Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:12,554
I see we all made it.
2
00:00:14,338 --> 00:00:15,758
Let's begin.
3
00:00:18,302 --> 00:00:20,802
So, any issues I should know about?
4
00:00:20,888 --> 00:00:23,138
The intel on my host was way off the mark,
5
00:00:23,223 --> 00:00:24,723
but I'm handling it.
6
00:00:26,226 --> 00:00:28,976
We all knew assuming the lives
of people from another century
7
00:00:29,063 --> 00:00:31,063
wasn't going to be a walk in the park.
8
00:00:31,148 --> 00:00:33,358
Actually, you should try
a walk in the park sometime.
9
00:00:33,442 --> 00:00:34,482
It's lovely.
10
00:00:34,568 --> 00:00:36,068
Thanks.
I'll do that.
11
00:00:36,153 --> 00:00:38,153
All coms are set for voice activation.
12
00:00:39,073 --> 00:00:40,243
All good?
13
00:00:40,324 --> 00:00:42,084
Yeah.
Loud and clear.
14
00:00:42,159 --> 00:00:43,619
When'd you have a chance to build coms?
15
00:00:43,702 --> 00:00:44,792
After school.
16
00:00:45,495 --> 00:00:47,005
Okay. Ready?
17
00:00:47,747 --> 00:00:48,747
Freeze!
18
00:01:00,595 --> 00:01:02,555
The material's safer where it is.
19
00:01:02,638 --> 00:01:04,638
Dr. Delaney,
the entire power grid is down,
20
00:01:04,724 --> 00:01:07,484
and your emergency backups aren't designed
to last for more than a few hours.
21
00:01:07,560 --> 00:01:09,390
Your transport unit is untested.
22
00:01:09,479 --> 00:01:12,019
The road vibration alone
could cause containment failure.
23
00:01:12,107 --> 00:01:14,567
Any distance we manage to take it
is better than here.
24
00:01:14,650 --> 00:01:16,150
Bullshit.
25
00:01:16,236 --> 00:01:19,036
This isn't about safety.
You want a new weapon.
26
00:01:19,113 --> 00:01:21,283
We're ready to load up, Major.
27
00:01:21,366 --> 00:01:22,536
Copy.
28
00:01:22,617 --> 00:01:23,817
Doctor.
29
00:01:27,038 --> 00:01:29,578
- Agent MacLaren?
- Yes?
30
00:01:29,665 --> 00:01:32,335
You called in that you were in pursuit
of a suspect. Do you need backup?
31
00:01:32,418 --> 00:01:34,039
Yes.
We were forced to take him out.
32
00:01:34,130 --> 00:01:37,010
I was.
That's the body over there.
33
00:01:37,091 --> 00:01:39,511
There's also a police officer
locked out on the roof.
34
00:01:39,593 --> 00:01:40,843
Okay.
We can take it from here.
35
00:01:40,928 --> 00:01:41,968
- Got it.
- All right.
36
00:01:43,805 --> 00:01:45,435
I'm Traveler 3185.
37
00:01:46,225 --> 00:01:47,815
This is your containment unit.
You can trust it.
38
00:01:47,894 --> 00:01:49,354
I thought we were meeting en route.
39
00:01:49,436 --> 00:01:51,526
No plan survives contact with the past.
You must be new.
40
00:01:51,605 --> 00:01:54,485
Yeah, six minutes ago.
How's that for timing?
41
00:01:54,566 --> 00:01:56,446
Go save the world.
42
00:01:56,527 --> 00:01:57,657
Thanks.
43
00:01:58,570 --> 00:01:59,780
No pressure.
44
00:02:36,401 --> 00:02:39,031
The convoy is approaching our location.
45
00:02:39,112 --> 00:02:41,492
Copy. We're getting in position.
46
00:02:49,915 --> 00:02:51,545
They're passing us now.
47
00:02:54,545 --> 00:02:56,385
Major, the containment unit.
48
00:02:57,048 --> 00:02:59,058
It's failing.
49
00:02:59,883 --> 00:03:00,883
What?
50
00:03:02,428 --> 00:03:04,188
We're detecting micro-annihilations.
51
00:03:04,263 --> 00:03:06,143
-So she was right.
-I wouldn't say that, sir.
52
00:03:06,890 --> 00:03:08,350
But we won't make it to our facility.
53
00:03:09,143 --> 00:03:11,933
We're looking at an explosion
in the megaton range.
54
00:03:12,021 --> 00:03:13,181
Stop the convoy.
55
00:03:16,484 --> 00:03:18,984
At this point,
an antimatter detonation is inevitable.
56
00:03:19,070 --> 00:03:21,990
I want everyone to turn around
and get as far away from here as you can.
57
00:03:22,073 --> 00:03:23,743
Copy that, Major!
58
00:03:23,824 --> 00:03:25,244
- Wilson!
- Sir.
59
00:03:26,452 --> 00:03:28,283
The road ahead's clear.
60
00:03:28,372 --> 00:03:29,782
I'll be following just behind.
61
00:03:29,873 --> 00:03:31,043
We'll take it as far as we can.
62
00:03:31,125 --> 00:03:32,165
Go. I'll catch up.
63
00:03:43,720 --> 00:03:45,230
You're not following him?
64
00:03:54,356 --> 00:03:55,356
What?
65
00:03:57,651 --> 00:04:00,111
Nothing.
I'm just looking you over.
66
00:04:04,699 --> 00:04:07,920
Well, he looks like his picture.
67
00:04:10,706 --> 00:04:12,956
So how do you feel about older men?
68
00:04:13,042 --> 00:04:15,872
I asked myself that
this morning.
69
00:04:15,961 --> 00:04:18,261
-Agent MacLaren came to see me.
-What?
70
00:04:19,174 --> 00:04:21,004
He's a lot like you.
71
00:04:21,092 --> 00:04:23,422
So much, I almost thought
I was talking to you.
72
00:04:24,345 --> 00:04:26,055
Well, not as charming, I bet.
73
00:04:26,139 --> 00:04:27,729
Oh, no, he was charming.
74
00:04:28,808 --> 00:04:32,068
It even crossed my mind
to warn him not to follow us tonight.
75
00:04:32,145 --> 00:04:36,065
Well, the next available host candidate
was a morbidly obese meat salesman,
76
00:04:36,149 --> 00:04:38,319
so thanks for keeping
that thought to yourself.
77
00:04:41,321 --> 00:04:42,531
Well...
78
00:04:43,490 --> 00:04:45,160
this one's too soft.
79
00:04:46,368 --> 00:04:47,998
Or do you like that?
80
00:04:48,079 --> 00:04:51,039
I don't think there's a safe answer
to that question.
81
00:04:53,584 --> 00:04:56,084
Containment truck
historically one minute out.
82
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
Copy.
We're in position.
83
00:05:00,049 --> 00:05:02,509
They're trying to get
outside the blast radius.
84
00:05:02,593 --> 00:05:04,173
The truck is on its own now.
85
00:05:05,179 --> 00:05:06,309
Okay, guys?
86
00:05:51,434 --> 00:05:53,264
Sir, I could use your help up here.
87
00:05:54,104 --> 00:05:56,354
This is Wilson.
The road ahead was supposed to be clear.
88
00:05:56,439 --> 00:05:57,979
I'm jamming his radio.
89
00:05:58,901 --> 00:06:00,361
Does anybody copy?
90
00:06:01,987 --> 00:06:04,067
Lady, you do not want to be here!
91
00:06:10,496 --> 00:06:11,786
I said, you do not--
92
00:06:16,294 --> 00:06:17,504
Okay, he's out!
93
00:06:40,151 --> 00:06:41,281
Transfer complete.
94
00:06:42,111 --> 00:06:43,451
Pick it up, guys.
95
00:06:58,503 --> 00:07:00,303
Charge is set.
96
00:07:03,425 --> 00:07:04,475
Okay.
97
00:07:50,473 --> 00:07:52,224
We're good for roughly 40 hours.
98
00:07:52,309 --> 00:07:54,769
Well, that went about as well
as I could have hoped.
99
00:07:54,853 --> 00:07:56,733
Yeah.
100
00:07:58,189 --> 00:07:59,269
There it is.
101
00:07:59,358 --> 00:08:01,768
We've just officially changed history.
102
00:08:01,860 --> 00:08:04,110
We just saved 11,000 people.
103
00:08:04,195 --> 00:08:07,035
Except for the guy
who was driving that truck.
104
00:08:07,115 --> 00:08:09,495
One piece of history
that we couldn't change.
105
00:08:09,576 --> 00:08:11,706
At 0830 tomorrow... today,
106
00:08:11,787 --> 00:08:14,547
we'll hand off the antimatter
to the arriving team leader,
107
00:08:14,623 --> 00:08:17,333
-and our first mission will be complete.
-Yeah. Philip and I can handle that.
108
00:08:17,418 --> 00:08:18,418
Why?
109
00:08:18,502 --> 00:08:22,462
Well, Trevor's got school,
and Carly's got a baby,
110
00:08:22,548 --> 00:08:25,588
and you've got a wife you got to go
home to and meet for the first time, so...
111
00:08:25,676 --> 00:08:29,226
Right, my wife of 11 years.
112
00:08:30,014 --> 00:08:32,724
Okay. You two do the hand-off.
We'll meet later on.
113
00:08:32,809 --> 00:08:34,849
I'll get you home.
Great work, everybody.
114
00:09:01,212 --> 00:09:03,212
Hi.
115
00:09:03,965 --> 00:09:06,005
Did you have anything to do
with the blackout?
116
00:09:07,470 --> 00:09:08,510
No.
117
00:09:11,932 --> 00:09:16,602
Then... did you have anything
to do with the FBI?
118
00:09:18,731 --> 00:09:21,141
An agent called.
He said he stopped by earlier.
119
00:09:23,026 --> 00:09:25,486
You know,
I don't get a lot of FBI agents calling.
120
00:09:26,614 --> 00:09:29,154
-Was his name MacLaren?
-Yes.
121
00:09:30,534 --> 00:09:33,574
Well, would it help you
if I told you I work with him?
122
00:09:34,580 --> 00:09:36,990
Yeah, it would.
It would help a lot.
123
00:09:37,082 --> 00:09:38,912
It'd make a lot of sense, actually.
124
00:09:40,503 --> 00:09:41,623
Okay.
125
00:09:45,299 --> 00:09:47,679
And it's all good, this FBI business?
126
00:09:48,553 --> 00:09:50,133
Yeah, it's all fine.
127
00:09:53,433 --> 00:09:54,433
Okay.
128
00:09:55,352 --> 00:09:56,602
Well, it's late.
129
00:10:02,734 --> 00:10:04,194
One more question.
130
00:10:06,613 --> 00:10:08,113
Why are you here?
131
00:10:11,200 --> 00:10:13,500
Staying in my apartment...
132
00:10:14,413 --> 00:10:15,623
with me?
133
00:10:18,833 --> 00:10:22,373
David, there's gonna come a time
where I'll need your help.
134
00:10:23,756 --> 00:10:24,796
My help?
135
00:10:24,882 --> 00:10:26,002
Mmm-hmm.
136
00:10:26,926 --> 00:10:30,556
I mean, honestly, there's...
there's not that many people I can trust.
137
00:10:32,390 --> 00:10:33,850
But if it's... if it's not okay--
138
00:10:33,933 --> 00:10:35,093
No. Uh...
139
00:10:36,018 --> 00:10:37,058
It's fine.
140
00:10:52,284 --> 00:10:54,154
I wish you could come in.
141
00:10:55,079 --> 00:10:57,419
There's a babysitter.
142
00:10:58,999 --> 00:11:01,630
Well, I guess we'll
just have to wait until--
143
00:11:10,512 --> 00:11:12,562
Yep.
That's you, all right.
144
00:11:35,621 --> 00:11:36,621
Hello?
145
00:11:43,087 --> 00:11:44,127
Hello?
146
00:15:32,489 --> 00:15:34,909
Couldn't even make it upstairs, huh?
147
00:15:36,785 --> 00:15:39,875
Oh. Uh, no, I didn't want to wake you.
148
00:15:40,789 --> 00:15:42,049
Tough night?
149
00:15:42,958 --> 00:15:45,088
Uh... a long night.
150
00:15:55,053 --> 00:15:56,343
There you go.
151
00:15:57,264 --> 00:15:58,394
Thanks.
152
00:16:00,683 --> 00:16:02,353
Oh, no.
Is the milk off?
153
00:16:02,435 --> 00:16:04,816
You know, the power
was out almost all night.
154
00:16:04,898 --> 00:16:06,438
I am going to the fabric store
later today.
155
00:16:06,524 --> 00:16:08,654
Do you want me to pick up
that linen for your mother?
156
00:16:08,735 --> 00:16:09,865
My mother?
157
00:16:11,029 --> 00:16:12,579
That milk is fine.
158
00:16:12,655 --> 00:16:13,825
This is cow's milk.
159
00:16:13,907 --> 00:16:16,197
What animal were you expecting?
160
00:16:16,284 --> 00:16:18,364
You know, I don't know if we're
gonna be seeing them this weekend,
161
00:16:18,452 --> 00:16:20,032
but I can still pick it up.
162
00:16:20,955 --> 00:16:23,375
Yeah, sure.
That's great, Kathryn.
163
00:16:23,457 --> 00:16:24,457
Kathryn?
164
00:16:27,628 --> 00:16:29,008
What?
165
00:16:29,088 --> 00:16:31,848
You haven't called me
by my full name since our first date.
166
00:16:31,925 --> 00:16:34,175
Yeah.
What's that about?
167
00:16:34,260 --> 00:16:36,310
You need to take a nap.
168
00:16:36,387 --> 00:16:38,517
You're not safe to drive
when you're this tired.
169
00:16:38,597 --> 00:16:39,687
Hmm.
170
00:16:39,766 --> 00:16:41,227
I gotta go...
171
00:16:41,310 --> 00:16:43,650
'cause I've got that big meeting today.
172
00:16:44,980 --> 00:16:46,150
Good luck.
173
00:16:46,231 --> 00:16:47,401
Thank you.
174
00:16:50,194 --> 00:16:51,694
Have a great day...
175
00:16:53,113 --> 00:16:54,823
-Kat.
-Take a nap!
176
00:16:54,907 --> 00:16:56,077
Uh-huh.
177
00:17:21,559 --> 00:17:23,439
Trevor! Get up!
178
00:17:23,519 --> 00:17:25,649
-I'm up! I'm up! I'm up! I'm up!
-Up!
179
00:17:26,272 --> 00:17:27,822
I'm up, okay?
180
00:17:28,984 --> 00:17:30,564
Breakfast is on the table.
181
00:18:02,017 --> 00:18:04,977
Hey, it's Marcy.
I'll meet you at the T.E.L.L.
182
00:18:21,495 --> 00:18:23,785
Oh. Hey, Marcy, don't sneak out on me.
183
00:18:24,706 --> 00:18:28,046
I've been thinking, and I want you
to come to the hospital with me.
184
00:18:28,127 --> 00:18:29,167
No.
185
00:18:30,254 --> 00:18:31,254
No?
186
00:18:32,173 --> 00:18:35,054
You can't pretend that you didn't have
a seizure two days ago.
187
00:18:35,135 --> 00:18:38,095
I mean, whatever else is going on,
that was real.
188
00:18:39,014 --> 00:18:40,224
And it wasn't a little thing.
189
00:18:40,307 --> 00:18:42,477
I'm not gonna pretend
that it didn't happen.
190
00:18:42,559 --> 00:18:44,139
You need to see a doctor.
191
00:18:45,896 --> 00:18:47,436
I am a doctor.
192
00:18:48,023 --> 00:18:49,483
What?
193
00:18:50,608 --> 00:18:52,278
Wanna know what a doctor would say?
194
00:18:52,360 --> 00:18:55,320
That I had something
like an absence seizure.
195
00:18:55,405 --> 00:18:58,985
That the electrical signals in my brain
repeated themselves over and over
196
00:18:59,076 --> 00:19:00,736
in a three-second pattern.
197
00:19:00,827 --> 00:19:03,367
She'll be confused, because it's
more common in children than adults.
198
00:19:03,455 --> 00:19:06,415
And then she'll order an MRI,
because it's likely to get worse.
199
00:19:07,167 --> 00:19:09,497
-Why didn't you just say that?
-Because...
200
00:19:10,545 --> 00:19:13,296
There... there's just
so much more to this.
201
00:19:13,382 --> 00:19:14,722
Then give me a hint.
202
00:19:15,843 --> 00:19:17,303
Give me something.
203
00:19:18,221 --> 00:19:20,061
I mean, technically,
I... I'm still your social worker.
204
00:19:20,139 --> 00:19:22,809
-I can make you go to the hospital.
-Okay, what's the date today?
205
00:19:22,891 --> 00:19:23,891
The 13th?
206
00:19:24,810 --> 00:19:26,480
There will be a small commuter plane crash
207
00:19:26,562 --> 00:19:30,232
in Oregon around noon,
with, uh, four casualties.
208
00:19:30,316 --> 00:19:34,566
If that doesn't happen, I will go
to the hospital with you, okay? Fair?
209
00:19:35,488 --> 00:19:37,778
That's ridiculous.
I mean, nobody can predict that.
210
00:19:37,865 --> 00:19:41,335
Well, then you'll get what you want,
and I will go to the doctor with you.
211
00:19:41,410 --> 00:19:42,410
Do we have a deal?
212
00:19:43,371 --> 00:19:45,621
No. I also want your cell number.
213
00:19:45,706 --> 00:19:46,996
I don't have one.
214
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
You don't have a cell?
215
00:19:49,252 --> 00:19:51,043
Fine, yours is a secret.
216
00:19:57,677 --> 00:19:58,797
Here, take this.
217
00:19:58,887 --> 00:20:01,387
I bought it as a gift
for somebody that I used to...
218
00:20:01,473 --> 00:20:03,643
You know, it doesn't matter.
Take it.
219
00:20:03,725 --> 00:20:05,735
If it rings, it's me.
Please answer.
220
00:21:52,754 --> 00:21:54,334
Welcome to the 21st.
221
00:21:54,422 --> 00:21:56,292
I'm Traveler 3569.
222
00:22:05,392 --> 00:22:06,642
Oh, shit.
223
00:22:23,702 --> 00:22:25,572
-What do you think, boss?
-Of what?
224
00:22:25,663 --> 00:22:27,493
Our operations base?
225
00:22:27,581 --> 00:22:30,291
Yeah, it's breathtaking.
You're sure there hasn't been a messenger?
226
00:22:30,376 --> 00:22:32,836
I think a pre-adolescent kid
might stand out.
227
00:22:32,920 --> 00:22:35,050
I thought this was gonna be
a simple hand-off.
228
00:22:35,130 --> 00:22:37,640
The director probably
didn't know about the pills.
229
00:22:37,716 --> 00:22:38,806
What pills?
230
00:22:38,884 --> 00:22:39,964
A fatal dose of fentanyl.
231
00:22:40,052 --> 00:22:42,672
Probably a failsafe in case he lacked
the courage to pull the trigger.
232
00:22:42,763 --> 00:22:44,383
The director missed it.
233
00:22:44,473 --> 00:22:47,223
Cause of death on historical record
is gunshot to the head.
234
00:22:47,310 --> 00:22:49,440
And there wasn't anyone
from his team there to meet him?
235
00:22:49,520 --> 00:22:50,730
No. And we looked around.
236
00:22:50,813 --> 00:22:52,143
Let's not panic.
The director will be aware
237
00:22:52,231 --> 00:22:54,231
that a traveler didn't make it
and assign a new candidate.
238
00:22:54,317 --> 00:22:56,697
Yeah, if one comes available in time.
239
00:22:56,777 --> 00:22:58,738
You've memorized
all the potential candidates in the area?
240
00:22:58,822 --> 00:23:00,402
I've memorized everything.
241
00:23:00,490 --> 00:23:03,500
Okay. Show off a little.
How many since 0830?
242
00:23:05,912 --> 00:23:07,872
Hmm.
Today's not a real good day.
243
00:23:08,832 --> 00:23:11,372
There's a construction worker
that gets electrocuted early this morning.
244
00:23:11,460 --> 00:23:13,090
Prime host, actually.
245
00:23:13,169 --> 00:23:16,049
But the accident's impossible
for the incoming traveler to avoid, so...
246
00:23:16,130 --> 00:23:19,140
Report of the construction worker's
death this morning is already online.
247
00:23:19,218 --> 00:23:21,558
In a couple hours,
there's an elective surgery that goes bad.
248
00:23:21,636 --> 00:23:24,386
The point is, it could take time.
How much do we have?
249
00:23:24,473 --> 00:23:26,513
Thirty hours, give or take.
250
00:23:26,600 --> 00:23:28,190
We should drive the antimatter
out of town,
251
00:23:28,268 --> 00:23:29,808
like the military was trying to do.
252
00:23:29,894 --> 00:23:32,314
No. No, the director must have
some sort of plan for it.
253
00:23:32,397 --> 00:23:34,237
Probably as a power source.
254
00:23:34,316 --> 00:23:36,777
We need to make it possible
for the other team to find us.
255
00:23:36,861 --> 00:23:39,571
I could throw out something
like an SOS on the Deep Web.
256
00:23:39,655 --> 00:23:41,525
That would risk exposure from the FBI.
257
00:23:41,616 --> 00:23:44,246
-You know all about that.
-Try your SOS.
258
00:23:44,327 --> 00:23:46,827
I can run interference at the bureau
if I have to.
259
00:23:46,912 --> 00:23:49,502
And we could look at a way
to extend the life of the unit
260
00:23:49,582 --> 00:23:51,292
with a supplemental power supply.
261
00:23:51,376 --> 00:23:52,796
Buy some time.
262
00:23:53,336 --> 00:23:54,376
Good.
263
00:23:54,462 --> 00:23:57,632
I'm gonna talk to the traveler
that delivered it to us last night.
264
00:23:57,715 --> 00:23:59,385
You sure that's a good idea?
265
00:23:59,967 --> 00:24:00,967
No.
266
00:24:06,641 --> 00:24:07,691
Delaney.
267
00:24:07,767 --> 00:24:10,857
This is Major Gleason.
I guess you've been expecting my call.
268
00:24:10,936 --> 00:24:12,896
Actually, I was hoping
never to hear from you again.
269
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
How's the circle jerk going?
270
00:24:14,065 --> 00:24:16,735
-We never had the material, did we?
-What are you talking about?
271
00:24:16,818 --> 00:24:18,358
You're the one
who drove away with it last night.
272
00:24:18,445 --> 00:24:19,565
Yeah, well, I thought so, too.
273
00:24:19,655 --> 00:24:21,655
Why aren't you off on an island
somewhere exploding bombs?
274
00:24:21,740 --> 00:24:24,660
Well, there was an explosion,
just not the one we were expecting.
275
00:24:24,743 --> 00:24:26,203
Oh, God.
276
00:24:26,287 --> 00:24:27,327
When?
277
00:24:27,412 --> 00:24:28,502
On our way to the base.
278
00:24:28,580 --> 00:24:30,040
How many casualties?
279
00:24:30,123 --> 00:24:33,173
The blast was substantial enough
to put my driver into a coma,
280
00:24:33,251 --> 00:24:35,001
but we both know
it should have been in the megaton range.
281
00:24:35,086 --> 00:24:37,966
-This didn't even make the news.
-I'm not sure what you're accusing me of--
282
00:24:38,048 --> 00:24:39,588
It never existed,
or somehow you hung on to it.
283
00:24:39,675 --> 00:24:42,635
Either way,
we are going to have a conversation.
284
00:24:45,431 --> 00:24:48,391
-I'm just down here. See you later.
-See you later.
285
00:24:48,475 --> 00:24:50,305
- Bye, sweetie.
- Call me later.
286
00:24:50,394 --> 00:24:52,055
Bye.
See you guys soon.
287
00:24:52,146 --> 00:24:53,316
Hey.
288
00:24:53,398 --> 00:24:55,318
Protocol 6, Agent MacLaren.
289
00:24:55,400 --> 00:24:57,490
Can't Officer Boyd and Special Agent
MacLaren have a conversation?
290
00:24:57,569 --> 00:25:00,819
Okay, well, first of all, don't refer
to yourself in the third person.
291
00:25:00,905 --> 00:25:02,405
Is this FBI business?
292
00:25:02,490 --> 00:25:04,910
In the sense that they wouldn't want
an antimatter explosion
293
00:25:04,992 --> 00:25:06,742
in the middle of town.
294
00:25:06,828 --> 00:25:08,748
Are you serious?
295
00:25:08,830 --> 00:25:09,960
Have you been sent a messenger?
296
00:25:10,039 --> 00:25:11,829
Are you authorized by the director
to talk to me?
297
00:25:11,916 --> 00:25:13,246
Then step away.
298
00:25:13,335 --> 00:25:16,835
Well, look, the arriving traveler
we were meeting was DOA.
299
00:25:16,921 --> 00:25:18,511
In the absence
of a clear course of action,
300
00:25:18,590 --> 00:25:21,430
you await instruction from the director
via messenger or traveler.
301
00:25:21,509 --> 00:25:22,679
What else do you want me to tell you?
302
00:25:22,760 --> 00:25:26,010
How about the location of the team
that we were supposed to hand off to?
303
00:25:26,097 --> 00:25:29,017
I don't know,
and I'm not supposed to know.
304
00:25:29,100 --> 00:25:31,521
Look, you're new.
I get it. I really do.
305
00:25:31,604 --> 00:25:33,194
And you got a bitch of a first assignment.
306
00:25:34,106 --> 00:25:36,976
But I've been here a year,
and shit happens, okay?
307
00:25:37,067 --> 00:25:39,567
There's a reason we're
so compartmentalized, MacLaren.
308
00:25:39,653 --> 00:25:41,863
There's teams of us all over the world
on missions, and that's why--
309
00:25:41,947 --> 00:25:43,567
-That is why there's a Protocol 6.
-Yeah.
310
00:25:43,657 --> 00:25:45,867
Yeah, I get the rules,
but... but help me out here.
311
00:25:45,951 --> 00:25:48,041
Should we drive it
to an unpopulated area,
312
00:25:48,120 --> 00:25:51,330
or leave it where it is
and risk wiping out a city?
313
00:25:51,415 --> 00:25:52,965
It's a tough call.
314
00:25:53,041 --> 00:25:54,501
Get it right, please.
315
00:26:00,424 --> 00:26:01,804
Aviation authorities agree
316
00:26:01,884 --> 00:26:06,104
if it were not for the skill of the pilot,
this tragedy could have been much worse.
317
00:26:06,179 --> 00:26:08,850
With just four dead,
local authorities are grateful
318
00:26:08,933 --> 00:26:12,773
the pilot managed to bring
the commuter plane down in a remote area.
319
00:26:13,605 --> 00:26:15,735
Names of the dead
have not yet been released
320
00:26:15,815 --> 00:26:18,075
pending notification of the families...
321
00:26:30,163 --> 00:26:31,833
You all right?
322
00:26:31,915 --> 00:26:33,215
You're sweating.
323
00:26:33,291 --> 00:26:35,751
I'd like it if there was no bomb
in my house, but otherwise...
324
00:26:35,835 --> 00:26:36,885
Philip.
325
00:26:37,921 --> 00:26:40,591
I think we are ready to do this.
326
00:26:43,384 --> 00:26:44,634
You got a cell phone?
327
00:26:44,719 --> 00:26:47,340
-Yeah.
-Who could be calling you?
328
00:26:48,265 --> 00:26:50,525
It is my social worker.
329
00:26:52,478 --> 00:26:53,518
Yes?
330
00:26:54,146 --> 00:26:57,236
How could you have possibly,
possibly known that was gonna happen
331
00:26:57,316 --> 00:26:59,236
unless you had something
to do with it happening?
332
00:26:59,318 --> 00:27:01,028
I can't tell you that.
333
00:27:01,111 --> 00:27:02,781
Marcy, this is crazy.
334
00:27:03,656 --> 00:27:04,956
We made a deal that if it happened,
335
00:27:05,032 --> 00:27:07,162
I wouldn't have to go
to the hospital with you today.
336
00:27:07,242 --> 00:27:08,952
Yes...
but I didn't expect this.
337
00:27:09,036 --> 00:27:10,166
Yeah, well, it happened.
338
00:27:10,245 --> 00:27:12,755
You asked for a hint, I gave you one.
339
00:27:12,832 --> 00:27:15,412
-Look, I really need to go.
-No, wait. Just one more question.
340
00:27:16,418 --> 00:27:19,878
This FBI business?
Is it dangerous?
341
00:27:21,591 --> 00:27:24,132
Well, that depends on--
342
00:27:25,721 --> 00:27:27,131
Marcy, what's happening?
343
00:27:28,682 --> 00:27:31,602
-What happened?
-His... his hands just started shaking.
344
00:27:31,685 --> 00:27:33,355
I think he shorted out the circuit.
345
00:27:34,730 --> 00:27:36,390
- He's in cardiac arrest.
- Marcy...
346
00:27:36,482 --> 00:27:37,602
Go grab my bag.
347
00:27:39,860 --> 00:27:41,020
Marcy?
348
00:27:44,573 --> 00:27:45,743
Marcy?
349
00:27:45,824 --> 00:27:47,454
Come on.
350
00:27:47,534 --> 00:27:49,624
Philip... stay with us.
351
00:27:49,703 --> 00:27:50,913
Marcy?
352
00:27:50,996 --> 00:27:52,706
- Come on.
- Marcy?
353
00:27:56,084 --> 00:27:58,124
Come on...
354
00:27:59,963 --> 00:28:01,094
Come on.
355
00:28:12,268 --> 00:28:14,028
He's back.
356
00:28:17,439 --> 00:28:18,699
Speak up, Trevor.
357
00:28:22,278 --> 00:28:24,328
Well, we didn't add time.
358
00:28:26,658 --> 00:28:28,868
We lost it, and there's not much left.
359
00:28:38,503 --> 00:28:39,714
I don't know what happened.
360
00:28:39,797 --> 00:28:42,467
It was like a tremor.
My hand just jumped from the connectors.
361
00:28:42,550 --> 00:28:46,180
Shorting out our supplemental power supply
and draining the unit's capacitor.
362
00:28:47,262 --> 00:28:49,472
- I am so sorry, guys.
- Can you start over?
363
00:28:51,016 --> 00:28:52,346
Not in the few hours we have.
364
00:28:53,811 --> 00:28:55,061
What did you get out of Boyd?
365
00:28:55,854 --> 00:28:58,184
Only that I was in gross violation
of Protocol 6,
366
00:28:58,273 --> 00:28:59,943
and we should solve our own problems.
367
00:29:00,025 --> 00:29:03,235
I think the solution now is to get
that thing at a safe distance.
368
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
Carly, if that's what
the director wanted us to do,
369
00:29:05,322 --> 00:29:07,402
wouldn't he have sent a messenger by now
telling us to do it?
370
00:29:07,491 --> 00:29:09,821
Which means there's another solution
we haven't thought of.
371
00:29:09,910 --> 00:29:12,170
Yeah, one that we will
think of in the next five hours.
372
00:29:12,246 --> 00:29:13,246
If we're down to hours,
373
00:29:13,330 --> 00:29:16,501
then there's no safe place
for the antimatter other than far away.
374
00:29:19,796 --> 00:29:21,006
Yes, there is.
375
00:29:22,465 --> 00:29:23,715
And it's obvious.
376
00:29:24,634 --> 00:29:26,174
Where it was created.
377
00:29:27,095 --> 00:29:28,805
Delaney's lab?
378
00:29:28,888 --> 00:29:30,978
- That's insane.
- Is it?
379
00:29:31,057 --> 00:29:33,647
I mean, the whole facility
was designed to store antimatter
380
00:29:33,727 --> 00:29:35,477
for an unlimited amount of time.
381
00:29:35,562 --> 00:29:38,022
And it's a half hour away in traffic.
382
00:29:38,106 --> 00:29:40,236
I'm sure the team we were
supposed to hand this off to
383
00:29:40,316 --> 00:29:41,986
must have had other plans.
384
00:29:42,068 --> 00:29:44,818
Well, no plan survives
contact with the past.
385
00:29:45,739 --> 00:29:48,829
Can you find us a map of the
Van Huizen compound on this antique?
386
00:29:48,908 --> 00:29:50,498
Okay, one,
387
00:29:50,577 --> 00:29:52,667
this equipment
is currently state of the art.
388
00:29:52,746 --> 00:29:54,377
And two,
389
00:29:54,456 --> 00:29:56,666
wouldn't you rather I just hack
into their main computer system?
390
00:29:56,751 --> 00:29:57,751
Oh.
391
00:29:58,669 --> 00:29:59,669
Yes, please.
392
00:30:01,046 --> 00:30:03,636
Okay, I don't want to shoot a hole
in our only idea here, but--
393
00:30:03,716 --> 00:30:05,636
How do we do this
without Delaney knowing we did it?
394
00:30:05,718 --> 00:30:07,548
I'm already in violation
of Protocol 6 today.
395
00:30:07,637 --> 00:30:09,177
-Maybe I should just tell her.
-Oh, no.
396
00:30:09,263 --> 00:30:10,673
What is it?
397
00:30:10,765 --> 00:30:13,645
The school called my mom.
I missed a science test yesterday.
398
00:30:13,726 --> 00:30:15,396
I'm in.
399
00:30:19,732 --> 00:30:21,402
I could shut down the security system.
400
00:30:22,192 --> 00:30:23,862
I can probably shut down their power.
401
00:30:24,695 --> 00:30:26,985
But what might be most useful is a flood
402
00:30:27,657 --> 00:30:30,237
in the high-pressure water coolant supply
of building 26.
403
00:30:30,325 --> 00:30:31,495
What do you think?
404
00:30:46,176 --> 00:30:47,756
For fuck's sake.
405
00:31:04,069 --> 00:31:05,819
Okay.
See you, Jason.
406
00:31:13,955 --> 00:31:16,415
-Your friend is determined.
-Yeah.
407
00:31:18,500 --> 00:31:21,210
There.
He gave up.
408
00:31:23,297 --> 00:31:26,257
What exactly does a librarian
need with a social worker?
409
00:31:28,302 --> 00:31:31,432
My host's identity was fiction.
410
00:31:31,513 --> 00:31:35,943
The product of a character-building
exercise in social media,
411
00:31:36,018 --> 00:31:39,898
and which, in her case,
was our primary source of information.
412
00:31:39,981 --> 00:31:42,021
In reality, Marcy...
413
00:31:43,317 --> 00:31:46,647
is a mentally-challenged woman
living in the care of the state.
414
00:31:46,738 --> 00:31:48,409
How is that not a giant problem?
415
00:31:49,783 --> 00:31:52,993
Long term, it's most certainly fatal.
416
00:31:53,078 --> 00:31:55,998
I mean, not today or the next day.
417
00:31:56,081 --> 00:31:58,791
I plan on telling MacLaren
once I've properly diagnosed myself.
418
00:31:58,876 --> 00:32:02,456
I just need somebody to know
in case I have another seizure.
419
00:32:06,967 --> 00:32:08,217
We all have our burdens.
420
00:32:09,136 --> 00:32:10,216
Yours is no easier.
421
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
I'm a doctor.
422
00:32:16,559 --> 00:32:17,729
I know the symptoms.
423
00:32:20,563 --> 00:32:21,863
-I'm dealing with it.
-Hmm.
424
00:32:21,940 --> 00:32:23,860
Well, I want you to dose before we go.
425
00:32:25,027 --> 00:32:26,988
To keep your hands from shaking.
426
00:32:28,031 --> 00:32:29,951
Today is not the day you want to quit.
427
00:32:45,965 --> 00:32:49,635
You know, I'm not crazy about the idea
of getting in bed with a mass murderer.
428
00:32:49,718 --> 00:32:52,508
Who? Delaney? You're forgetting
we changed history. It never happened.
429
00:32:52,596 --> 00:32:55,436
She still created the most
destructive weapon in history.
430
00:32:56,517 --> 00:32:58,227
If the military hadn't taken it
farther away--
431
00:32:58,311 --> 00:33:00,731
That's their horseshit story.
Delaney was a scapegoat.
432
00:33:00,814 --> 00:33:02,484
It was their own containment unit
that failed.
433
00:33:02,565 --> 00:33:04,696
History just bought
into their version of the story.
434
00:33:04,777 --> 00:33:07,327
I've seen her in those old history docs.
435
00:33:08,363 --> 00:33:10,653
The woman's got all the charm
of a foaming yeast vat.
436
00:33:18,082 --> 00:33:19,712
Turn left up here.
437
00:33:28,926 --> 00:33:30,726
Hey. How's your day going so far?
438
00:33:30,803 --> 00:33:34,803
We've got, uh, something
about flooding in building 26.
439
00:33:34,890 --> 00:33:37,100
-IDs please?
-Sure.
440
00:33:48,696 --> 00:33:51,786
Fourteen gallons of water per minute.
Tick tock.
441
00:33:56,537 --> 00:33:57,747
Go ahead.
442
00:34:07,715 --> 00:34:09,805
Afternoon, sir. I'm with FTRA.
443
00:34:09,885 --> 00:34:11,555
-Go ahead.
-Okay, then.
444
00:34:19,520 --> 00:34:21,640
Okay, guys, I've hacked
into the security systems.
445
00:34:21,730 --> 00:34:23,100
No workers where we want to be.
446
00:34:23,190 --> 00:34:25,980
All right, keep your eyes
and your coms open.
447
00:34:45,963 --> 00:34:46,963
Come on.
448
00:35:00,687 --> 00:35:02,477
It looks like the interface
is up top.
449
00:35:02,564 --> 00:35:04,234
You stay right where you are.
450
00:35:12,908 --> 00:35:14,998
Shit.
451
00:35:20,748 --> 00:35:22,838
South door. Go.
452
00:35:34,305 --> 00:35:36,975
I already shut off the relief
valve that had been opened remotely,
453
00:35:37,058 --> 00:35:39,148
so you don't need to bother
going through the motions.
454
00:35:41,812 --> 00:35:45,232
So... Major Dickless
didn't have the balls to do this himself?
455
00:35:45,316 --> 00:35:49,406
If you mean Major Gleason,
who took your antimatter last night, no.
456
00:35:49,487 --> 00:35:51,737
In fact, we're the ones
who took it from him.
457
00:35:51,822 --> 00:35:54,402
The material's in that black bag
on my associate's shoulder.
458
00:35:54,492 --> 00:35:57,952
In a bag that size?
No.
459
00:35:58,037 --> 00:35:59,287
It is pretty heavy.
460
00:35:59,372 --> 00:36:01,992
My other associate has a 9mm
aimed at your back.
461
00:36:02,083 --> 00:36:04,583
Marcy, would you just aim
the laser guide of your weapon
462
00:36:04,668 --> 00:36:06,548
at me for a second?
463
00:36:08,339 --> 00:36:09,509
We stopped a disaster last night,
464
00:36:09,590 --> 00:36:10,720
and to prevent another one,
465
00:36:10,799 --> 00:36:13,180
we need to get this material
back where it belongs.
466
00:36:13,262 --> 00:36:14,932
Who the fuck are you people?
467
00:36:15,014 --> 00:36:17,224
My name is MacLaren.
I'm with the FBI.
468
00:36:17,307 --> 00:36:19,437
My team has been tasked
at the highest level
469
00:36:19,518 --> 00:36:21,108
to prevent the military from building
470
00:36:21,186 --> 00:36:23,106
the most powerful weapon
of mass destruction in history.
471
00:36:23,188 --> 00:36:24,818
The teenager is FBI?
472
00:36:24,898 --> 00:36:27,438
Just me.
They're specialists.
473
00:36:27,526 --> 00:36:29,156
Show me your credentials.
474
00:36:30,445 --> 00:36:33,195
We prevented the deaths
of thousands of people last night,
475
00:36:33,282 --> 00:36:34,872
not to mention an arms race.
476
00:36:34,949 --> 00:36:38,749
But our portable containment unit
has a limited battery capacity.
477
00:36:38,828 --> 00:36:39,918
Show it to me.
478
00:36:39,997 --> 00:36:41,377
Yeah.
479
00:36:54,679 --> 00:36:56,429
Is it supposed to be flashing like that?
480
00:36:56,514 --> 00:36:58,974
We don't have much time.
We need to transfer it now.
481
00:36:59,059 --> 00:37:01,099
How could you possibly create
a stable magnetic bottle
482
00:37:01,186 --> 00:37:02,556
inside something so small?
483
00:37:03,479 --> 00:37:04,519
Somebody's here.
484
00:37:06,107 --> 00:37:08,647
It's one vehicle,
and the driver's alone.
485
00:37:08,734 --> 00:37:10,894
- Military.
- Copy. Take no action.
486
00:37:10,986 --> 00:37:12,736
A vehicle's just pulled up outside.
487
00:37:12,822 --> 00:37:15,202
It's Gleason. I thought he sent
you people to steal my research.
488
00:37:15,283 --> 00:37:16,373
How much time do we have?
489
00:37:16,451 --> 00:37:18,581
It's not like there's a clock
on the thing.
490
00:37:18,661 --> 00:37:21,291
Minutes. There won't be a warning.
It'll just go boom.
491
00:37:21,372 --> 00:37:23,542
You need to get rid of him
as quickly as possible.
492
00:37:23,624 --> 00:37:24,874
That's all I ever do with him.
493
00:37:24,959 --> 00:37:26,129
Come on.
494
00:37:40,309 --> 00:37:41,689
Where's your staff?
495
00:37:41,768 --> 00:37:43,688
We had a small coolant leak.
496
00:37:43,770 --> 00:37:45,690
I sent everyone home
while these people clean up.
497
00:37:46,940 --> 00:37:48,940
Can you guys be somewhere else
for a few minutes?
498
00:37:49,860 --> 00:37:51,780
You're fine.
Go back to work.
499
00:37:53,572 --> 00:37:54,952
They don't give a shit
what we have to say,
500
00:37:55,031 --> 00:37:57,081
and frankly, I'm a little afraid
to be alone with you.
501
00:37:57,159 --> 00:37:58,909
That's funny,
I feel the same way.
502
00:37:58,994 --> 00:38:01,754
Go see for yourself that it's not here,
so you can leave.
503
00:38:06,794 --> 00:38:08,134
We don't have time for this.
504
00:38:08,213 --> 00:38:09,593
Not yet.
505
00:38:11,883 --> 00:38:14,183
All right. So...
506
00:38:15,595 --> 00:38:18,105
if I never had it, and it's not here,
then the only other possibility--
507
00:38:24,312 --> 00:38:25,652
What is that sound?
508
00:38:30,568 --> 00:38:31,438
I lied.
509
00:38:35,657 --> 00:38:37,317
It never existed.
510
00:38:38,576 --> 00:38:40,156
Material seemed to be accumulating,
511
00:38:40,245 --> 00:38:42,045
but with each new anti-particle
we created,
512
00:38:42,122 --> 00:38:44,123
there were quantum micro-annihilations
that went unrecorded.
513
00:38:44,208 --> 00:38:45,618
We have to take him out.
514
00:38:45,709 --> 00:38:46,789
I said wait.
515
00:38:46,877 --> 00:38:47,917
I didn't want
to lose our funding,
516
00:38:48,003 --> 00:38:50,173
and thought we were
making progress, but at best...
517
00:38:50,256 --> 00:38:51,386
We don't have time for this.
518
00:38:51,465 --> 00:38:52,765
...you drove off with a milligram.
519
00:38:52,841 --> 00:38:55,051
I know how hard
that must have been for you to confess.
520
00:38:55,136 --> 00:38:57,596
And on that level,
I must admit I enjoyed that a little.
521
00:38:58,556 --> 00:39:01,976
But I do believe you were close,
and we want you to continue your work.
522
00:39:03,477 --> 00:39:05,977
But that means you
won't be rid of me for a while.
523
00:39:06,063 --> 00:39:07,523
Can I at least be rid of you now?
524
00:39:10,443 --> 00:39:11,573
Of course.
525
00:39:21,871 --> 00:39:23,661
Major Dickless is leaving.
526
00:39:40,056 --> 00:39:42,476
Is the containment unit
powered up to 120 MeV?
527
00:39:42,559 --> 00:39:45,679
We left it fully charged
in case the transfer wasn't 100%.
528
00:39:45,770 --> 00:39:48,900
- How long is this going to take?
- I don't know.
529
00:39:59,702 --> 00:40:01,452
Done. It's back.
530
00:40:01,537 --> 00:40:02,587
Huh.
531
00:40:03,498 --> 00:40:05,208
Kinda thought that'd be a bigger deal.
532
00:40:05,291 --> 00:40:07,251
Nope.
533
00:40:09,003 --> 00:40:10,383
Empty.
534
00:40:10,463 --> 00:40:13,213
10.3 grams of antimatter.
Perfectly stable.
535
00:40:14,884 --> 00:40:16,424
How close did we come?
536
00:40:16,511 --> 00:40:18,341
I already told you,
there's no way of knowing.
537
00:40:20,765 --> 00:40:22,355
It was pretty close, though.
538
00:40:27,397 --> 00:40:29,737
Doctor,
I can't emphasize enough how important--
539
00:40:29,815 --> 00:40:30,985
FBI, my ass.
540
00:40:32,818 --> 00:40:34,658
Who are you people?
541
00:40:34,737 --> 00:40:36,868
Blondie over there
can't be much over 20,
542
00:40:36,949 --> 00:40:40,669
and the technology Beefcake carried in
on his shoulder doesn't exist.
543
00:40:40,744 --> 00:40:42,124
Well, obviously, it does.
544
00:40:42,871 --> 00:40:44,331
Look, all you need to know
at this point
545
00:40:44,415 --> 00:40:46,665
is that I am with the bureau,
the task force is top secret,
546
00:40:46,750 --> 00:40:48,410
and this won't be the last
you hear from us.
547
00:40:48,502 --> 00:40:50,122
Just keep the material safe for now.
548
00:40:50,211 --> 00:40:52,881
For now?
What does that mean?
549
00:40:52,964 --> 00:40:56,264
As in out of the hands of the military
and off the front page of the paper.
550
00:40:56,343 --> 00:40:57,343
Look...
551
00:40:58,262 --> 00:41:02,392
if you need to reach me,
or you want our help, there's my number.
552
00:41:03,309 --> 00:41:04,979
But I'll probably be calling you first.
553
00:41:05,894 --> 00:41:07,104
I'll hold my breath.
554
00:41:08,021 --> 00:41:09,021
By the way...
555
00:41:09,105 --> 00:41:11,445
we were this close to intervening.
556
00:41:11,525 --> 00:41:12,655
You just saved his life.
557
00:41:12,734 --> 00:41:14,024
Who? Gleason?
558
00:41:15,363 --> 00:41:17,983
Oh, great.
That makes my day.
559
00:41:55,070 --> 00:41:56,700
Did you get my text?
560
00:41:57,615 --> 00:41:59,445
Yeah. Sorry, uh...
561
00:42:00,368 --> 00:42:01,578
I got busy.
562
00:42:03,036 --> 00:42:05,876
Well, the doctors did say
you'd get back to your old self.
563
00:42:23,849 --> 00:42:25,899
Just making some tea.
Do you want some?
564
00:42:25,976 --> 00:42:27,186
Please.
565
00:42:30,607 --> 00:42:31,737
So...
566
00:42:33,360 --> 00:42:34,740
did you save him?
567
00:42:36,195 --> 00:42:37,365
Hmm?
568
00:42:38,740 --> 00:42:41,160
I only ask because I heard you
administering CPR
569
00:42:41,242 --> 00:42:43,662
to someone named Philip,
570
00:42:43,745 --> 00:42:46,245
who apparently had cardiac arrest,
571
00:42:46,330 --> 00:42:47,750
uh, before the phone went dead,
572
00:42:47,832 --> 00:42:51,132
and then, uh, you didn't answer
for the rest of the day.
573
00:42:54,506 --> 00:42:56,176
Yeah, he's... he's fine.
574
00:42:56,257 --> 00:42:57,547
Oh, good.
575
00:42:58,968 --> 00:43:00,098
Good.
576
00:43:04,182 --> 00:43:06,692
So, what's on the agenda
for tomorrow?
577
00:43:06,768 --> 00:43:10,149
Uh... I was thinking about what you said,
578
00:43:10,230 --> 00:43:12,690
and tomorrow I'm gonna go to the hospital.
579
00:43:15,736 --> 00:43:18,906
Do you want me to take you, or...
580
00:43:20,366 --> 00:43:23,196
do you wanna rappel down a rope
from a helicopter?
581
00:43:25,996 --> 00:43:28,036
No, I would like you to take me.
582
00:43:28,958 --> 00:43:30,288
Please.
583
00:43:35,465 --> 00:43:36,835
Hi.
584
00:43:36,924 --> 00:43:38,924
Sorry I'm late.
585
00:43:39,009 --> 00:43:40,009
Okay.
586
00:43:41,345 --> 00:43:42,465
Oh, thank you.
587
00:43:43,389 --> 00:43:46,230
I'll see you tomorrow. Okay.
588
00:43:46,309 --> 00:43:47,979
I know. I know. I know.
589
00:43:51,940 --> 00:43:53,070
Okay.
590
00:44:06,497 --> 00:44:07,867
I'm home.
591
00:44:07,956 --> 00:44:09,286
What?
592
00:44:09,374 --> 00:44:12,504
My husband actually home
for the evening? No...
593
00:44:12,586 --> 00:44:14,626
-Hi!
-Hi.
594
00:44:16,507 --> 00:44:17,507
Hi.
595
00:44:17,591 --> 00:44:20,471
What are you...
This is a nice surprise.
596
00:44:20,552 --> 00:44:21,722
Mmm.
597
00:44:21,803 --> 00:44:23,564
Oh.
598
00:44:24,474 --> 00:44:27,024
You get that.
I'll go pour us a glass of wine.
599
00:44:31,606 --> 00:44:34,436
- Hello.
- Traveler 3468.
600
00:44:34,526 --> 00:44:38,236
Mission outcome acceptable
in light of extenuating factors.
601
00:44:38,320 --> 00:44:41,410
Further breach of protocols
may result in punitive action.
602
00:44:42,324 --> 00:44:43,494
End of message.
603
00:44:46,663 --> 00:44:47,663
Who are you?
604
00:44:47,747 --> 00:44:51,287
I'm the guy you're gonna
sell those cookies to, I think.
605
00:44:52,585 --> 00:44:55,635
Sweetheart, I bought two boxes
from you half an hour ago.
606
00:44:55,713 --> 00:44:57,213
You've already done
this side of the street.
607
00:44:59,717 --> 00:45:01,508
Okay, bye.
608
00:45:07,267 --> 00:45:10,347
Both of which you're gonna take
to the office with you tomorrow.
609
00:45:10,437 --> 00:45:12,437
If they stay in this house,
I'll eat 'em all.
610
00:45:12,522 --> 00:45:13,982
If you insist.
611
00:45:14,900 --> 00:45:17,280
So... how was your day?
612
00:45:18,821 --> 00:45:20,531
You know what?
613
00:45:20,614 --> 00:45:23,874
My day was boring.
I'd rather hear about yours.
614
00:45:25,619 --> 00:45:27,159
Tell me everything.
45690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.