All language subtitles for The.X-Files.S11E01.My.Struggle.III.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,906 Anteriormente em Arquivo X... 2 00:00:04,307 --> 00:00:07,657 Voc� mandou me chamar. Estou aqui. 3 00:00:07,658 --> 00:00:09,094 Testemunhamos o que pode ser 4 00:00:09,095 --> 00:00:10,894 o advento de um cont�gio global. 5 00:00:10,895 --> 00:00:12,595 Matando todos, menos os escolhidos. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,863 DNA alien�gena misturado com o nosso. 7 00:00:14,864 --> 00:00:17,032 Ci�ncia dada a eles por uma ra�a alien�gena. 8 00:00:17,033 --> 00:00:19,235 Nem voc� nem eu pod�amos salvar a humanidade... 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,536 do autoexterm�nio. 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,973 Acabei de mudar a tabela de hor�rios. 11 00:00:25,274 --> 00:00:28,275 V�o para o hospital. A ajuda est� vindo, prometo. 12 00:00:31,245 --> 00:00:33,513 Seus destinos estavam selados desde o nascimento. 13 00:00:34,014 --> 00:00:35,782 Eles eram s� fantoches. 14 00:00:36,083 --> 00:00:37,450 O mundo continuar�. 15 00:00:39,252 --> 00:00:41,286 S� que feito � minha imagem n�o a de Deus. 16 00:00:45,492 --> 00:00:46,892 Quem enviou voc�? 17 00:00:49,361 --> 00:00:52,130 Voc� v� um homem aparentemente fraco. 18 00:00:52,131 --> 00:00:54,932 Mas sou o homem mais poderoso do mundo. 19 00:00:58,370 --> 00:01:00,870 Meu nome � Carl Gerhard Busch. 20 00:01:01,874 --> 00:01:03,473 Mas j� tive v�rios codinomes 21 00:01:03,474 --> 00:01:06,409 durante a minha longa carreira no Governo dos EUA. 22 00:01:06,410 --> 00:01:08,411 Tem sido um trabalho humilde... 23 00:01:08,412 --> 00:01:10,802 embora eu seja conhecido por n�o ser um homem humilde. 24 00:01:11,503 --> 00:01:14,504 Eu testemunhei a hist�ria. A maioria dela, violenta. 25 00:01:14,505 --> 00:01:16,776 A maioria uma abomina��o dos valores... 26 00:01:16,777 --> 00:01:18,377 que os americanos tanto prezam. 27 00:01:19,677 --> 00:01:22,378 Eu tive um assento privilegiado nos centros de poder. 28 00:01:22,379 --> 00:01:24,180 Eu segurei as r�deas desse poder. 29 00:01:24,181 --> 00:01:26,682 Fazendo sacrif�cios que poucos seriam capazes de fazer. 30 00:01:26,683 --> 00:01:29,316 E que muito menos ainda estariam dispostos a fazer. 31 00:01:29,317 --> 00:01:32,317 Se o povo soubesse da verdade haveria dist�rbios nas ruas. 32 00:01:33,489 --> 00:01:35,790 Muito � feito pela vontade de se ter poder, 33 00:01:35,791 --> 00:01:38,659 como se pud�ssemos escolher e tiv�ssemos vontade pr�pria. 34 00:01:38,660 --> 00:01:40,895 Nossos destinos s�o forjados em nossos ossos, 35 00:01:40,896 --> 00:01:42,698 e viram realidade por... 36 00:01:42,699 --> 00:01:45,198 um impulso furioso de se autodestruir. 37 00:01:48,702 --> 00:01:51,804 N�o sou um homem mau, sou mais um pragm�tico. 38 00:01:51,805 --> 00:01:53,940 Eu tomei certos presentes que foram me dados... 39 00:01:53,941 --> 00:01:55,640 e fiz de bons homens, �timos homens. 40 00:01:55,641 --> 00:01:57,041 Essa � a minha grandeza. 41 00:01:59,379 --> 00:02:01,013 Eu fui um pai para dois homens 42 00:02:01,014 --> 00:02:03,781 que descobriram mais no futuro, do que j� souberam. 43 00:02:03,782 --> 00:02:06,451 Ambos acabariam trabalhando para o FBI. 44 00:02:06,452 --> 00:02:08,522 Ambos homens complexos, mas muito dedicados... 45 00:02:08,523 --> 00:02:10,122 que sacrificaram muito. 46 00:02:10,522 --> 00:02:12,390 E durante suas persegui��es obstinadas 47 00:02:12,391 --> 00:02:14,393 acabaram pagando um pre�o terr�vel, 48 00:02:15,394 --> 00:02:18,795 Procurando por verdades que eu espalhei. 49 00:02:18,796 --> 00:02:20,966 Verdades mantidas apenas pelos poucos... 50 00:02:20,967 --> 00:02:22,866 que conheciam as alavancas do poder... 51 00:02:22,867 --> 00:02:25,468 e a m�o invis�vel que as controlavam. 52 00:02:25,969 --> 00:02:28,537 Existe vida l� fora? Meu Senhor do C�u. 53 00:02:28,538 --> 00:02:31,407 Duvidar disso � um fracasso maior do que podemos imaginar. 54 00:02:31,408 --> 00:02:33,641 � uma falha em reconhecer os limites 55 00:02:33,642 --> 00:02:35,510 de nossa pr�pria estupidez. 56 00:02:35,511 --> 00:02:37,313 O nascer de nossa ci�ncia. 57 00:02:37,314 --> 00:02:39,013 O rudimento de nossas ferramentas. 58 00:02:39,014 --> 00:02:40,682 N�s ouvimos, n�s pesquisamos. 59 00:02:40,683 --> 00:02:43,081 Esperamos um sinal como se nossos olhos e ouvidos 60 00:02:43,082 --> 00:02:45,355 n�o fossem bons o bastante. Nossos c�rebros tamb�m. 61 00:02:45,356 --> 00:02:47,456 Nossos egos pequenos o bastante. 62 00:02:48,556 --> 00:02:50,556 Sou um homem velho agora. 63 00:02:50,557 --> 00:02:53,092 Vou deixar minha pr�pria marca na hist�ria, 64 00:02:53,093 --> 00:02:55,995 mais do que presidentes ou tiranos. 65 00:02:55,996 --> 00:02:58,230 N�o pedi lealdade e confian�a. 66 00:02:58,231 --> 00:03:00,598 Os la�os fugazes dos homens. 67 00:03:00,599 --> 00:03:04,469 S� quero que os anos mostrem aos meus filhos e filhos deles 68 00:03:04,470 --> 00:03:06,103 que eu estava certo. 69 00:03:06,104 --> 00:03:07,941 O que seu pai fez... 70 00:03:09,242 --> 00:03:10,942 teve que ser feito. 71 00:03:24,687 --> 00:03:27,622 � um pequeno passo para o homem... 72 00:03:27,623 --> 00:03:31,124 e um salto gigante para a humanidade. 73 00:03:33,462 --> 00:03:34,962 Corta. 74 00:03:38,962 --> 00:03:43,962 The_Tozz & lhenrique & Cabrones apresentam... 75 00:03:45,963 --> 00:03:48,761 ARQUIVO X - 11X01 "Minha Luta - Parte 3" 76 00:03:49,462 --> 00:03:52,462 Legendas: Davros | John | Parlobrito 77 00:03:52,463 --> 00:03:54,463 Legendas: bielo | Adrih87 78 00:03:54,464 --> 00:03:56,463 Legendas: Btarth | Leooni 79 00:03:56,964 --> 00:03:59,964 Revis�o: Tozz 80 00:04:00,965 --> 00:04:03,264 ATIVIDADE PARANORMAL 81 00:04:08,465 --> 00:04:10,965 GOVERNO NEGA CONHECIMENTO 82 00:04:27,963 --> 00:04:29,563 EU QUERO ACREDITAR 83 00:04:29,564 --> 00:04:30,864 EU QUERO MENTIR 84 00:04:46,983 --> 00:04:48,016 Frequ�ncia card�aca? 85 00:04:48,017 --> 00:04:50,682 Subiu para 186 batimentos por minuto. 86 00:04:50,683 --> 00:04:52,681 Senhora, est� me ouvindo? Est� me ouvindo? 87 00:04:52,682 --> 00:04:54,381 Quero os dados da press�o arterial. 88 00:04:54,382 --> 00:04:55,981 N�o h� dilata��o. N�o responde. 89 00:04:55,982 --> 00:04:57,515 N�o h� ind�cios de les�es. 90 00:04:57,516 --> 00:04:59,782 - Voc� a encontrou assim? - Deve ter ca�do 91 00:05:00,415 --> 00:05:01,847 Sou eu, Scully. Est� me ouvindo? 92 00:05:01,848 --> 00:05:04,180 Mordeu a l�ngua, n�o tem les�es na cabe�a. 93 00:05:04,181 --> 00:05:06,214 Alguma vez teve convuls�es? Toma rem�dios... 94 00:05:06,215 --> 00:05:08,761 Ela est� bem. � m�dica. Teria dito para mim. 95 00:05:08,762 --> 00:05:10,302 Temos uma maca chegando. 96 00:05:12,260 --> 00:05:15,012 - O que foi, Agente Mulder? - Dizem que foi convuls�o. 97 00:05:15,013 --> 00:05:16,752 Um, dois, tr�s, levanta. 98 00:05:17,757 --> 00:05:19,097 Com calma, com calma. 99 00:05:19,477 --> 00:05:21,689 Diga ao hospital nossa hora de chegada. 100 00:05:21,690 --> 00:05:22,990 Vamos sair. 101 00:05:24,723 --> 00:05:26,829 - Passando. - Vou com voc�. 102 00:05:31,536 --> 00:05:34,256 S� quero que algu�m me diga o que est� havendo aqui. 103 00:05:34,257 --> 00:05:37,208 - Sem not�cia � boa not�cia. - Isso � bobagem e voc� sabe. 104 00:05:37,209 --> 00:05:39,749 Por que n�o toma um ar? Aviso quando souber algo. 105 00:05:39,750 --> 00:05:41,088 N�o quero ouvir de voc�. 106 00:05:41,571 --> 00:05:43,871 - Quero falar com a Scully. - Com licen�a. 107 00:05:45,074 --> 00:05:47,540 - Algum de voc�s � Fox Mulder? - Ela ficar� bem? 108 00:05:47,541 --> 00:05:49,672 Sou a Dra. Joyet, a neurologista dela. 109 00:05:49,673 --> 00:05:52,172 - Fizemos v�rios testes. - Pode me responder? 110 00:05:52,173 --> 00:05:54,154 - N�s n�o sabemos. - Como n�o sabe? 111 00:05:54,155 --> 00:05:55,927 - O que faziam l�? - Mulder... 112 00:05:55,928 --> 00:05:57,926 Por que n�o a deixa falar? 113 00:05:57,927 --> 00:06:01,013 - Quero falar com a Scully. - Ainda est� inconsciente. 114 00:06:01,014 --> 00:06:02,286 O que sei agora... 115 00:06:02,287 --> 00:06:05,246 � que ela tem atividades cerebrais extremamente anormais. 116 00:06:05,247 --> 00:06:06,546 Qu�o anormal? 117 00:06:07,334 --> 00:06:09,140 Preciso mostr�-lo uma coisa. 118 00:06:09,762 --> 00:06:11,934 Testamos tudo que temos aqui nela. 119 00:06:11,935 --> 00:06:15,333 Tomografia, resson�ncia, o protocolo completo. 120 00:06:15,334 --> 00:06:18,886 Quando digo "anormal", n�o vejo dano nenhum, 121 00:06:18,887 --> 00:06:20,613 apenas anormalidade bruta. 122 00:06:20,614 --> 00:06:22,725 O c�rebro � um �rg�o muito complexo, 123 00:06:22,726 --> 00:06:24,476 uma s�rie de subgrupos em cascata... 124 00:06:24,477 --> 00:06:27,723 que come�ou e terminou no c�rtex pr�-frontal. 125 00:06:27,724 --> 00:06:29,336 A parte que nos faz humanos. 126 00:06:29,337 --> 00:06:32,255 O que est�o vendo � o c�rtex em tempo real, 127 00:06:32,256 --> 00:06:34,568 e a raz�o de eu n�o ter respostas... 128 00:06:34,569 --> 00:06:36,581 � porque nunca vi nada igual a isso. 129 00:06:36,582 --> 00:06:38,580 - O que � isso aqui? - � o hipot�lamo. 130 00:06:38,581 --> 00:06:41,241 A �rea relacionada a "lutar ou fugir". 131 00:06:41,641 --> 00:06:44,187 N�o sei o que estou vendo, mas leio essa parte... 132 00:06:44,188 --> 00:06:47,206 como o sinal. Estou lendo esse brilho como um c�digo. 133 00:06:47,207 --> 00:06:49,873 - Deve estar enganado. - Como assim "c�digo"? 134 00:06:49,874 --> 00:06:52,046 Seis pontos, dois tra�os. 135 00:06:52,047 --> 00:06:53,347 "Ele." 136 00:06:53,720 --> 00:06:55,466 "Ache ele." 137 00:06:57,312 --> 00:06:58,985 Isso � loucura. 138 00:07:00,715 --> 00:07:02,015 Quero v�-la. 139 00:07:12,885 --> 00:07:14,237 Ela pode nos ouvir? 140 00:07:14,238 --> 00:07:17,370 O que ela precisa agora � sil�ncio, descanso. 141 00:07:17,371 --> 00:07:20,609 Neurologicamente falando, o c�rebro dela est� em chamas. 142 00:07:20,610 --> 00:07:22,569 Tenho certeza que � o que ela precisa. 143 00:07:22,570 --> 00:07:24,070 Mas vou ficar aqui. 144 00:07:26,364 --> 00:07:28,263 Mulder, um momento l� fora? 145 00:07:35,372 --> 00:07:36,997 Voc� n�o est� se ajudando. 146 00:07:36,998 --> 00:07:39,804 - Voc� est� me ajudando? - E se fosse uma mensagem? 147 00:07:39,805 --> 00:07:41,637 Achar quem? � absurdo. 148 00:07:41,638 --> 00:07:44,564 Por quem voc� procuraria? Seu filho. 149 00:07:47,550 --> 00:07:49,329 Por que procur�-lo agora? 150 00:07:51,247 --> 00:07:54,638 - Ela n�o est� morrendo. - Talvez n�o esteja, 151 00:07:54,639 --> 00:07:57,646 mas o vi acreditar em coisas mais absurdas, Agente Mulder. 152 00:07:58,039 --> 00:07:59,739 Menos pessoais. 153 00:08:05,105 --> 00:08:06,555 Tamb�m me importo com ela. 154 00:08:07,065 --> 00:08:09,356 S� estou atr�s de respostas. 155 00:08:09,357 --> 00:08:11,130 Ent�o v� atr�s delas, Skinner. 156 00:08:11,657 --> 00:08:13,457 Onde sou necess�rio � l� dentro. 157 00:08:22,527 --> 00:08:27,212 O pensamento � imortal, um medo que aperta a garganta... 158 00:08:27,213 --> 00:08:29,372 que a pessoa mais importante para voc�... 159 00:08:29,373 --> 00:08:31,559 pode ter sido machucada por voc�. 160 00:08:31,560 --> 00:08:33,359 Pelas suas a��es. 161 00:08:33,360 --> 00:08:35,671 Pelo simples fato de conhecer voc�. 162 00:08:35,672 --> 00:08:38,180 Enquanto ela fica deitada aqui t�o indefesa, 163 00:08:38,181 --> 00:08:39,633 esses pensamentos e medos... 164 00:08:39,634 --> 00:08:42,072 enchem minha mente com perguntas. 165 00:08:42,073 --> 00:08:44,019 Se eu causei isso, 166 00:08:44,020 --> 00:08:46,420 ent�o como posso fazer parar? 167 00:08:55,309 --> 00:08:57,075 Voc� acha que sabe quem eu sou. 168 00:08:57,076 --> 00:08:58,495 Achei que estivesse morto. 169 00:08:58,496 --> 00:09:00,648 Contamina��es em massa. DNA alien�gena. 170 00:09:00,649 --> 00:09:03,149 - O v�rus espartano. - Estar� morta em uma semana. 171 00:09:12,639 --> 00:09:13,938 Mulder. 172 00:09:15,164 --> 00:09:16,464 Scully. 173 00:09:18,536 --> 00:09:20,435 Mulder, voc� tem que ir. 174 00:09:20,436 --> 00:09:21,735 N�o vou a lugar algum. 175 00:09:22,828 --> 00:09:24,741 Para encontrar o Canceroso. 176 00:09:26,462 --> 00:09:29,102 - Scully, chamarei um m�dico. - N�o, ou�a-me. 177 00:09:29,755 --> 00:09:31,177 Eu vi. 178 00:09:31,178 --> 00:09:34,358 - Viu o que, Scully? - Eu sei como come�a. 179 00:09:35,465 --> 00:09:39,396 H� um v�rus. O v�rus espartano. 180 00:09:39,397 --> 00:09:42,189 Ele desliga nossos sistema imunol�gico... 181 00:09:42,190 --> 00:09:44,423 e come�a uma epidemia. 182 00:09:44,424 --> 00:09:45,770 Voc� teve uma convuls�o. 183 00:09:45,771 --> 00:09:48,882 Voc� tem atividades cerebrais extremamente anormais. 184 00:09:48,883 --> 00:09:51,949 N�o, uma praga � solta, mas h� uma cura. 185 00:09:51,950 --> 00:09:54,302 Mulder, tenho certeza disso. 186 00:09:54,303 --> 00:09:57,608 Certo, diga-me o que viu. 187 00:09:58,978 --> 00:10:02,448 Voc� est� morrendo, Mulder, e eu n�o posso salvar voc�. 188 00:10:02,449 --> 00:10:05,016 N�o posso sem as c�lulas-tronco do nosso filho. 189 00:10:05,017 --> 00:10:08,824 Scully, estou bem, estou aqui. N�o h� praga alguma. 190 00:10:08,825 --> 00:10:11,922 - N�o precisa me salvar. - O Homem Fuma�a que fez isso. 191 00:10:11,923 --> 00:10:16,889 - O Homem Fuma�a est� morto. - N�o, n�o est�, ele est� vivo. 192 00:10:16,890 --> 00:10:20,580 E ele est� em Spartanburg, Carolina do Sul, Mulder, 193 00:10:20,581 --> 00:10:24,401 de onde ele far� um inferno na Terra. 194 00:10:24,850 --> 00:10:28,521 Scully, n�o duvido de voc�, que acredita no que viu. 195 00:10:28,522 --> 00:10:32,074 Mas o m�dico falou que seu c�rebro est� doente... 196 00:10:32,499 --> 00:10:34,440 Sou eu, Mulder. 197 00:10:35,040 --> 00:10:39,664 N�o sou uma pessoa irracional. Voc� precisa encontr�-lo. 198 00:10:39,665 --> 00:10:43,702 E precisa par�-lo antes que ele mate voc�. 199 00:10:46,087 --> 00:10:48,794 Falarei com seu m�dico primeiro, est� bem? 200 00:10:54,730 --> 00:10:57,262 19h07 201 00:11:45,139 --> 00:11:46,613 Onde est� o menino? 202 00:11:47,013 --> 00:11:49,540 N�s s� queremos o menino! 203 00:12:01,554 --> 00:12:05,305 N�o duvido das vis�es, mas da etiologia espec�fica. 204 00:12:05,306 --> 00:12:08,926 Chamo-as de vis�es, mas o que vi foi muito real. 205 00:12:08,927 --> 00:12:11,028 A realidade � subjetiva ao julgamento. 206 00:12:11,029 --> 00:12:13,646 Se acredita que s�o reais, ent�o s�o reais para voc�. 207 00:12:13,647 --> 00:12:15,798 A pergunta � de onde vieram essas vis�es. 208 00:12:15,799 --> 00:12:18,151 - E se a convuls�o as causaram. - Ou o oposto. 209 00:12:18,152 --> 00:12:19,986 A convuls�o foi causada pelas vis�es. 210 00:12:19,987 --> 00:12:21,337 N�o sei qual � a diferen�a. 211 00:12:21,338 --> 00:12:24,623 Digamos que divergimos acerca da neurologia aceita. 212 00:12:24,624 --> 00:12:27,420 Voc� acha que as vis�es dela tem uma fonte? 213 00:12:28,244 --> 00:12:31,283 Esse � um assunto muito sens�vel. 214 00:12:33,927 --> 00:12:37,801 N�o preciso falar que vivemos perto de ag�ncias do governo. 215 00:12:37,802 --> 00:12:40,987 A CIA, DIA, NSA, DARPA, 216 00:12:40,988 --> 00:12:43,923 que fazem experimentos na mente desde antes da Guerra Fria. 217 00:12:43,924 --> 00:12:46,975 - Temos arquivos disso tudo. - Tive certos pacientes, 218 00:12:46,976 --> 00:12:49,712 resultados desses experimentos, mortes. 219 00:12:49,713 --> 00:12:53,148 Tamb�m vi coisas que podem ser descritas como super humanas. 220 00:12:53,149 --> 00:12:55,349 N�o fa�o parte de experimento algum. 221 00:12:55,350 --> 00:12:59,098 Mas pode ter sido. Disse que � um homem que est� fazendo isso. 222 00:13:02,356 --> 00:13:04,374 - Preciso sair daqui. - Scully. 223 00:13:04,375 --> 00:13:05,959 Preciso investigar isso, Mulder. 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,830 Scully, eu farei isso. 225 00:13:08,832 --> 00:13:10,132 Vou investigar. 226 00:13:20,761 --> 00:13:23,227 LIGA��O PERDIDA JEFFREY SPENDER 227 00:13:25,422 --> 00:13:27,221 MENSAGEM DE VOZ JEFFREY SPENDER 228 00:13:36,553 --> 00:13:39,605 - Por que est� ocorrendo agora? - Disse que Mulder est� vindo. 229 00:13:39,606 --> 00:13:42,292 Isso vai acabar mal. Mas n�o seremos encontrados. 230 00:13:50,233 --> 00:13:52,182 Mulder, aqui � Jeffrey Spender. 231 00:13:52,183 --> 00:13:54,551 Algu�m est� atr�s do seu filho, o William. 232 00:13:54,552 --> 00:13:56,220 Vieram atr�s de mim na minha casa. 233 00:13:56,221 --> 00:13:58,070 Todos voc�s podem estar em perigo. 234 00:13:58,590 --> 00:14:00,433 Eles vir�o atr�s de mim. 235 00:14:07,164 --> 00:14:09,476 Mulder vir� atr�s de mim. 236 00:14:12,385 --> 00:14:14,776 Se ele me encontrar, vai me matar. 237 00:14:20,910 --> 00:14:23,319 Mas n�o seremos encontrados. 238 00:14:31,613 --> 00:14:33,390 Se a Scully fosse um condu�te, 239 00:14:33,391 --> 00:14:37,891 se a atividade anormal cerebral for ativada por algo externo, 240 00:14:37,892 --> 00:14:41,177 quem ou o qu�, a fariam passar pelo trauma? 241 00:14:41,178 --> 00:14:44,811 Qual o prop�sito e a finalidade dela sofrer? 242 00:14:45,295 --> 00:14:47,997 A hist�ria da Scully soaria incr�vel. 243 00:14:47,998 --> 00:14:50,552 Um homem morte liberando uma praga no mundo, 244 00:14:50,553 --> 00:14:55,248 minha iminente morte, a agonia em achar nosso filho. 245 00:14:55,249 --> 00:14:58,486 � inacredit�vel, se n�o fosse por eu estar sendo seguido 246 00:14:58,487 --> 00:15:00,279 desde que sai do hospital. 247 00:15:00,878 --> 00:15:02,211 Mas quem ser�? 248 00:15:11,110 --> 00:15:12,676 Isto vai acabar mal. 249 00:15:12,677 --> 00:15:14,375 Voc� deve ter tomado provid�ncias. 250 00:15:14,376 --> 00:15:15,375 Claro. 251 00:15:15,376 --> 00:15:17,943 H� muito tempo que fa�o isto para n�o ter alternativas. 252 00:15:43,940 --> 00:15:45,339 Voc� conhece o Mulder. 253 00:15:45,340 --> 00:15:46,738 Ele � determinado. 254 00:15:46,739 --> 00:15:49,272 O que quer conseguir? Parar-me? 255 00:15:49,572 --> 00:15:51,572 Ele n�o pode parar o que j� come�ou. 256 00:17:21,261 --> 00:17:23,060 William. Nosso filho. 257 00:17:23,061 --> 00:17:24,526 Seu trabalho � parte de voc�. 258 00:17:24,527 --> 00:17:26,293 N�o v�o tirar ele de n�s. 259 00:17:27,593 --> 00:17:29,759 Scully. Agente Scully. 260 00:17:29,760 --> 00:17:31,293 Agente Scully. 261 00:17:32,659 --> 00:17:34,258 O que voc� est� fazendo aqui? 262 00:17:34,259 --> 00:17:35,758 Eu me arrisquei vindo aqui. 263 00:17:35,759 --> 00:17:36,758 O que h�, Spender? 264 00:17:36,759 --> 00:17:37,758 Algu�m me atacou. 265 00:17:37,759 --> 00:17:38,858 Do que est� falando? 266 00:17:38,859 --> 00:17:40,424 Queriam seu filho. 267 00:17:40,425 --> 00:17:41,424 O que voc� disse? 268 00:17:41,425 --> 00:17:42,857 N�o falei nada. 269 00:17:42,858 --> 00:17:44,525 Mas v�o me atacar de novo. 270 00:17:45,025 --> 00:17:46,524 Preciso saber onde ele est�. 271 00:17:46,525 --> 00:17:48,523 Voc� me fez prometer que ia esconder seu filho. 272 00:17:48,524 --> 00:17:50,956 Que nunca diria nem a voc� e nem a ningu�m onde est�. 273 00:17:50,957 --> 00:17:52,656 Ningu�m tem que encontrar seu filho. 274 00:17:52,657 --> 00:17:54,756 Sei. Eu lhe pe�o que quebre essa promessa. 275 00:17:54,757 --> 00:17:57,056 -Que tal se eles atacam voc�? -Voc� n�o est� entendendo 276 00:17:57,356 --> 00:17:59,756 A vida do Mulder poderia depender disso. 277 00:18:04,356 --> 00:18:07,087 S� tenho o sobrenome dos pais adotivos. 278 00:18:07,088 --> 00:18:08,288 Van de Kamp. 279 00:18:08,788 --> 00:18:11,287 - Ajude-me a encontr�-lo - J� quebrei uma promessa 280 00:18:11,288 --> 00:18:15,353 N�o, o Canceroso, seu pai. Ele est� procurando eles. 281 00:18:15,354 --> 00:18:17,686 - Meu pai morreu - N�o, est� vivo 282 00:18:17,687 --> 00:18:19,986 Dana, precisa se acalmar. 283 00:18:19,987 --> 00:18:21,652 Quero sair daqui. 284 00:18:21,653 --> 00:18:23,785 Enfermeira, me ajuda? Srta. Scully? Seguran�a? 285 00:18:23,786 --> 00:18:26,286 Cad� minhas coisas? N�o pode me prender aqui. 286 00:18:26,287 --> 00:18:27,786 Voc� sofreu uma convuls�o. 287 00:18:27,787 --> 00:18:29,686 Diga onde est�o minhas coisas. Vou embora. 288 00:18:35,553 --> 00:18:37,152 Estou preocupado com Scully. 289 00:18:37,585 --> 00:18:39,819 Se ela temesse pela seguran�a do filho, 290 00:18:40,119 --> 00:18:42,452 como Mulder, ela n�o pararia por nada. 291 00:18:42,952 --> 00:18:44,952 O menino est� em perigo. Voc� falou isso. 292 00:18:45,252 --> 00:18:47,350 Mas n�o sei quem est� atr�s dele. 293 00:18:47,351 --> 00:18:49,250 Voc� sempre teve inimigos. 294 00:18:49,251 --> 00:18:51,451 Sim, mas por que o querem agora? 295 00:18:51,751 --> 00:18:53,650 Talvez saibam que ele � seu fraco. 296 00:18:57,450 --> 00:18:59,149 Eles n�o podem saber isso. 297 00:18:59,150 --> 00:19:02,616 Mas agora se sabe tudo sobre voc� e seus planos. 298 00:19:03,016 --> 00:19:04,715 Meus planos s�o infal�veis. 299 00:19:04,716 --> 00:19:06,015 Ainda que fossem desvendados, 300 00:19:06,016 --> 00:19:08,481 seriam considerados falsos. 301 00:19:08,482 --> 00:19:10,247 O mundo � assim, Monica. 302 00:19:10,248 --> 00:19:12,080 Todos os dias, um desastre novo. 303 00:19:12,081 --> 00:19:14,047 E h� uma coisa que ningu�m espera 304 00:19:14,048 --> 00:19:16,014 que ir� arrasar tudo. 305 00:19:16,015 --> 00:19:18,879 N�s nos recusamos a imaginar nossa extin��o iminente. 306 00:19:18,880 --> 00:19:20,946 A acelera��o do cataclismo. 307 00:19:20,947 --> 00:19:22,346 Ignoramos a ci�ncia 308 00:19:22,347 --> 00:19:24,879 e preferimos o esc�ndalo e as opini�es. 309 00:19:24,880 --> 00:19:28,046 E todo tipo de mentiras rid�culas. 310 00:19:28,746 --> 00:19:30,446 A civiliza��o � uma piada 311 00:19:31,079 --> 00:19:34,079 e meu plano � apenas a conclus�o. 312 00:19:36,878 --> 00:19:37,977 As vis�es de Scully 313 00:19:37,978 --> 00:19:40,744 foram uma profecia em tempo real? 314 00:19:40,745 --> 00:19:43,143 Como ela pressagiou, o motorista que deixei atr�s 315 00:19:43,144 --> 00:19:44,843 me levou durante sete horas 316 00:19:44,844 --> 00:19:46,110 por tr�s estados 317 00:19:46,111 --> 00:19:48,611 e atrav�s da divisa para Carolina do Sul. 318 00:19:55,343 --> 00:19:56,542 Scully, o que h�? 319 00:19:56,543 --> 00:19:58,642 Nada. Tudo bem. 320 00:19:58,643 --> 00:20:00,141 Ent�o n�o use o telefone. 321 00:20:00,143 --> 00:20:02,321 Est� tudo bem, Mulder. Estou bem. 322 00:20:02,323 --> 00:20:03,952 N�o, Scully, voc� n�o est�. 323 00:20:03,953 --> 00:20:05,315 Apenas me escute, Mulder. 324 00:20:05,885 --> 00:20:07,575 Jeffrey Spender veio at� mim. 325 00:20:07,837 --> 00:20:09,226 Do que voc� est� falando? 326 00:20:09,227 --> 00:20:11,615 Ele me deu um nome, como encontrar nosso filho. 327 00:20:11,616 --> 00:20:13,073 - N�o... - Algo para come�ar. 328 00:20:13,074 --> 00:20:15,637 - N�o pode, Scully. - Eu preciso, Mulder. 329 00:20:15,638 --> 00:20:17,761 Eu vi como isso acontece e como acaba. 330 00:20:18,018 --> 00:20:20,487 - Onde est� voc�? - N�o quero que se preocupe. 331 00:20:20,488 --> 00:20:22,379 Scully, onde voc� est�? 332 00:20:23,750 --> 00:20:25,257 Em p� na sua mesa. 333 00:20:25,258 --> 00:20:27,626 N�o, n�o vale a pena. 334 00:20:27,627 --> 00:20:29,334 Mulder, sei o que estou fazendo. 335 00:20:29,641 --> 00:20:31,095 Droga, Scully. 336 00:20:31,621 --> 00:20:32,933 Onde voc� est�? 337 00:20:32,934 --> 00:20:34,631 Estou na Carolina do Sul. 338 00:20:34,632 --> 00:20:35,968 Estou seguindo um cara. 339 00:20:37,436 --> 00:20:39,664 Foi o que eu vi, Mulder. 340 00:20:40,571 --> 00:20:41,895 Como isso come�a. 341 00:20:42,289 --> 00:20:44,768 O confronto entre voc� e o Homem Fumando. 342 00:20:45,241 --> 00:20:48,512 Tudo bem, olhe, quero que voc� me escute. 343 00:20:48,513 --> 00:20:51,447 N�o. � por isso que voc� precisa de William. 344 00:20:51,448 --> 00:20:53,172 Por que preciso encontr�-lo. 345 00:20:53,402 --> 00:20:54,711 Vou ligar para o Skinner. 346 00:20:54,712 --> 00:20:56,653 Eu preciso que voc� fique a�, est� bem? 347 00:20:56,654 --> 00:20:58,720 Tenho que encontrar nosso filho! 348 00:20:58,721 --> 00:21:00,126 Voc� precisa dele. 349 00:21:00,127 --> 00:21:01,755 E eu preciso de voc�. 350 00:21:04,292 --> 00:21:06,961 Scully? Scully? 351 00:21:07,912 --> 00:21:09,217 Encontre-me o menino. 352 00:21:09,218 --> 00:21:10,797 O que ele quer com meu filho? 353 00:21:10,798 --> 00:21:12,960 Ele � uma crian�a muito especial. 354 00:21:12,961 --> 00:21:15,629 A amea�a � que nunca mais veja seu filho novamente. 355 00:21:16,444 --> 00:21:18,953 O que... est� acontecendo? 356 00:21:38,146 --> 00:21:39,711 Acha que Scully vai te perdoar? 357 00:21:39,712 --> 00:21:41,828 Ela ver� a beleza disso. 358 00:21:41,829 --> 00:21:43,183 A beleza de um planeta 359 00:21:43,184 --> 00:21:45,014 que retornou ao seu estado selvagem. 360 00:21:45,698 --> 00:21:47,665 Vivendo como est�vamos destinados. 361 00:21:47,666 --> 00:21:49,328 S�o pessoas que voc� est� matando. 362 00:21:49,329 --> 00:21:51,621 Estou s� limpando a bagun�a que eles fizeram. 363 00:21:52,467 --> 00:21:54,071 N�o significa que n�o o odiamos. 364 00:21:54,072 --> 00:21:56,713 Eu sofri mais �dio do que voc� jamais saber�. 365 00:21:56,714 --> 00:21:58,375 Meus inimigos s�o uma legi�o. 366 00:22:00,946 --> 00:22:02,911 Qual o pre�o que Scully est� pagando 367 00:22:02,912 --> 00:22:05,254 por suas vis�es e suas certezas? 368 00:22:05,799 --> 00:22:08,838 E que pre�o eu pagaria n�o voltando para ajud�-la? 369 00:22:09,463 --> 00:22:12,241 Tudo o que eu poderia fazer era ouvir suas advert�ncias. 370 00:22:13,296 --> 00:22:15,028 Scully e o filho t�m um v�nculo 371 00:22:15,029 --> 00:22:17,307 al�m de voc�, e da ci�ncia. 372 00:22:17,560 --> 00:22:19,723 Ela n�o faz ideia isso. 373 00:22:19,724 --> 00:22:21,557 S�rio? Como tem tanta certeza? 374 00:22:21,764 --> 00:22:24,225 � um segredo que s� voc� e eu sabemos. 375 00:22:27,602 --> 00:22:29,358 Eu estava correndo apenas adrenalina 376 00:22:29,359 --> 00:22:31,003 e as premoni��es de Scully. 377 00:22:31,588 --> 00:22:33,980 Mas era esperan�a que eu devia estar sentindo 378 00:22:33,981 --> 00:22:35,913 ou temendo que Scully estava certa, 379 00:22:36,476 --> 00:22:40,980 e um homem que desprezo... meu pr�prio pai estava vivo? 380 00:22:41,420 --> 00:22:44,447 E se ele estivesse, ficaria louco com o poder. 381 00:22:44,847 --> 00:22:47,668 Eu devo isso a Scully descobrir a verdade. 382 00:22:48,955 --> 00:22:51,020 Temo apenas pela Scully e o menino, 383 00:22:51,322 --> 00:22:53,785 e o mal que meus inimigos podem trazer para eles. 384 00:22:54,064 --> 00:22:56,086 Eu acho que voc� est� apaixonado por ela. 385 00:22:59,280 --> 00:23:00,629 Eu me preocupo com ela. 386 00:23:00,963 --> 00:23:02,872 Eu sempre tive Mulder para proteg�-la. 387 00:23:04,079 --> 00:23:05,801 Mas agora ele vai for�ar minha m�o. 388 00:23:05,802 --> 00:23:07,857 Voc� n�o derramar� uma l�grima por Mulder. 389 00:23:07,858 --> 00:23:09,717 Claro que eu vou. Ele � meu filho. 390 00:23:09,718 --> 00:23:11,727 E se Scully encontrar o menino primeiro? 391 00:23:17,212 --> 00:23:19,173 Voc� e eu n�o deixaremos isso acontecer. 392 00:24:45,595 --> 00:24:47,301 Agente federal Estou armado! 393 00:24:49,836 --> 00:24:51,797 Por favor abaixe a arma. 394 00:24:52,255 --> 00:24:53,560 M�os! 395 00:24:53,561 --> 00:24:55,243 M�os ao alto onde eu possa v�-las! 396 00:24:55,244 --> 00:24:56,851 Pelo amor de Deus, Sr. Mulder. 397 00:24:57,413 --> 00:24:59,345 Tudo o que tinha a fazer era bater. 398 00:25:04,687 --> 00:25:06,072 Agente Scully? 399 00:25:50,531 --> 00:25:52,024 As duas m�os no volante. 400 00:25:52,930 --> 00:25:54,502 Que droga � essa, Monica? 401 00:25:54,503 --> 00:25:56,306 Sou eu com uma arma na sua cabe�a. 402 00:26:19,916 --> 00:26:21,483 Importa-se de eu fumar? 403 00:26:46,895 --> 00:26:48,322 Meu Deus. 404 00:26:49,151 --> 00:26:52,175 - Senhora, voc� est� bem? - Chamem uma ambul�ncia! 405 00:26:52,176 --> 00:26:54,668 - Senhora, voc� est� bem? - Cuidado. 406 00:26:55,665 --> 00:26:58,065 - Senhora, voc� est� bem? - Para tr�s. Para tr�s. 407 00:26:58,066 --> 00:26:59,567 Cuidado com a cabe�a dela. 408 00:26:59,568 --> 00:27:01,201 Pronto. Te peguei. 409 00:27:05,608 --> 00:27:08,237 - Percorreu um bom caminho. - Cad� o Canceroso? 410 00:27:08,238 --> 00:27:10,896 - Esper�vamos que nos diria. - Responda-me! 411 00:27:10,897 --> 00:27:13,931 - N�o sabemos onde ele est�. - Ent�o quem � voc�? 412 00:27:14,732 --> 00:27:16,245 Meu nome? 413 00:27:16,246 --> 00:27:18,737 N�o acho que importa agora, voc� acha, Sr. Mulder? 414 00:27:18,738 --> 00:27:22,116 E acho que devo me desculpar pela imposi��o. 415 00:27:22,117 --> 00:27:23,642 Podemos lhe dizer o seguinte: 416 00:27:23,643 --> 00:27:26,556 Ele estava aqui, h� pouco tempo. 417 00:27:26,557 --> 00:27:29,525 Fumamos muito, bebemos muito no servi�o no exterior. 418 00:27:29,526 --> 00:27:32,678 - Seu antigo pai nos conduziu. - Responda a minha pergunta. 419 00:27:32,679 --> 00:27:35,998 Faz�amos parte de um sindicato envolvido na coloniza��o alien. 420 00:27:35,999 --> 00:27:37,756 Claramente sabia sobre esse neg�cio. 421 00:27:37,757 --> 00:27:41,287 - Voc�s s�o conspiradores. - De modo algum. Pelo contr�rio. 422 00:27:41,288 --> 00:27:42,749 V�. 423 00:27:42,750 --> 00:27:44,467 Est� tudo bem, Sr. Mulder. 424 00:27:44,468 --> 00:27:47,121 O nosso cara aqui n�o vai mais lhe incomodar. 425 00:27:47,953 --> 00:27:51,531 - Esta � minha s�cia. - Entendo. 426 00:27:52,040 --> 00:27:54,597 - Ningu�m tem um nome. - Temos v�rios nomes. 427 00:27:54,598 --> 00:27:56,063 Quer me ver atirar? 428 00:27:56,064 --> 00:27:58,648 N�o acho que v� atirar, Sr. Mulder. 429 00:27:58,649 --> 00:28:00,526 N�o ouviu o que eu tenho a dizer. 430 00:28:00,527 --> 00:28:02,171 Deixe-me ir direto ao assunto... 431 00:28:02,172 --> 00:28:03,749 O homem pelo qual procuramos 432 00:28:03,750 --> 00:28:05,647 - est� determinado... - Est� de fato. 433 00:28:05,648 --> 00:28:07,952 Em exterminar a humanidade. 434 00:28:08,655 --> 00:28:10,999 Ficar� feliz em saber, Sr. Skinner, 435 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 que vim para oferecer um acordo. 436 00:28:12,601 --> 00:28:15,628 - N�o fa�o acordos. - Isto � uma perda de tempo. 437 00:28:15,629 --> 00:28:17,380 Voc� ainda � bem jovem. 438 00:28:17,381 --> 00:28:19,598 Com anos a viver, pela minha estimativa. 439 00:28:19,599 --> 00:28:21,715 Provoque-me, seu filho da m�e. 440 00:28:21,716 --> 00:28:23,416 Eu que estou armado. 441 00:28:25,057 --> 00:28:28,526 N�o h� muito tempo, as maiores amea�as da humanidade 442 00:28:28,527 --> 00:28:30,396 eram guerra, fome e praga. 443 00:28:30,397 --> 00:28:32,914 N�s as vencemos com a ci�ncia de ponta... 444 00:28:32,915 --> 00:28:36,623 Essa f� em tecnologia, nossa nova religi�o... 445 00:28:36,624 --> 00:28:38,377 Quando um simples agente pat�geno 446 00:28:38,378 --> 00:28:42,703 mataria bilh�es e bilh�es. 447 00:28:43,750 --> 00:28:45,876 Seu sistema imunol�gico ir� primeiro, 448 00:28:45,877 --> 00:28:48,428 mas isto � o que finalmente matar� voc�. 449 00:28:50,954 --> 00:28:52,954 E voc� faz parte disso? 450 00:28:55,156 --> 00:28:57,104 O plano dele j� est� em a��o. 451 00:28:57,105 --> 00:28:59,584 Os aliens n�o est�o vindo, Sr. Mulder, 452 00:28:59,585 --> 00:29:01,265 s� para voc� entender. 453 00:29:01,266 --> 00:29:03,147 Sem interesse em um planeta quente 454 00:29:03,148 --> 00:29:05,260 com recursos se esgotando. 455 00:29:05,261 --> 00:29:08,880 - � s� para lan�ar uma praga? - N�o � uma contamina��o comum. 456 00:29:08,881 --> 00:29:10,813 � um agente pat�geno alien�gena. 457 00:29:10,814 --> 00:29:13,249 O fim da hist�ria, Sr. Mulder. 458 00:29:13,250 --> 00:29:15,087 E o porqu� de voc� ter que mat�-lo. 459 00:29:15,088 --> 00:29:18,200 A amea�a � que nunca mais ver� seu filho. 460 00:29:20,902 --> 00:29:22,564 O que est� me oferecendo? 461 00:29:22,997 --> 00:29:26,296 - Imunidade a isto. - Em troca de que? 462 00:29:26,297 --> 00:29:28,651 Encontre-me o garoto, Sr. Skinner. 463 00:29:30,258 --> 00:29:33,090 - Ele precisa do garoto. - Ele nunca o encontrar�. 464 00:29:33,091 --> 00:29:36,344 Duvida da determina��o dele? Ele usar� aqueles perto de voc�. 465 00:29:36,345 --> 00:29:39,823 - O que ele quer com meu filho? - Essa � quest�o, n�o �? 466 00:29:39,824 --> 00:29:43,112 Ele � claramente uma crian�a muito especial. 467 00:29:47,228 --> 00:29:48,853 Por que se importam? 468 00:29:48,854 --> 00:29:50,962 Queremos salvar a humanidade. 469 00:29:50,963 --> 00:29:53,074 Ele costumava querer o mesmo. 470 00:29:54,120 --> 00:29:56,395 Os aliens vieram nos estudar, 471 00:29:56,988 --> 00:29:59,065 estavam preparados para trabalhar conosco. 472 00:29:59,066 --> 00:30:01,588 Ele era para ser o homem que nos conduziria. 473 00:30:01,971 --> 00:30:04,069 Mas se tornou destrutivo. 474 00:30:04,070 --> 00:30:06,270 N�o escutava ningu�m. 475 00:30:07,870 --> 00:30:10,869 Precisa entender que protegi a humanidade enquanto pude. 476 00:30:10,870 --> 00:30:12,801 Entendi. Ent�o voc� � o her�i? 477 00:30:12,802 --> 00:30:14,268 N�o me escutavam. 478 00:30:14,269 --> 00:30:16,569 Os alien�genas n�o trouxeram s� tecnologia, 479 00:30:19,768 --> 00:30:22,101 trouxeram as sementes da nossa destrui��o. 480 00:30:22,468 --> 00:30:24,568 Nosso governo nunca entendeu isso. 481 00:30:24,868 --> 00:30:26,900 Enquanto eles sa�am para a aventura 482 00:30:26,901 --> 00:30:29,866 em Cuba, Vietn�, e Am�rica Central, 483 00:30:29,867 --> 00:30:32,066 eu estava ocupado no deserto de Nevada 484 00:30:32,067 --> 00:30:34,266 dissecando, fazendo engenharia inversa, 485 00:30:34,267 --> 00:30:36,198 brincando de Deus com formas de vida. 486 00:30:36,199 --> 00:30:38,366 Parecido com a fic��o cient�fica. 487 00:30:38,966 --> 00:30:41,767 Tinha tempo, dinheiro e liberdade 488 00:30:42,067 --> 00:30:44,466 para planejar um dia que eu sabia que chegaria. 489 00:30:46,866 --> 00:30:49,065 Voc� n�o sabe a necessidade que esse homem tem 490 00:30:49,066 --> 00:30:50,865 de controlar o nosso destino. 491 00:30:50,866 --> 00:30:54,365 O quanto seus planos e ambi��es s�o efetivos e arriscados. 492 00:30:55,198 --> 00:30:57,698 Meu Deus! Conseguimos! 493 00:30:58,698 --> 00:30:59,797 Essa � a lua? 494 00:30:59,798 --> 00:31:01,963 Sim, � a lua, Jeffrey. 495 00:31:01,964 --> 00:31:03,596 Assim � que se faz um her�i. 496 00:31:03,597 --> 00:31:04,796 Entendido. Que tal se v�? 497 00:31:04,797 --> 00:31:05,863 A �guia alunou. 498 00:31:05,864 --> 00:31:07,463 Entendido. 499 00:31:07,464 --> 00:31:09,695 � a quarta volta, Sr. Skinner. 500 00:31:09,696 --> 00:31:12,162 A civiliza��o nas suas finais. 501 00:31:12,163 --> 00:31:13,595 As alian�as est�o desabando. 502 00:31:13,596 --> 00:31:15,830 A verdade � fluida e alter�vel. 503 00:31:16,163 --> 00:31:18,361 A �nica verdade que resta � sobreviver a elas. 504 00:31:18,362 --> 00:31:20,694 E quem decide? Voc�? 505 00:31:20,695 --> 00:31:22,694 H� pessoas com imunidade. 506 00:31:22,695 --> 00:31:24,161 A agente Scully � uma. 507 00:31:24,162 --> 00:31:25,460 E o filho dela. 508 00:31:25,461 --> 00:31:27,460 V�o sobreviver com uma turma escolhida. 509 00:31:27,461 --> 00:31:28,894 E o agente Mulder? 510 00:31:30,794 --> 00:31:33,660 Mate-o. Antes de que ele mate a todos n�s. 511 00:31:33,960 --> 00:31:36,259 Voc� � o filho, Sr. Mulder. 512 00:31:36,260 --> 00:31:37,893 N�o vai esperar isso. 513 00:31:38,160 --> 00:31:41,659 Sabe o que acho? Essa � metade do relato. 514 00:31:42,592 --> 00:31:44,458 Ele quer exterminar a humanidade. 515 00:31:44,459 --> 00:31:45,825 Qual � seu projeto incipiente? 516 00:31:45,826 --> 00:31:47,492 A coloniza��o do espa�o. 517 00:31:48,059 --> 00:31:49,590 Estamos mais perto do que acredita. 518 00:31:49,591 --> 00:31:50,957 Construir esferas de Dyson 519 00:31:50,958 --> 00:31:53,458 e magn�ficas estruturas para habita��o. 520 00:31:56,491 --> 00:31:57,890 Esse � o plano? 521 00:31:59,057 --> 00:32:01,024 Um plano espacial secreto? 522 00:32:01,457 --> 00:32:02,657 Acho que n�o. 523 00:32:05,157 --> 00:32:07,155 Acho que isto � pelo poder. 524 00:32:07,156 --> 00:32:08,155 Quer que o mate 525 00:32:08,156 --> 00:32:09,955 para poder implementar seu plano. 526 00:32:09,956 --> 00:32:11,788 Quer ver sangue nas ruas. 527 00:32:11,789 --> 00:32:13,788 A coloniza��o do espa�o? 528 00:32:13,789 --> 00:32:15,254 Como vai conseguir? 529 00:32:15,255 --> 00:32:17,454 Transportando a humanidade para fora do planeta? 530 00:32:17,455 --> 00:32:19,354 Sete bilh�es de pessoas? Isso � imposs�vel. 531 00:32:19,355 --> 00:32:20,854 S� algumas. 532 00:32:20,855 --> 00:32:22,753 E voc� diz que ele � malvado? 533 00:32:22,754 --> 00:32:24,253 Poderia vir conosco, Sr. Mulder. 534 00:32:24,254 --> 00:32:25,653 Voc� e seu filho. 535 00:32:25,654 --> 00:32:27,054 Voc� � um mentiroso. 536 00:32:27,554 --> 00:32:28,953 Todos s�o mentirosos. 537 00:32:28,954 --> 00:32:31,252 Ent�o, ningu�m pode nos salvar. 538 00:32:31,253 --> 00:32:33,020 Eu sei quem pode nos salvar. 539 00:32:33,286 --> 00:32:35,086 E voc� tamb�m a conhece. 540 00:32:36,886 --> 00:32:38,885 Agora saiam do meu caminho. 541 00:32:41,552 --> 00:32:43,052 Acho que j� terminamos. 542 00:32:45,852 --> 00:32:48,484 Volte para o carro. Eu n�o terminei. 543 00:32:57,950 --> 00:33:00,917 INTERESTADUAL 95 NORTE 544 00:33:07,749 --> 00:33:09,882 CHAMADA MULDER 545 00:33:15,348 --> 00:33:16,848 Vamos, atenda. 546 00:33:21,247 --> 00:33:22,647 Por que quer o menino? 547 00:33:24,347 --> 00:33:25,846 Ele � muito importante para mim. 548 00:33:25,847 --> 00:33:28,945 Est� pedindo para eu trair pessoas que eu gosto. 549 00:33:28,946 --> 00:33:30,879 N�o, n�o, n�o. 550 00:33:31,379 --> 00:33:34,579 Eu lhe pe�o que vire as costas para a humanidade. 551 00:33:36,578 --> 00:33:37,578 Vamos! 552 00:33:48,244 --> 00:33:49,744 S�o os agentes do FBI? 553 00:33:50,744 --> 00:33:52,409 Vim o mais r�pido poss�vel. 554 00:33:52,410 --> 00:33:54,943 Acho que o agente Einstein salvou a vida dela. 555 00:33:55,276 --> 00:33:56,175 Como a encontraram? 556 00:33:56,176 --> 00:33:58,609 Est�vamos a caminho do FBI quando vimos o acidente. 557 00:33:58,610 --> 00:34:00,274 E sabiam que tinham que traz�-la aqui? 558 00:34:00,275 --> 00:34:01,574 Pela pulseira do hospital. 559 00:34:01,575 --> 00:34:04,075 Ela teve sorte que voc�s a encontraram. 560 00:34:16,141 --> 00:34:17,039 Al�? 561 00:34:17,040 --> 00:34:19,840 Queria dizer que est� aqui, caso estivesse preocupado. 562 00:34:22,540 --> 00:34:23,339 Onde? 563 00:34:23,340 --> 00:34:24,738 No hospital. 564 00:34:24,739 --> 00:34:27,239 Ela teve um acidente e a estamos monitorando. 565 00:36:24,597 --> 00:36:25,960 O pavor que senti, 566 00:36:25,961 --> 00:36:28,188 o frio na barriga de ver a Scully lutando 567 00:36:28,189 --> 00:36:29,877 contra uma tempestade na cabe�a, 568 00:36:29,878 --> 00:36:31,689 � dobrado agora. 569 00:36:31,690 --> 00:36:34,117 Completei um circulo para achar a verdade, 570 00:36:34,118 --> 00:36:36,728 ou s� para descobrir grandes mentiras? 571 00:36:36,729 --> 00:36:39,215 N�o era s� uma conspira��o, mas sim duas. 572 00:36:39,216 --> 00:36:40,993 n�o amea�aram somente a Scully, 573 00:36:40,994 --> 00:36:42,539 mas tamb�m nosso filho. 574 00:36:42,540 --> 00:36:44,975 Meu cora��o bate forte. 575 00:36:59,001 --> 00:37:02,643 Esse homem que saiu na maca, 576 00:37:02,644 --> 00:37:04,005 eu conhe�o ele. 577 00:37:04,006 --> 00:37:06,413 O Canceroso n�o o mandou. 578 00:37:07,514 --> 00:37:08,877 Como sabe? 579 00:37:08,878 --> 00:37:11,971 Porque o Canceroso n�o me far� mal. 580 00:37:12,934 --> 00:37:15,250 Teve minha vida em suas m�os. 581 00:37:15,251 --> 00:37:17,906 Isso... 582 00:37:17,907 --> 00:37:19,353 e outras coisas. 583 00:37:21,424 --> 00:37:23,965 Suas vis�es, Scully. 584 00:37:24,670 --> 00:37:26,194 N�o estavam erradas. 585 00:37:26,195 --> 00:37:28,512 Minha vis�es... 586 00:37:29,148 --> 00:37:30,831 s�o do William. 587 00:37:31,761 --> 00:37:33,635 Eu n�o sei como, 588 00:37:33,636 --> 00:37:36,620 mas sei que est�o me guiando. 589 00:37:36,621 --> 00:37:37,938 E voc� tamb�m. 590 00:37:40,438 --> 00:37:41,876 Est�o a procura dele. 591 00:37:41,877 --> 00:37:44,980 O Canceroso n�o pode agir sem o William. 592 00:37:44,981 --> 00:37:46,830 Eu sei disso. 593 00:37:47,250 --> 00:37:49,418 E o William sabe disso 594 00:37:50,820 --> 00:37:52,821 Eles n�o v�o ach�-lo. 595 00:37:52,822 --> 00:37:54,488 Mas ele ir� nos achar. 596 00:37:57,619 --> 00:37:59,793 E n�s... 597 00:37:59,794 --> 00:38:01,697 S� vamos esperar? 598 00:38:01,698 --> 00:38:03,845 Sem fazer nada? 599 00:38:05,751 --> 00:38:07,501 Faremos nosso trabalho. 600 00:38:09,672 --> 00:38:13,102 A verdade ainda est� nos Arquivos X, Mulder. 601 00:38:20,300 --> 00:38:22,537 Disseram que foi atacada. 602 00:38:22,538 --> 00:38:24,051 Estava te ligando. 603 00:38:24,483 --> 00:38:26,141 N�o recebi sua liga��o. 604 00:38:26,142 --> 00:38:27,922 Onde estava, Skinner? 605 00:38:28,491 --> 00:38:31,254 - Onde estava? - Esque�a isso, Mulder. 606 00:38:31,643 --> 00:38:33,958 - Pedi que procurasse ela. - E a procurei. 607 00:38:33,959 --> 00:38:35,486 Onde procurou? 608 00:38:36,098 --> 00:38:37,790 Disse para esquecer isso. 609 00:38:38,689 --> 00:38:40,638 Est� cheirado fuma�a. 610 00:38:41,671 --> 00:38:43,037 Mulder. 611 00:38:49,312 --> 00:38:51,294 Parem, parem! 612 00:38:53,466 --> 00:38:55,456 De que lado est�? 613 00:38:55,816 --> 00:38:58,299 Disse para esquecer, Mulder. 614 00:39:00,538 --> 00:39:02,308 O que est� escondendo? 615 00:39:05,061 --> 00:39:06,791 O que te faria pensar 616 00:39:06,792 --> 00:39:08,797 que aceitaria seu trato? 617 00:39:08,798 --> 00:39:10,125 N�o est� traindo a Scully. 618 00:39:10,126 --> 00:39:11,712 Ela estar� conosco. Ela � imune. 619 00:39:11,713 --> 00:39:14,221 Voc� realmente se sobressai, n�o �? 620 00:39:14,639 --> 00:39:17,572 - Em fabricar destinos? - Para que matar o Mulder? 621 00:39:17,573 --> 00:39:19,006 Mulder me mataria. 622 00:39:19,007 --> 00:39:21,049 Scully nunca aceitaria sua oferta. 623 00:39:22,954 --> 00:39:25,168 - Claro que aceitaria. - N�o sem o Mulder. 624 00:39:25,169 --> 00:39:27,816 Te apresento uma simples escolha. 625 00:39:27,817 --> 00:39:30,220 Mulder ou seu filho �nico. 626 00:39:30,221 --> 00:39:32,180 Ent�o isso � s� uma vingan�a? 627 00:39:32,678 --> 00:39:34,355 � bem mais que isso. 628 00:39:35,858 --> 00:39:38,326 Dana e eu temos uma hist�ria. 629 00:39:38,327 --> 00:39:40,511 Uma hist�ria muito importante, 630 00:39:40,512 --> 00:39:42,696 de 17 anos atr�s. 631 00:39:47,500 --> 00:39:48,800 VISITANTE 632 00:39:48,801 --> 00:39:50,571 Que bom que veio. 633 00:39:51,216 --> 00:39:52,639 Temos que fazer uma viagem. 634 00:39:53,608 --> 00:39:55,210 Estou aqui. 635 00:39:55,211 --> 00:39:56,610 Isso requer alguns dias. 636 00:40:13,863 --> 00:40:15,168 Voc� me drogou. 637 00:40:15,169 --> 00:40:17,273 N�o fiz nada disso. 638 00:40:17,274 --> 00:40:19,840 Como ent�o que tirei minha roupa e fui para cama? 639 00:40:19,841 --> 00:40:22,575 Te carregamos, eu e minha empregada. 640 00:40:22,576 --> 00:40:25,199 Estava sem dormir por 30 horas. Est� delirando. 641 00:40:25,200 --> 00:40:26,975 Pode perguntar a ela. 642 00:40:26,976 --> 00:40:28,702 N�o sei o que est� fazendo. 643 00:40:29,645 --> 00:40:31,795 Voc� engravidou ela? 644 00:40:32,628 --> 00:40:35,250 Com a ci�ncia, Sr. Skinner. 645 00:40:35,251 --> 00:40:37,087 Ci�ncia alien�gena. 646 00:40:37,752 --> 00:40:40,558 Para criar a primeira crian�a super-humana. 647 00:40:40,559 --> 00:40:42,586 Mulder n�o � o pai? 648 00:40:45,361 --> 00:40:46,787 Estou perguntando. 649 00:40:47,897 --> 00:40:49,823 Quem � o pai? 650 00:40:51,134 --> 00:40:53,019 Eu sou. 651 00:40:53,020 --> 00:40:54,985 William � meu filho. 49868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.