:05:40,481 --> 00:05:43,817
Well, our mission was to acquire
a component from Russian travelers
76
00:05:43,900 --> 00:05:45,861
and deliver it to
another team for testing.
77
00:05:45,944 --> 00:05:48,780
The Russians' historian was dead,
so they were out of cash.
78
00:05:48,864 --> 00:05:52,743
We were then instructed to finance them
in exchange for the handoff,
79
00:05:52,826 --> 00:05:54,202
but they got greedy.
80
00:05:54,286 --> 00:05:55,912
A traveler team turned on you?
81
00:05:55,996 --> 00:05:57,414
He must be new.
82
00:05:59,082 --> 00:06:00,083
Yeah. They went rogue.
83
00:06:00,166 --> 00:06:02,753
Tried to take our money and the component,
probably sell it somewhere else,
84
00:06:02,836 --> 00:06:04,796
and busted it in the process.
85
00:06:05,756 --> 00:06:08,550
You saw the rest.
Now where's the medic?
86
00:06:08,634 --> 00:06:12,220
Carly, Marcy, you have the all clear
to enter the building upon arrival.
87
00:06:12,304 --> 00:06:13,347
One minute out.
88
00:06:13,430 --> 00:06:16,141
They're moments away.
So how badly damaged is it?
89
00:06:16,224 --> 00:06:18,560
I don't know.
It's not my expertise.
90
00:06:20,145 --> 00:06:22,188
It was a good plan,
if the Russians hadn't gone rogue.
91
00:06:22,273 --> 00:06:25,400
Yeah, then the FBI would've busted you.
Doesn't sound like a great plan to me.
92
00:06:30,237 --> 00:06:31,781
Oh, shit.
93
00:06:35,034 --> 00:06:36,827
We're coming in.
94
00:06:38,454 --> 00:06:39,622
It's all right.
95
00:06:39,705 --> 00:06:41,081
What can you tell me?
96
00:06:41,165 --> 00:06:43,501
Gunshot wound to the abdomen.
There's no exit wound.
97
00:06:43,584 --> 00:06:45,545
This is Luca. That's Carter. I'm Hall.
98
00:06:45,628 --> 00:06:47,380
Mr. Hall is their team leader.
99
00:06:47,463 --> 00:06:49,924
You can put your weapon
away now.
100
00:06:53,928 --> 00:06:56,180
He's lost a lot of blood
and he's still hemorrhaging.
101
00:06:56,263 --> 00:06:59,266
I think the only thing I can do is get him
stable before we get him to a hospital.
102
00:06:59,350 --> 00:07:01,561
No. No hospitals.
He's wanted by the police. They both are.
103
00:07:01,644 --> 00:07:04,021
Well, I don't have anywhere near
the proper resources.
104
00:07:04,104 --> 00:07:05,356
Well, obviously,
the director thinks you do,
105
00:07:05,440 --> 00:07:07,358
or you wouldn't be here, would ya?
106
00:07:10,611 --> 00:07:13,448
All right.
Go ahead and put him out.
107
00:07:16,325 --> 00:07:17,909
Can you get me light, please?
108
00:07:25,375 --> 00:07:26,501
All right. All right.
109
00:07:26,585 --> 00:07:29,045
Okay, warm up the laser
and get him on plasma.
110
00:07:31,548 --> 00:07:33,300
What happened?
111
00:07:33,383 --> 00:07:37,471
-He got shot in the gut.
-No, I'm talking about you. Let me see.
112
00:07:40,349 --> 00:07:42,392
Ah! God damn it!
113
00:07:42,476 --> 00:07:46,104
I don't think that you understand
how serious your injuries are.
114
00:07:46,187 --> 00:07:49,190
Stop worrying about me and help Luca.
115
00:07:56,698 --> 00:07:58,367
It's Forbes.
116
00:07:58,450 --> 00:07:59,576
Do your thing.
117
00:07:59,659 --> 00:08:01,495
MacLaren.
118
00:08:01,578 --> 00:08:04,789
We've got three dead bodies.
All of them ghosts in the system.
119
00:08:04,873 --> 00:08:08,041
Really? Any word on the whereabouts
of that car that I was pursuing?
120
00:08:08,125 --> 00:08:09,793
That's what I'm calling you to ask.
121
00:08:09,877 --> 00:08:11,379
No, no. They had too big a lead,
122
00:08:11,462 --> 00:08:13,964
and I was just about to get back
to local enforcement.
123
00:08:14,047 --> 00:08:15,716
All right. Let me know what you hear.
124
00:08:15,799 --> 00:08:17,426
Will do.
125
00:08:17,510 --> 00:08:19,302
I can't locate the bullet.
126
00:08:19,387 --> 00:08:21,430
I think the only thing that
I can do is cauterize the torn--
127
00:08:21,514 --> 00:08:22,515
Just get the bullet out of him.
128
00:08:22,598 --> 00:08:26,184
I am telling you
that if I operate now, I will kill him.
129
00:08:34,860 --> 00:08:36,612
Your friend Carter is coughing up blood
130
00:08:36,695 --> 00:08:39,156
because his internal bleeding
includes his lungs.
131
00:08:39,239 --> 00:08:41,950
I'm telling you that he's dying,
he can't be saved.
132
00:08:42,034 --> 00:08:43,661
Fuck off!
The man is an ox!
133
00:08:43,744 --> 00:08:47,247
Shut up and listen to me! Okay?
This is time-sensitive.
134
00:08:47,330 --> 00:08:49,625
Luca has lost close to 40% of his blood.
135
00:08:49,708 --> 00:08:52,586
He won't survive
any sort of surgery without a donor.
136
00:08:52,670 --> 00:08:56,382
So if we act now, we can use
Carter's blood to save Luca's life.
137
00:08:57,549 --> 00:08:59,384
I have a blood-type converter.
138
00:08:59,467 --> 00:09:01,302
I'm telling you I can't save them both.
139
00:09:03,345 --> 00:09:05,932
So we either watch the two of them die,
or Carter saves Luca's life.
140
00:09:06,015 --> 00:09:07,975
Those are your options.
141
00:09:09,894 --> 00:09:11,813
You need to decide
before Carter goes septic
142
00:09:11,896 --> 00:09:13,606
and his blood's not good to anyone.
143
00:09:19,487 --> 00:09:21,489
-Mr. Hall--
-I hear you. Relax.
144
00:09:21,572 --> 00:09:24,200
I just--
Just give me a second, please.
145
00:09:36,546 --> 00:09:38,923
I have to make sure
the FBI doesn't show up here.
146
00:09:39,006 --> 00:09:40,467
If I don't do something
to throw Forbes off--
147
00:09:40,550 --> 00:09:41,926
Do what you need to do.
148
00:09:42,594 --> 00:09:45,555
I'll be operating
into the early hours.
149
00:09:45,638 --> 00:09:46,806
Carly can assist.
150
00:09:47,681 --> 00:09:49,558
Mr. Hall can handle
anything that comes up.
151
00:09:56,773 --> 00:09:57,941
All right.
152
00:10:24,175 --> 00:10:25,761
Looking good, Trev.
How's it feel?
153
00:10:25,844 --> 00:10:26,887
I feel great.
154
00:10:26,970 --> 00:10:28,013
-Yeah?
-Yeah.
155
00:10:28,096 --> 00:10:30,223
Let's see what else
you got in the tank!
156
00:10:34,770 --> 00:10:35,896
Wow.
157
00:10:36,980 --> 00:10:38,856
Man, you're flying!
158
00:10:38,939 --> 00:10:40,274
Back on the team in no time.
159
00:10:40,357 --> 00:10:42,777
Trevor. Can I talk to you?
160
00:10:42,860 --> 00:10:45,863
Ms. Day? How can I help you?
161
00:10:45,946 --> 00:10:48,699
Actually, I would like to help you.
162
00:10:48,783 --> 00:10:50,450
I've been looking over your transcripts,
163
00:10:50,535 --> 00:10:53,287
and there's some things
we need to talk about.
164
00:10:53,370 --> 00:10:54,664
What is it?
165
00:10:54,747 --> 00:10:56,666
Well, it's kind of a bigger conversation
166
00:10:56,749 --> 00:10:59,126
that I'd like to have
with you and your parents.
167
00:10:59,209 --> 00:11:00,503
You know, the whole team.
168
00:11:00,586 --> 00:11:03,463
I like to think that I can have
these conversations on my own.
169
00:11:05,508 --> 00:11:07,927
Well, you're 17, so...
170
00:11:08,010 --> 00:11:10,888
I've set a meeting with them
for fourth period today.
171
00:11:10,971 --> 00:11:12,848
I'll expect to see you there.
172
00:11:14,141 --> 00:11:15,142
I'll be there.
173
00:11:15,225 --> 00:11:17,603
- All right.
- Hey! A little help?
174
00:11:22,024 --> 00:11:23,734
Let's see if you've still got it!
175
00:11:49,050 --> 00:11:50,426
What are you doing here?
176
00:11:50,509 --> 00:11:52,303
No, "Hey, Jeff"?
No, "Good morning"?
177
00:11:52,386 --> 00:11:55,056
I get, "What are you doing here?"
178
00:11:55,139 --> 00:11:57,183
Looks like my son spent
another night at the babysitter
179
00:11:57,266 --> 00:12:00,019
while you're out
with your new man, hmm?
180
00:12:00,103 --> 00:12:01,395
Think I haven't seen
that white dude around?
181
00:12:01,479 --> 00:12:03,732
Is that how you got these new wheels?
You got a sugar daddy?
182
00:12:04,482 --> 00:12:06,359
That's none of your business.
183
00:12:06,442 --> 00:12:08,319
Carly. We gotta talk about this family.
184
00:12:08,402 --> 00:12:09,528
We're not a family.
185
00:12:09,613 --> 00:12:12,156
Mother, father, and son.
186
00:12:12,782 --> 00:12:15,744
Mother, son, abusive biological father.
187
00:12:16,577 --> 00:12:18,162
-That's cold.
-It's accurate.
188
00:12:18,246 --> 00:12:20,081
So you're gonna throw away
everything that's good between us
189
00:12:20,164 --> 00:12:22,833
because one night
I had a bit too much to drink?
190
00:12:22,916 --> 00:12:24,459
-Hmm?
-I'm leaving now.
191
00:12:24,542 --> 00:12:25,711
Carly, come on.
192
00:12:25,794 --> 00:12:27,963
Come on. You know
we got a connection, right?
193
00:12:28,046 --> 00:12:29,715
You gonna tell me you don't miss this?
194
00:12:29,798 --> 00:12:31,258
-Don't, Jeff.
-I do.
195
00:12:33,093 --> 00:12:36,639
Ow!
196
00:12:36,722 --> 00:12:39,767
What the...
197
00:12:43,311 --> 00:12:49,151
This... is where any idea you have
of us ends. Right now.
198
00:12:49,234 --> 00:12:52,362
You do not touch me.
Are we clear?
199
00:12:54,531 --> 00:12:56,199
I still got a right to see my kid.
200
00:12:57,534 --> 00:13:00,788
And your kid has a right to child support.
Don't come near us again without it.
201
00:13:01,872 --> 00:13:04,249
You've changed, Carly. You're like...
202
00:13:04,332 --> 00:13:06,919
You're like a completely different person.
203
00:13:07,002 --> 00:13:10,588
It's something that should've happened
a long time ago.
204
00:13:11,757 --> 00:13:12,757
Bitch.
205
00:13:14,591 --> 00:13:15,718
Bitch!
206
00:13:24,727 --> 00:13:26,228
Hey, kid?
207
00:13:26,312 --> 00:13:27,313
Hey.
208
00:13:28,439 --> 00:13:29,691
Got your drugs.
209
00:13:29,774 --> 00:13:31,150
Why don't you knock next time?
210
00:13:32,151 --> 00:13:35,279
Why don't you lock the door?
You're welcome, by the way.
211
00:13:35,362 --> 00:13:37,656
If you're smart, there's about
three weeks' worth of Percs in there.
212
00:13:37,740 --> 00:13:39,575
Although, you know, uh,
213
00:13:39,658 --> 00:13:42,369
trading one addiction for another
never works.
214
00:13:45,581 --> 00:13:48,209
Uh, you look, uh... not so good.
215
00:13:48,292 --> 00:13:50,211
Like somebody beat you up.
Somebody beat you up?
216
00:13:52,088 --> 00:13:52,922
I'm fine.
217
00:13:53,798 --> 00:13:55,424
You don't look fine.
You look like a piece of...
218
00:13:55,507 --> 00:13:56,633
Holy shit.
219
00:13:59,386 --> 00:14:01,180
What is this?
220
00:14:01,263 --> 00:14:02,890
It's nothing.
221
00:14:02,974 --> 00:14:04,766
It's insanity.
222
00:14:08,144 --> 00:14:11,857
Hey. It's the gambling matrix, right?
This is how you do it, isn't it?
223
00:14:11,940 --> 00:14:13,191
It's really nothing.
224
00:14:14,692 --> 00:14:17,070
There are dates up here
that are months from now.
225
00:14:17,153 --> 00:14:18,780
How much research do you--
226
00:14:18,864 --> 00:14:22,701
- No! Don't!
- Don't.
227
00:14:24,452 --> 00:14:26,037
Why don't you give me a tip?
228
00:14:26,121 --> 00:14:27,580
Gimme a little tip. Come on.
229
00:14:29,374 --> 00:14:32,210
Can you just leave? Please?
230
00:14:33,669 --> 00:14:35,130
Either you give me a tip,
231
00:14:35,213 --> 00:14:38,008
or you tell me what this is all about
on the wall over here.
232
00:14:38,091 --> 00:14:39,342
All right?
233
00:14:39,425 --> 00:14:43,179
'Cause you got all of that,
and you're giving me, like, crumbs.
234
00:14:44,765 --> 00:14:49,644
Come on, man. You'd be in jail right now
if it wasn't for me. You know that.
235
00:15:24,219 --> 00:15:26,513
Hey, Luca, it's okay!
Hey, hey, I'm right here.
236
00:15:26,596 --> 00:15:27,639
I'm right here.
237
00:15:27,723 --> 00:15:28,849
I need you to wake up. Listen to me.
238
00:15:28,932 --> 00:15:30,601
I need you to wake up, all right?
Wake up, Luca.
239
00:15:30,684 --> 00:15:32,812
-Luca? Luca, wake up.
-No. No.
240
00:15:38,108 --> 00:15:39,151
Get out!
241
00:15:39,234 --> 00:15:40,735
No! No!
242
00:15:40,820 --> 00:15:42,279
Wake up, Luca!
243
00:15:42,362 --> 00:15:44,156
Wake up!
244
00:15:52,621 --> 00:15:54,540
Ms. Warton.
245
00:15:54,623 --> 00:15:57,335
I'm Officer Conniker.
I tried to contact you earlier.
246
00:15:57,418 --> 00:16:00,964
I'd just like to speak with you
about the incident outside the library.
247
00:16:01,047 --> 00:16:02,173
What incident?
248
00:16:03,049 --> 00:16:05,134
The boys that assaulted you
and another employee?
249
00:16:06,803 --> 00:16:08,721
Listen, I understand
that you didn't report it,
250
00:16:08,805 --> 00:16:11,390
and that's not unusual
with assault cases, but I...
251
00:16:11,474 --> 00:16:13,852
I saw the closed-circuit
television footage.
252
00:16:13,935 --> 00:16:16,479
Caught both assaults
and you kicking their asses.
253
00:16:16,562 --> 00:16:18,439
Not that you'd be
in any trouble for retaliating.
254
00:16:18,522 --> 00:16:21,567
What I saw was actually...
damn impressive.
255
00:16:21,650 --> 00:16:23,319
Well, I'd like to move on.
256
00:16:23,402 --> 00:16:26,948
Uh-huh. Listen,
have you sought counseling of any kind?
257
00:16:28,074 --> 00:16:30,118
Everything's fine.
I don't need counseling.
258
00:16:30,201 --> 00:16:32,120
So then why are you living
with your social worker?
259
00:16:32,203 --> 00:16:33,454
Excuse me?
260
00:16:33,537 --> 00:16:36,915
Not that you're to blame in any way,
but I should inform you
261
00:16:36,999 --> 00:16:39,667
that should a state mental health worker
be found guilty
262
00:16:39,751 --> 00:16:41,586
of inappropriate fraternization
with a client,
263
00:16:41,669 --> 00:16:43,546
especially one with developmental issues--
264
00:16:43,630 --> 00:16:45,924
Do I look like I have
developmental issues, Officer?
265
00:16:46,008 --> 00:16:47,800
That's not for me to judge.
266
00:16:47,885 --> 00:16:49,011
I'm just saying
267
00:16:49,094 --> 00:16:52,514
that'd be grounds for termination.
If not worse, litigation.
268
00:16:54,474 --> 00:16:56,852
Just so you understand the consequences.
269
00:16:58,436 --> 00:16:59,687
Are you gonna take that, or...
270
00:16:59,771 --> 00:17:02,065
Uh, yeah. If you'll excuse me.
271
00:17:02,149 --> 00:17:04,234
This is Marcy.
272
00:17:11,449 --> 00:17:14,702
What happened?
He was fine when I left.
273
00:17:14,786 --> 00:17:15,913
Night terrors.
274
00:17:17,915 --> 00:17:19,249
Sometimes they're too real.
275
00:17:19,332 --> 00:17:21,584
Yeah, one minute he's sleeping,
the next, he's screaming.
276
00:17:21,668 --> 00:17:22,835
He almost killed me once.
277
00:17:23,753 --> 00:17:25,047
Move.
278
00:17:28,424 --> 00:17:30,968
All right, well,
let's get you closed up again.
279
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
-Mac. We got 'em.
-Got who?
280
00:17:43,314 --> 00:17:44,731
Our friends from last night.
281
00:17:44,815 --> 00:17:46,733
Located 'em right here in town.
282
00:17:46,817 --> 00:17:49,361
We had leads had them leaving the city.
283
00:17:49,445 --> 00:17:51,613
Yeah, I did some digging anyway.
284
00:17:51,697 --> 00:17:54,366
Ran the plates on the car
that left the scene.
285
00:17:54,450 --> 00:17:56,118
Belongs to a Sergeant Rick Hall.
286
00:17:56,202 --> 00:17:58,704
Served in Iraq. Lives in Portland.
287
00:17:58,787 --> 00:18:01,123
Had some agents go check out
his place this morning.
288
00:18:01,207 --> 00:18:03,709
Hall hasn't been there in weeks.
289
00:18:03,792 --> 00:18:06,503
Pulled him up on the database.
He owns three other properties.
290
00:18:06,587 --> 00:18:11,968
Place in Austin, condo in Vancouver,
and a warehouse right here in town.
291
00:18:13,469 --> 00:18:16,472
Checked out the freeway CCTV footage...
292
00:18:17,639 --> 00:18:19,099
and...
293
00:18:19,182 --> 00:18:20,266
Nice work.
294
00:18:20,350 --> 00:18:23,728
Let's, uh, file for a warrant
and get down there, huh?
295
00:18:24,520 --> 00:18:26,940
Already got it. Suit up.
296
00:18:27,941 --> 00:18:29,775
Right. I'll meet you
downstairs in a minute.
297
00:18:29,859 --> 00:18:31,111
All right.
298
00:18:32,237 --> 00:18:34,405
Marcy, it's MacLaren.
299
00:18:38,118 --> 00:18:40,328
I don't know, man.
300
00:18:42,998 --> 00:18:44,832
I just got word from MacLaren.
301
00:18:44,915 --> 00:18:47,752
The FBI are on their way.
We have maybe 20 minutes.
302
00:18:47,835 --> 00:18:49,420
Isn't MacLaren with the FBI?
303
00:18:49,504 --> 00:18:51,506
Yeah, and he obfuscated
the best he could.
304
00:18:51,589 --> 00:18:53,424
But his partner found your name
on the deed to this building
305
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
and tracked your vehicle here.
306
00:18:54,717 --> 00:18:58,388
Okay, well, you...
you tell him he's gotta stop them.
307
00:18:58,471 --> 00:19:01,432
There's only so much he can do
without blowing his cover.
308
00:19:01,516 --> 00:19:02,933
We're wasting time.
309
00:19:03,018 --> 00:19:04,519
Are you being serious right now?
Are you kidding me?
310
00:19:04,602 --> 00:19:06,687
What about us?
Luca shouldn't even be moved!
311
00:19:06,771 --> 00:19:08,189
I will be there!
312
00:19:08,273 --> 00:19:10,940
I'm okay. We should go.
313
00:19:11,025 --> 00:19:13,485
They're on their way. We need to move.
314
00:19:17,114 --> 00:19:18,323
What I'd like to do
315
00:19:18,407 --> 00:19:21,951
is change the conversation
from Trevor's football career
316
00:19:22,036 --> 00:19:23,787
and focus on his grades.
317
00:19:23,870 --> 00:19:25,998
If he has the football career,
he doesn't need grades.
318
00:19:26,081 --> 00:19:28,583
Tabling that for a moment,
319
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
I think it's important
for you to understand
320
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
that Trevor needs
to start doing much better...
321
00:19:32,546 --> 00:19:34,839
Trevor,
we need you outside the school
322
00:19:34,923 --> 00:19:36,508
and ready to go in three minutes.
We've got a mission.
323
00:19:36,591 --> 00:19:38,135
Are you prepared to do the work?
324
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
- I can do that.
- Good.
325
00:19:40,220 --> 00:19:42,181
Carly will be outside to pick you up.
326
00:19:42,264 --> 00:19:44,224
...on his homework
and less watching Internet porn.
327
00:19:44,308 --> 00:19:46,893
- Understood. No more porn.
- What?
328
00:19:46,976 --> 00:19:48,395
Don't wanna embarrass the kid.
329
00:19:48,478 --> 00:19:49,854
Apple doesn't fall far
from the tree, Gary.
330
00:19:49,938 --> 00:19:50,939
Ms. Day?
331
00:19:51,023 --> 00:19:53,650
I know you probably have a lot you wanna
talk about without me in the room.
332
00:19:53,733 --> 00:19:55,860
So, I should give you a chance to do that.
333
00:19:55,944 --> 00:19:58,655
All I have to say
is that I fully intend to raise my grades,
334
00:19:58,738 --> 00:20:00,074
and focus on the sciences,
335
00:20:00,157 --> 00:20:01,990
and that I have no intention
of playing football again.
336
00:20:02,075 --> 00:20:03,701
-What?
-Sorry, Gary.
337
00:20:03,784 --> 00:20:04,785
Gary?
338
00:20:04,868 --> 00:20:06,204
Thank you for your time and concern.
339
00:20:06,287 --> 00:20:07,621
Wait, Trevor, we're not finished here.
340
00:20:07,705 --> 00:20:10,458
- Trevor!
- You're playing football!
341
00:20:11,959 --> 00:20:15,879
I'm sorry. He's just been so different
since the concussion.
342
00:20:17,423 --> 00:20:19,050
Can I have one of those?
343
00:20:22,303 --> 00:20:25,598
Do you think you can sit up for me?
Come on.
344
00:20:25,681 --> 00:20:27,766
All right. There you go.
345
00:20:30,061 --> 00:20:31,354
Okay.
346
00:20:31,437 --> 00:20:33,064
I need you to hold this bag
above your heart, okay?
347
00:20:33,147 --> 00:20:34,607
All right.
348
00:20:34,690 --> 00:20:37,860
Is that Carter?
349
00:20:40,279 --> 00:20:41,447
He saved your life.
350
00:20:43,616 --> 00:20:45,493
Above your heart, okay?
351
00:20:46,744 --> 00:20:48,412
Nice and easy.
352
00:20:48,496 --> 00:20:50,123
The wound is fragile.
353
00:20:50,206 --> 00:20:53,166
All right. It's time. We gotta go.
354
00:20:53,250 --> 00:20:54,667
Okay.
355
00:21:06,554 --> 00:21:08,306
Reminder,
these men are dangerous.
356
00:21:08,390 --> 00:21:09,932
Approach with extreme caution.
357
00:21:12,644 --> 00:21:15,272
Breathe, man. You used to love this shit
in the old days.
358
00:21:16,022 --> 00:21:18,275
I wasn't very bright in the old days.
359
00:21:55,769 --> 00:21:57,313
Fall back! Fall back!
360
00:21:59,773 --> 00:22:00,982
You okay?
361
00:22:11,785 --> 00:22:13,162
You should've warned us.
362
00:22:13,245 --> 00:22:14,621
Come on. You would have told them.
363
00:22:14,705 --> 00:22:15,997
MacLaren had to be
as surprised as the rest.
364
00:22:16,081 --> 00:22:17,166
Don't worry about it. They're fine.
365
00:22:17,249 --> 00:22:18,250
But they could be hurt.
366
00:22:18,334 --> 00:22:20,001
It had to be done!
We would've left too much back there--
367
00:22:21,670 --> 00:22:23,046
Jesus, what is that?
Is that a baby?
368
00:22:25,966 --> 00:22:27,092
Whose baby's that?
369
00:22:27,175 --> 00:22:28,802
- Mine.
- You take him on missions?
370
00:22:28,885 --> 00:22:30,262
Oh, not if I can help it,
371
00:22:30,346 --> 00:22:32,055
but somebody needed
to come save your ass.
372
00:22:35,182 --> 00:22:36,851
He has your eyes, Carly.
373
00:22:37,602 --> 00:22:38,853
He really does.
374
00:22:49,947 --> 00:22:52,783
I just hope we can fix it.
It's a key component.
375
00:22:52,867 --> 00:22:54,285
Tell me this kid knows what he's doing?
376
00:22:54,369 --> 00:22:56,246
This kid is older than all of us
put together.
377
00:22:57,830 --> 00:22:59,540
What the fuck was that?
378
00:22:59,624 --> 00:23:00,916
You nearly killed my men!
379
00:23:01,000 --> 00:23:02,084
They're not your men.
380
00:23:02,167 --> 00:23:04,545
Do you even give a damn
about Protocol 3?
381
00:23:04,629 --> 00:23:07,047
-Was anybody killed?
-You nearly killed me, Hall!
382
00:23:07,131 --> 00:23:08,549
Yet here you are, MacLaren!
383
00:23:08,633 --> 00:23:10,092
Look, if you had done your job properly,
384
00:23:10,175 --> 00:23:11,677
the FBI wouldn't have found us
in the first place.
385
00:23:11,761 --> 00:23:13,429
I can only throw them
off the scent for so long!
386
00:23:13,513 --> 00:23:14,889
Forbes is a good cop.
387
00:23:14,972 --> 00:23:17,600
Well, maybe I should've waited
for your friend Forbes to open the door
388
00:23:17,683 --> 00:23:20,185
-before I set it off.
-What?
389
00:23:20,270 --> 00:23:23,398
It was our base of operations.
I had to get rid of the evidence!
390
00:23:23,481 --> 00:23:26,275
-You almost got--
-Okay! Okay, okay.
391
00:23:30,236 --> 00:23:32,864
It's done. You're alive.
392
00:23:32,947 --> 00:23:34,533
Yeah.
393
00:23:40,372 --> 00:23:41,790
Have you slept?
You look exhausted.
394
00:23:42,624 --> 00:23:45,251
I am, but I'll live.
So will my patient.
395
00:23:46,044 --> 00:23:48,338
- It's not an easy fix.
- But we can do it.
396
00:23:48,421 --> 00:23:51,132
-Well, you damn well better.
-Don't talk to my team like that!
397
00:23:51,215 --> 00:23:52,509
Or what? What're you gonna do?
398
00:23:52,592 --> 00:23:55,261
Okay! All right! All right! Hey!
399
00:24:00,809 --> 00:24:03,853
They just need some time to work.
400
00:24:05,188 --> 00:24:07,816
Let's give them some space.
401
00:24:15,031 --> 00:24:16,366
What is it?
402
00:24:17,240 --> 00:24:18,409
I'm grounded.
403
00:24:21,829 --> 00:24:24,790
You know, I was tempted
to break his nose on your behalf, but...
404
00:24:24,873 --> 00:24:26,750
I held it together.
405
00:24:26,834 --> 00:24:28,669
You and me both.
406
00:24:28,752 --> 00:24:31,797
I don't know, the director obviously
thinks he and his team are worth saving,
407
00:24:31,880 --> 00:24:33,757
but I...
408
00:24:33,841 --> 00:24:35,217
I gotta get back to work.
409
00:24:35,300 --> 00:24:38,178
This bomb isn't exactly gonna
de-escalate the investigation.
410
00:24:38,261 --> 00:24:40,431
I gotta call my babysitter.
411
00:24:55,779 --> 00:24:58,491
Hey. Can I get on our computer?
412
00:24:58,574 --> 00:25:01,284
Uh... Is there something I can--
413
00:25:01,369 --> 00:25:03,286
I'll do it, just get me on.
414
00:25:04,622 --> 00:25:06,665
I need to set dropoff coordinates
with the other team,
415
00:25:06,749 --> 00:25:08,458
if that's okay with you.
416
00:25:13,129 --> 00:25:15,840
-Be my guest.
-Well, thank you so much.
417
00:25:42,742 --> 00:25:44,577
How you feeling, Luca?
418
00:25:46,370 --> 00:25:47,955
Better.
419
00:25:49,582 --> 00:25:50,708
Thanks.
420
00:25:52,293 --> 00:25:54,879
Hey, uh, how long
have you had night terrors?
421
00:25:56,839 --> 00:25:58,132
Since I was a kid.
422
00:25:59,175 --> 00:26:01,176
I know it's hard for some people
to understand.
423
00:26:01,259 --> 00:26:03,011
No. I do.
424
00:26:04,387 --> 00:26:06,807
My brother used to get them
all the time growing up.
425
00:26:06,890 --> 00:26:09,059
-Your brother?
-Mmm-hmm.
426
00:26:11,978 --> 00:26:14,230
Uh, get some rest, okay?
427
00:26:15,398 --> 00:26:16,733
Yeah.
428
00:26:29,580 --> 00:26:30,956
Hey.
429
00:26:32,583 --> 00:26:35,502
-Can I talk to you for a second?
-About what?
430
00:26:35,586 --> 00:26:37,879
Well, when I was really young,
there was an emergency evacuation
431
00:26:37,963 --> 00:26:39,214
in my shelter block.
432
00:26:39,297 --> 00:26:42,133
-I was separated from my brother--
-So?
433
00:26:43,051 --> 00:26:46,137
So... one of the things
that I remember about him
434
00:26:46,221 --> 00:26:48,098
is he used to suffer from night terrors.
435
00:26:48,181 --> 00:26:50,225
I just thought,
there's only so many of us--
436
00:26:50,308 --> 00:26:52,810
Leave the future in the past, Doctor.
Protocol 2.
437
00:26:52,893 --> 00:26:55,229
I understand that,
but if it's at all possible--
438
00:26:55,312 --> 00:26:56,355
I don't think you understand.
439
00:26:56,438 --> 00:26:58,065
I don't think you understand
a goddamn thing.
440
00:26:58,148 --> 00:26:59,441
I don't think any of you do!
441
00:27:00,943 --> 00:27:05,155
Look. We came here
with a team of five, just like you.
442
00:27:05,239 --> 00:27:06,991
You know, we all made it.
443
00:27:07,074 --> 00:27:09,326
Which is rarer than you think,
believe it or not,
444
00:27:09,409 --> 00:27:11,161
but we're down to two now.
445
00:27:13,038 --> 00:27:14,123
What does that mean to you?
446
00:27:14,206 --> 00:27:16,333
Uh... two more to go?
447
00:27:18,293 --> 00:27:20,546
When you have been doing this
as long as we have,
448
00:27:20,630 --> 00:27:22,507
doing whatever the director tells you,
without question,
449
00:27:22,590 --> 00:27:25,134
building devices for missions,
rigging elections,
450
00:27:25,217 --> 00:27:26,802
saving people...
451
00:27:26,886 --> 00:27:29,597
and, by the way, killing people, too.
452
00:27:29,680 --> 00:27:32,725
Don't think the future doesn't get
its hands dirty.
453
00:27:35,019 --> 00:27:40,065
To do this job, to stay alive,
you need to be focused.
454
00:27:40,149 --> 00:27:41,733
We're very focused, Mr. Hall.
455
00:27:41,816 --> 00:27:45,444
Focused?
You're a bunch of fucking tourists!
456
00:27:45,529 --> 00:27:46,655
He's a junkie.
457
00:27:46,738 --> 00:27:49,115
Don't think I haven't seen
fresh track marks before.
458
00:27:49,198 --> 00:27:51,535
You're worried about
your parents grounding you,
459
00:27:51,618 --> 00:27:52,952
for Christ's sake!
460
00:27:53,036 --> 00:27:54,871
Your tactician brings an infant
to the missions,
461
00:27:54,954 --> 00:27:56,122
and MacLaren...
462
00:27:56,205 --> 00:27:58,041
MacLaren doesn't even know
what side he's on!
463
00:27:58,124 --> 00:28:00,376
Well, I thought we were all supposed
to be on the same side.
464
00:28:00,459 --> 00:28:04,338
I need you to be committed
to the mission, whatever the mission!
465
00:28:04,422 --> 00:28:09,135
Protocol 1 is the only one that matters,
and that's what you guys aren't getting.
466
00:28:09,218 --> 00:28:10,845
And you're not getting that
because your priorities
467
00:28:10,929 --> 00:28:12,806
are all outta fuckin' whack!
468
00:28:14,515 --> 00:28:17,351
Now, I need this team,
right here, right now,
469
00:28:17,435 --> 00:28:20,104
to get on side, or I cannot trust you.
470
00:28:21,522 --> 00:28:22,816
Is there a problem?
471
00:28:22,899 --> 00:28:24,651
- No!
- Yes!
472
00:28:24,734 --> 00:28:26,778
Mr. Hall here doesn't seem to think
we know what we're doing.
473
00:28:26,861 --> 00:28:28,738
I'm just trying to help
your people understand
474
00:28:28,822 --> 00:28:29,989
how things are around here.
475
00:28:30,073 --> 00:28:32,158
Oh, we understand how it is, Mr. Hall.
476
00:28:33,617 --> 00:28:35,202
We really do.
477
00:28:35,786 --> 00:28:37,037
I hope so.
478
00:28:58,726 --> 00:29:00,393
Knock knock?
479
00:29:00,477 --> 00:29:01,519
Kat.
480
00:29:03,230 --> 00:29:04,898
You really are here.
481
00:29:04,982 --> 00:29:06,775
Well, yeah, I... I texted you.
482
00:29:06,859 --> 00:29:10,237
Yes, you did. How romantic.
483
00:29:10,320 --> 00:29:12,114
Since this is usually date night,
484
00:29:12,197 --> 00:29:15,158
I thought I'd bring you some Chinese
and make you take a break.
485
00:29:15,242 --> 00:29:16,660
Don't worry, it's vegetarian.
486
00:29:16,744 --> 00:29:18,120
Well, that is romantic.
487
00:29:18,203 --> 00:29:19,204
Mmm.
488
00:29:19,287 --> 00:29:22,290
I'm sorry about tonight.
I... I know it's been crazy busy.
489
00:29:22,374 --> 00:29:24,834
-I just... We don't have enough manpower.
-Oh, come on.
490
00:29:24,917 --> 00:29:27,044
I am happy to share you
with your work, babe.
491
00:29:27,128 --> 00:29:29,088
I always have been.
492
00:29:29,171 --> 00:29:31,966
As long as that's all I'm competing with.
493
00:29:32,049 --> 00:29:34,260
What does that mean?
494
00:29:35,595 --> 00:29:39,473
Well, it has been an awfully long time.
495
00:29:43,269 --> 00:29:45,229
Yeah, I know.
496
00:29:56,282 --> 00:29:58,034
- Hey.
- Hey.
497
00:29:58,117 --> 00:29:59,786
You still look like shit.
498
00:29:59,869 --> 00:30:01,287
Thanks.
499
00:30:01,370 --> 00:30:02,538
Who's that you're with?
500
00:30:02,622 --> 00:30:04,040
A friend.
501
00:30:04,123 --> 00:30:05,582
Well, it looks like a cop car.
502
00:30:05,667 --> 00:30:09,712
Yeah, it does a little, doesn't it?
So which one is it?
503
00:30:09,796 --> 00:30:11,547
Right here.
504
00:30:15,425 --> 00:30:16,843
That's great. Thanks for doing this.
505
00:30:16,927 --> 00:30:18,679
Yeah.
506
00:30:18,762 --> 00:30:20,555
-Keys?
-Oh...
507
00:30:20,639 --> 00:30:22,223
Where's my money?
508
00:30:22,307 --> 00:30:23,433
I transferred your money.
509
00:30:23,516 --> 00:30:27,729
Yeah, you transferred me the rent.
Now you owe me 8% commission.
510
00:30:27,813 --> 00:30:29,189
8% what?
511
00:30:29,272 --> 00:30:31,733
And, uh, bets for tomorrow?
512
00:30:31,817 --> 00:30:34,319
I gave you bets yesterday.
513
00:30:34,402 --> 00:30:36,780
Yeah, uh...
I got a little ambitious.
514
00:30:36,863 --> 00:30:38,573
I can't keep doing this, Ray.
515
00:30:38,657 --> 00:30:40,951
Well, I can't keep being your errand boy.
516
00:30:41,034 --> 00:30:42,953
Come on, bud.
Show me a little respect.
517
00:30:43,036 --> 00:30:44,955
Look at everything I do for you
on a daily basis.
518
00:30:45,038 --> 00:30:48,249
I bring you drugs.
I show you houses.
519
00:30:48,333 --> 00:30:51,252
You don't even tell me your system.
520
00:30:51,336 --> 00:30:53,338
Okay, 10%.
521
00:30:54,840 --> 00:30:56,883
10%.
What's that work out to be?
522
00:30:56,967 --> 00:30:58,384
Just give me the keys.
523
00:30:58,468 --> 00:31:00,386
Who's this house for, anyway?
524
00:31:00,470 --> 00:31:02,764
It's a safe house for time travelers.
525
00:31:02,848 --> 00:31:04,933
Them again, huh?
526
00:31:06,350 --> 00:31:09,269
All right. It's better I don't know.
Here you go.
527
00:31:11,146 --> 00:31:14,358
You know, in a way,
I'm kind of glad this happened.
528
00:31:14,441 --> 00:31:17,569
Glad you got shot? Why?
529
00:31:17,652 --> 00:31:19,780
Well, believe it or not,
530
00:31:19,864 --> 00:31:22,950
I'm the last member
of the team to take a hit.
531
00:31:23,951 --> 00:31:27,121
Everyone else has taken at least
one bullet for the director.
532
00:31:28,622 --> 00:31:31,416
I was starting to feel like maybe
I wasn't pulling my weight or something.
533
00:31:31,500 --> 00:31:35,796
Well, I've, uh, got the impression
Hall likes to make everyone feel that way.
534
00:31:35,880 --> 00:31:38,548
Ah, he might have
a harsh style of leadership,
535
00:31:38,632 --> 00:31:42,344
but... I'd do anything for that man.
536
00:31:44,930 --> 00:31:46,556
Your host have a family?
537
00:31:48,017 --> 00:31:49,559
Sort of. Not really.
538
00:31:49,643 --> 00:31:53,898
She had, um... David.
His name is David.
539
00:31:53,981 --> 00:31:56,483
He took care of my host
before I arrived.
540
00:31:56,566 --> 00:32:00,444
What? Like a butler?
Your host rich?
541
00:32:00,528 --> 00:32:04,115
No, she just needed assistance
with some things.
542
00:32:05,366 --> 00:32:08,411
What about you? Wife? Kids?
543
00:32:24,886 --> 00:32:25,970
That should do it.
544
00:32:26,054 --> 00:32:28,014
-Looks different.
-It'll work.
545
00:32:29,473 --> 00:32:31,810
Hall, we found you a safe house.
It's time to go.
546
00:32:31,893 --> 00:32:34,478
Don't let the door hit your ass
on the way out.
547
00:32:34,562 --> 00:32:36,064
What happened to
"we're all on the same side"?
548
00:32:36,147 --> 00:32:37,857
I don't wanna be in the same room.
549
00:32:37,941 --> 00:32:39,901
Listen, we're all gonna get along.
You'll see.
550
00:32:39,984 --> 00:32:42,111
- Where's Luca and Marcy?
- They went for a walk.
551
00:32:42,195 --> 00:32:44,989
Marcy said that he had to keep moving
to prevent clotting.
552
00:32:45,073 --> 00:32:46,532
Okay.
Soon as they get back.
553
00:32:47,575 --> 00:32:49,910
Are you sure
that's the director's intention?
554
00:32:49,993 --> 00:32:51,744
'Cause I'm just...
I'm just asking a question.
555
00:32:51,829 --> 00:32:54,372
Have you received instructions
from the director to relocate my team?
556
00:32:54,456 --> 00:32:55,457
No, I haven't.
557
00:32:55,540 --> 00:32:57,750
Okay. Well, the director put us together
for a reason.
558
00:32:57,835 --> 00:32:59,169
You're splitting us up, why?
559
00:32:59,252 --> 00:33:01,379
Protocol 6. Maybe--
560
00:33:01,463 --> 00:33:02,965
Oh, listen to the boy scout
quoting his protocols.
561
00:33:03,048 --> 00:33:04,716
I know the rules, MacLaren.
562
00:33:04,800 --> 00:33:07,635
"Traveler teams should stay apart
unless instructed otherwise."
563
00:33:07,719 --> 00:33:11,223
Well, guess what?
You were instructed otherwise.
564
00:33:11,306 --> 00:33:13,266
I think you know
that I have seniority here.
565
00:33:13,350 --> 00:33:15,602
I should be leading this team.
566
00:33:22,400 --> 00:33:23,944
MacLaren.
567
00:33:24,027 --> 00:33:26,113
We ID'd all the bodies now.
568
00:33:26,196 --> 00:33:29,992
Counting the Russians and the guy we found
scorched in the warehouse, that's four.
569
00:33:30,075 --> 00:33:31,618
That leaves two still out there.
570
00:33:31,701 --> 00:33:33,120
One of them's
this Rick Hall character.
571
00:33:33,203 --> 00:33:34,246
Who's the other one?
572
00:33:34,329 --> 00:33:35,873
The system just pulled him up
573
00:33:35,956 --> 00:33:39,709
on a ABM camera in the east end.
I'll send a picture to your phone.
574
00:33:39,791 --> 00:33:41,961
Guy's name is Luca Shun.
575
00:33:42,044 --> 00:33:45,923
We got him working 15 years
as a sous chef in Portland.
576
00:33:46,007 --> 00:33:50,011
Then all of a sudden he's wanted upstate
for petty theft and assault charges.
577
00:33:50,094 --> 00:33:52,054
I'm following a lead on Hall.
578
00:33:52,137 --> 00:33:53,931
- I'll let you know what I find.
- A'ight.
579
00:33:54,015 --> 00:33:55,516
Agent Forbes?
580
00:33:55,599 --> 00:33:57,018
I told you
he was a good cop.
581
00:33:57,601 --> 00:34:00,687
Marcy, I need you and Luca inside now.
582
00:34:01,688 --> 00:34:02,689
Marcy?
583
00:34:02,773 --> 00:34:04,525
She may have turned off her com.
I'll try and find them.
584
00:34:04,608 --> 00:34:06,568
- I'll look around the neighborhood.
- You stay put.
585
00:34:06,652 --> 00:34:08,237
-You're just as wanted as Luca.
-Hey. We're right here.
586
00:34:08,320 --> 00:34:09,947
Hey.
587
00:34:10,031 --> 00:34:12,616
-What's wrong?
-The FBI caught you on CCTV,
588
00:34:12,699 --> 00:34:14,201
knows who you are,
and are searching the area.
589
00:34:14,285 --> 00:34:16,495
Yeah, if only we had
somebody on the inside.
590
00:34:16,578 --> 00:34:18,664
There is no way
I'm risking my team
591
00:34:18,747 --> 00:34:20,291
getting discovered.
I want you out of here.
592
00:34:20,374 --> 00:34:22,376
The mission comes first.
593
00:34:22,459 --> 00:34:24,295
You said it was a simple handoff
of a component,
594
00:34:24,378 --> 00:34:26,838
so hand it off and get out of state.
595
00:34:26,922 --> 00:34:28,632
You know, there's a simple answer
to this problem.
596
00:34:31,717 --> 00:34:33,136
He needs to go.
597
00:34:33,219 --> 00:34:35,221
-Who needs to go?
-Go where?
598
00:34:35,305 --> 00:34:37,348
Forbes! He knows too much.
He's too close.
599
00:34:37,432 --> 00:34:39,017
We remove him,
we don't gotta go anywhere.
600
00:34:39,100 --> 00:34:40,643
We are not killing Forbes.
601
00:34:40,726 --> 00:34:42,812
Well, if you can't do it,
I know people who can,
602
00:34:42,896 --> 00:34:45,315
but it's obvious to me the director's
put us together for a reason,
603
00:34:45,398 --> 00:34:47,483
so I can teach you a lesson.
604
00:34:48,318 --> 00:34:51,862
Now, if it's too much for you to handle,
I can help you.
605
00:34:51,947 --> 00:34:53,489
But I think it would be
better for all of us
606
00:34:53,573 --> 00:34:55,325
to see if you have it in you.
607
00:34:59,370 --> 00:35:00,538
So...
608
00:35:00,621 --> 00:35:03,458
Do we...
Do we have a problem?
609
00:35:04,292 --> 00:35:05,293
No.
610
00:35:05,376 --> 00:35:07,545
Do you deny my seniority?
611
00:35:08,546 --> 00:35:10,881
-I don't deny it.
-Of course not.
612
00:35:10,966 --> 00:35:13,884
You're the kind of man
who follows the rules.
613
00:35:13,969 --> 00:35:15,178
This is great, right?
614
00:35:15,261 --> 00:35:17,638
Luca and I can handle our dropoff tonight
while you deal with Forbes.
615
00:35:17,722 --> 00:35:19,515
I'm gonna take your vehicle.
616
00:35:19,599 --> 00:35:21,351
- I'll rent you a car.
- Whatever.
617
00:35:21,434 --> 00:35:24,228
As long as you remember to bring it back
with a full tank of gas.
618
00:35:24,311 --> 00:35:25,437
Cracks me up. I love this guy.
619
00:35:25,520 --> 00:35:28,857
Here's the thing. When we're both done,
we are gonna have a conversation
620
00:35:28,941 --> 00:35:31,901
about how this new team
will work together.
621
00:35:56,051 --> 00:35:57,927
- Forbes.
- Hey, it's Mac.
622
00:35:58,012 --> 00:35:59,263
You got something?
623
00:35:59,346 --> 00:36:00,597
Yeah, maybe.
624
00:36:00,680 --> 00:36:01,848
We should meet.
625
00:36:01,931 --> 00:36:03,642
I'll text you the location
and the broad strokes,
626
00:36:03,725 --> 00:36:05,852
but we should go over
the details in person.
627
00:36:05,935 --> 00:36:07,021
Say an hour?
628
00:36:07,104 --> 00:36:09,982
Yeah, I can do that. You all right?
629
00:36:11,108 --> 00:36:13,359
Never better.
630
00:36:13,442 --> 00:36:14,735
See you in an hour.
631
00:36:56,860 --> 00:36:58,029
We're all set.
632
00:37:05,493 --> 00:37:08,413
Nobody said this was gonna be easy.
633
00:37:08,496 --> 00:37:09,997
I know.
634
00:37:10,082 --> 00:37:13,543
But I never thought
we'd have to do something like this.
635
00:37:14,919 --> 00:37:17,172
Just think of how MacLaren feels.
636
00:37:17,255 --> 00:37:19,382
He's the one who has to do it.
637
00:37:19,466 --> 00:37:22,009
He doesn't have to do anything.
638
00:37:22,094 --> 00:37:23,845
The director didn't order it.
639
00:37:54,792 --> 00:37:57,378
How confident are you in the intel?
640
00:37:57,461 --> 00:38:00,089
This is the place. Come on.
641
00:38:49,679 --> 00:38:52,432
Your new doctor thinks she's your sister.
642
00:38:52,515 --> 00:38:55,643
Yeah. She told me. I hope she's right.
643
00:38:55,726 --> 00:38:58,146
Well, you should get that thought
out of your head right now.
644
00:38:58,229 --> 00:39:00,565
Your loyalty needs to be with me.
645
00:39:00,648 --> 00:39:02,775
You know you have it.
646
00:39:05,486 --> 00:39:08,739
-Not so sure of MacLaren.
-Oh, don't worry about MacLaren.
647
00:39:08,823 --> 00:39:11,242
I know what kind of guy he is.
He'll fall in line.
648
00:39:12,410 --> 00:39:13,578
And if he doesn't?
649
00:39:13,661 --> 00:39:16,038
Then he'll have to go.
650
00:39:47,902 --> 00:39:49,446
FBI!
651
00:39:49,529 --> 00:39:51,323
Hands! Show me your hands!
652
00:39:52,907 --> 00:39:55,285
Son of a bitch.
653
00:39:57,246 --> 00:39:58,913
Get out.
654
00:40:01,082 --> 00:40:03,377
Sergeant Richard Hall,
you have the right to remain silent.
655
00:40:03,460 --> 00:40:06,421
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
656
00:40:06,505 --> 00:40:08,089
You have the right to an attorney.
657
00:40:08,172 --> 00:40:10,259
If you cannot afford one...
658
00:40:15,597 --> 00:40:17,224
Search the car.
659
00:40:18,725 --> 00:40:20,269
North and south are clear.
660
00:41:24,581 --> 00:41:26,999
Sorry for the change in location.
661
00:41:27,917 --> 00:41:29,586
What happened to the other team?
662
00:41:29,669 --> 00:41:32,505
They apparently had complications.
We were instructed to take over.
663
00:41:33,756 --> 00:41:34,882
Here it is.
664
00:41:34,966 --> 00:41:37,677
It was damaged...
but we did our best to repair it.
665
00:41:38,428 --> 00:41:40,054
So long as it works.
666
00:41:40,137 --> 00:41:41,931
Helios isn't far away.
667
00:41:49,439 --> 00:41:50,940
Wasn't anything in the car.
668
00:41:51,023 --> 00:41:52,233
No?
669
00:41:52,317 --> 00:41:54,611
It's cool. We got plenty on 'em
to put 'em away.
670
00:41:54,694 --> 00:41:55,987
Just makes me wonder...
671
00:41:57,822 --> 00:41:59,198
what were they doing out here?
672
00:41:59,281 --> 00:42:02,076
Well, how about
I ask 'em in the morning?
673
00:42:02,159 --> 00:42:04,203
That works for me. Great work, partner.
674
00:42:04,286 --> 00:42:05,788
You, too.
675
00:42:46,620 --> 00:42:48,872
Hey, guys.
I know it's late.
676
00:42:48,955 --> 00:42:53,835
I just wanted to touch base
about what we did tonight.
677
00:42:58,339 --> 00:43:03,511
The last thing I ever thought I'd do
is turn on a fellow traveler...
678
00:43:03,594 --> 00:43:06,263
but I really don't think
we had any other choice.
679
00:43:11,226 --> 00:43:15,773
I guess we'll find out soon enough
if the director agrees.
680
00:43:19,193 --> 00:43:20,903
Anyway...
681
00:43:20,986 --> 00:43:24,198
I just wanted to say
thanks for sticking by me.
682
00:43:24,281 --> 00:43:26,283
Get some rest.
683
00:43:34,584 --> 00:43:36,085
Can you stay?
684
00:43:37,294 --> 00:43:38,713
I shouldn't.
685
00:43:42,007 --> 00:43:43,676
Okay.
686
00:43:43,759 --> 00:43:45,928
Tell me we did the right thing.
687
00:43:47,430 --> 00:43:48,806
I believe we did.
688
00:43:50,683 --> 00:43:53,227
But I guess we'll see.
689
00:43:53,310 --> 00:43:56,229
Yeah. We'll see.
51475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.