All language subtitles for The.Witness.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,480 Remember that dancing on stage 4 00:00:33,640 --> 00:00:39,120 makes all your movements and feelings seem more sophisticated. 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 Even your inner senses. 6 00:00:41,360 --> 00:00:46,600 Dancing with self-confidence positively affects the audience, 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,960 but everything will be ruined if your movements look clumsy. 8 00:00:50,520 --> 00:00:54,560 Most important is to keep dancing even if you make a mistake. 9 00:00:54,720 --> 00:00:56,400 If you keep dancing, 10 00:00:56,560 --> 00:01:01,280 the audience will have forgotten any small errors by the end. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,760 But if you stop, it damages everything. 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,120 All the efforts of the dance team will have been in vain. 13 00:01:08,480 --> 00:01:12,320 So, once you start a dance, you should always finish it. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,960 - Ready? - Yes. 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Play the music, Ghazal. 16 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 Neda, keep the rhythm. 17 00:04:04,800 --> 00:04:07,720 Mom, I'm going to the pizzeria with my friends. 18 00:04:08,840 --> 00:04:11,120 - Don't forget tomorrow's class. - OK. 19 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 - Bye, Mommy. - Bye, darling. 20 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 Mom, take the keys. 21 00:04:15,760 --> 00:04:18,480 When you ring the door tomorrow, Ghazal may not hear you. 22 00:04:18,640 --> 00:04:21,760 - She's always wearing headphones. - They're in my purse, honey. 23 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 Any news about her lessons? 24 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 She's so smart 25 00:04:27,280 --> 00:04:29,640 You and your husband are her real problem. 26 00:04:30,520 --> 00:04:32,440 She looks blue these days. 27 00:04:33,640 --> 00:04:35,440 It's normal at her age. 28 00:04:36,560 --> 00:04:39,480 I think it's abnormal for her age. 29 00:04:39,640 --> 00:04:42,520 Please talk to her tomorrow. I'm really worried about her. 30 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Sure thing. 31 00:04:44,560 --> 00:04:46,040 Happy birthday, darling. 32 00:04:46,200 --> 00:04:51,680 Oh my God. They're so beautiful. Thanks. 33 00:04:51,840 --> 00:04:55,920 - But my birthday is in two days. - I always give presents early. 34 00:04:56,080 --> 00:04:57,960 I might forget the exact day. 35 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 Only you know my true style. 36 00:05:00,360 --> 00:05:01,720 Happy birthday, darling. 37 00:05:01,880 --> 00:05:04,600 I wish you many more years of good health. 38 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Thanks. 39 00:05:10,440 --> 00:05:11,720 What are these bruises? 40 00:05:14,240 --> 00:05:17,520 We fought again three days ago. The next day, he went to Dubai. 41 00:05:34,880 --> 00:05:36,520 Did you talk to Solat? 42 00:05:37,680 --> 00:05:39,720 - Not yet. - When will you talk? 43 00:05:40,440 --> 00:05:41,680 He's in Dubai, not Iran. 44 00:05:41,840 --> 00:05:44,760 I've suffered a lot these four months in prison. 45 00:05:44,920 --> 00:05:47,200 Someone cut his wrist at midnight. 46 00:05:47,360 --> 00:05:50,920 Someone hanged himself in the bathroom last week. 47 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 This isn't a prison, Mom. It's an asylum. 48 00:05:54,240 --> 00:05:56,320 To think that my life ended up here. 49 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 This isn't the end for you. You're still young. 50 00:06:00,680 --> 00:06:03,440 Fuck life if you have to live your prime like this. 51 00:06:04,000 --> 00:06:08,360 Thank God it's just a financial case. The money will be paid someday. 52 00:06:08,520 --> 00:06:10,360 - You didn't kill someone. - Stop it, Mom. 53 00:06:10,520 --> 00:06:13,440 People get over 20 years for financial cases. 54 00:06:13,600 --> 00:06:15,360 I can't stand it anymore. 55 00:06:15,520 --> 00:06:19,480 I can't eat or sleep. I've lost ten kilograms in four months. 56 00:06:19,640 --> 00:06:21,920 I just wanted to open a shop. 57 00:06:22,480 --> 00:06:27,520 But I suck. I was destined to live as a laborer, not an employer. 58 00:06:29,360 --> 00:06:32,320 Keep it down or I'll finish your meeting time. 59 00:07:05,040 --> 00:07:06,800 - Hi. - Hi, Mommy. 60 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 Hi, darling. 61 00:07:08,840 --> 00:07:11,240 What are you doing here? Come in. 62 00:07:14,200 --> 00:07:16,840 - What's wrong? - The usual. 63 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Have you been waiting a long time? 64 00:07:20,280 --> 00:07:22,160 About an hour, I guess. 65 00:07:22,720 --> 00:07:24,680 Why didn't you call me? 66 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 She wouldn't let me. 67 00:07:27,200 --> 00:07:29,560 I felt ashamed. We call you all the time. 68 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 Stop the nonsense, Zara. 69 00:07:32,600 --> 00:07:34,640 I'm not a stranger. Let's go home. 70 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Get out of the car. 71 00:07:38,120 --> 00:07:39,160 "I felt ashamed..." 72 00:07:39,320 --> 00:07:42,200 Am I a stranger? 73 00:07:44,120 --> 00:07:48,480 Darling, I promised your late mom I'd take good care of you. 74 00:07:49,040 --> 00:07:50,920 I fear Judgment Day. 75 00:07:52,200 --> 00:07:55,440 At least dying in the accident spared her these bitter days. 76 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 I wish I'd been in that shitty car. 77 00:08:03,360 --> 00:08:08,240 It was a moonlit night 78 00:08:09,560 --> 00:08:14,960 And I remember those blue eyes 79 00:08:16,560 --> 00:08:21,880 But you could see impatience 80 00:08:22,640 --> 00:08:27,280 Deep in my eyes 81 00:08:28,600 --> 00:08:33,720 A bird whose look 82 00:08:34,360 --> 00:08:39,760 Is filled with its dreams 83 00:08:40,480 --> 00:08:45,760 If its dream is to fly 84 00:08:45,920 --> 00:08:50,680 With those rosebud lips... 85 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 It's Zara'a page. 86 00:08:56,400 --> 00:08:58,840 I check it every night to see her new posts. 87 00:08:59,440 --> 00:09:02,640 - Isn't her dance amazing? - But why would she share it online? 88 00:09:03,560 --> 00:09:05,040 It's no big deal these days. 89 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 Everybody is advertising their business on social media. 90 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 We neither need her job nor the advertisement. 91 00:09:12,000 --> 00:09:14,920 Do we really need what little money she makes? 92 00:09:17,200 --> 00:09:20,480 Are you jealous that people are watching your wife dance? 93 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 Let me show you similar pages. 94 00:09:24,400 --> 00:09:29,080 Is this why you two fight all the time? 95 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 Should I be happy about it? 96 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 Have you read the comments on her posts? 97 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 Can't you see men are in love with your dancing daughter? 98 00:09:39,360 --> 00:09:42,360 But you loved Zara's dancing when you proposed to her. 99 00:09:42,520 --> 00:09:47,280 When you proposed to her, I told you she'd die if she stopped dancing. 100 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Back then, you liked that. 101 00:09:50,560 --> 00:09:55,080 I asked you not to restrict her because she loves dancing more than anything. 102 00:09:55,240 --> 00:09:57,880 And you promised just that. 103 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 I wonder what made you change so much. 104 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 The old me is dead, Mother. 105 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 I was a simple salesman those days. 106 00:10:06,040 --> 00:10:10,400 I used to communicate with shoppers and butchers. 107 00:10:11,920 --> 00:10:13,680 Do you know my current job? 108 00:10:13,840 --> 00:10:16,120 Do you know the people around me now? 109 00:10:17,200 --> 00:10:20,680 I'm trying to stabilize my career 110 00:10:21,720 --> 00:10:25,920 Do you think I can get a promotion with my wife posting such videos? 111 00:10:26,400 --> 00:10:32,320 In those days, you even got by on the low income of her dancing school. 112 00:10:36,880 --> 00:10:42,080 I thought you were a mother to us both. It seems you are only Zara's mother. 113 00:10:42,640 --> 00:10:44,720 You don't understand what I mean. 114 00:10:44,880 --> 00:10:48,000 - Zara is an orphan and needs my support. - I need it, too. 115 00:10:48,560 --> 00:10:55,000 You can't imagine the number of people waiting to see me slip up. 116 00:10:59,560 --> 00:11:03,280 I'm trying to get a promotion so we can have a better life. 117 00:11:03,440 --> 00:11:06,760 She lives in a luxury house and drives a Mercedes. 118 00:11:07,880 --> 00:11:11,400 Last year, she and her daughter traveled in seven countries. 119 00:11:11,560 --> 00:11:13,280 And I'm happy she's enjoying it. 120 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 But she should understand my situation and help me. 121 00:11:16,920 --> 00:11:19,960 If she obeys me, she'll have a happy life. 122 00:11:20,680 --> 00:11:24,400 It's not just about me and my situation. 123 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Have you considered her daughter? 124 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 Do you think she's such a good mother? 125 00:11:34,680 --> 00:11:37,240 If you really think that, you might as well separate. 126 00:11:37,400 --> 00:11:39,880 I would've done so years ago if I didn't love her. 127 00:11:40,040 --> 00:11:44,520 If you really love her, why beat her so badly all the time? 128 00:11:59,120 --> 00:12:00,200 Sit down, please. 129 00:12:06,040 --> 00:12:08,120 These are my final words, 130 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 tell her to consider them carefully: 131 00:12:10,720 --> 00:12:14,640 If she wants to go on living with me, she must close the fucking school 132 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 and enjoy life inside our house. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,880 And if she wants a job, she can do what my sisters do. 134 00:12:22,040 --> 00:12:27,480 They work in charity and enjoy good reputations. 135 00:12:28,840 --> 00:12:33,600 If she stops ruining my career with such scandals, 136 00:12:33,760 --> 00:12:35,600 I'll change my tune. 137 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 Ghazal. 138 00:12:43,840 --> 00:12:44,760 Ghazal. 139 00:12:45,960 --> 00:12:47,800 Your teacher awaits you. 140 00:12:49,920 --> 00:12:50,880 Come on. 141 00:12:56,600 --> 00:12:59,400 What would you do if your daughter 142 00:12:59,960 --> 00:13:04,360 cut your son's chest with a knife? 143 00:13:05,120 --> 00:13:08,840 - Zara did that? - Yeah. She tried to kill me. 144 00:13:09,600 --> 00:13:12,840 I'm afraid to drink a glass of water in this house. 145 00:13:13,640 --> 00:13:17,440 Don't believe all her bluffs, Mother. She's playing the innocent. 146 00:13:19,000 --> 00:13:22,960 I try to refrain from physical fights, but she keeps attacking me. 147 00:13:23,600 --> 00:13:27,760 I loved her so much that I married her with a one-year-old daughter. 148 00:13:28,600 --> 00:13:31,680 And I'm sure that I've never been a bad husband to her. 149 00:13:32,760 --> 00:13:35,400 Mother, I'll buy her whatever she wants 150 00:13:36,160 --> 00:13:38,080 if she obeys me. 151 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 I've been a real father to her daughter. 152 00:13:43,600 --> 00:13:45,920 Is it fair to pay back my favors like this? 153 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Hello. 154 00:13:47,920 --> 00:13:49,840 Hello, darling What's up? 155 00:13:50,000 --> 00:13:52,640 Nothing important. Sit down and wait a second. 156 00:13:56,520 --> 00:13:58,040 Just a moment. 157 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Her mother doesn't care about her. I'm worried about her future. 158 00:14:09,680 --> 00:14:11,520 And please close the curtains. 159 00:14:12,080 --> 00:14:13,000 Bye. 160 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Mr. Hossein. 161 00:14:21,160 --> 00:14:24,000 This one is short. I asked for a long one. 162 00:14:24,160 --> 00:14:27,400 Sorry, but I couldn't find anything longer than 280 cm. 163 00:14:27,560 --> 00:14:29,160 OK. Ghodrat, open the door. 164 00:14:29,760 --> 00:14:30,960 Wait, guys. 165 00:14:32,720 --> 00:14:36,200 We're now going to read the final draft of our statement. 166 00:14:36,360 --> 00:14:40,600 Mrs. Tarlan Gorbani, as secretary of the Union of Teachers, 167 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 will read its terms. 168 00:14:42,920 --> 00:14:47,040 As you know, she's helped us a lot in drafting and finalizing, 169 00:14:47,200 --> 00:14:50,720 as well as publicizing the statement. 170 00:14:50,880 --> 00:14:55,200 So, on behalf of all the teachers, I want to thank her for her endeavors. 171 00:14:55,760 --> 00:14:59,200 Mrs. Ghorbani, please read out the final draft. 172 00:14:59,360 --> 00:15:02,320 Afterwards, we'll take a poll. 173 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 Thank you very much. 174 00:15:07,480 --> 00:15:09,600 Thanks. Thank you. 175 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 I'm happy to be a member of this union. 176 00:15:12,360 --> 00:15:16,520 As you know, some bitter events have taken place over the past two weeks. 177 00:15:17,280 --> 00:15:22,760 Our peaceful protests were badly suppressed by security forces. 178 00:15:22,920 --> 00:15:26,920 Accordingly, I've changed some terms in the statement. 179 00:15:27,080 --> 00:15:29,720 These changes can help spread our union rights. 180 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 I also hope this statement can help 181 00:15:31,960 --> 00:15:35,400 to improve the situation of the unlawfully arrested teachers. 182 00:15:36,800 --> 00:15:41,800 We're still unaware of the status of those who have been arrested. 183 00:15:42,920 --> 00:15:47,880 Since you've already read the whole statement, 184 00:15:48,040 --> 00:15:50,760 I'll simply read the newly added articles. 185 00:15:52,760 --> 00:15:53,720 One. 186 00:15:53,880 --> 00:16:00,800 The Union of Teachers declares its full support to all detained teachers 187 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 and demands that the responsible authorities 188 00:16:04,080 --> 00:16:08,120 release them immediately and unconditionally. 189 00:16:08,840 --> 00:16:11,560 Should the acts of suppression continue, 190 00:16:11,720 --> 00:16:16,760 the Union of Teachers reserves the right to organize new protests. 191 00:16:17,480 --> 00:16:20,480 - Two. Following the... - Sorry, madam. 192 00:16:28,760 --> 00:16:31,520 Apologies, but I have to leave. It's an emergency. 193 00:16:31,680 --> 00:16:34,040 Ms. Afshar, would you please continue? 194 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 I'll try to return during the meeting. 195 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 - Anything serious? - No. 196 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Don't worry. 197 00:16:47,240 --> 00:16:48,640 - Hello. - Hello. 198 00:16:49,440 --> 00:16:50,360 What did he say? 199 00:16:50,880 --> 00:16:53,280 I'll tell you over a cup of tea. 200 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 Tell me. What's his final word? 201 00:16:57,120 --> 00:17:00,480 He wants you to close the dance school. 202 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 Is that all? 203 00:17:03,880 --> 00:17:05,200 Yes, that's what he said. 204 00:17:10,520 --> 00:17:11,480 My dear Zara, 205 00:17:12,320 --> 00:17:15,320 you may want to close the dance school for a while. 206 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 God forbid, 207 00:17:17,200 --> 00:17:21,800 but just pretend you broke a leg and need to rest for a year or two. 208 00:17:22,880 --> 00:17:24,640 Do you know about his job? 209 00:17:26,200 --> 00:17:30,480 He keeps saying that he's involved in international business. 210 00:17:30,640 --> 00:17:34,520 Did he give you any details about his job or the people around him? 211 00:17:36,560 --> 00:17:39,720 It wouldn't be polite of me to ask him about it, honey. 212 00:17:44,000 --> 00:17:44,920 I know all about it. 213 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 His job is causing the problems, not mine. 214 00:17:48,520 --> 00:17:50,920 - Hello and good morning. - Yes? 215 00:17:51,080 --> 00:17:54,280 Could you please cover your head with your scarf? 216 00:17:55,280 --> 00:17:57,760 - What? - You may cause men to commit sins 217 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 if you don't cover your head. 218 00:18:00,040 --> 00:18:02,000 You'd better cover your head now. 219 00:18:02,160 --> 00:18:04,840 God gave you beauty to seduce your husband. 220 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 Not other men. 221 00:18:06,440 --> 00:18:08,640 - Please wear your hijab. - Excuse me. 222 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 - What is it? - Could I have a moment, please? 223 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 My daughter is having a hard time... 224 00:18:14,320 --> 00:18:17,400 But what I'm saying is good for you and society. 225 00:18:17,560 --> 00:18:22,360 Rejecting the hijab is the downfall of our country's sacred Islamic values. 226 00:18:22,520 --> 00:18:24,520 The hijab is compulsory, so obey the law. 227 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 - Are you her mother? - Yes. 228 00:18:26,280 --> 00:18:29,840 It's better for you to wear the hijab like your mother. 229 00:18:30,000 --> 00:18:34,920 Your behavior will reflect on her, too. Consider Judgment Day. 230 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 This time, I won't report her to the morality police for your sake. 231 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 But next time, she'll be in trouble. 232 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 You'd better ask her to wear her hijab. 233 00:18:44,680 --> 00:18:48,600 If you don't like our country's laws, you're free to leave. Bye. 234 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 Don't worry, it's just how they behave. 235 00:18:57,360 --> 00:18:58,920 - Mom. - Yes? 236 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 I love you. 237 00:19:06,720 --> 00:19:09,120 Honey, I love you, too. 238 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 - Bye. - Bye, darling. 239 00:20:09,440 --> 00:20:10,360 Who is it? 240 00:20:11,880 --> 00:20:13,960 It's me, Ms. Tarlan. 241 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 - Hello. - Hello, Mr. Khosrow. 242 00:20:35,280 --> 00:20:37,920 I'm sorry to bother you so late. 243 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 I've made some food for you. 244 00:20:41,880 --> 00:20:46,760 I know you're busy all day and don't have the time to cook. 245 00:20:47,320 --> 00:20:51,680 We could eat together and talk, if you like. 246 00:20:52,680 --> 00:20:55,360 Thanks, Mr. Khosrow, but I've already had dinner. 247 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 Bon appétit. 248 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 Put it in the fridge and we'll eat it tomorrow. 249 00:21:02,040 --> 00:21:03,000 Thank you. 250 00:21:04,120 --> 00:21:06,320 - Good night. - You, too. 251 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Wait. 252 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 I wanted to tell you something. 253 00:21:12,960 --> 00:21:17,280 I'm always free and alone upstairs. 254 00:21:18,160 --> 00:21:21,840 You can come to me for anything you might need. 255 00:21:22,000 --> 00:21:24,120 It'll be my honor to help you. 256 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 Thanks. I'll let you know if I need anything. 257 00:21:29,680 --> 00:21:32,960 And I'm sorry for not paying the rent over the past months. 258 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 I'll pay it all as soon as our family issue is resolved. 259 00:21:37,680 --> 00:21:39,400 Now you make me unhappy. 260 00:21:40,360 --> 00:21:43,080 Money is no problem at all. 261 00:21:44,440 --> 00:21:48,920 All my money is yours. 262 00:21:49,840 --> 00:21:52,520 Our main problem is Mr. Salar's situation. 263 00:21:53,280 --> 00:21:54,640 Thank you very much. 264 00:21:54,800 --> 00:21:57,400 Have a good night. 265 00:21:57,560 --> 00:21:58,960 You, too. 266 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Mr. Khosrow? 267 00:22:07,000 --> 00:22:07,920 Yes? 268 00:22:10,760 --> 00:22:16,080 Please find a way to get rid of the mice in the building. 269 00:22:16,240 --> 00:22:21,440 I'm using mousetraps, but you should do something about it as well. 270 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 There are too many holes for the mice. 271 00:22:24,360 --> 00:22:25,400 Dear Tarlan, 272 00:22:26,040 --> 00:22:29,320 neither I, nor the mice, have a problem with each other. 273 00:22:29,880 --> 00:22:34,080 They're God's creatures, too, and it'd be a sin to kill them. 274 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 You'd better get along with them. 275 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 This building has so many. 276 00:22:40,160 --> 00:22:42,840 But they're ruining my entire life. 277 00:22:43,000 --> 00:22:45,120 They can cause so many diseases. 278 00:22:45,280 --> 00:22:48,560 Yet they've never caused anything bad in my life. 279 00:22:48,720 --> 00:22:52,040 Anyway, I'll have them hang just for you. 280 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 - OK? - Thank you. 281 00:23:00,560 --> 00:23:03,440 - Hello, Mrs. Ghorbani. - Hello. Good morning. 282 00:23:05,640 --> 00:23:07,920 - Hello, Mr. Farrokh. - Hello. 283 00:23:19,360 --> 00:23:20,280 Tarlan? 284 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 Wait a moment, please. 285 00:23:22,440 --> 00:23:23,960 - Hello. - Hello. 286 00:23:26,560 --> 00:23:30,200 - What's up? - I called you several times yesterday. 287 00:23:30,360 --> 00:23:32,840 - Sorry, my phone was on silent. - I've got good news. 288 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 Good. 289 00:23:34,440 --> 00:23:37,600 Mr. Farrokh, please clean these walls, too. 290 00:23:38,160 --> 00:23:39,080 Sure. 291 00:23:45,000 --> 00:23:46,400 Take this bank card. 292 00:23:46,560 --> 00:23:49,440 You can withdraw 30 million tomans. The PIN is 2020. 293 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 I appreciate it. 294 00:23:52,680 --> 00:23:55,080 But it won't solve my problem. 295 00:23:55,240 --> 00:23:57,600 You can pay off one of your son's checks. 296 00:23:57,760 --> 00:24:02,200 You should pay the debts off little by little. 297 00:24:02,360 --> 00:24:04,640 You're so kind. 298 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 OK, I'll use it if necessary. 299 00:24:09,440 --> 00:24:12,440 And I'll give you 20 million tomans by the end of the month. 300 00:24:12,600 --> 00:24:13,640 Thanks so much. 301 00:24:14,160 --> 00:24:18,800 And we can pay off the remaining sum six months later. 302 00:24:22,160 --> 00:24:25,680 OK, I'll sort it out within a few days. 303 00:24:26,400 --> 00:24:27,920 Yes, he's back in Iran. 304 00:24:28,760 --> 00:24:29,680 OK. 305 00:24:31,160 --> 00:24:34,760 OK, I'll talk to him, Salar. Don't yell at me! 306 00:25:29,040 --> 00:25:30,080 Mr. Solat. 307 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 Zara. 308 00:26:13,640 --> 00:26:15,800 - What are you doing here? - I... 309 00:26:16,760 --> 00:26:18,120 Do you have class today? 310 00:26:18,280 --> 00:26:22,680 No, I came to talk to you about something else. 311 00:26:23,240 --> 00:26:25,520 Sorry to interrupt. I'll come back later. 312 00:27:54,960 --> 00:27:55,880 Ghazal. 313 00:27:57,720 --> 00:27:59,080 - Sorry. - No problem. 314 00:28:00,040 --> 00:28:01,640 - Hi, Mommy. - Hi, darling. 315 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 - What's up? - Nothing important. 316 00:28:03,880 --> 00:28:06,960 - Do you know where your mom is? - No. Is there a problem? 317 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 A problem? No. 318 00:28:08,520 --> 00:28:11,240 - Are you sure? - I just want to talk to her. 319 00:28:11,400 --> 00:28:12,720 Why don't you call her? 320 00:28:13,480 --> 00:28:15,640 I did, but couldn't reach her phone. 321 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Maybe it's turned off. Try at home if it's an emergency. 322 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 I did. She wasn't at home. 323 00:28:22,800 --> 00:28:25,480 But she really should be at home now. 324 00:28:26,480 --> 00:28:30,680 Anyway, it's not an emergency Ask her to call me if she calls you. 325 00:28:31,280 --> 00:28:33,280 - Sure. - Go to your class. 326 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 My lawyer is arranging everything. 327 00:29:29,160 --> 00:29:30,800 You should've told me earlier. 328 00:29:33,480 --> 00:29:36,960 - He'll be released within two hours. - May God bless you. 329 00:29:38,400 --> 00:29:40,480 Do you know where Zara is? 330 00:29:40,640 --> 00:29:42,960 Her phone has been switched off since last night. 331 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 She was asleep when I left this morning. 332 00:29:47,040 --> 00:29:49,160 She usually sleeps till noon. 333 00:29:49,920 --> 00:29:51,800 I'll tell her to call you when she wakes up. 334 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 Thank you. 335 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 Oh, how is that woman doing? I mean, your guest. 336 00:30:04,320 --> 00:30:05,440 Did I say it's a woman? 337 00:30:08,080 --> 00:30:09,000 No. 338 00:30:09,680 --> 00:30:11,440 So why did you say "that woman?" 339 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 We'll soon find out. 340 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 I wish it was a woman. 341 00:30:21,480 --> 00:30:22,520 But it wasn't. 342 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 Did something bad happen, Mr. Solat? 343 00:30:30,080 --> 00:30:31,000 Sorry. 344 00:30:31,680 --> 00:30:32,600 Wait. 345 00:30:33,400 --> 00:30:35,440 Don't worry, I'll take a taxi. 346 00:30:35,600 --> 00:30:36,720 We should talk. 347 00:30:55,080 --> 00:30:56,800 I want to tell you something. 348 00:30:57,720 --> 00:31:00,800 I expect you to help me just like a real mother. 349 00:31:02,560 --> 00:31:05,600 I've managed all problems in my life. 350 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 But this time, it's different. 351 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 Are you broke? 352 00:31:17,920 --> 00:31:19,280 I wish it was that. 353 00:31:25,040 --> 00:31:26,200 I killed someone. 354 00:31:28,240 --> 00:31:29,160 Who? 355 00:31:30,200 --> 00:31:32,880 The person you saw in the bed. He was a mean guy. 356 00:31:33,040 --> 00:31:37,080 He stole my love and my life. 357 00:31:39,880 --> 00:31:41,360 A mean guy who... 358 00:31:50,200 --> 00:31:51,560 You mean Zara... 359 00:31:51,720 --> 00:31:52,920 Yes, she did. 360 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 They've had an affair since last year. 361 00:31:58,960 --> 00:32:00,680 I was suffering all this time. 362 00:32:03,240 --> 00:32:05,640 He's the reason we've been fighting so much. 363 00:32:08,360 --> 00:32:10,160 Yesterday, I finally killed him. 364 00:32:15,840 --> 00:32:17,120 Did you tell Zara? 365 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 Of course. 366 00:32:19,600 --> 00:32:24,000 That's why she switched off her phone and locked herself in her room. 367 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 But what will you do now? 368 00:32:33,880 --> 00:32:36,200 Don't worry, my friends will sort it out. 369 00:32:37,440 --> 00:32:38,840 I've told them what to do. 370 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 But you should be careful, too. 371 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 What do you mean? 372 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 Forget all about your visit yesterday. 373 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 You didn't see anything. 374 00:32:52,560 --> 00:32:54,120 And Zara will be... 375 00:32:55,040 --> 00:32:56,080 She'll be OK soon. 376 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 She'll forget him. 377 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 This is good for Zara, too. 378 00:33:02,280 --> 00:33:04,120 He deceived Zara so badly. 379 00:33:06,200 --> 00:33:08,080 And it was getting so serious. 380 00:33:09,520 --> 00:33:11,960 He wouldn't accept my request to stop his game. 381 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 I lost my patience. 382 00:33:15,200 --> 00:33:17,760 But Zara tells me everything about her life. 383 00:33:19,040 --> 00:33:20,000 Are you sure? 384 00:33:21,560 --> 00:33:23,080 I've got enough... 385 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 enough proof to be sure. 386 00:33:29,760 --> 00:33:31,520 I'll tell you who he was 387 00:33:33,640 --> 00:33:35,440 when the dust has settled. 388 00:33:36,040 --> 00:33:37,560 You won't believe it. 389 00:33:43,880 --> 00:33:45,720 People can help each other, 390 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 or cause each other trouble. 391 00:33:51,120 --> 00:33:53,000 What if I hadn't helped your son today? 392 00:33:54,320 --> 00:33:57,320 He would've been in big trouble. 393 00:33:57,920 --> 00:34:01,920 But we should do our best to help each other, right? 394 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Especially loved ones like you. 395 00:34:04,360 --> 00:34:09,600 Also, I'll help Mr. Salar after his release from jail. 396 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 Just don't go to our house. 397 00:34:12,800 --> 00:34:15,840 I'll ask Zara to call you when she wakes up. 398 00:34:17,480 --> 00:34:18,400 OK? 399 00:34:30,600 --> 00:34:32,120 - OK. - Mother? 400 00:34:34,200 --> 00:34:35,600 You'll help me, right? 401 00:35:00,840 --> 00:35:02,000 Mr. Salar. 402 00:35:03,200 --> 00:35:06,040 A home without a woman is a jail. 403 00:35:07,240 --> 00:35:11,280 Your mom is a piece of gold. 404 00:35:11,880 --> 00:35:16,200 She suffered a lot during your prison days. 405 00:35:16,800 --> 00:35:18,520 Yeah, she's the apple of my eye. 406 00:35:19,080 --> 00:35:21,560 I serve her as best I can. Let me kiss your hands. 407 00:35:21,720 --> 00:35:24,240 Stop it. You're breaking my hand. 408 00:35:24,400 --> 00:35:29,160 She was the only reason I could bear those bitter days. 409 00:35:29,320 --> 00:35:33,600 Only because of you did I not kill myself. 410 00:35:34,320 --> 00:35:37,600 It was Mr. Solat who got you released, not me. 411 00:35:38,160 --> 00:35:40,920 But we should pay our debt as soon as possible. 412 00:35:41,080 --> 00:35:43,480 I don't like owing anybody anything. 413 00:35:43,640 --> 00:35:44,800 I'll do that, Mom. 414 00:35:44,960 --> 00:35:48,040 I've already talked to my friend, Milad. 415 00:35:48,200 --> 00:35:50,880 I'll drive his car for Uber and make a lot of money. 416 00:35:51,040 --> 00:35:53,560 Mr. Salar, you can count on me, too. 417 00:35:54,360 --> 00:35:58,200 I have a commercial driver's license, have time and feel lonely at home. 418 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 I can't sleep at night. 419 00:36:00,320 --> 00:36:04,000 I mean, I could do the night shifts after your day shifts. 420 00:36:04,560 --> 00:36:08,520 That way, we can pay off Solat's debt. 421 00:36:09,080 --> 00:36:10,280 Mr. Khosrow, 422 00:36:10,440 --> 00:36:13,840 it would be best if you took care of the mice in the house. 423 00:36:14,800 --> 00:36:20,280 I myself will kill each and every one of them. 424 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 Stop laughing. 425 00:36:24,560 --> 00:36:28,520 We'll talk again when they've caused numerous diseases. 426 00:36:28,680 --> 00:36:32,400 Mom, let's drink and be happy tonight. 427 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 - Mr. Khosrow, what shall we do now? - No idea. 428 00:36:35,360 --> 00:36:38,400 It's time for some dancing. 429 00:36:38,560 --> 00:36:40,240 Let me play a good song. 430 00:36:40,400 --> 00:36:42,720 You're just like my late father... 431 00:36:59,200 --> 00:37:01,080 He's got talent. 432 00:37:01,240 --> 00:37:03,840 - Watch me. - I can dance just as well. 433 00:38:30,640 --> 00:38:32,520 I'm not eating. Go to the guests. 434 00:38:56,280 --> 00:38:57,200 Me? 435 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Excuse me. 436 00:39:05,520 --> 00:39:08,520 Please let me know if I can help somehow. 437 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Thanks. 438 00:39:23,480 --> 00:39:25,880 - Mommy. - Ghazal, my dear. 439 00:39:33,480 --> 00:39:34,680 Ghazal, my dear. 440 00:39:35,240 --> 00:39:37,040 Please calm down. 441 00:39:42,760 --> 00:39:45,760 Excuse me, I need to wash my hands and face. 442 00:39:45,920 --> 00:39:47,120 Please do. 443 00:39:47,640 --> 00:39:50,160 Sit down, honey. Calm down. 444 00:40:00,720 --> 00:40:01,640 Yes. 445 00:40:03,920 --> 00:40:04,880 Sorry. 446 00:40:14,080 --> 00:40:15,360 Are you OK, darling? 447 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 Do you want to stay with me tonight? 448 00:40:21,360 --> 00:40:22,400 Ghazal, my dear. 449 00:40:23,080 --> 00:40:24,160 Look at me. 450 00:40:27,680 --> 00:40:31,120 You wanted to tell me something in the cemetery. 451 00:40:31,680 --> 00:40:32,600 Right? 452 00:40:33,160 --> 00:40:34,080 No. 453 00:40:38,600 --> 00:40:42,440 Ghazal, my dear, I know it's not the right time, 454 00:40:43,120 --> 00:40:44,640 but I have a question. 455 00:40:46,160 --> 00:40:49,600 Please tell me the truth. 456 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Only you can put my mind at ease. 457 00:40:55,920 --> 00:40:57,960 Did Zara have an affair? 458 00:41:04,840 --> 00:41:10,560 Did you ever notice her cheating on your dad? 459 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 Ghazal, my dear. 460 00:41:15,880 --> 00:41:20,640 I witnessed something at your house two days ago, 461 00:41:20,800 --> 00:41:24,840 and it's bombarding my mind with an endless stream of thoughts. 462 00:41:25,560 --> 00:41:27,360 Please help me. 463 00:41:28,240 --> 00:41:29,400 What did you witness? 464 00:41:32,120 --> 00:41:38,720 A person lying unconscious in your parents' bedroom. 465 00:41:40,000 --> 00:41:41,120 Who? 466 00:41:41,680 --> 00:41:42,960 I couldn't make it out. 467 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 But your father said it was his friend, 468 00:41:46,960 --> 00:41:49,480 - who was temporarily unconscious. - He lied. 469 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 It wasn't his friend. 470 00:41:54,360 --> 00:41:55,480 Who was it? 471 00:41:58,080 --> 00:41:59,560 It was Mom's body. 472 00:42:07,000 --> 00:42:10,720 Ghazal, my dear, the guests are waiting for you. 473 00:42:10,880 --> 00:42:12,920 Come with me. Come on, honey. 474 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 Mrs. Ghorbani, please accept my condolences. 475 00:42:19,160 --> 00:42:22,720 That God took your daughter during Muharram, shows that he loved her. 476 00:42:22,880 --> 00:42:24,040 God bless her soul. 477 00:42:24,640 --> 00:42:28,320 From now on, we should take special care of Ghazal and her father. 478 00:42:28,480 --> 00:42:30,920 They have nobody else to care for them. 479 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 God bless you. 480 00:43:33,920 --> 00:43:35,040 Do you feel any better? 481 00:43:35,200 --> 00:43:36,560 Are you tired? 482 00:43:39,240 --> 00:43:41,000 Ask them to finish and let's go home. 483 00:43:43,400 --> 00:43:47,000 Nurse, this is almost done. Could you please check it? 484 00:43:48,000 --> 00:43:48,960 I'll be right there. 485 00:43:49,680 --> 00:43:53,920 - Why do you get this medication? - It was my daughter's body in the bed. 486 00:43:54,480 --> 00:43:57,120 OK, I got it. I understand. 487 00:43:59,640 --> 00:44:02,240 We'll talk about it later. Thank you. 488 00:44:06,960 --> 00:44:08,160 It's impossible, Mom. 489 00:44:09,440 --> 00:44:13,040 Forensics analyzed every scar and tested everything. 490 00:44:14,360 --> 00:44:16,760 Ghazal said that because she wasn't feeling well. 491 00:44:16,920 --> 00:44:18,840 We can't slander him without proof. 492 00:44:19,520 --> 00:44:22,080 She wasn't feeling well in the cemetery. 493 00:44:22,680 --> 00:44:24,480 It's normal, she's in shock. 494 00:44:24,640 --> 00:44:27,120 She may be delusional during this critical time. 495 00:44:27,880 --> 00:44:30,560 She might accuse you of murder tomorrow. 496 00:44:31,800 --> 00:44:34,080 Ghazal's mind is quite clear. 497 00:44:34,720 --> 00:44:36,560 They don't want her to talk. 498 00:44:37,280 --> 00:44:38,840 I wish you had been there. 499 00:44:39,600 --> 00:44:42,320 Her aunts control everything, including Ghazal. 500 00:44:44,480 --> 00:44:48,280 This jerk has killed Zara and will bring her into disrepute. 501 00:44:48,840 --> 00:44:50,600 The son of a bitch. 502 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Bastard. 503 00:44:55,200 --> 00:44:56,440 Asshole. 504 00:44:56,600 --> 00:44:57,880 Piece of shit. 505 00:44:58,040 --> 00:45:02,520 Goddamn that motherfucker. 506 00:45:02,680 --> 00:45:03,600 Asshole! 507 00:45:28,240 --> 00:45:31,320 Sir, I didn't enter the room. 508 00:45:31,480 --> 00:45:33,840 I saw it from where you're standing now. 509 00:45:34,000 --> 00:45:36,080 She was lying in bed. 510 00:45:36,240 --> 00:45:39,720 There was a bedspread on her body, 511 00:45:39,880 --> 00:45:42,880 but it was a floral bedspread, not this one. 512 00:45:43,040 --> 00:45:46,600 - How do you know it was a woman's corpse? - It was clear. 513 00:45:47,320 --> 00:45:49,600 - You noticed it straight away? - Yes. 514 00:45:50,360 --> 00:45:55,400 But he persuaded me that it was his friend's body. 515 00:45:55,560 --> 00:45:58,800 - Did you change the bedspread? - Yes, my sister did. 516 00:45:59,560 --> 00:46:02,880 She removed most of Zara's stuff because it reminded me of her. 517 00:46:03,760 --> 00:46:05,160 To give me peace of mind. 518 00:46:36,320 --> 00:46:38,320 Thanks for the information, madam. 519 00:46:38,480 --> 00:46:39,920 You can leave now. 520 00:46:41,640 --> 00:46:43,240 What will you do now? 521 00:46:43,400 --> 00:46:45,280 We'll continue the investigation. 522 00:46:46,640 --> 00:46:51,840 Pardon me, but an autopsy can reveal everything. 523 00:46:52,480 --> 00:46:54,520 Are you a close relative of the deceased? 524 00:46:54,680 --> 00:46:55,720 Are you her mother? 525 00:46:58,080 --> 00:47:02,040 - No, I'm... - Only the parents can request an autopsy. 526 00:47:04,080 --> 00:47:06,520 OK, but he told me he killed someone. 527 00:47:06,680 --> 00:47:09,520 Even if he didn't kill Zara, he's still a murderer. 528 00:47:09,680 --> 00:47:10,880 Then where's the corpse? 529 00:47:11,040 --> 00:47:13,280 That's the thing: There is no other corpse. 530 00:47:13,440 --> 00:47:17,720 So, the body I saw in the bed was Zara's corpse. 531 00:47:17,880 --> 00:47:20,240 Madam, I don't understand what you mean. 532 00:47:27,120 --> 00:47:28,840 Could I have a moment with you? 533 00:47:33,560 --> 00:47:34,480 Yes? 534 00:47:36,520 --> 00:47:40,720 They had serious marital conflicts in recent years. 535 00:47:40,880 --> 00:47:47,560 The night before the murder, they had a bad fight and she came to my house. 536 00:47:47,720 --> 00:47:51,680 Her whole body was bruised and injured. 537 00:47:52,240 --> 00:47:54,760 She told me Solat did that to her. 538 00:47:55,480 --> 00:48:00,960 And Zara had cut Solat's chest with a knife some days ago. 539 00:48:01,120 --> 00:48:03,160 He even showed me the scar. 540 00:48:07,880 --> 00:48:10,000 OK, come with me. 541 00:48:18,240 --> 00:48:19,800 Unbutton your shirt, please. 542 00:48:28,600 --> 00:48:29,600 Come here. 543 00:48:31,720 --> 00:48:32,880 Take pictures. 544 00:48:41,920 --> 00:48:42,840 Enough. 545 00:48:43,640 --> 00:48:45,080 Madam, please leave now. 546 00:48:46,840 --> 00:48:48,720 Captain, take him away. 547 00:48:48,880 --> 00:48:51,680 - With handcuffs, Sargent? - Take him without. 548 00:48:51,840 --> 00:48:53,240 Yes, sir. This way. 549 00:49:03,600 --> 00:49:08,720 Sorry to bother you. I called to see if I can help with the mourning ceremonies. 550 00:49:09,480 --> 00:49:10,400 Yes. 551 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 God bless her soul. 552 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 May you live long. 553 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 Please accept my condolences. 554 00:49:18,520 --> 00:49:20,240 I owe you a lot. 555 00:49:22,480 --> 00:49:26,200 I hope I can pay back the favor you did me. 556 00:49:27,880 --> 00:49:28,800 Sure. 557 00:49:29,440 --> 00:49:30,560 I'll come visit you. 558 00:49:31,120 --> 00:49:32,760 Yeah, yeah, I know the address. 559 00:49:35,040 --> 00:49:36,920 May God bless you, sir. 560 00:49:38,880 --> 00:49:39,880 Bye. 561 00:49:44,960 --> 00:49:46,400 When did you wake up? 562 00:49:47,680 --> 00:49:49,040 Was that Solat? 563 00:49:53,280 --> 00:49:54,560 Yes, it was Solat. 564 00:49:56,360 --> 00:49:59,280 Why isn't he in jail? 565 00:49:59,840 --> 00:50:00,760 I don't know. 566 00:50:02,880 --> 00:50:06,360 But they said the legal procedure would follow the law. 567 00:50:06,520 --> 00:50:08,520 Well, such is legal procedure. 568 00:50:09,440 --> 00:50:11,680 But this is illegal. 569 00:50:12,320 --> 00:50:14,080 Maybe he's out on bail. 570 00:50:14,640 --> 00:50:16,880 For a first-degree murder? 571 00:50:17,040 --> 00:50:18,880 - Impossible. - Apparently not. 572 00:50:19,040 --> 00:50:20,760 You did what you had to. 573 00:50:20,920 --> 00:50:22,040 What more do you want? 574 00:50:22,200 --> 00:50:24,360 They'll take care of the rest. 575 00:50:24,520 --> 00:50:25,960 It's none of our business. 576 00:50:26,600 --> 00:50:28,280 Would you give me a cup of tea? 577 00:50:31,840 --> 00:50:35,040 My report is of no use if they don't put him on trial. 578 00:50:35,600 --> 00:50:39,000 Would you please stop? Let me eat and go to work. 579 00:50:41,960 --> 00:50:45,200 - Why did he call you? - It was me who called him. 580 00:50:45,360 --> 00:50:46,280 Why? 581 00:50:47,440 --> 00:50:48,520 To thank him. 582 00:50:49,080 --> 00:50:52,240 He's been kinder than a brother to me. 583 00:50:54,440 --> 00:50:56,240 How did you know he's out? 584 00:50:58,000 --> 00:50:59,520 Are you interrogating me? 585 00:50:59,680 --> 00:51:02,720 Mom, I didn't leave one prison to enter another. 586 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 Hello, Milad. 587 00:51:09,240 --> 00:51:10,480 How's it going? 588 00:51:12,280 --> 00:51:13,240 Where are you? 589 00:51:14,240 --> 00:51:15,160 You're here? 590 00:51:20,800 --> 00:51:22,080 OK, I see you. 591 00:51:22,640 --> 00:51:23,560 On my way. 592 00:51:28,000 --> 00:51:31,080 Salar, what's going on? What are you hiding from me? 593 00:51:31,640 --> 00:51:33,520 We all have our own problems. 594 00:51:33,680 --> 00:51:35,360 Leave me alone. 595 00:51:37,480 --> 00:51:39,160 And thanks for the tea. 596 00:51:44,720 --> 00:51:46,880 It's her birthday the day after tomorrow. 597 00:51:47,040 --> 00:51:49,080 I told her that Mom is traveling, 598 00:51:49,800 --> 00:51:51,960 but will be back for her birthday. 599 00:51:52,120 --> 00:51:55,320 Why does my daughter have to suffer? She's done nothing. 600 00:51:55,880 --> 00:51:57,120 When she was younger, 601 00:51:57,280 --> 00:52:01,840 she taught poor students in remote villages, 602 00:52:02,000 --> 00:52:04,560 come rain or shine. 603 00:52:05,880 --> 00:52:07,760 Now, after teaching for 17 years, 604 00:52:07,920 --> 00:52:12,040 we don't know what they've done to her or even where she is. 605 00:52:13,680 --> 00:52:16,480 My health isn't good. 606 00:52:17,160 --> 00:52:20,160 In the past two weeks, I've contacted many organizations for information, 607 00:52:20,320 --> 00:52:22,000 but they never answer clearly. 608 00:52:22,560 --> 00:52:24,640 And her husband has quit on us. 609 00:52:25,320 --> 00:52:29,640 I don't know what would happen to the poor girl without me. 610 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 Mrs. Ghorbani, 611 00:52:31,960 --> 00:52:35,360 please help me get my dear Maryam released. 612 00:52:36,120 --> 00:52:39,320 She has several illnesses. I don't know if she's taken her pills 613 00:52:39,480 --> 00:52:43,680 - the past two weeks. - Don't worry. It'll be alright. 614 00:52:43,840 --> 00:52:47,280 Mrs. Ghorbani is here to help us and Maryam. 615 00:52:47,440 --> 00:52:49,400 Excuse me, I'll be back. 616 00:52:51,560 --> 00:52:53,680 Stop it. Calm down. 617 00:52:55,920 --> 00:53:01,000 I don't know where they've imprisoned her. 618 00:53:01,160 --> 00:53:03,280 I'm going crazy. 619 00:53:10,280 --> 00:53:11,280 Sorry. 620 00:53:11,840 --> 00:53:14,240 Don't worry, we'll help you. 621 00:53:14,400 --> 00:53:17,040 I'll visit her lawyer tomorrow. 622 00:53:17,200 --> 00:53:18,320 Don't worry. 623 00:53:18,480 --> 00:53:20,360 Sorry, I have to leave now. 624 00:53:21,080 --> 00:53:22,520 Goodbye. 625 00:53:23,640 --> 00:53:27,520 The rioters are setting fire to public property 626 00:53:27,680 --> 00:53:31,920 and spreading misinformation about the number of people killed. 627 00:53:32,080 --> 00:53:35,760 The riot leaders are brainwashing people and spreading rumors. 628 00:53:35,920 --> 00:53:38,960 For example, about an illegal gathering at a medical university... 629 00:53:41,320 --> 00:53:42,360 Darling. 630 00:53:44,200 --> 00:53:47,400 You've got to get well soon and leave the hospital. 631 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 I'll help you. 632 00:53:49,480 --> 00:53:52,320 But you have to help me, too. I can't do it alone. 633 00:53:52,880 --> 00:53:57,240 Legally, only you can file a complaint. 634 00:53:57,400 --> 00:54:00,560 They won't accept my complaint because I'm no kin to her. 635 00:54:00,720 --> 00:54:06,560 But if you join me, I can hire a lawyer and pursue the case. 636 00:54:07,120 --> 00:54:08,280 I assure you. 637 00:54:10,240 --> 00:54:11,200 My darling. 638 00:54:11,760 --> 00:54:14,280 Then you can come and live with me. 639 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 Just like your mom 640 00:54:16,120 --> 00:54:20,080 She was your age when she lost her parents and started living with me. 641 00:54:20,720 --> 00:54:22,880 She became the blessing of my life. 642 00:54:24,320 --> 00:54:27,920 I promise I'll never leave you alone, Ghazal. 643 00:54:30,080 --> 00:54:31,840 Mrs. Ghorbani, 644 00:54:32,920 --> 00:54:35,400 would you please come with me? 645 00:54:35,960 --> 00:54:37,720 Mrs. Ghorbani, please. 646 00:54:37,880 --> 00:54:40,800 Mrs. Ghorbani, just a moment. 647 00:54:41,360 --> 00:54:42,280 Please. 648 00:54:42,840 --> 00:54:43,800 Mrs. Ghorbani. 649 00:54:45,760 --> 00:54:46,680 Please come. 650 00:54:47,800 --> 00:54:48,720 Please come. 651 00:54:52,200 --> 00:54:53,400 Come with me, please 652 00:54:54,760 --> 00:54:55,800 This way, please. 653 00:54:57,240 --> 00:54:59,640 Ghazal, I'll be back soon. Get some rest. 654 00:54:59,800 --> 00:55:02,360 Mrs. Ghorbani, this wasn't what I asked of you. 655 00:55:02,520 --> 00:55:04,640 Why did you talk like that? 656 00:55:04,800 --> 00:55:07,040 She lost half her blood. 657 00:55:07,200 --> 00:55:09,440 I think I was wrong to call you. Leave. 658 00:55:09,600 --> 00:55:11,840 Leave now. Thanks for your help, but go. 659 00:55:59,880 --> 00:56:00,800 Mahmoodi. 660 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Is it you? 661 00:56:07,600 --> 00:56:09,120 Don't you recognize me? 662 00:56:09,720 --> 00:56:11,120 I'm Mrs. Ghorbani. 663 00:56:11,280 --> 00:56:14,640 Your history teacher at Azadegan high school. 664 00:56:15,840 --> 00:56:17,760 You're mistaken, madam. 665 00:56:21,720 --> 00:56:23,120 How's your mom? 666 00:56:24,040 --> 00:56:26,360 Has your asthma improved, my son? 667 00:56:27,720 --> 00:56:29,680 Mrs. Ghorbani, please keep quiet. 668 00:56:34,760 --> 00:56:36,440 How's Mr. Salar? 669 00:56:37,480 --> 00:56:38,440 Fine. 670 00:56:39,800 --> 00:56:42,520 I ordered my colleagues to help him in jail. 671 00:56:43,160 --> 00:56:45,280 Yes, he told me how much they helped him. 672 00:56:46,600 --> 00:56:50,520 It's jail, after all, not a mom's home. Thank God he's free now. 673 00:56:51,080 --> 00:56:52,240 Congratulations. 674 00:56:53,360 --> 00:56:54,280 Thanks. 675 00:56:55,720 --> 00:56:57,840 So, you're still busy as a social activist. 676 00:56:58,000 --> 00:57:00,200 I heard about your new union statement. 677 00:57:00,800 --> 00:57:04,320 I wonder how you find the time to manage all these matters. 678 00:57:05,600 --> 00:57:08,200 - Sir, you want some tea? - No, thanks. 679 00:57:09,840 --> 00:57:11,720 My colleagues trust me. 680 00:57:12,280 --> 00:57:16,360 I'm on the Teachers Board of Directors. We're to express ourselves when necessary. 681 00:57:20,120 --> 00:57:22,960 What's your new story with Solat? 682 00:57:24,080 --> 00:57:26,480 That's not related to my union activities. 683 00:57:27,360 --> 00:57:28,880 Everything is related, madam. 684 00:57:29,440 --> 00:57:30,880 I'm responsible for you. 685 00:57:31,440 --> 00:57:34,440 I should know everything that's happening in your life. 686 00:57:35,400 --> 00:57:37,640 So, tell me. What do you want from him? 687 00:57:39,760 --> 00:57:40,960 I want him to be punished. 688 00:57:44,280 --> 00:57:46,320 But his situation doesn't concern you. 689 00:57:47,640 --> 00:57:48,720 I'm a witness. 690 00:57:51,520 --> 00:57:53,440 Oh, so you're in a new position, too. 691 00:57:54,000 --> 00:57:56,120 Listen, madam. There are two scenarios: 692 00:57:57,400 --> 00:58:01,160 First, you're in shock. See a doctor, get medication and recover. 693 00:58:02,200 --> 00:58:05,200 Second, maybe somebody hired you to mess with us. 694 00:58:06,280 --> 00:58:08,280 In which case, you'll lose badly. 695 00:58:09,040 --> 00:58:11,360 Personally, I prefer the first scenario. 696 00:58:11,520 --> 00:58:15,280 Because the outcome of the game is predetermined. 697 00:58:26,240 --> 00:58:29,080 I suggest you go on vacation with Salar for a while. 698 00:58:29,240 --> 00:58:30,640 It'll cheer you up. 699 00:58:34,960 --> 00:58:36,520 But this isn't the real price. 700 00:58:39,360 --> 00:58:40,520 You want more? 701 00:58:41,760 --> 00:58:43,400 Get out and walk back. 702 00:58:43,560 --> 00:58:46,080 I promise you won't survive. 703 00:58:49,360 --> 00:58:53,200 Most of your stubborn colleagues who wanted more end up like that. 704 00:58:55,040 --> 00:58:57,160 How will you justify that before God? 705 00:58:59,240 --> 00:59:03,480 In your complicated case, justifying it to my boss is enough. 706 00:59:05,080 --> 00:59:08,680 Your so-called union activities limit my options. 707 00:59:10,720 --> 00:59:12,960 I shouldn't advise you. I'm as old as your son. 708 00:59:13,960 --> 00:59:18,360 But a wise man never chooses risky paths. 709 00:59:23,240 --> 00:59:25,280 And don't provoke the young girl. 710 00:59:25,920 --> 00:59:28,440 If she kills herself, you're to blame. 711 00:59:29,360 --> 00:59:31,640 She might go wrong if you provoke her. 712 00:59:33,840 --> 00:59:37,600 Read the new statement again tonight and modify some parts. 713 00:59:38,240 --> 00:59:41,200 It'll be better for you and your son. 714 00:59:43,040 --> 00:59:45,240 Maybe it's not wise to distribute it. 715 00:59:46,880 --> 00:59:48,120 Think carefully. 716 00:59:53,720 --> 00:59:54,800 Can I go? 717 00:59:57,600 --> 00:59:59,240 Yes. Godspeed. 718 01:02:31,440 --> 01:02:35,000 What are you doing? Are you out of your mind? 719 01:02:35,640 --> 01:02:38,240 Go upstairs and tell that bastard I'll spray everything 720 01:02:38,400 --> 01:02:41,280 if he doesn't do anything about the mice. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,040 Mom, this has nothing to do with Mr. Khosrow. 722 01:02:44,200 --> 01:02:47,240 I killed all the mice on our floor. They come down from his. 723 01:02:47,400 --> 01:02:49,120 I just saw one under the cabinet. 724 01:02:49,680 --> 01:02:53,440 Mom, stop it or you'll go insane. You're getting on my nerves. 725 01:02:53,600 --> 01:02:58,400 Go do something about it instead of giving me advice. 726 01:02:58,560 --> 01:03:00,120 OK, dear Mom. Give me that. 727 01:03:00,280 --> 01:03:01,240 - No. - Give me that. 728 01:03:01,400 --> 01:03:02,680 Go kill the mice. 729 01:03:02,840 --> 01:03:04,040 Damn it! 730 01:03:06,440 --> 01:03:07,960 What the hell are you doing? 731 01:03:08,560 --> 01:03:12,120 It would be a pity to see you in an asylum at your age. 732 01:03:13,440 --> 01:03:16,560 I'm sick of telling you to stop your political and union games. 733 01:03:16,720 --> 01:03:18,920 This is what comes of it, you failure. 734 01:03:20,880 --> 01:03:23,360 If you don't care about yourself, think of me. 735 01:03:23,520 --> 01:03:25,760 I live in this fucked-up city, too. 736 01:03:25,920 --> 01:03:28,120 I'm always stressed, always anxious. 737 01:03:29,160 --> 01:03:30,600 Remember my youth? 738 01:03:30,760 --> 01:03:33,960 I didn't sleep a night during the six months you were in jail. 739 01:03:34,520 --> 01:03:37,800 And I never protested. Isn't it enough, Mom? 740 01:03:37,960 --> 01:03:39,920 You still want to play your games? 741 01:03:40,080 --> 01:03:43,680 We lost our big house due to your political activities. 742 01:03:47,200 --> 01:03:49,920 You're still a tenant at your old age, you failure. 743 01:03:59,080 --> 01:04:03,840 Who of the people you fought for all these years ever helped you? 744 01:04:04,880 --> 01:04:07,720 Why do you have to get involved in everything? 745 01:04:08,280 --> 01:04:11,520 Doesn't your union have someone wiser and more honorable? 746 01:04:11,680 --> 01:04:13,960 Let them be the leader for once, not you. 747 01:04:14,520 --> 01:04:17,080 Remember how you once paid Mrs. Bahmani's rent? 748 01:04:17,240 --> 01:04:19,200 She's the head of a private school now. 749 01:04:19,360 --> 01:04:21,480 Why? Because she's smart and wise. 750 01:04:21,640 --> 01:04:25,680 She knows not to spend time in jail if you have a teenager at home. 751 01:04:25,840 --> 01:04:27,880 That's why her son is a lawyer, 752 01:04:28,440 --> 01:04:30,400 while I'm a broke fuck-up. 753 01:04:34,400 --> 01:04:38,600 I owe him one point two billion tomans and it's destroying me, Mom. 754 01:04:45,320 --> 01:04:48,160 I wish you weren't the champion of your union, Mom. 755 01:04:48,320 --> 01:04:51,200 Then we'd have a small house in this fucked-up country 756 01:04:51,360 --> 01:04:53,840 after so many years of working. 757 01:04:55,720 --> 01:04:58,440 Do you know what other parents do for their children? 758 01:04:58,600 --> 01:05:01,440 I inherit the fallout of your political games. 759 01:05:03,840 --> 01:05:07,560 We should thank Mr. Khosrow for letting us be four months late on rent. 760 01:05:07,720 --> 01:05:09,320 But you don't appreciate it. 761 01:05:09,880 --> 01:05:12,600 He's kind to us. Don't you get it? 762 01:05:17,000 --> 01:05:20,560 His way of life, with or without mice, is none of your business. 763 01:05:21,200 --> 01:05:23,720 You'd better clean up your own life. 764 01:06:42,200 --> 01:06:43,120 Sir. 765 01:06:45,600 --> 01:06:46,520 Don't pray. 766 01:06:49,800 --> 01:06:50,720 Please don't pray. 767 01:07:00,720 --> 01:07:02,360 I can't keep silent. 768 01:07:03,720 --> 01:07:06,280 He killed my daughter and brought her into disrepute. 769 01:07:06,440 --> 01:07:10,120 Yet he's a free man walking around the city, darling. 770 01:07:10,800 --> 01:07:14,400 You know how I feel about it. But we can't do anything. 771 01:07:15,240 --> 01:07:18,640 Do you want to take on these guys? 772 01:07:20,120 --> 01:07:22,200 You need to take care of yourself. 773 01:07:26,240 --> 01:07:29,600 Here, this is Mr. Hosseini's card. 774 01:07:30,200 --> 01:07:33,480 He's a human rights lawyer, a professional. 775 01:07:34,040 --> 01:07:37,840 Call him and make an appointment. 776 01:07:38,000 --> 01:07:39,160 He can guide you. 777 01:07:40,120 --> 01:07:44,400 Maybe you can prosecute them with their own laws. 778 01:07:46,560 --> 01:07:47,920 Thank you. 779 01:07:50,440 --> 01:07:51,920 Oh, I forgot. 780 01:07:53,120 --> 01:07:54,400 I didn't use it. 781 01:07:54,560 --> 01:07:57,280 No, keep it. You may still need it. 782 01:07:57,440 --> 01:08:01,440 Mrs. Bahmani, Mahla wants to post our film on social media. 783 01:08:01,600 --> 01:08:03,640 Mahla! Call here, please. 784 01:08:09,360 --> 01:08:13,320 But we can't put someone on trial without clear evidence. 785 01:08:13,480 --> 01:08:16,200 Is my testimony enough to take first steps? 786 01:08:16,360 --> 01:08:18,560 It's hard to prove a crime in the courts. 787 01:08:18,720 --> 01:08:22,320 Since you're not her mother, they can dismiss your request. 788 01:08:22,480 --> 01:08:27,320 Islamic law states: "A witness must be a believer, adult, sane, and righteous." 789 01:08:27,480 --> 01:08:28,520 And I'm not? 790 01:08:28,680 --> 01:08:32,520 You told me you visited a psychiatrist today. 791 01:08:32,680 --> 01:08:34,640 You also said the accused is wealthy. 792 01:08:34,800 --> 01:08:38,400 So he can hire a lawyer to plead "murder in the marital bed." 793 01:08:38,560 --> 01:08:40,320 - What? - "Murder in the marital bed." 794 01:08:40,480 --> 01:08:41,560 What does that mean? 795 01:08:41,720 --> 01:08:47,240 Article 630 of Islamic law gives a man the right 796 01:08:47,400 --> 01:08:54,080 to kill his adulterous wife and her lover if he catches them in the act. 797 01:08:54,240 --> 01:08:56,280 It's called "murder in the marital bed." 798 01:08:57,160 --> 01:09:00,280 He can claim he killed his wife, but the man escaped, an easy trick. 799 01:09:20,240 --> 01:09:22,080 Fatemeh, how are you? 800 01:09:25,360 --> 01:09:26,440 What's the matter? 801 01:09:30,320 --> 01:09:31,240 Why? 802 01:09:34,800 --> 01:09:35,720 Yes. 803 01:09:37,160 --> 01:09:39,280 Mrs. Rasooli has signed them all. 804 01:09:40,520 --> 01:09:43,680 Mrs. Bahmani, why did this happen in your school? 805 01:09:43,840 --> 01:09:45,800 She's not to blame. I insisted. 806 01:09:46,400 --> 01:09:49,800 Being retired doesn't mean you can do whatever you like. 807 01:09:49,960 --> 01:09:54,240 Both you and Mrs. Bahmani are implicated in this case. 808 01:09:55,080 --> 01:09:57,400 She's banned from teaching for seven years. 809 01:09:57,560 --> 01:09:59,960 She can't teach at any school for even an hour. 810 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 Mr. Omidi, could you please leave the room? 811 01:10:03,560 --> 01:10:06,600 Let me add one last point... 812 01:10:06,760 --> 01:10:08,520 Leave the room. Leave the room. 813 01:10:10,080 --> 01:10:11,000 OK. 814 01:10:22,320 --> 01:10:24,520 - And you leave as well. - OK. 815 01:10:33,920 --> 01:10:36,280 Mrs. Ghorbani, what did I tell you? 816 01:10:37,280 --> 01:10:40,240 Don't poke your nose into things that don't concern you. 817 01:10:40,400 --> 01:10:42,640 Why are you digging your own grave? 818 01:10:44,640 --> 01:10:47,680 I just want to prove the truth and let everyone know. 819 01:10:48,960 --> 01:10:52,480 Would it be good to let everyone know everything about you? 820 01:10:52,640 --> 01:10:53,720 Like your school episode? 821 01:10:55,400 --> 01:10:57,840 I violated the law and accept the consequences. 822 01:10:58,000 --> 01:11:01,480 It's not always that easy. Others may suffer, too. 823 01:11:02,040 --> 01:11:05,960 Your slip may cause grave problems for Mrs. Bahmani and Mrs. Rasooli. 824 01:11:12,320 --> 01:11:14,360 What's Solat's position? Why is he protected? 825 01:11:22,520 --> 01:11:24,560 Solat is a simple citizen. 826 01:11:25,680 --> 01:11:27,520 Just like you and me. 827 01:11:29,280 --> 01:11:30,920 But he has a critical position. 828 01:11:32,280 --> 01:11:35,120 And we don't want his reputation to be damaged. 829 01:11:35,680 --> 01:11:37,600 That's all I can tell you. 830 01:11:38,800 --> 01:11:40,280 Zara was right: 831 01:11:40,960 --> 01:11:42,160 "dirty business." 832 01:11:43,520 --> 01:11:45,600 You're speaking inappropriately. 833 01:11:46,640 --> 01:11:49,200 - You're making everything worse. - But... 834 01:11:51,160 --> 01:11:53,280 Don't talk when you get emotional. 835 01:11:53,440 --> 01:11:54,760 You make things worse. 836 01:11:55,920 --> 01:11:58,520 Put the keys to Mr. Solat's house on the table. 837 01:11:58,680 --> 01:12:00,440 You don't need them anymore. 838 01:12:01,600 --> 01:12:07,240 To avoid further trouble, go home and don't say a word to anyone. 839 01:12:14,240 --> 01:12:15,400 Mrs. Ghorbani. 840 01:12:15,560 --> 01:12:19,560 Why didn't you report the case on the same or following day? 841 01:12:21,520 --> 01:12:22,960 I didn't know it was Zara. 842 01:12:23,520 --> 01:12:26,200 What's the difference? A murder is a murder. 843 01:12:28,520 --> 01:12:31,560 I didn't know if the person was dead or unconscious. 844 01:12:32,200 --> 01:12:33,320 And the next day? 845 01:12:33,880 --> 01:12:37,480 He freed your son, then mentioned a murder. Why didn't you report it? 846 01:12:41,280 --> 01:12:42,320 I don't know. 847 01:12:44,280 --> 01:12:46,440 So, in a way, you owe Solat. 848 01:12:47,040 --> 01:12:48,920 And you'd better appreciate it. 849 01:12:50,760 --> 01:12:54,040 Also, don't waste your money or time on cheap lawyers. 850 01:12:54,200 --> 01:12:58,480 They'll promise whatever, but in the end they're useless. 851 01:13:01,560 --> 01:13:03,480 This is my final word. 852 01:13:04,360 --> 01:13:07,920 Don't talk about your delusions to anyone. 853 01:13:14,200 --> 01:13:15,280 Can I leave? 854 01:13:21,160 --> 01:13:23,520 Yes. Godspeed. 855 01:13:27,640 --> 01:13:30,040 You still want to put Solat on trial? 856 01:13:32,760 --> 01:13:34,840 Why are you so nervous? 857 01:13:35,800 --> 01:13:38,960 - You look more anxious than me. - You're right. 858 01:13:39,640 --> 01:13:42,120 Because you don't know the latest. 859 01:13:43,680 --> 01:13:44,680 What's the latest? 860 01:13:44,840 --> 01:13:49,440 Solat has filed a complaint, claiming you've tainted his honor. 861 01:13:50,760 --> 01:13:53,640 I told you to stop it. 862 01:13:53,800 --> 01:13:56,280 His lawyer called and threatened me. 863 01:13:56,440 --> 01:13:58,440 Do you know what he can do to us? 864 01:14:00,200 --> 01:14:01,120 No. 865 01:14:02,360 --> 01:14:04,760 It could make me attempt suicide again. 866 01:14:06,280 --> 01:14:07,840 Don't worry, I'm tough. 867 01:14:08,440 --> 01:14:11,080 Mom, I know you're not insane. 868 01:14:11,760 --> 01:14:14,840 I know you're right, and Zara was like a sister to me. 869 01:14:17,040 --> 01:14:18,800 We grew up together. 870 01:14:20,160 --> 01:14:23,520 I don't believe for a second that she's been cheating on Solat. 871 01:14:23,680 --> 01:14:25,880 I've been in deep sorrow since her death. 872 01:14:26,040 --> 01:14:28,480 But nothing will bring Zara back to life. 873 01:14:30,840 --> 01:14:32,720 Go live your life. Don't worry about me. 874 01:14:34,040 --> 01:14:37,080 You're my life and only kin in this world, Mom. 875 01:14:37,640 --> 01:14:39,240 Can't you understand that? 876 01:14:41,200 --> 01:14:42,520 What shall I do now? 877 01:14:49,680 --> 01:14:51,400 I talked to Mr. Solat. 878 01:14:52,800 --> 01:14:56,320 I calmed him down. So, let's visit him and apologize to end this matter. 879 01:14:56,480 --> 01:14:58,240 I bought a box of sweets. 880 01:14:59,800 --> 01:15:02,760 Am I to apologize to him for killing my daughter? 881 01:15:02,920 --> 01:15:05,880 But she wasn't your biological daughter. 882 01:15:06,040 --> 01:15:07,280 She was a human being, right? 883 01:15:07,920 --> 01:15:11,440 I can't treat everybody in the streets like a sister. 884 01:15:12,280 --> 01:15:15,680 You only have one child. I'm your only poor child. 885 01:15:18,160 --> 01:15:20,600 From now on, tell them to call me, not you. 886 01:15:20,760 --> 01:15:22,880 You're free to reject me as your mother. 887 01:15:23,040 --> 01:15:24,080 - Mom. - Leave me alone. 888 01:15:24,760 --> 01:15:27,400 Forget about me. 889 01:15:27,560 --> 01:15:29,720 But consider your colleagues. 890 01:15:30,920 --> 01:15:32,840 You seem well-informed. 891 01:15:34,280 --> 01:15:35,480 Of course I am. 892 01:15:37,320 --> 01:15:38,800 Mrs. Bahmani called me. 893 01:15:39,520 --> 01:15:42,600 She asked me to persuade you to end this matter. 894 01:15:42,760 --> 01:15:45,800 She was very anxious. She was even crying. 895 01:15:46,760 --> 01:15:51,080 She said it's not fair that her school will close for your private matters. 896 01:15:52,120 --> 01:15:54,200 She said that others will get in trouble. 897 01:15:54,360 --> 01:15:58,200 180 students will need to find a new school this late in the year. 898 01:15:59,360 --> 01:16:03,400 She asked me to tell you that everyone will be in trouble because of you. 899 01:16:03,560 --> 01:16:05,440 So, it's no longer a personal matter. 900 01:16:08,360 --> 01:16:09,960 Why didn't she call me? 901 01:16:11,920 --> 01:16:13,200 Are you alright, Mom? 902 01:16:13,360 --> 01:16:17,320 I reckon she's deleted your phone number. You're an "infected person" now. 903 01:16:18,400 --> 01:16:19,400 What does that mean? 904 01:16:21,040 --> 01:16:23,480 Anyone disagreeable to them, they call "infected." 905 01:16:23,640 --> 01:16:27,120 The rule is: "Avoid infected people." I learned that in jail. 906 01:16:28,480 --> 01:16:31,320 Aren't you afraid to sit with an infected lady? 907 01:16:32,000 --> 01:16:34,640 You're my mom and I'm proud of you. 908 01:17:00,720 --> 01:17:02,680 Hey! Blind jackass! 909 01:17:02,840 --> 01:17:04,160 Go fuck yourself! 910 01:17:04,320 --> 01:17:06,680 - Go ride a mule! - Fuck off, you bugger! 911 01:17:06,840 --> 01:17:11,400 - I'll get your saddle ready...! - Watch your mouth...! 912 01:18:19,560 --> 01:18:22,880 My mom asked me to visit you. 913 01:18:23,040 --> 01:18:26,840 We've all had a difficult time recently. 914 01:18:27,160 --> 01:18:28,920 She's like a mother to me. 915 01:18:29,080 --> 01:18:32,120 But I don't know why she didn't do me a favor this time. 916 01:18:32,440 --> 01:18:37,440 She attacked me just when hungry wolves were about to tear me apart. 917 01:18:38,000 --> 01:18:40,240 So, I was forced to defend myself. 918 01:18:40,400 --> 01:18:44,160 All these rumors and nonsense charges: Why did she fabricate them? 919 01:18:45,200 --> 01:18:47,280 Now she understands better. 920 01:18:48,480 --> 01:18:50,080 She wants to end this matter. 921 01:18:50,840 --> 01:18:55,640 Luckily, the doctor prescribed her new medication that proved effective. 922 01:18:55,800 --> 01:18:57,280 She's recovering. 923 01:18:57,960 --> 01:18:59,760 If we could clear up 924 01:19:01,520 --> 01:19:04,840 any misunderstanding today, I'd really appreciate it. 925 01:19:06,600 --> 01:19:07,560 You know, 926 01:19:08,200 --> 01:19:09,280 of course, 927 01:19:10,440 --> 01:19:12,560 I still owe you. 928 01:19:15,080 --> 01:19:16,560 Don't mention it. 929 01:19:18,640 --> 01:19:21,920 Don't spoil the pleasure of the good deed by mentioning it. 930 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 What was that, Ms. Zamani? 931 01:19:29,600 --> 01:19:32,840 Maybe just the wind? I'll take a look. 932 01:19:33,760 --> 01:19:34,720 OK. 933 01:20:44,600 --> 01:20:45,640 Tarlan, my dear. 934 01:20:46,200 --> 01:20:50,400 All our colleagues have transferred money to this card. 935 01:20:51,560 --> 01:20:55,000 Keep it until you can return to school to teach. 936 01:20:56,080 --> 01:20:57,840 And don't panic at all. 937 01:20:58,520 --> 01:21:01,800 They're just playing their games. They can't trouble us at all. 938 01:21:05,080 --> 01:21:06,760 Mr. Omidi says hello. 939 01:21:09,120 --> 01:21:11,320 He says he's sorry about the other day. 940 01:21:13,120 --> 01:21:17,920 He says he had to behave like he did so as to get rid of those guys. 941 01:21:20,040 --> 01:21:24,520 Sometimes he has to play the conservative to keep his position. 942 01:21:25,520 --> 01:21:26,960 But he's one of us. 943 01:21:30,840 --> 01:21:31,760 Darling. 944 01:21:32,440 --> 01:21:33,960 Did they call you? 945 01:21:34,120 --> 01:21:35,280 No. 946 01:21:35,440 --> 01:21:36,840 They just told me to shut up. 947 01:21:37,520 --> 01:21:38,480 Darling. 948 01:21:47,440 --> 01:21:49,160 Thanks for coming 949 01:21:49,320 --> 01:21:50,440 You're welcome. 950 01:21:50,600 --> 01:21:53,880 - Take care. - Bye. 951 01:21:57,080 --> 01:21:59,160 - Fatemeh? - Yes? 952 01:21:59,320 --> 01:22:01,560 Did you call Salar today? 953 01:22:01,720 --> 01:22:02,640 Salar? 954 01:22:03,160 --> 01:22:04,240 No. 955 01:22:04,400 --> 01:22:05,360 OK. 956 01:22:05,520 --> 01:22:06,760 - Bye. - Bye. 957 01:22:54,560 --> 01:22:56,760 Hello, dear Mahmoodi. Thank you. 958 01:22:58,120 --> 01:23:01,880 I wanted to invite you in, but I knew you wouldn't accept. 959 01:23:02,040 --> 01:23:03,720 Here's some tea. 960 01:23:20,560 --> 01:23:24,040 The herbal one is for you. It's good for your asthma. 961 01:23:24,200 --> 01:23:27,000 Leave the tray by the door. I'll get it. 962 01:23:44,080 --> 01:23:45,520 Hello. Thank you. 963 01:23:46,400 --> 01:23:48,320 Hello, madam. Good evening. 964 01:23:48,480 --> 01:23:49,960 Are you good? 965 01:23:50,120 --> 01:23:51,560 Yes, thanks. 966 01:23:51,720 --> 01:23:54,720 - Come inside for a cup of tea. - I don't want to bother you. 967 01:23:54,880 --> 01:23:57,400 It's OK. I'll leave the door open for you. 968 01:23:57,560 --> 01:24:00,400 Thank you very much. 969 01:24:10,120 --> 01:24:12,320 You mean, he was that stupid? 970 01:24:12,480 --> 01:24:16,080 Yeah, when he left the party, he couldn't find his shoes 971 01:24:16,240 --> 01:24:19,080 So he said, "Maybe I already left?" 972 01:24:19,880 --> 01:24:22,120 He went and asked the host, 973 01:24:22,280 --> 01:24:27,160 "Could you call me, ask me to come back and pick myself up?" 974 01:24:29,200 --> 01:24:31,840 - "Pick myself up..." - Thanks, madam. 975 01:24:32,840 --> 01:24:36,240 - This is so kind of you. - You're welcome. 976 01:24:36,400 --> 01:24:38,840 Come for a tea whenever you're around my house. 977 01:24:39,000 --> 01:24:41,200 - Thank you very much. - Don't mention it. 978 01:24:41,360 --> 01:24:48,280 Sorry, but do you know those guys in the car? 979 01:24:49,720 --> 01:24:50,640 Why do you ask? 980 01:24:51,200 --> 01:24:53,360 I saw you serve them tea. 981 01:24:54,320 --> 01:24:57,080 No, I don't know them. They just looked so tired. 982 01:24:59,160 --> 01:25:01,280 Do you know them? 983 01:25:02,480 --> 01:25:03,920 Not these same guys. 984 01:25:04,480 --> 01:25:06,360 But their appearance is familiar. 985 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 There are so many these days. 986 01:25:08,840 --> 01:25:13,600 So many guys in cars have been spying on people's homes recently. 987 01:25:14,480 --> 01:25:18,400 But you know, you can't change the powers that be. 988 01:26:16,280 --> 01:26:19,080 I need one that's more poisonous. 989 01:26:19,240 --> 01:26:22,520 Mrs. Ghrobani, we're only allowed to sell this brand. 990 01:26:22,680 --> 01:26:25,040 Sorry, but we have no other brands. 991 01:26:25,600 --> 01:26:26,920 OK, thanks. 992 01:26:28,600 --> 01:26:30,400 - Mrs. Ghrobani? - Yes? 993 01:26:30,560 --> 01:26:31,600 Just one moment. 994 01:26:42,040 --> 01:26:44,520 I can give you this. 995 01:26:44,680 --> 01:26:46,360 But please be careful. 996 01:26:46,520 --> 01:26:50,160 A pinch of this poison can kill an elephant in three seconds. 997 01:26:50,320 --> 01:26:53,080 Make sure to wear gloves while using it. 998 01:26:53,680 --> 01:26:57,320 Selling this poison is illegal, but I trust you. 999 01:26:58,080 --> 01:27:01,280 It'll definitely kill all the mice. 1000 01:27:01,880 --> 01:27:03,680 - Thanks. - You're welcome. 1001 01:27:21,360 --> 01:27:22,360 Bahman Port. 1002 01:27:22,920 --> 01:27:25,320 Haji is there, don't worry. 1003 01:27:26,240 --> 01:27:32,240 Yes, we'll send it to the address on the invoice, don't worry. 1004 01:27:32,800 --> 01:27:35,680 As Haji said, please pay in US dollars. 1005 01:27:37,360 --> 01:27:38,280 No. 1006 01:27:39,520 --> 01:27:41,240 I already told you. 1007 01:27:41,960 --> 01:27:44,120 He asked you to pay in US dollars. 1008 01:27:44,680 --> 01:27:45,600 Yes. 1009 01:27:46,360 --> 01:27:49,160 And if you want new goods, well, 1010 01:27:50,600 --> 01:27:52,880 add them to the same invoice. 1011 01:27:54,400 --> 01:27:57,400 As you know, prices everywhere are increasing by the day. 1012 01:27:58,520 --> 01:27:59,760 It's up to you. 1013 01:28:02,880 --> 01:28:04,320 No, I don't have it. 1014 01:28:05,600 --> 01:28:07,400 Hold on, please. Ghazal! 1015 01:28:07,960 --> 01:28:10,440 Ghazal, your teacher is waiting for you. 1016 01:28:11,840 --> 01:28:14,880 Let me take a quick look, I might find it. 1017 01:28:15,040 --> 01:28:16,160 Hold on. 1018 01:28:18,560 --> 01:28:19,520 I'm checking just now. 1019 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 You're welcome, dear. 1020 01:29:46,440 --> 01:29:51,320 I'll sort it out when I get to the office. 1021 01:29:52,400 --> 01:29:53,480 Don't worry. 1022 01:29:54,400 --> 01:29:55,480 Yes, yes. 1023 01:29:55,640 --> 01:29:56,880 Everything is OK. 1024 01:30:00,200 --> 01:30:01,480 I'll call you later. 1025 01:34:01,640 --> 01:34:04,520 Take off your scarf 1026 01:34:04,680 --> 01:34:07,640 The sun is sinking 1027 01:34:08,760 --> 01:34:11,600 Take off your scarf 1028 01:34:11,760 --> 01:34:14,760 Your scent fills the air 1029 01:34:15,840 --> 01:34:17,840 Take off your scarf 1030 01:34:18,000 --> 01:34:20,520 Let your hair flow 1031 01:34:22,880 --> 01:34:25,360 Don't be afraid, my love 1032 01:34:25,520 --> 01:34:27,600 Laugh and protest against tears 1033 01:34:30,000 --> 01:34:31,960 Take off your scarf 1034 01:34:32,120 --> 01:34:34,640 Let your hair flow 1035 01:34:36,960 --> 01:34:39,560 Don't be afraid, my love 1036 01:34:39,720 --> 01:34:41,640 Laugh and protest against tears 1037 01:34:44,240 --> 01:34:46,160 The dancing red tresses 1038 01:34:46,320 --> 01:34:48,920 All your hair and the lump in my throat 1039 01:34:51,240 --> 01:34:53,200 My face gets wet 1040 01:34:53,360 --> 01:34:56,920 Because I understand your wish 1041 01:34:58,400 --> 01:35:00,320 Take off your scarf 1042 01:35:00,480 --> 01:35:02,880 Make the air bright and fresh 1043 01:35:05,440 --> 01:35:07,880 My love, don't be afraid 1044 01:35:08,040 --> 01:35:10,120 Dance and confess your sin of kissing 1045 01:35:12,640 --> 01:35:14,520 The cloudy sky turns blue 1046 01:35:14,680 --> 01:35:17,240 When facing you 1047 01:35:19,120 --> 01:35:21,640 Untie your hair 1048 01:35:21,800 --> 01:35:25,400 Let them drown in its waves 73746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.