Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,480
Remember
that dancing on stage
4
00:00:33,640 --> 00:00:39,120
makes all your movements and feelings
seem more sophisticated.
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,200
Even your inner senses.
6
00:00:41,360 --> 00:00:46,600
Dancing with self-confidence
positively affects the audience,
7
00:00:46,760 --> 00:00:49,960
but everything will be ruined
if your movements look clumsy.
8
00:00:50,520 --> 00:00:54,560
Most important is to keep dancing
even if you make a mistake.
9
00:00:54,720 --> 00:00:56,400
If you keep dancing,
10
00:00:56,560 --> 00:01:01,280
the audience will have forgotten
any small errors by the end.
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,760
But if you stop,
it damages everything.
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,120
All the efforts of the dance team
will have been in vain.
13
00:01:08,480 --> 00:01:12,320
So, once you start a dance,
you should always finish it.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,960
- Ready?
- Yes.
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,400
Play the music,
Ghazal.
16
00:03:16,520 --> 00:03:18,080
Neda, keep the rhythm.
17
00:04:04,800 --> 00:04:07,720
Mom, I'm going to the pizzeria
with my friends.
18
00:04:08,840 --> 00:04:11,120
- Don't forget tomorrow's class.
- OK.
19
00:04:11,680 --> 00:04:13,320
- Bye, Mommy.
- Bye, darling.
20
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
Mom, take the keys.
21
00:04:15,760 --> 00:04:18,480
When you ring the door tomorrow,
Ghazal may not hear you.
22
00:04:18,640 --> 00:04:21,760
- She's always wearing headphones.
- They're in my purse, honey.
23
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
Any news about her lessons?
24
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
She's so smart
25
00:04:27,280 --> 00:04:29,640
You and your husband
are her real problem.
26
00:04:30,520 --> 00:04:32,440
She looks blue
these days.
27
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
It's normal at her age.
28
00:04:36,560 --> 00:04:39,480
I think it's abnormal
for her age.
29
00:04:39,640 --> 00:04:42,520
Please talk to her tomorrow.
I'm really worried about her.
30
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
Sure thing.
31
00:04:44,560 --> 00:04:46,040
Happy birthday, darling.
32
00:04:46,200 --> 00:04:51,680
Oh my God.
They're so beautiful. Thanks.
33
00:04:51,840 --> 00:04:55,920
- But my birthday is in two days.
- I always give presents early.
34
00:04:56,080 --> 00:04:57,960
I might forget
the exact day.
35
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
Only you
know my true style.
36
00:05:00,360 --> 00:05:01,720
Happy birthday, darling.
37
00:05:01,880 --> 00:05:04,600
I wish you many more years
of good health.
38
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Thanks.
39
00:05:10,440 --> 00:05:11,720
What are these bruises?
40
00:05:14,240 --> 00:05:17,520
We fought again three days ago.
The next day, he went to Dubai.
41
00:05:34,880 --> 00:05:36,520
Did you talk to Solat?
42
00:05:37,680 --> 00:05:39,720
- Not yet.
- When will you talk?
43
00:05:40,440 --> 00:05:41,680
He's in Dubai,
not Iran.
44
00:05:41,840 --> 00:05:44,760
I've suffered a lot
these four months in prison.
45
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
Someone cut his wrist
at midnight.
46
00:05:47,360 --> 00:05:50,920
Someone hanged himself
in the bathroom last week.
47
00:05:51,080 --> 00:05:53,600
This isn't a prison, Mom.
It's an asylum.
48
00:05:54,240 --> 00:05:56,320
To think that my life
ended up here.
49
00:05:57,360 --> 00:06:00,120
This isn't the end for you.
You're still young.
50
00:06:00,680 --> 00:06:03,440
Fuck life if you have to live
your prime like this.
51
00:06:04,000 --> 00:06:08,360
Thank God it's just a financial case.
The money will be paid someday.
52
00:06:08,520 --> 00:06:10,360
- You didn't kill someone.
- Stop it, Mom.
53
00:06:10,520 --> 00:06:13,440
People get over 20 years
for financial cases.
54
00:06:13,600 --> 00:06:15,360
I can't stand it anymore.
55
00:06:15,520 --> 00:06:19,480
I can't eat or sleep.
I've lost ten kilograms in four months.
56
00:06:19,640 --> 00:06:21,920
I just wanted
to open a shop.
57
00:06:22,480 --> 00:06:27,520
But I suck. I was destined to live
as a laborer, not an employer.
58
00:06:29,360 --> 00:06:32,320
Keep it down
or I'll finish your meeting time.
59
00:07:05,040 --> 00:07:06,800
- Hi.
- Hi, Mommy.
60
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
Hi, darling.
61
00:07:08,840 --> 00:07:11,240
What are you doing here?
Come in.
62
00:07:14,200 --> 00:07:16,840
- What's wrong?
- The usual.
63
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
Have you been waiting
a long time?
64
00:07:20,280 --> 00:07:22,160
About an hour, I guess.
65
00:07:22,720 --> 00:07:24,680
Why didn't you
call me?
66
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
She wouldn't let me.
67
00:07:27,200 --> 00:07:29,560
I felt ashamed.
We call you all the time.
68
00:07:29,720 --> 00:07:32,440
Stop the nonsense,
Zara.
69
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
I'm not a stranger.
Let's go home.
70
00:07:35,320 --> 00:07:36,560
Get out of the car.
71
00:07:38,120 --> 00:07:39,160
"I felt ashamed..."
72
00:07:39,320 --> 00:07:42,200
Am I a stranger?
73
00:07:44,120 --> 00:07:48,480
Darling, I promised your late mom
I'd take good care of you.
74
00:07:49,040 --> 00:07:50,920
I fear Judgment Day.
75
00:07:52,200 --> 00:07:55,440
At least dying in the accident
spared her these bitter days.
76
00:07:55,600 --> 00:07:58,080
I wish I'd been
in that shitty car.
77
00:08:03,360 --> 00:08:08,240
It was a moonlit night
78
00:08:09,560 --> 00:08:14,960
And I remember
those blue eyes
79
00:08:16,560 --> 00:08:21,880
But you could see impatience
80
00:08:22,640 --> 00:08:27,280
Deep in my eyes
81
00:08:28,600 --> 00:08:33,720
A bird whose look
82
00:08:34,360 --> 00:08:39,760
Is filled with its dreams
83
00:08:40,480 --> 00:08:45,760
If its dream is to fly
84
00:08:45,920 --> 00:08:50,680
With those rosebud lips...
85
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
It's Zara'a page.
86
00:08:56,400 --> 00:08:58,840
I check it every night
to see her new posts.
87
00:08:59,440 --> 00:09:02,640
- Isn't her dance amazing?
- But why would she share it online?
88
00:09:03,560 --> 00:09:05,040
It's no big deal
these days.
89
00:09:05,600 --> 00:09:08,800
Everybody is advertising their business
on social media.
90
00:09:08,960 --> 00:09:11,440
We neither need her job
nor the advertisement.
91
00:09:12,000 --> 00:09:14,920
Do we really need
what little money she makes?
92
00:09:17,200 --> 00:09:20,480
Are you jealous that people
are watching your wife dance?
93
00:09:21,040 --> 00:09:24,240
Let me show you
similar pages.
94
00:09:24,400 --> 00:09:29,080
Is this why you two
fight all the time?
95
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
Should I be happy about it?
96
00:09:32,800 --> 00:09:35,680
Have you read
the comments on her posts?
97
00:09:35,840 --> 00:09:38,680
Can't you see men are in love
with your dancing daughter?
98
00:09:39,360 --> 00:09:42,360
But you loved Zara's dancing
when you proposed to her.
99
00:09:42,520 --> 00:09:47,280
When you proposed to her, I told you
she'd die if she stopped dancing.
100
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Back then, you liked that.
101
00:09:50,560 --> 00:09:55,080
I asked you not to restrict her because
she loves dancing more than anything.
102
00:09:55,240 --> 00:09:57,880
And you promised just that.
103
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
I wonder what made you
change so much.
104
00:10:01,080 --> 00:10:03,320
The old me is dead,
Mother.
105
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
I was a simple salesman
those days.
106
00:10:06,040 --> 00:10:10,400
I used to communicate
with shoppers and butchers.
107
00:10:11,920 --> 00:10:13,680
Do you know my current job?
108
00:10:13,840 --> 00:10:16,120
Do you know
the people around me now?
109
00:10:17,200 --> 00:10:20,680
I'm trying
to stabilize my career
110
00:10:21,720 --> 00:10:25,920
Do you think I can get a promotion
with my wife posting such videos?
111
00:10:26,400 --> 00:10:32,320
In those days, you even got by
on the low income of her dancing school.
112
00:10:36,880 --> 00:10:42,080
I thought you were a mother to us both.
It seems you are only Zara's mother.
113
00:10:42,640 --> 00:10:44,720
You don't understand
what I mean.
114
00:10:44,880 --> 00:10:48,000
- Zara is an orphan and needs my support.
- I need it, too.
115
00:10:48,560 --> 00:10:55,000
You can't imagine the number of people
waiting to see me slip up.
116
00:10:59,560 --> 00:11:03,280
I'm trying to get a promotion
so we can have a better life.
117
00:11:03,440 --> 00:11:06,760
She lives in a luxury house
and drives a Mercedes.
118
00:11:07,880 --> 00:11:11,400
Last year, she and her daughter
traveled in seven countries.
119
00:11:11,560 --> 00:11:13,280
And I'm happy
she's enjoying it.
120
00:11:13,440 --> 00:11:16,360
But she should understand my situation
and help me.
121
00:11:16,920 --> 00:11:19,960
If she obeys me,
she'll have a happy life.
122
00:11:20,680 --> 00:11:24,400
It's not just about me
and my situation.
123
00:11:25,360 --> 00:11:27,480
Have you considered
her daughter?
124
00:11:31,680 --> 00:11:33,600
Do you think
she's such a good mother?
125
00:11:34,680 --> 00:11:37,240
If you really think that,
you might as well separate.
126
00:11:37,400 --> 00:11:39,880
I would've done so years ago
if I didn't love her.
127
00:11:40,040 --> 00:11:44,520
If you really love her,
why beat her so badly all the time?
128
00:11:59,120 --> 00:12:00,200
Sit down, please.
129
00:12:06,040 --> 00:12:08,120
These are my final words,
130
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
tell her
to consider them carefully:
131
00:12:10,720 --> 00:12:14,640
If she wants to go on living with me,
she must close the fucking school
132
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
and enjoy life
inside our house.
133
00:12:19,080 --> 00:12:21,880
And if she wants a job,
she can do what my sisters do.
134
00:12:22,040 --> 00:12:27,480
They work in charity
and enjoy good reputations.
135
00:12:28,840 --> 00:12:33,600
If she stops ruining my career
with such scandals,
136
00:12:33,760 --> 00:12:35,600
I'll change my tune.
137
00:12:42,240 --> 00:12:43,160
Ghazal.
138
00:12:43,840 --> 00:12:44,760
Ghazal.
139
00:12:45,960 --> 00:12:47,800
Your teacher awaits you.
140
00:12:49,920 --> 00:12:50,880
Come on.
141
00:12:56,600 --> 00:12:59,400
What would you do
if your daughter
142
00:12:59,960 --> 00:13:04,360
cut your son's chest
with a knife?
143
00:13:05,120 --> 00:13:08,840
- Zara did that?
- Yeah. She tried to kill me.
144
00:13:09,600 --> 00:13:12,840
I'm afraid to drink a glass of water
in this house.
145
00:13:13,640 --> 00:13:17,440
Don't believe all her bluffs, Mother.
She's playing the innocent.
146
00:13:19,000 --> 00:13:22,960
I try to refrain from physical fights,
but she keeps attacking me.
147
00:13:23,600 --> 00:13:27,760
I loved her so much that I married her
with a one-year-old daughter.
148
00:13:28,600 --> 00:13:31,680
And I'm sure that I've never been
a bad husband to her.
149
00:13:32,760 --> 00:13:35,400
Mother, I'll buy her
whatever she wants
150
00:13:36,160 --> 00:13:38,080
if she obeys me.
151
00:13:39,520 --> 00:13:42,600
I've been a real father
to her daughter.
152
00:13:43,600 --> 00:13:45,920
Is it fair to pay back my favors
like this?
153
00:13:46,480 --> 00:13:47,400
Hello.
154
00:13:47,920 --> 00:13:49,840
Hello, darling
What's up?
155
00:13:50,000 --> 00:13:52,640
Nothing important.
Sit down and wait a second.
156
00:13:56,520 --> 00:13:58,040
Just a moment.
157
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Her mother doesn't care about her.
I'm worried about her future.
158
00:14:09,680 --> 00:14:11,520
And please
close the curtains.
159
00:14:12,080 --> 00:14:13,000
Bye.
160
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Mr. Hossein.
161
00:14:21,160 --> 00:14:24,000
This one is short.
I asked for a long one.
162
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
Sorry, but I couldn't find
anything longer than 280 cm.
163
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
OK.
Ghodrat, open the door.
164
00:14:29,760 --> 00:14:30,960
Wait, guys.
165
00:14:32,720 --> 00:14:36,200
We're now going to read
the final draft of our statement.
166
00:14:36,360 --> 00:14:40,600
Mrs. Tarlan Gorbani,
as secretary of the Union of Teachers,
167
00:14:40,760 --> 00:14:42,360
will read its terms.
168
00:14:42,920 --> 00:14:47,040
As you know, she's helped us a lot
in drafting and finalizing,
169
00:14:47,200 --> 00:14:50,720
as well as publicizing
the statement.
170
00:14:50,880 --> 00:14:55,200
So, on behalf of all the teachers,
I want to thank her for her endeavors.
171
00:14:55,760 --> 00:14:59,200
Mrs. Ghorbani,
please read out the final draft.
172
00:14:59,360 --> 00:15:02,320
Afterwards,
we'll take a poll.
173
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
Thank you very much.
174
00:15:07,480 --> 00:15:09,600
Thanks.
Thank you.
175
00:15:09,760 --> 00:15:11,840
I'm happy to be a member
of this union.
176
00:15:12,360 --> 00:15:16,520
As you know, some bitter events
have taken place over the past two weeks.
177
00:15:17,280 --> 00:15:22,760
Our peaceful protests were badly
suppressed by security forces.
178
00:15:22,920 --> 00:15:26,920
Accordingly, I've changed
some terms in the statement.
179
00:15:27,080 --> 00:15:29,720
These changes can help
spread our union rights.
180
00:15:29,880 --> 00:15:31,800
I also hope
this statement can help
181
00:15:31,960 --> 00:15:35,400
to improve the situation
of the unlawfully arrested teachers.
182
00:15:36,800 --> 00:15:41,800
We're still unaware of the status
of those who have been arrested.
183
00:15:42,920 --> 00:15:47,880
Since you've already read
the whole statement,
184
00:15:48,040 --> 00:15:50,760
I'll simply read
the newly added articles.
185
00:15:52,760 --> 00:15:53,720
One.
186
00:15:53,880 --> 00:16:00,800
The Union of Teachers declares
its full support to all detained teachers
187
00:16:01,120 --> 00:16:03,920
and demands that
the responsible authorities
188
00:16:04,080 --> 00:16:08,120
release them immediately
and unconditionally.
189
00:16:08,840 --> 00:16:11,560
Should the acts
of suppression continue,
190
00:16:11,720 --> 00:16:16,760
the Union of Teachers reserves the right
to organize new protests.
191
00:16:17,480 --> 00:16:20,480
- Two. Following the...
- Sorry, madam.
192
00:16:28,760 --> 00:16:31,520
Apologies, but I have to leave.
It's an emergency.
193
00:16:31,680 --> 00:16:34,040
Ms. Afshar,
would you please continue?
194
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
I'll try to return
during the meeting.
195
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
- Anything serious?
- No.
196
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Don't worry.
197
00:16:47,240 --> 00:16:48,640
- Hello.
- Hello.
198
00:16:49,440 --> 00:16:50,360
What did he say?
199
00:16:50,880 --> 00:16:53,280
I'll tell you
over a cup of tea.
200
00:16:53,440 --> 00:16:55,800
Tell me.
What's his final word?
201
00:16:57,120 --> 00:17:00,480
He wants you to close
the dance school.
202
00:17:01,560 --> 00:17:02,640
Is that all?
203
00:17:03,880 --> 00:17:05,200
Yes, that's what he said.
204
00:17:10,520 --> 00:17:11,480
My dear Zara,
205
00:17:12,320 --> 00:17:15,320
you may want to close
the dance school for a while.
206
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
God forbid,
207
00:17:17,200 --> 00:17:21,800
but just pretend you broke a leg
and need to rest for a year or two.
208
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
Do you know
about his job?
209
00:17:26,200 --> 00:17:30,480
He keeps saying that he's involved
in international business.
210
00:17:30,640 --> 00:17:34,520
Did he give you any details about his job
or the people around him?
211
00:17:36,560 --> 00:17:39,720
It wouldn't be polite of me
to ask him about it, honey.
212
00:17:44,000 --> 00:17:44,920
I know all about it.
213
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
His job is causing the problems,
not mine.
214
00:17:48,520 --> 00:17:50,920
- Hello and good morning.
- Yes?
215
00:17:51,080 --> 00:17:54,280
Could you please cover your head
with your scarf?
216
00:17:55,280 --> 00:17:57,760
- What?
- You may cause men to commit sins
217
00:17:57,920 --> 00:17:59,880
if you don't cover your head.
218
00:18:00,040 --> 00:18:02,000
You'd better
cover your head now.
219
00:18:02,160 --> 00:18:04,840
God gave you beauty
to seduce your husband.
220
00:18:05,000 --> 00:18:06,280
Not other men.
221
00:18:06,440 --> 00:18:08,640
- Please wear your hijab.
- Excuse me.
222
00:18:08,800 --> 00:18:11,240
- What is it?
- Could I have a moment, please?
223
00:18:12,000 --> 00:18:14,160
My daughter
is having a hard time...
224
00:18:14,320 --> 00:18:17,400
But what I'm saying is good
for you and society.
225
00:18:17,560 --> 00:18:22,360
Rejecting the hijab is the downfall
of our country's sacred Islamic values.
226
00:18:22,520 --> 00:18:24,520
The hijab is compulsory,
so obey the law.
227
00:18:24,680 --> 00:18:26,120
- Are you her mother?
- Yes.
228
00:18:26,280 --> 00:18:29,840
It's better for you to wear the hijab
like your mother.
229
00:18:30,000 --> 00:18:34,920
Your behavior will reflect on her, too.
Consider Judgment Day.
230
00:18:35,080 --> 00:18:38,760
This time, I won't report her
to the morality police for your sake.
231
00:18:38,920 --> 00:18:42,280
But next time,
she'll be in trouble.
232
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
You'd better ask her
to wear her hijab.
233
00:18:44,680 --> 00:18:48,600
If you don't like our country's laws,
you're free to leave. Bye.
234
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
Don't worry,
it's just how they behave.
235
00:18:57,360 --> 00:18:58,920
- Mom.
- Yes?
236
00:19:05,400 --> 00:19:06,560
I love you.
237
00:19:06,720 --> 00:19:09,120
Honey,
I love you, too.
238
00:19:10,880 --> 00:19:12,760
- Bye.
- Bye, darling.
239
00:20:09,440 --> 00:20:10,360
Who is it?
240
00:20:11,880 --> 00:20:13,960
It's me, Ms. Tarlan.
241
00:20:33,440 --> 00:20:35,120
- Hello.
- Hello, Mr. Khosrow.
242
00:20:35,280 --> 00:20:37,920
I'm sorry
to bother you so late.
243
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
I've made some food
for you.
244
00:20:41,880 --> 00:20:46,760
I know you're busy all day
and don't have the time to cook.
245
00:20:47,320 --> 00:20:51,680
We could eat together and talk,
if you like.
246
00:20:52,680 --> 00:20:55,360
Thanks, Mr. Khosrow,
but I've already had dinner.
247
00:20:57,040 --> 00:20:58,520
Bon appétit.
248
00:20:59,080 --> 00:21:01,480
Put it in the fridge
and we'll eat it tomorrow.
249
00:21:02,040 --> 00:21:03,000
Thank you.
250
00:21:04,120 --> 00:21:06,320
- Good night.
- You, too.
251
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Wait.
252
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
I wanted to tell you
something.
253
00:21:12,960 --> 00:21:17,280
I'm always free
and alone upstairs.
254
00:21:18,160 --> 00:21:21,840
You can come to me
for anything you might need.
255
00:21:22,000 --> 00:21:24,120
It'll be my honor
to help you.
256
00:21:25,360 --> 00:21:28,600
Thanks.
I'll let you know if I need anything.
257
00:21:29,680 --> 00:21:32,960
And I'm sorry for not paying the rent
over the past months.
258
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
I'll pay it all as soon as
our family issue is resolved.
259
00:21:37,680 --> 00:21:39,400
Now you make me unhappy.
260
00:21:40,360 --> 00:21:43,080
Money is no problem at all.
261
00:21:44,440 --> 00:21:48,920
All my money is yours.
262
00:21:49,840 --> 00:21:52,520
Our main problem
is Mr. Salar's situation.
263
00:21:53,280 --> 00:21:54,640
Thank you very much.
264
00:21:54,800 --> 00:21:57,400
Have a good night.
265
00:21:57,560 --> 00:21:58,960
You, too.
266
00:22:04,680 --> 00:22:05,960
Mr. Khosrow?
267
00:22:07,000 --> 00:22:07,920
Yes?
268
00:22:10,760 --> 00:22:16,080
Please find a way
to get rid of the mice in the building.
269
00:22:16,240 --> 00:22:21,440
I'm using mousetraps, but you
should do something about it as well.
270
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
There are too many holes
for the mice.
271
00:22:24,360 --> 00:22:25,400
Dear Tarlan,
272
00:22:26,040 --> 00:22:29,320
neither I, nor the mice,
have a problem with each other.
273
00:22:29,880 --> 00:22:34,080
They're God's creatures, too,
and it'd be a sin to kill them.
274
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
You'd better
get along with them.
275
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
This building has so many.
276
00:22:40,160 --> 00:22:42,840
But they're ruining
my entire life.
277
00:22:43,000 --> 00:22:45,120
They can cause
so many diseases.
278
00:22:45,280 --> 00:22:48,560
Yet they've never caused
anything bad in my life.
279
00:22:48,720 --> 00:22:52,040
Anyway,
I'll have them hang just for you.
280
00:22:52,200 --> 00:22:54,280
- OK?
- Thank you.
281
00:23:00,560 --> 00:23:03,440
- Hello, Mrs. Ghorbani.
- Hello. Good morning.
282
00:23:05,640 --> 00:23:07,920
- Hello, Mr. Farrokh.
- Hello.
283
00:23:19,360 --> 00:23:20,280
Tarlan?
284
00:23:20,440 --> 00:23:22,280
Wait a moment, please.
285
00:23:22,440 --> 00:23:23,960
- Hello.
- Hello.
286
00:23:26,560 --> 00:23:30,200
- What's up?
- I called you several times yesterday.
287
00:23:30,360 --> 00:23:32,840
- Sorry, my phone was on silent.
- I've got good news.
288
00:23:33,000 --> 00:23:33,920
Good.
289
00:23:34,440 --> 00:23:37,600
Mr. Farrokh,
please clean these walls, too.
290
00:23:38,160 --> 00:23:39,080
Sure.
291
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
Take this bank card.
292
00:23:46,560 --> 00:23:49,440
You can withdraw 30 million tomans.
The PIN is 2020.
293
00:23:50,440 --> 00:23:51,960
I appreciate it.
294
00:23:52,680 --> 00:23:55,080
But it won't solve my problem.
295
00:23:55,240 --> 00:23:57,600
You can pay off one of your son's checks.
296
00:23:57,760 --> 00:24:02,200
You should pay the debts off
little by little.
297
00:24:02,360 --> 00:24:04,640
You're so kind.
298
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
OK, I'll use it if necessary.
299
00:24:09,440 --> 00:24:12,440
And I'll give you 20 million tomans
by the end of the month.
300
00:24:12,600 --> 00:24:13,640
Thanks so much.
301
00:24:14,160 --> 00:24:18,800
And we can pay off the remaining sum
six months later.
302
00:24:22,160 --> 00:24:25,680
OK, I'll sort it out
within a few days.
303
00:24:26,400 --> 00:24:27,920
Yes, he's back in Iran.
304
00:24:28,760 --> 00:24:29,680
OK.
305
00:24:31,160 --> 00:24:34,760
OK, I'll talk to him, Salar.
Don't yell at me!
306
00:25:29,040 --> 00:25:30,080
Mr. Solat.
307
00:25:36,040 --> 00:25:36,960
Zara.
308
00:26:13,640 --> 00:26:15,800
- What are you doing here?
- I...
309
00:26:16,760 --> 00:26:18,120
Do you have
class today?
310
00:26:18,280 --> 00:26:22,680
No, I came to talk to you
about something else.
311
00:26:23,240 --> 00:26:25,520
Sorry to interrupt.
I'll come back later.
312
00:27:54,960 --> 00:27:55,880
Ghazal.
313
00:27:57,720 --> 00:27:59,080
- Sorry.
- No problem.
314
00:28:00,040 --> 00:28:01,640
- Hi, Mommy.
- Hi, darling.
315
00:28:01,800 --> 00:28:03,720
- What's up?
- Nothing important.
316
00:28:03,880 --> 00:28:06,960
- Do you know where your mom is?
- No. Is there a problem?
317
00:28:07,120 --> 00:28:08,360
A problem? No.
318
00:28:08,520 --> 00:28:11,240
- Are you sure?
- I just want to talk to her.
319
00:28:11,400 --> 00:28:12,720
Why don't you call her?
320
00:28:13,480 --> 00:28:15,640
I did,
but couldn't reach her phone.
321
00:28:17,120 --> 00:28:20,080
Maybe it's turned off.
Try at home if it's an emergency.
322
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
I did.
She wasn't at home.
323
00:28:22,800 --> 00:28:25,480
But she really should
be at home now.
324
00:28:26,480 --> 00:28:30,680
Anyway, it's not an emergency
Ask her to call me if she calls you.
325
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
- Sure.
- Go to your class.
326
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
My lawyer
is arranging everything.
327
00:29:29,160 --> 00:29:30,800
You should've told me earlier.
328
00:29:33,480 --> 00:29:36,960
- He'll be released within two hours.
- May God bless you.
329
00:29:38,400 --> 00:29:40,480
Do you know where Zara is?
330
00:29:40,640 --> 00:29:42,960
Her phone has been switched off
since last night.
331
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
She was asleep
when I left this morning.
332
00:29:47,040 --> 00:29:49,160
She usually sleeps
till noon.
333
00:29:49,920 --> 00:29:51,800
I'll tell her to call you
when she wakes up.
334
00:29:51,960 --> 00:29:53,440
Thank you.
335
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
Oh, how is that woman doing?
I mean, your guest.
336
00:30:04,320 --> 00:30:05,440
Did I say it's a woman?
337
00:30:08,080 --> 00:30:09,000
No.
338
00:30:09,680 --> 00:30:11,440
So why did you say
"that woman?"
339
00:30:12,600 --> 00:30:14,400
We'll soon find out.
340
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
I wish it was a woman.
341
00:30:21,480 --> 00:30:22,520
But it wasn't.
342
00:30:23,640 --> 00:30:25,640
Did something bad happen,
Mr. Solat?
343
00:30:30,080 --> 00:30:31,000
Sorry.
344
00:30:31,680 --> 00:30:32,600
Wait.
345
00:30:33,400 --> 00:30:35,440
Don't worry,
I'll take a taxi.
346
00:30:35,600 --> 00:30:36,720
We should talk.
347
00:30:55,080 --> 00:30:56,800
I want to tell you something.
348
00:30:57,720 --> 00:31:00,800
I expect you to help me
just like a real mother.
349
00:31:02,560 --> 00:31:05,600
I've managed all problems
in my life.
350
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
But this time, it's different.
351
00:31:14,400 --> 00:31:15,560
Are you broke?
352
00:31:17,920 --> 00:31:19,280
I wish it was that.
353
00:31:25,040 --> 00:31:26,200
I killed someone.
354
00:31:28,240 --> 00:31:29,160
Who?
355
00:31:30,200 --> 00:31:32,880
The person you saw in the bed.
He was a mean guy.
356
00:31:33,040 --> 00:31:37,080
He stole my love
and my life.
357
00:31:39,880 --> 00:31:41,360
A mean guy who...
358
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
You mean Zara...
359
00:31:51,720 --> 00:31:52,920
Yes, she did.
360
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
They've had an affair
since last year.
361
00:31:58,960 --> 00:32:00,680
I was suffering all this time.
362
00:32:03,240 --> 00:32:05,640
He's the reason
we've been fighting so much.
363
00:32:08,360 --> 00:32:10,160
Yesterday, I finally killed him.
364
00:32:15,840 --> 00:32:17,120
Did you tell Zara?
365
00:32:17,280 --> 00:32:18,200
Of course.
366
00:32:19,600 --> 00:32:24,000
That's why she switched off her phone
and locked herself in her room.
367
00:32:29,720 --> 00:32:30,880
But what will you do now?
368
00:32:33,880 --> 00:32:36,200
Don't worry,
my friends will sort it out.
369
00:32:37,440 --> 00:32:38,840
I've told them
what to do.
370
00:32:40,960 --> 00:32:42,360
But you should be careful, too.
371
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
What do you mean?
372
00:32:46,560 --> 00:32:48,680
Forget all about
your visit yesterday.
373
00:32:49,320 --> 00:32:50,600
You didn't see anything.
374
00:32:52,560 --> 00:32:54,120
And Zara will be...
375
00:32:55,040 --> 00:32:56,080
She'll be OK soon.
376
00:32:56,640 --> 00:32:57,640
She'll forget him.
377
00:32:58,200 --> 00:32:59,680
This is good for Zara, too.
378
00:33:02,280 --> 00:33:04,120
He deceived Zara so badly.
379
00:33:06,200 --> 00:33:08,080
And it was getting
so serious.
380
00:33:09,520 --> 00:33:11,960
He wouldn't accept my request
to stop his game.
381
00:33:12,120 --> 00:33:13,520
I lost my patience.
382
00:33:15,200 --> 00:33:17,760
But Zara tells me everything
about her life.
383
00:33:19,040 --> 00:33:20,000
Are you sure?
384
00:33:21,560 --> 00:33:23,080
I've got enough...
385
00:33:25,080 --> 00:33:27,000
enough proof to be sure.
386
00:33:29,760 --> 00:33:31,520
I'll tell you who he was
387
00:33:33,640 --> 00:33:35,440
when the dust
has settled.
388
00:33:36,040 --> 00:33:37,560
You won't believe it.
389
00:33:43,880 --> 00:33:45,720
People can help each other,
390
00:33:47,600 --> 00:33:49,240
or cause each other trouble.
391
00:33:51,120 --> 00:33:53,000
What if I hadn't helped
your son today?
392
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
He would've been
in big trouble.
393
00:33:57,920 --> 00:34:01,920
But we should do our best
to help each other, right?
394
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Especially loved ones
like you.
395
00:34:04,360 --> 00:34:09,600
Also, I'll help Mr. Salar
after his release from jail.
396
00:34:10,320 --> 00:34:11,840
Just don't go to our house.
397
00:34:12,800 --> 00:34:15,840
I'll ask Zara to call you
when she wakes up.
398
00:34:17,480 --> 00:34:18,400
OK?
399
00:34:30,600 --> 00:34:32,120
- OK.
- Mother?
400
00:34:34,200 --> 00:34:35,600
You'll help me, right?
401
00:35:00,840 --> 00:35:02,000
Mr. Salar.
402
00:35:03,200 --> 00:35:06,040
A home without a woman
is a jail.
403
00:35:07,240 --> 00:35:11,280
Your mom
is a piece of gold.
404
00:35:11,880 --> 00:35:16,200
She suffered a lot
during your prison days.
405
00:35:16,800 --> 00:35:18,520
Yeah,
she's the apple of my eye.
406
00:35:19,080 --> 00:35:21,560
I serve her as best I can.
Let me kiss your hands.
407
00:35:21,720 --> 00:35:24,240
Stop it.
You're breaking my hand.
408
00:35:24,400 --> 00:35:29,160
She was the only reason
I could bear those bitter days.
409
00:35:29,320 --> 00:35:33,600
Only because of you
did I not kill myself.
410
00:35:34,320 --> 00:35:37,600
It was Mr. Solat who got you released,
not me.
411
00:35:38,160 --> 00:35:40,920
But we should pay our debt
as soon as possible.
412
00:35:41,080 --> 00:35:43,480
I don't like
owing anybody anything.
413
00:35:43,640 --> 00:35:44,800
I'll do that, Mom.
414
00:35:44,960 --> 00:35:48,040
I've already talked
to my friend, Milad.
415
00:35:48,200 --> 00:35:50,880
I'll drive his car for Uber
and make a lot of money.
416
00:35:51,040 --> 00:35:53,560
Mr. Salar,
you can count on me, too.
417
00:35:54,360 --> 00:35:58,200
I have a commercial driver's license,
have time and feel lonely at home.
418
00:35:58,360 --> 00:35:59,760
I can't sleep at night.
419
00:36:00,320 --> 00:36:04,000
I mean, I could do the night shifts
after your day shifts.
420
00:36:04,560 --> 00:36:08,520
That way,
we can pay off Solat's debt.
421
00:36:09,080 --> 00:36:10,280
Mr. Khosrow,
422
00:36:10,440 --> 00:36:13,840
it would be best if you took care of
the mice in the house.
423
00:36:14,800 --> 00:36:20,280
I myself will kill
each and every one of them.
424
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
Stop laughing.
425
00:36:24,560 --> 00:36:28,520
We'll talk again when they've caused
numerous diseases.
426
00:36:28,680 --> 00:36:32,400
Mom,
let's drink and be happy tonight.
427
00:36:32,560 --> 00:36:35,200
- Mr. Khosrow, what shall we do now?
- No idea.
428
00:36:35,360 --> 00:36:38,400
It's time for some dancing.
429
00:36:38,560 --> 00:36:40,240
Let me play a good song.
430
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
You're just like
my late father...
431
00:36:59,200 --> 00:37:01,080
He's got talent.
432
00:37:01,240 --> 00:37:03,840
- Watch me.
- I can dance just as well.
433
00:38:30,640 --> 00:38:32,520
I'm not eating.
Go to the guests.
434
00:38:56,280 --> 00:38:57,200
Me?
435
00:38:59,400 --> 00:39:00,320
Excuse me.
436
00:39:05,520 --> 00:39:08,520
Please let me know
if I can help somehow.
437
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
Thanks.
438
00:39:23,480 --> 00:39:25,880
- Mommy.
- Ghazal, my dear.
439
00:39:33,480 --> 00:39:34,680
Ghazal, my dear.
440
00:39:35,240 --> 00:39:37,040
Please calm down.
441
00:39:42,760 --> 00:39:45,760
Excuse me,
I need to wash my hands and face.
442
00:39:45,920 --> 00:39:47,120
Please do.
443
00:39:47,640 --> 00:39:50,160
Sit down, honey.
Calm down.
444
00:40:00,720 --> 00:40:01,640
Yes.
445
00:40:03,920 --> 00:40:04,880
Sorry.
446
00:40:14,080 --> 00:40:15,360
Are you OK, darling?
447
00:40:16,760 --> 00:40:18,840
Do you want to stay
with me tonight?
448
00:40:21,360 --> 00:40:22,400
Ghazal, my dear.
449
00:40:23,080 --> 00:40:24,160
Look at me.
450
00:40:27,680 --> 00:40:31,120
You wanted to tell me something
in the cemetery.
451
00:40:31,680 --> 00:40:32,600
Right?
452
00:40:33,160 --> 00:40:34,080
No.
453
00:40:38,600 --> 00:40:42,440
Ghazal, my dear,
I know it's not the right time,
454
00:40:43,120 --> 00:40:44,640
but I have a question.
455
00:40:46,160 --> 00:40:49,600
Please tell me the truth.
456
00:40:50,160 --> 00:40:52,800
Only you can put
my mind at ease.
457
00:40:55,920 --> 00:40:57,960
Did Zara have an affair?
458
00:41:04,840 --> 00:41:10,560
Did you ever notice
her cheating on your dad?
459
00:41:14,040 --> 00:41:15,320
Ghazal, my dear.
460
00:41:15,880 --> 00:41:20,640
I witnessed something
at your house two days ago,
461
00:41:20,800 --> 00:41:24,840
and it's bombarding my mind
with an endless stream of thoughts.
462
00:41:25,560 --> 00:41:27,360
Please help me.
463
00:41:28,240 --> 00:41:29,400
What did you witness?
464
00:41:32,120 --> 00:41:38,720
A person lying unconscious
in your parents' bedroom.
465
00:41:40,000 --> 00:41:41,120
Who?
466
00:41:41,680 --> 00:41:42,960
I couldn't make it out.
467
00:41:43,560 --> 00:41:46,400
But your father said
it was his friend,
468
00:41:46,960 --> 00:41:49,480
- who was temporarily unconscious.
- He lied.
469
00:41:50,360 --> 00:41:51,560
It wasn't his friend.
470
00:41:54,360 --> 00:41:55,480
Who was it?
471
00:41:58,080 --> 00:41:59,560
It was Mom's body.
472
00:42:07,000 --> 00:42:10,720
Ghazal, my dear,
the guests are waiting for you.
473
00:42:10,880 --> 00:42:12,920
Come with me.
Come on, honey.
474
00:42:15,800 --> 00:42:18,680
Mrs. Ghorbani,
please accept my condolences.
475
00:42:19,160 --> 00:42:22,720
That God took your daughter
during Muharram, shows that he loved her.
476
00:42:22,880 --> 00:42:24,040
God bless her soul.
477
00:42:24,640 --> 00:42:28,320
From now on, we should take special care
of Ghazal and her father.
478
00:42:28,480 --> 00:42:30,920
They have nobody else
to care for them.
479
00:42:32,000 --> 00:42:33,120
God bless you.
480
00:43:33,920 --> 00:43:35,040
Do you feel any better?
481
00:43:35,200 --> 00:43:36,560
Are you tired?
482
00:43:39,240 --> 00:43:41,000
Ask them to finish
and let's go home.
483
00:43:43,400 --> 00:43:47,000
Nurse, this is almost done.
Could you please check it?
484
00:43:48,000 --> 00:43:48,960
I'll be right there.
485
00:43:49,680 --> 00:43:53,920
- Why do you get this medication?
- It was my daughter's body in the bed.
486
00:43:54,480 --> 00:43:57,120
OK, I got it.
I understand.
487
00:43:59,640 --> 00:44:02,240
We'll talk about it later.
Thank you.
488
00:44:06,960 --> 00:44:08,160
It's impossible, Mom.
489
00:44:09,440 --> 00:44:13,040
Forensics analyzed every scar
and tested everything.
490
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
Ghazal said that
because she wasn't feeling well.
491
00:44:16,920 --> 00:44:18,840
We can't slander him
without proof.
492
00:44:19,520 --> 00:44:22,080
She wasn't feeling well
in the cemetery.
493
00:44:22,680 --> 00:44:24,480
It's normal,
she's in shock.
494
00:44:24,640 --> 00:44:27,120
She may be delusional
during this critical time.
495
00:44:27,880 --> 00:44:30,560
She might accuse you
of murder tomorrow.
496
00:44:31,800 --> 00:44:34,080
Ghazal's mind is quite clear.
497
00:44:34,720 --> 00:44:36,560
They don't want her to talk.
498
00:44:37,280 --> 00:44:38,840
I wish you had been there.
499
00:44:39,600 --> 00:44:42,320
Her aunts control everything,
including Ghazal.
500
00:44:44,480 --> 00:44:48,280
This jerk has killed Zara
and will bring her into disrepute.
501
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
The son of a bitch.
502
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Bastard.
503
00:44:55,200 --> 00:44:56,440
Asshole.
504
00:44:56,600 --> 00:44:57,880
Piece of shit.
505
00:44:58,040 --> 00:45:02,520
Goddamn that motherfucker.
506
00:45:02,680 --> 00:45:03,600
Asshole!
507
00:45:28,240 --> 00:45:31,320
Sir,
I didn't enter the room.
508
00:45:31,480 --> 00:45:33,840
I saw it from where
you're standing now.
509
00:45:34,000 --> 00:45:36,080
She was lying in bed.
510
00:45:36,240 --> 00:45:39,720
There was a bedspread
on her body,
511
00:45:39,880 --> 00:45:42,880
but it was a floral bedspread,
not this one.
512
00:45:43,040 --> 00:45:46,600
- How do you know it was a woman's corpse?
- It was clear.
513
00:45:47,320 --> 00:45:49,600
- You noticed it straight away?
- Yes.
514
00:45:50,360 --> 00:45:55,400
But he persuaded me
that it was his friend's body.
515
00:45:55,560 --> 00:45:58,800
- Did you change the bedspread?
- Yes, my sister did.
516
00:45:59,560 --> 00:46:02,880
She removed most of Zara's stuff
because it reminded me of her.
517
00:46:03,760 --> 00:46:05,160
To give me peace of mind.
518
00:46:36,320 --> 00:46:38,320
Thanks for the information, madam.
519
00:46:38,480 --> 00:46:39,920
You can leave now.
520
00:46:41,640 --> 00:46:43,240
What will you do now?
521
00:46:43,400 --> 00:46:45,280
We'll continue the investigation.
522
00:46:46,640 --> 00:46:51,840
Pardon me, but an autopsy
can reveal everything.
523
00:46:52,480 --> 00:46:54,520
Are you a close relative of the deceased?
524
00:46:54,680 --> 00:46:55,720
Are you her mother?
525
00:46:58,080 --> 00:47:02,040
- No, I'm...
- Only the parents can request an autopsy.
526
00:47:04,080 --> 00:47:06,520
OK, but he told me
he killed someone.
527
00:47:06,680 --> 00:47:09,520
Even if he didn't kill Zara,
he's still a murderer.
528
00:47:09,680 --> 00:47:10,880
Then where's the corpse?
529
00:47:11,040 --> 00:47:13,280
That's the thing:
There is no other corpse.
530
00:47:13,440 --> 00:47:17,720
So, the body I saw in the bed
was Zara's corpse.
531
00:47:17,880 --> 00:47:20,240
Madam, I don't understand
what you mean.
532
00:47:27,120 --> 00:47:28,840
Could I have a moment
with you?
533
00:47:33,560 --> 00:47:34,480
Yes?
534
00:47:36,520 --> 00:47:40,720
They had serious marital conflicts
in recent years.
535
00:47:40,880 --> 00:47:47,560
The night before the murder, they had
a bad fight and she came to my house.
536
00:47:47,720 --> 00:47:51,680
Her whole body
was bruised and injured.
537
00:47:52,240 --> 00:47:54,760
She told me
Solat did that to her.
538
00:47:55,480 --> 00:48:00,960
And Zara had cut Solat's chest
with a knife some days ago.
539
00:48:01,120 --> 00:48:03,160
He even showed me
the scar.
540
00:48:07,880 --> 00:48:10,000
OK, come with me.
541
00:48:18,240 --> 00:48:19,800
Unbutton your shirt, please.
542
00:48:28,600 --> 00:48:29,600
Come here.
543
00:48:31,720 --> 00:48:32,880
Take pictures.
544
00:48:41,920 --> 00:48:42,840
Enough.
545
00:48:43,640 --> 00:48:45,080
Madam,
please leave now.
546
00:48:46,840 --> 00:48:48,720
Captain,
take him away.
547
00:48:48,880 --> 00:48:51,680
- With handcuffs, Sargent?
- Take him without.
548
00:48:51,840 --> 00:48:53,240
Yes, sir.
This way.
549
00:49:03,600 --> 00:49:08,720
Sorry to bother you. I called to see if I
can help with the mourning ceremonies.
550
00:49:09,480 --> 00:49:10,400
Yes.
551
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
God bless her soul.
552
00:49:12,880 --> 00:49:14,840
May you live long.
553
00:49:15,960 --> 00:49:17,800
Please accept
my condolences.
554
00:49:18,520 --> 00:49:20,240
I owe you a lot.
555
00:49:22,480 --> 00:49:26,200
I hope I can pay back
the favor you did me.
556
00:49:27,880 --> 00:49:28,800
Sure.
557
00:49:29,440 --> 00:49:30,560
I'll come visit you.
558
00:49:31,120 --> 00:49:32,760
Yeah, yeah,
I know the address.
559
00:49:35,040 --> 00:49:36,920
May God bless you, sir.
560
00:49:38,880 --> 00:49:39,880
Bye.
561
00:49:44,960 --> 00:49:46,400
When did you wake up?
562
00:49:47,680 --> 00:49:49,040
Was that Solat?
563
00:49:53,280 --> 00:49:54,560
Yes, it was Solat.
564
00:49:56,360 --> 00:49:59,280
Why isn't he in jail?
565
00:49:59,840 --> 00:50:00,760
I don't know.
566
00:50:02,880 --> 00:50:06,360
But they said the legal procedure
would follow the law.
567
00:50:06,520 --> 00:50:08,520
Well,
such is legal procedure.
568
00:50:09,440 --> 00:50:11,680
But this is illegal.
569
00:50:12,320 --> 00:50:14,080
Maybe he's out on bail.
570
00:50:14,640 --> 00:50:16,880
For a first-degree murder?
571
00:50:17,040 --> 00:50:18,880
- Impossible.
- Apparently not.
572
00:50:19,040 --> 00:50:20,760
You did what you had to.
573
00:50:20,920 --> 00:50:22,040
What more do you want?
574
00:50:22,200 --> 00:50:24,360
They'll take care of the rest.
575
00:50:24,520 --> 00:50:25,960
It's none of our business.
576
00:50:26,600 --> 00:50:28,280
Would you give me
a cup of tea?
577
00:50:31,840 --> 00:50:35,040
My report is of no use
if they don't put him on trial.
578
00:50:35,600 --> 00:50:39,000
Would you please stop?
Let me eat and go to work.
579
00:50:41,960 --> 00:50:45,200
- Why did he call you?
- It was me who called him.
580
00:50:45,360 --> 00:50:46,280
Why?
581
00:50:47,440 --> 00:50:48,520
To thank him.
582
00:50:49,080 --> 00:50:52,240
He's been kinder
than a brother to me.
583
00:50:54,440 --> 00:50:56,240
How did you know
he's out?
584
00:50:58,000 --> 00:50:59,520
Are you interrogating me?
585
00:50:59,680 --> 00:51:02,720
Mom, I didn't leave one prison
to enter another.
586
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
Hello, Milad.
587
00:51:09,240 --> 00:51:10,480
How's it going?
588
00:51:12,280 --> 00:51:13,240
Where are you?
589
00:51:14,240 --> 00:51:15,160
You're here?
590
00:51:20,800 --> 00:51:22,080
OK, I see you.
591
00:51:22,640 --> 00:51:23,560
On my way.
592
00:51:28,000 --> 00:51:31,080
Salar, what's going on?
What are you hiding from me?
593
00:51:31,640 --> 00:51:33,520
We all have
our own problems.
594
00:51:33,680 --> 00:51:35,360
Leave me alone.
595
00:51:37,480 --> 00:51:39,160
And thanks for the tea.
596
00:51:44,720 --> 00:51:46,880
It's her birthday
the day after tomorrow.
597
00:51:47,040 --> 00:51:49,080
I told her
that Mom is traveling,
598
00:51:49,800 --> 00:51:51,960
but will be back
for her birthday.
599
00:51:52,120 --> 00:51:55,320
Why does my daughter have to suffer?
She's done nothing.
600
00:51:55,880 --> 00:51:57,120
When she was younger,
601
00:51:57,280 --> 00:52:01,840
she taught poor students
in remote villages,
602
00:52:02,000 --> 00:52:04,560
come rain or shine.
603
00:52:05,880 --> 00:52:07,760
Now,
after teaching for 17 years,
604
00:52:07,920 --> 00:52:12,040
we don't know what they've done to her
or even where she is.
605
00:52:13,680 --> 00:52:16,480
My health isn't good.
606
00:52:17,160 --> 00:52:20,160
In the past two weeks, I've contacted
many organizations for information,
607
00:52:20,320 --> 00:52:22,000
but they never
answer clearly.
608
00:52:22,560 --> 00:52:24,640
And her husband
has quit on us.
609
00:52:25,320 --> 00:52:29,640
I don't know what would happen
to the poor girl without me.
610
00:52:30,160 --> 00:52:31,280
Mrs. Ghorbani,
611
00:52:31,960 --> 00:52:35,360
please help me
get my dear Maryam released.
612
00:52:36,120 --> 00:52:39,320
She has several illnesses.
I don't know if she's taken her pills
613
00:52:39,480 --> 00:52:43,680
- the past two weeks.
- Don't worry. It'll be alright.
614
00:52:43,840 --> 00:52:47,280
Mrs. Ghorbani is here
to help us and Maryam.
615
00:52:47,440 --> 00:52:49,400
Excuse me,
I'll be back.
616
00:52:51,560 --> 00:52:53,680
Stop it.
Calm down.
617
00:52:55,920 --> 00:53:01,000
I don't know
where they've imprisoned her.
618
00:53:01,160 --> 00:53:03,280
I'm going crazy.
619
00:53:10,280 --> 00:53:11,280
Sorry.
620
00:53:11,840 --> 00:53:14,240
Don't worry,
we'll help you.
621
00:53:14,400 --> 00:53:17,040
I'll visit her lawyer
tomorrow.
622
00:53:17,200 --> 00:53:18,320
Don't worry.
623
00:53:18,480 --> 00:53:20,360
Sorry,
I have to leave now.
624
00:53:21,080 --> 00:53:22,520
Goodbye.
625
00:53:23,640 --> 00:53:27,520
The rioters are setting fire
to public property
626
00:53:27,680 --> 00:53:31,920
and spreading misinformation
about the number of people killed.
627
00:53:32,080 --> 00:53:35,760
The riot leaders are brainwashing people
and spreading rumors.
628
00:53:35,920 --> 00:53:38,960
For example, about an illegal gathering
at a medical university...
629
00:53:41,320 --> 00:53:42,360
Darling.
630
00:53:44,200 --> 00:53:47,400
You've got to get well soon
and leave the hospital.
631
00:53:47,560 --> 00:53:48,880
I'll help you.
632
00:53:49,480 --> 00:53:52,320
But you have to help me, too.
I can't do it alone.
633
00:53:52,880 --> 00:53:57,240
Legally,
only you can file a complaint.
634
00:53:57,400 --> 00:54:00,560
They won't accept my complaint
because I'm no kin to her.
635
00:54:00,720 --> 00:54:06,560
But if you join me,
I can hire a lawyer and pursue the case.
636
00:54:07,120 --> 00:54:08,280
I assure you.
637
00:54:10,240 --> 00:54:11,200
My darling.
638
00:54:11,760 --> 00:54:14,280
Then you can come
and live with me.
639
00:54:14,440 --> 00:54:15,680
Just like your mom
640
00:54:16,120 --> 00:54:20,080
She was your age when she lost
her parents and started living with me.
641
00:54:20,720 --> 00:54:22,880
She became
the blessing of my life.
642
00:54:24,320 --> 00:54:27,920
I promise
I'll never leave you alone, Ghazal.
643
00:54:30,080 --> 00:54:31,840
Mrs. Ghorbani,
644
00:54:32,920 --> 00:54:35,400
would you please
come with me?
645
00:54:35,960 --> 00:54:37,720
Mrs. Ghorbani, please.
646
00:54:37,880 --> 00:54:40,800
Mrs. Ghorbani,
just a moment.
647
00:54:41,360 --> 00:54:42,280
Please.
648
00:54:42,840 --> 00:54:43,800
Mrs. Ghorbani.
649
00:54:45,760 --> 00:54:46,680
Please come.
650
00:54:47,800 --> 00:54:48,720
Please come.
651
00:54:52,200 --> 00:54:53,400
Come with me, please
652
00:54:54,760 --> 00:54:55,800
This way, please.
653
00:54:57,240 --> 00:54:59,640
Ghazal, I'll be back soon.
Get some rest.
654
00:54:59,800 --> 00:55:02,360
Mrs. Ghorbani,
this wasn't what I asked of you.
655
00:55:02,520 --> 00:55:04,640
Why did you talk
like that?
656
00:55:04,800 --> 00:55:07,040
She lost half her blood.
657
00:55:07,200 --> 00:55:09,440
I think I was wrong to call you.
Leave.
658
00:55:09,600 --> 00:55:11,840
Leave now.
Thanks for your help, but go.
659
00:55:59,880 --> 00:56:00,800
Mahmoodi.
660
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Is it you?
661
00:56:07,600 --> 00:56:09,120
Don't you recognize me?
662
00:56:09,720 --> 00:56:11,120
I'm Mrs. Ghorbani.
663
00:56:11,280 --> 00:56:14,640
Your history teacher
at Azadegan high school.
664
00:56:15,840 --> 00:56:17,760
You're mistaken, madam.
665
00:56:21,720 --> 00:56:23,120
How's your mom?
666
00:56:24,040 --> 00:56:26,360
Has your asthma improved,
my son?
667
00:56:27,720 --> 00:56:29,680
Mrs. Ghorbani,
please keep quiet.
668
00:56:34,760 --> 00:56:36,440
How's Mr. Salar?
669
00:56:37,480 --> 00:56:38,440
Fine.
670
00:56:39,800 --> 00:56:42,520
I ordered my colleagues
to help him in jail.
671
00:56:43,160 --> 00:56:45,280
Yes, he told me
how much they helped him.
672
00:56:46,600 --> 00:56:50,520
It's jail, after all, not a mom's home.
Thank God he's free now.
673
00:56:51,080 --> 00:56:52,240
Congratulations.
674
00:56:53,360 --> 00:56:54,280
Thanks.
675
00:56:55,720 --> 00:56:57,840
So, you're still busy
as a social activist.
676
00:56:58,000 --> 00:57:00,200
I heard about
your new union statement.
677
00:57:00,800 --> 00:57:04,320
I wonder how you find the time
to manage all these matters.
678
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
- Sir, you want some tea?
- No, thanks.
679
00:57:09,840 --> 00:57:11,720
My colleagues trust me.
680
00:57:12,280 --> 00:57:16,360
I'm on the Teachers Board of Directors.
We're to express ourselves when necessary.
681
00:57:20,120 --> 00:57:22,960
What's your new story
with Solat?
682
00:57:24,080 --> 00:57:26,480
That's not related
to my union activities.
683
00:57:27,360 --> 00:57:28,880
Everything is related, madam.
684
00:57:29,440 --> 00:57:30,880
I'm responsible for you.
685
00:57:31,440 --> 00:57:34,440
I should know everything
that's happening in your life.
686
00:57:35,400 --> 00:57:37,640
So, tell me.
What do you want from him?
687
00:57:39,760 --> 00:57:40,960
I want him
to be punished.
688
00:57:44,280 --> 00:57:46,320
But his situation
doesn't concern you.
689
00:57:47,640 --> 00:57:48,720
I'm a witness.
690
00:57:51,520 --> 00:57:53,440
Oh, so you're
in a new position, too.
691
00:57:54,000 --> 00:57:56,120
Listen, madam.
There are two scenarios:
692
00:57:57,400 --> 00:58:01,160
First, you're in shock.
See a doctor, get medication and recover.
693
00:58:02,200 --> 00:58:05,200
Second, maybe somebody hired you
to mess with us.
694
00:58:06,280 --> 00:58:08,280
In which case,
you'll lose badly.
695
00:58:09,040 --> 00:58:11,360
Personally,
I prefer the first scenario.
696
00:58:11,520 --> 00:58:15,280
Because the outcome of the game
is predetermined.
697
00:58:26,240 --> 00:58:29,080
I suggest you go on vacation
with Salar for a while.
698
00:58:29,240 --> 00:58:30,640
It'll cheer you up.
699
00:58:34,960 --> 00:58:36,520
But this isn't
the real price.
700
00:58:39,360 --> 00:58:40,520
You want more?
701
00:58:41,760 --> 00:58:43,400
Get out and walk back.
702
00:58:43,560 --> 00:58:46,080
I promise
you won't survive.
703
00:58:49,360 --> 00:58:53,200
Most of your stubborn colleagues
who wanted more end up like that.
704
00:58:55,040 --> 00:58:57,160
How will you justify that
before God?
705
00:58:59,240 --> 00:59:03,480
In your complicated case,
justifying it to my boss is enough.
706
00:59:05,080 --> 00:59:08,680
Your so-called union activities
limit my options.
707
00:59:10,720 --> 00:59:12,960
I shouldn't advise you.
I'm as old as your son.
708
00:59:13,960 --> 00:59:18,360
But a wise man
never chooses risky paths.
709
00:59:23,240 --> 00:59:25,280
And don't provoke
the young girl.
710
00:59:25,920 --> 00:59:28,440
If she kills herself,
you're to blame.
711
00:59:29,360 --> 00:59:31,640
She might go wrong
if you provoke her.
712
00:59:33,840 --> 00:59:37,600
Read the new statement again tonight
and modify some parts.
713
00:59:38,240 --> 00:59:41,200
It'll be better for you
and your son.
714
00:59:43,040 --> 00:59:45,240
Maybe it's not wise
to distribute it.
715
00:59:46,880 --> 00:59:48,120
Think carefully.
716
00:59:53,720 --> 00:59:54,800
Can I go?
717
00:59:57,600 --> 00:59:59,240
Yes.
Godspeed.
718
01:02:31,440 --> 01:02:35,000
What are you doing?
Are you out of your mind?
719
01:02:35,640 --> 01:02:38,240
Go upstairs and tell that bastard
I'll spray everything
720
01:02:38,400 --> 01:02:41,280
if he doesn't do anything
about the mice.
721
01:02:41,440 --> 01:02:44,040
Mom, this has nothing to do
with Mr. Khosrow.
722
01:02:44,200 --> 01:02:47,240
I killed all the mice on our floor.
They come down from his.
723
01:02:47,400 --> 01:02:49,120
I just saw one
under the cabinet.
724
01:02:49,680 --> 01:02:53,440
Mom, stop it or you'll go insane.
You're getting on my nerves.
725
01:02:53,600 --> 01:02:58,400
Go do something about it
instead of giving me advice.
726
01:02:58,560 --> 01:03:00,120
OK, dear Mom.
Give me that.
727
01:03:00,280 --> 01:03:01,240
- No.
- Give me that.
728
01:03:01,400 --> 01:03:02,680
Go kill the mice.
729
01:03:02,840 --> 01:03:04,040
Damn it!
730
01:03:06,440 --> 01:03:07,960
What the hell
are you doing?
731
01:03:08,560 --> 01:03:12,120
It would be a pity to see you
in an asylum at your age.
732
01:03:13,440 --> 01:03:16,560
I'm sick of telling you
to stop your political and union games.
733
01:03:16,720 --> 01:03:18,920
This is what comes of it,
you failure.
734
01:03:20,880 --> 01:03:23,360
If you don't care about yourself,
think of me.
735
01:03:23,520 --> 01:03:25,760
I live in this fucked-up city, too.
736
01:03:25,920 --> 01:03:28,120
I'm always stressed,
always anxious.
737
01:03:29,160 --> 01:03:30,600
Remember my youth?
738
01:03:30,760 --> 01:03:33,960
I didn't sleep a night during
the six months you were in jail.
739
01:03:34,520 --> 01:03:37,800
And I never protested.
Isn't it enough, Mom?
740
01:03:37,960 --> 01:03:39,920
You still want to play
your games?
741
01:03:40,080 --> 01:03:43,680
We lost our big house
due to your political activities.
742
01:03:47,200 --> 01:03:49,920
You're still a tenant at your old age,
you failure.
743
01:03:59,080 --> 01:04:03,840
Who of the people you fought for
all these years ever helped you?
744
01:04:04,880 --> 01:04:07,720
Why do you have to get involved
in everything?
745
01:04:08,280 --> 01:04:11,520
Doesn't your union have someone wiser
and more honorable?
746
01:04:11,680 --> 01:04:13,960
Let them be the leader for once,
not you.
747
01:04:14,520 --> 01:04:17,080
Remember how you once paid
Mrs. Bahmani's rent?
748
01:04:17,240 --> 01:04:19,200
She's the head
of a private school now.
749
01:04:19,360 --> 01:04:21,480
Why?
Because she's smart and wise.
750
01:04:21,640 --> 01:04:25,680
She knows not to spend time in jail
if you have a teenager at home.
751
01:04:25,840 --> 01:04:27,880
That's why her son
is a lawyer,
752
01:04:28,440 --> 01:04:30,400
while I'm a broke fuck-up.
753
01:04:34,400 --> 01:04:38,600
I owe him one point two billion tomans
and it's destroying me, Mom.
754
01:04:45,320 --> 01:04:48,160
I wish you weren't
the champion of your union, Mom.
755
01:04:48,320 --> 01:04:51,200
Then we'd have a small house
in this fucked-up country
756
01:04:51,360 --> 01:04:53,840
after so many years
of working.
757
01:04:55,720 --> 01:04:58,440
Do you know what other parents
do for their children?
758
01:04:58,600 --> 01:05:01,440
I inherit the fallout
of your political games.
759
01:05:03,840 --> 01:05:07,560
We should thank Mr. Khosrow for
letting us be four months late on rent.
760
01:05:07,720 --> 01:05:09,320
But you don't
appreciate it.
761
01:05:09,880 --> 01:05:12,600
He's kind to us.
Don't you get it?
762
01:05:17,000 --> 01:05:20,560
His way of life, with or without mice,
is none of your business.
763
01:05:21,200 --> 01:05:23,720
You'd better clean up
your own life.
764
01:06:42,200 --> 01:06:43,120
Sir.
765
01:06:45,600 --> 01:06:46,520
Don't pray.
766
01:06:49,800 --> 01:06:50,720
Please don't pray.
767
01:07:00,720 --> 01:07:02,360
I can't keep silent.
768
01:07:03,720 --> 01:07:06,280
He killed my daughter
and brought her into disrepute.
769
01:07:06,440 --> 01:07:10,120
Yet he's a free man
walking around the city, darling.
770
01:07:10,800 --> 01:07:14,400
You know how I feel about it.
But we can't do anything.
771
01:07:15,240 --> 01:07:18,640
Do you want
to take on these guys?
772
01:07:20,120 --> 01:07:22,200
You need
to take care of yourself.
773
01:07:26,240 --> 01:07:29,600
Here,
this is Mr. Hosseini's card.
774
01:07:30,200 --> 01:07:33,480
He's a human rights lawyer,
a professional.
775
01:07:34,040 --> 01:07:37,840
Call him
and make an appointment.
776
01:07:38,000 --> 01:07:39,160
He can guide you.
777
01:07:40,120 --> 01:07:44,400
Maybe you can prosecute them
with their own laws.
778
01:07:46,560 --> 01:07:47,920
Thank you.
779
01:07:50,440 --> 01:07:51,920
Oh, I forgot.
780
01:07:53,120 --> 01:07:54,400
I didn't use it.
781
01:07:54,560 --> 01:07:57,280
No, keep it.
You may still need it.
782
01:07:57,440 --> 01:08:01,440
Mrs. Bahmani, Mahla wants
to post our film on social media.
783
01:08:01,600 --> 01:08:03,640
Mahla!
Call here, please.
784
01:08:09,360 --> 01:08:13,320
But we can't put someone on trial
without clear evidence.
785
01:08:13,480 --> 01:08:16,200
Is my testimony enough
to take first steps?
786
01:08:16,360 --> 01:08:18,560
It's hard to prove a crime
in the courts.
787
01:08:18,720 --> 01:08:22,320
Since you're not her mother,
they can dismiss your request.
788
01:08:22,480 --> 01:08:27,320
Islamic law states: "A witness must be
a believer, adult, sane, and righteous."
789
01:08:27,480 --> 01:08:28,520
And I'm not?
790
01:08:28,680 --> 01:08:32,520
You told me
you visited a psychiatrist today.
791
01:08:32,680 --> 01:08:34,640
You also said
the accused is wealthy.
792
01:08:34,800 --> 01:08:38,400
So he can hire a lawyer to plead
"murder in the marital bed."
793
01:08:38,560 --> 01:08:40,320
- What?
- "Murder in the marital bed."
794
01:08:40,480 --> 01:08:41,560
What does that mean?
795
01:08:41,720 --> 01:08:47,240
Article 630 of Islamic law
gives a man the right
796
01:08:47,400 --> 01:08:54,080
to kill his adulterous wife and her lover
if he catches them in the act.
797
01:08:54,240 --> 01:08:56,280
It's called
"murder in the marital bed."
798
01:08:57,160 --> 01:09:00,280
He can claim he killed his wife,
but the man escaped, an easy trick.
799
01:09:20,240 --> 01:09:22,080
Fatemeh,
how are you?
800
01:09:25,360 --> 01:09:26,440
What's the matter?
801
01:09:30,320 --> 01:09:31,240
Why?
802
01:09:34,800 --> 01:09:35,720
Yes.
803
01:09:37,160 --> 01:09:39,280
Mrs. Rasooli
has signed them all.
804
01:09:40,520 --> 01:09:43,680
Mrs. Bahmani,
why did this happen in your school?
805
01:09:43,840 --> 01:09:45,800
She's not to blame.
I insisted.
806
01:09:46,400 --> 01:09:49,800
Being retired doesn't mean
you can do whatever you like.
807
01:09:49,960 --> 01:09:54,240
Both you and Mrs. Bahmani
are implicated in this case.
808
01:09:55,080 --> 01:09:57,400
She's banned from teaching
for seven years.
809
01:09:57,560 --> 01:09:59,960
She can't teach at any school
for even an hour.
810
01:10:00,120 --> 01:10:02,960
Mr. Omidi,
could you please leave the room?
811
01:10:03,560 --> 01:10:06,600
Let me add
one last point...
812
01:10:06,760 --> 01:10:08,520
Leave the room.
Leave the room.
813
01:10:10,080 --> 01:10:11,000
OK.
814
01:10:22,320 --> 01:10:24,520
- And you leave as well.
- OK.
815
01:10:33,920 --> 01:10:36,280
Mrs. Ghorbani,
what did I tell you?
816
01:10:37,280 --> 01:10:40,240
Don't poke your nose into things
that don't concern you.
817
01:10:40,400 --> 01:10:42,640
Why are you digging
your own grave?
818
01:10:44,640 --> 01:10:47,680
I just want to prove the truth
and let everyone know.
819
01:10:48,960 --> 01:10:52,480
Would it be good to let everyone know
everything about you?
820
01:10:52,640 --> 01:10:53,720
Like your school episode?
821
01:10:55,400 --> 01:10:57,840
I violated the law
and accept the consequences.
822
01:10:58,000 --> 01:11:01,480
It's not always that easy.
Others may suffer, too.
823
01:11:02,040 --> 01:11:05,960
Your slip may cause grave problems
for Mrs. Bahmani and Mrs. Rasooli.
824
01:11:12,320 --> 01:11:14,360
What's Solat's position?
Why is he protected?
825
01:11:22,520 --> 01:11:24,560
Solat is
a simple citizen.
826
01:11:25,680 --> 01:11:27,520
Just like you and me.
827
01:11:29,280 --> 01:11:30,920
But he has a critical position.
828
01:11:32,280 --> 01:11:35,120
And we don't want
his reputation to be damaged.
829
01:11:35,680 --> 01:11:37,600
That's all
I can tell you.
830
01:11:38,800 --> 01:11:40,280
Zara was right:
831
01:11:40,960 --> 01:11:42,160
"dirty business."
832
01:11:43,520 --> 01:11:45,600
You're speaking
inappropriately.
833
01:11:46,640 --> 01:11:49,200
- You're making everything worse.
- But...
834
01:11:51,160 --> 01:11:53,280
Don't talk
when you get emotional.
835
01:11:53,440 --> 01:11:54,760
You make things worse.
836
01:11:55,920 --> 01:11:58,520
Put the keys to Mr. Solat's house
on the table.
837
01:11:58,680 --> 01:12:00,440
You don't need them anymore.
838
01:12:01,600 --> 01:12:07,240
To avoid further trouble,
go home and don't say a word to anyone.
839
01:12:14,240 --> 01:12:15,400
Mrs. Ghorbani.
840
01:12:15,560 --> 01:12:19,560
Why didn't you report the case
on the same or following day?
841
01:12:21,520 --> 01:12:22,960
I didn't know it was Zara.
842
01:12:23,520 --> 01:12:26,200
What's the difference?
A murder is a murder.
843
01:12:28,520 --> 01:12:31,560
I didn't know if the person was dead
or unconscious.
844
01:12:32,200 --> 01:12:33,320
And the next day?
845
01:12:33,880 --> 01:12:37,480
He freed your son, then mentioned
a murder. Why didn't you report it?
846
01:12:41,280 --> 01:12:42,320
I don't know.
847
01:12:44,280 --> 01:12:46,440
So, in a way,
you owe Solat.
848
01:12:47,040 --> 01:12:48,920
And you'd better
appreciate it.
849
01:12:50,760 --> 01:12:54,040
Also, don't waste your money or time
on cheap lawyers.
850
01:12:54,200 --> 01:12:58,480
They'll promise whatever,
but in the end they're useless.
851
01:13:01,560 --> 01:13:03,480
This is my final word.
852
01:13:04,360 --> 01:13:07,920
Don't talk about your delusions
to anyone.
853
01:13:14,200 --> 01:13:15,280
Can I leave?
854
01:13:21,160 --> 01:13:23,520
Yes.
Godspeed.
855
01:13:27,640 --> 01:13:30,040
You still want
to put Solat on trial?
856
01:13:32,760 --> 01:13:34,840
Why are you so nervous?
857
01:13:35,800 --> 01:13:38,960
- You look more anxious than me.
- You're right.
858
01:13:39,640 --> 01:13:42,120
Because you don't know
the latest.
859
01:13:43,680 --> 01:13:44,680
What's the latest?
860
01:13:44,840 --> 01:13:49,440
Solat has filed a complaint,
claiming you've tainted his honor.
861
01:13:50,760 --> 01:13:53,640
I told you to stop it.
862
01:13:53,800 --> 01:13:56,280
His lawyer called
and threatened me.
863
01:13:56,440 --> 01:13:58,440
Do you know
what he can do to us?
864
01:14:00,200 --> 01:14:01,120
No.
865
01:14:02,360 --> 01:14:04,760
It could make me
attempt suicide again.
866
01:14:06,280 --> 01:14:07,840
Don't worry,
I'm tough.
867
01:14:08,440 --> 01:14:11,080
Mom,
I know you're not insane.
868
01:14:11,760 --> 01:14:14,840
I know you're right,
and Zara was like a sister to me.
869
01:14:17,040 --> 01:14:18,800
We grew up together.
870
01:14:20,160 --> 01:14:23,520
I don't believe for a second
that she's been cheating on Solat.
871
01:14:23,680 --> 01:14:25,880
I've been in deep sorrow
since her death.
872
01:14:26,040 --> 01:14:28,480
But nothing will bring
Zara back to life.
873
01:14:30,840 --> 01:14:32,720
Go live your life.
Don't worry about me.
874
01:14:34,040 --> 01:14:37,080
You're my life
and only kin in this world, Mom.
875
01:14:37,640 --> 01:14:39,240
Can't you understand that?
876
01:14:41,200 --> 01:14:42,520
What shall I do now?
877
01:14:49,680 --> 01:14:51,400
I talked to Mr. Solat.
878
01:14:52,800 --> 01:14:56,320
I calmed him down. So, let's visit him
and apologize to end this matter.
879
01:14:56,480 --> 01:14:58,240
I bought
a box of sweets.
880
01:14:59,800 --> 01:15:02,760
Am I to apologize to him
for killing my daughter?
881
01:15:02,920 --> 01:15:05,880
But she wasn't
your biological daughter.
882
01:15:06,040 --> 01:15:07,280
She was a human being, right?
883
01:15:07,920 --> 01:15:11,440
I can't treat everybody in the streets
like a sister.
884
01:15:12,280 --> 01:15:15,680
You only have one child.
I'm your only poor child.
885
01:15:18,160 --> 01:15:20,600
From now on,
tell them to call me, not you.
886
01:15:20,760 --> 01:15:22,880
You're free to reject me
as your mother.
887
01:15:23,040 --> 01:15:24,080
- Mom.
- Leave me alone.
888
01:15:24,760 --> 01:15:27,400
Forget about me.
889
01:15:27,560 --> 01:15:29,720
But consider
your colleagues.
890
01:15:30,920 --> 01:15:32,840
You seem well-informed.
891
01:15:34,280 --> 01:15:35,480
Of course I am.
892
01:15:37,320 --> 01:15:38,800
Mrs. Bahmani called me.
893
01:15:39,520 --> 01:15:42,600
She asked me to persuade you
to end this matter.
894
01:15:42,760 --> 01:15:45,800
She was very anxious.
She was even crying.
895
01:15:46,760 --> 01:15:51,080
She said it's not fair that her school
will close for your private matters.
896
01:15:52,120 --> 01:15:54,200
She said that others
will get in trouble.
897
01:15:54,360 --> 01:15:58,200
180 students will need to find
a new school this late in the year.
898
01:15:59,360 --> 01:16:03,400
She asked me to tell you that everyone
will be in trouble because of you.
899
01:16:03,560 --> 01:16:05,440
So, it's no longer
a personal matter.
900
01:16:08,360 --> 01:16:09,960
Why didn't she call me?
901
01:16:11,920 --> 01:16:13,200
Are you alright,
Mom?
902
01:16:13,360 --> 01:16:17,320
I reckon she's deleted your phone number.
You're an "infected person" now.
903
01:16:18,400 --> 01:16:19,400
What does that mean?
904
01:16:21,040 --> 01:16:23,480
Anyone disagreeable to them,
they call "infected."
905
01:16:23,640 --> 01:16:27,120
The rule is: "Avoid infected people."
I learned that in jail.
906
01:16:28,480 --> 01:16:31,320
Aren't you afraid
to sit with an infected lady?
907
01:16:32,000 --> 01:16:34,640
You're my mom
and I'm proud of you.
908
01:17:00,720 --> 01:17:02,680
Hey!
Blind jackass!
909
01:17:02,840 --> 01:17:04,160
Go fuck yourself!
910
01:17:04,320 --> 01:17:06,680
- Go ride a mule!
- Fuck off, you bugger!
911
01:17:06,840 --> 01:17:11,400
- I'll get your saddle ready...!
- Watch your mouth...!
912
01:18:19,560 --> 01:18:22,880
My mom asked me
to visit you.
913
01:18:23,040 --> 01:18:26,840
We've all had
a difficult time recently.
914
01:18:27,160 --> 01:18:28,920
She's like
a mother to me.
915
01:18:29,080 --> 01:18:32,120
But I don't know why
she didn't do me a favor this time.
916
01:18:32,440 --> 01:18:37,440
She attacked me just when hungry wolves
were about to tear me apart.
917
01:18:38,000 --> 01:18:40,240
So, I was forced
to defend myself.
918
01:18:40,400 --> 01:18:44,160
All these rumors and nonsense charges:
Why did she fabricate them?
919
01:18:45,200 --> 01:18:47,280
Now she understands better.
920
01:18:48,480 --> 01:18:50,080
She wants
to end this matter.
921
01:18:50,840 --> 01:18:55,640
Luckily, the doctor prescribed her
new medication that proved effective.
922
01:18:55,800 --> 01:18:57,280
She's recovering.
923
01:18:57,960 --> 01:18:59,760
If we could clear up
924
01:19:01,520 --> 01:19:04,840
any misunderstanding today,
I'd really appreciate it.
925
01:19:06,600 --> 01:19:07,560
You know,
926
01:19:08,200 --> 01:19:09,280
of course,
927
01:19:10,440 --> 01:19:12,560
I still owe you.
928
01:19:15,080 --> 01:19:16,560
Don't mention it.
929
01:19:18,640 --> 01:19:21,920
Don't spoil the pleasure of the good deed
by mentioning it.
930
01:19:28,120 --> 01:19:29,440
What was that,
Ms. Zamani?
931
01:19:29,600 --> 01:19:32,840
Maybe just the wind?
I'll take a look.
932
01:19:33,760 --> 01:19:34,720
OK.
933
01:20:44,600 --> 01:20:45,640
Tarlan, my dear.
934
01:20:46,200 --> 01:20:50,400
All our colleagues
have transferred money to this card.
935
01:20:51,560 --> 01:20:55,000
Keep it until you can return
to school to teach.
936
01:20:56,080 --> 01:20:57,840
And don't panic at all.
937
01:20:58,520 --> 01:21:01,800
They're just playing their games.
They can't trouble us at all.
938
01:21:05,080 --> 01:21:06,760
Mr. Omidi says hello.
939
01:21:09,120 --> 01:21:11,320
He says he's sorry
about the other day.
940
01:21:13,120 --> 01:21:17,920
He says he had to behave like he did
so as to get rid of those guys.
941
01:21:20,040 --> 01:21:24,520
Sometimes he has to play the conservative
to keep his position.
942
01:21:25,520 --> 01:21:26,960
But he's one of us.
943
01:21:30,840 --> 01:21:31,760
Darling.
944
01:21:32,440 --> 01:21:33,960
Did they call you?
945
01:21:34,120 --> 01:21:35,280
No.
946
01:21:35,440 --> 01:21:36,840
They just told me
to shut up.
947
01:21:37,520 --> 01:21:38,480
Darling.
948
01:21:47,440 --> 01:21:49,160
Thanks for coming
949
01:21:49,320 --> 01:21:50,440
You're welcome.
950
01:21:50,600 --> 01:21:53,880
- Take care.
- Bye.
951
01:21:57,080 --> 01:21:59,160
- Fatemeh?
- Yes?
952
01:21:59,320 --> 01:22:01,560
Did you call Salar today?
953
01:22:01,720 --> 01:22:02,640
Salar?
954
01:22:03,160 --> 01:22:04,240
No.
955
01:22:04,400 --> 01:22:05,360
OK.
956
01:22:05,520 --> 01:22:06,760
- Bye.
- Bye.
957
01:22:54,560 --> 01:22:56,760
Hello, dear Mahmoodi.
Thank you.
958
01:22:58,120 --> 01:23:01,880
I wanted to invite you in,
but I knew you wouldn't accept.
959
01:23:02,040 --> 01:23:03,720
Here's some tea.
960
01:23:20,560 --> 01:23:24,040
The herbal one is for you.
It's good for your asthma.
961
01:23:24,200 --> 01:23:27,000
Leave the tray by the door.
I'll get it.
962
01:23:44,080 --> 01:23:45,520
Hello.
Thank you.
963
01:23:46,400 --> 01:23:48,320
Hello, madam.
Good evening.
964
01:23:48,480 --> 01:23:49,960
Are you good?
965
01:23:50,120 --> 01:23:51,560
Yes, thanks.
966
01:23:51,720 --> 01:23:54,720
- Come inside for a cup of tea.
- I don't want to bother you.
967
01:23:54,880 --> 01:23:57,400
It's OK.
I'll leave the door open for you.
968
01:23:57,560 --> 01:24:00,400
Thank you very much.
969
01:24:10,120 --> 01:24:12,320
You mean,
he was that stupid?
970
01:24:12,480 --> 01:24:16,080
Yeah, when he left the party,
he couldn't find his shoes
971
01:24:16,240 --> 01:24:19,080
So he said,
"Maybe I already left?"
972
01:24:19,880 --> 01:24:22,120
He went and asked the host,
973
01:24:22,280 --> 01:24:27,160
"Could you call me, ask me to come back
and pick myself up?"
974
01:24:29,200 --> 01:24:31,840
- "Pick myself up..."
- Thanks, madam.
975
01:24:32,840 --> 01:24:36,240
- This is so kind of you.
- You're welcome.
976
01:24:36,400 --> 01:24:38,840
Come for a tea
whenever you're around my house.
977
01:24:39,000 --> 01:24:41,200
- Thank you very much.
- Don't mention it.
978
01:24:41,360 --> 01:24:48,280
Sorry, but do you know
those guys in the car?
979
01:24:49,720 --> 01:24:50,640
Why do you ask?
980
01:24:51,200 --> 01:24:53,360
I saw you
serve them tea.
981
01:24:54,320 --> 01:24:57,080
No, I don't know them.
They just looked so tired.
982
01:24:59,160 --> 01:25:01,280
Do you know them?
983
01:25:02,480 --> 01:25:03,920
Not these same guys.
984
01:25:04,480 --> 01:25:06,360
But their appearance
is familiar.
985
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
There are so many
these days.
986
01:25:08,840 --> 01:25:13,600
So many guys in cars have been
spying on people's homes recently.
987
01:25:14,480 --> 01:25:18,400
But you know, you can't change
the powers that be.
988
01:26:16,280 --> 01:26:19,080
I need one
that's more poisonous.
989
01:26:19,240 --> 01:26:22,520
Mrs. Ghrobani,
we're only allowed to sell this brand.
990
01:26:22,680 --> 01:26:25,040
Sorry,
but we have no other brands.
991
01:26:25,600 --> 01:26:26,920
OK, thanks.
992
01:26:28,600 --> 01:26:30,400
- Mrs. Ghrobani?
- Yes?
993
01:26:30,560 --> 01:26:31,600
Just one moment.
994
01:26:42,040 --> 01:26:44,520
I can give you this.
995
01:26:44,680 --> 01:26:46,360
But please be careful.
996
01:26:46,520 --> 01:26:50,160
A pinch of this poison can kill
an elephant in three seconds.
997
01:26:50,320 --> 01:26:53,080
Make sure to wear gloves
while using it.
998
01:26:53,680 --> 01:26:57,320
Selling this poison is illegal,
but I trust you.
999
01:26:58,080 --> 01:27:01,280
It'll definitely
kill all the mice.
1000
01:27:01,880 --> 01:27:03,680
- Thanks.
- You're welcome.
1001
01:27:21,360 --> 01:27:22,360
Bahman Port.
1002
01:27:22,920 --> 01:27:25,320
Haji is there,
don't worry.
1003
01:27:26,240 --> 01:27:32,240
Yes, we'll send it to the address
on the invoice, don't worry.
1004
01:27:32,800 --> 01:27:35,680
As Haji said,
please pay in US dollars.
1005
01:27:37,360 --> 01:27:38,280
No.
1006
01:27:39,520 --> 01:27:41,240
I already told you.
1007
01:27:41,960 --> 01:27:44,120
He asked you
to pay in US dollars.
1008
01:27:44,680 --> 01:27:45,600
Yes.
1009
01:27:46,360 --> 01:27:49,160
And if you want new goods,
well,
1010
01:27:50,600 --> 01:27:52,880
add them
to the same invoice.
1011
01:27:54,400 --> 01:27:57,400
As you know, prices everywhere
are increasing by the day.
1012
01:27:58,520 --> 01:27:59,760
It's up to you.
1013
01:28:02,880 --> 01:28:04,320
No, I don't have it.
1014
01:28:05,600 --> 01:28:07,400
Hold on, please.
Ghazal!
1015
01:28:07,960 --> 01:28:10,440
Ghazal,
your teacher is waiting for you.
1016
01:28:11,840 --> 01:28:14,880
Let me take a quick look,
I might find it.
1017
01:28:15,040 --> 01:28:16,160
Hold on.
1018
01:28:18,560 --> 01:28:19,520
I'm checking just now.
1019
01:29:44,040 --> 01:29:45,520
You're welcome, dear.
1020
01:29:46,440 --> 01:29:51,320
I'll sort it out
when I get to the office.
1021
01:29:52,400 --> 01:29:53,480
Don't worry.
1022
01:29:54,400 --> 01:29:55,480
Yes, yes.
1023
01:29:55,640 --> 01:29:56,880
Everything is OK.
1024
01:30:00,200 --> 01:30:01,480
I'll call you later.
1025
01:34:01,640 --> 01:34:04,520
Take off your scarf
1026
01:34:04,680 --> 01:34:07,640
The sun is sinking
1027
01:34:08,760 --> 01:34:11,600
Take off your scarf
1028
01:34:11,760 --> 01:34:14,760
Your scent fills the air
1029
01:34:15,840 --> 01:34:17,840
Take off your scarf
1030
01:34:18,000 --> 01:34:20,520
Let your hair flow
1031
01:34:22,880 --> 01:34:25,360
Don't be afraid, my love
1032
01:34:25,520 --> 01:34:27,600
Laugh and protest against tears
1033
01:34:30,000 --> 01:34:31,960
Take off your scarf
1034
01:34:32,120 --> 01:34:34,640
Let your hair flow
1035
01:34:36,960 --> 01:34:39,560
Don't be afraid, my love
1036
01:34:39,720 --> 01:34:41,640
Laugh and protest against tears
1037
01:34:44,240 --> 01:34:46,160
The dancing red tresses
1038
01:34:46,320 --> 01:34:48,920
All your hair and
the lump in my throat
1039
01:34:51,240 --> 01:34:53,200
My face gets wet
1040
01:34:53,360 --> 01:34:56,920
Because I understand your wish
1041
01:34:58,400 --> 01:35:00,320
Take off your scarf
1042
01:35:00,480 --> 01:35:02,880
Make the air bright and fresh
1043
01:35:05,440 --> 01:35:07,880
My love, don't be afraid
1044
01:35:08,040 --> 01:35:10,120
Dance and confess your sin of kissing
1045
01:35:12,640 --> 01:35:14,520
The cloudy sky turns blue
1046
01:35:14,680 --> 01:35:17,240
When facing you
1047
01:35:19,120 --> 01:35:21,640
Untie your hair
1048
01:35:21,800 --> 01:35:25,400
Let them drown in its waves
73746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.