All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E04.Doctor.Ezekiel.Malak.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,289 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,373 --> 00:00:07,323 - It's called the Pit. 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,457 It's home to the most dangerous 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,141 and violent criminals in history, 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,928 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,096 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:15,682 --> 00:00:16,732 How many inmates got out? 8 00:00:16,816 --> 00:00:18,200 - The exact number is unclear. 9 00:00:18,284 --> 00:00:19,235 But you're here, Agent Henderson, 10 00:00:19,319 --> 00:00:20,419 to help us catch them. 11 00:00:20,453 --> 00:00:21,804 - They did things to the inmates. 12 00:00:21,888 --> 00:00:23,372 - What things? - Experiments. 13 00:00:23,456 --> 00:00:26,509 The blast that collapsed the Pit was no accident. 14 00:00:26,593 --> 00:00:27,810 It was a jailbreak. 15 00:00:27,894 --> 00:00:29,211 Something tells me there's a lot more 16 00:00:29,295 --> 00:00:30,646 Odell is lying about. 17 00:00:30,730 --> 00:00:32,080 They're asking questions. 18 00:00:32,132 --> 00:00:34,082 Why don't you let me worry about that? 19 00:00:46,146 --> 00:00:47,263 Mmm. 20 00:00:47,347 --> 00:00:48,564 - ♪ That's life ♪ 21 00:00:48,648 --> 00:00:50,499 {\an8}- 22 00:00:50,583 --> 00:00:54,537 {\an8}- ♪ That's what all the people say ♪ 23 00:00:54,621 --> 00:00:57,673 {\an8}♪ You're riding high in April ♪ 24 00:00:57,757 --> 00:01:00,476 {\an8}♪ Shot down in May ♪ 25 00:01:00,560 --> 00:01:04,380 {\an8}♪ But I know I'm gonna change that tune ♪ 26 00:01:04,464 --> 00:01:05,448 {\an8}- Oh, yeah. 27 00:01:05,532 --> 00:01:07,350 {\an8}- ♪ When I'm back on top ♪ 28 00:01:07,434 --> 00:01:10,386 ♪ Back on top in June ♪ 29 00:01:10,470 --> 00:01:12,855 - ♪ I said that's life ♪ 30 00:01:12,939 --> 00:01:15,224 - ♪ That's life ♪ 31 00:01:15,308 --> 00:01:18,194 - ♪ And as funny as it may seem ♪ 32 00:01:19,679 --> 00:01:22,131 ♪ Some people get their kicks ♪ 33 00:01:22,215 --> 00:01:25,568 ♪ Stomping on a dream ♪ 34 00:01:25,652 --> 00:01:29,505 ♪ But I don't let it, let it get me down ♪ 35 00:01:29,589 --> 00:01:32,174 ♪ 'Cause this fine old world ♪ 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,543 ♪ It keeps spinning around ♪ 37 00:01:34,627 --> 00:01:37,213 ♪ I've been a puppet, a pauper ♪ 38 00:01:37,297 --> 00:01:39,448 ♪ A pirate, a poet ♪ 39 00:01:39,532 --> 00:01:41,751 ♪ A pawn and a king ♪ 40 00:01:41,835 --> 00:01:43,753 ♪ I've been up and down ♪ 41 00:01:43,837 --> 00:01:46,122 ♪ And over and out ♪ 42 00:01:46,206 --> 00:01:48,391 ♪ And I know one thing ♪ 43 00:01:48,475 --> 00:01:52,128 ♪ Each time I find myself ♪ 44 00:01:52,212 --> 00:01:54,830 ♪ Flat on my face ♪ 45 00:01:54,914 --> 00:01:57,767 ♪ I pick myself up ♪ 46 00:01:59,519 --> 00:02:00,469 Ezekiel Malak. 47 00:02:00,553 --> 00:02:03,506 Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 48 00:02:03,590 --> 00:02:06,475 For the senseless murders of 24 innocent people, 49 00:02:06,559 --> 00:02:08,759 the great state of Illinois has sentenced you 50 00:02:08,828 --> 00:02:11,781 to die by lethal injection. 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,749 What are your final words? 52 00:02:13,833 --> 00:02:15,918 I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 53 00:02:16,002 --> 00:02:17,353 He was on his deathbed. 54 00:02:17,437 --> 00:02:20,189 He looked at the wallpaper and said, 55 00:02:20,273 --> 00:02:24,160 either you go, or I go. 56 00:02:26,413 --> 00:02:30,666 Great men are always misunderstood. 57 00:03:02,816 --> 00:03:06,569 Time of death: 0130. 58 00:03:06,653 --> 00:03:10,223 May God have mercy on your soul. 59 00:03:34,314 --> 00:03:37,233 {\an8} 60 00:03:55,669 --> 00:03:58,020 Let's begin. 61 00:03:58,104 --> 00:03:59,455 My name is Dr. Dulles. 62 00:03:59,539 --> 00:04:01,039 I have some questions for you. 63 00:04:01,041 --> 00:04:02,725 What is this? Where am I? 64 00:04:02,809 --> 00:04:05,795 If Susie's mother has no children, 65 00:04:05,879 --> 00:04:08,931 who's Susie? 66 00:04:09,015 --> 00:04:10,766 What the hell does that mean? 67 00:04:10,850 --> 00:04:14,837 Why does frost form in the winter, 68 00:04:14,921 --> 00:04:16,572 and dew in the spring? 69 00:04:16,656 --> 00:04:18,941 What are you talking about? 70 00:04:19,025 --> 00:04:20,309 Where am I? 71 00:04:23,363 --> 00:04:24,847 Answer me. 72 00:04:24,931 --> 00:04:28,317 Where am I? 73 00:04:30,603 --> 00:04:32,688 What the hell's going on? 74 00:04:34,774 --> 00:04:36,926 Where am I? 75 00:04:37,010 --> 00:04:38,894 Where am I? 76 00:04:42,048 --> 00:04:45,768 - ♪ Well, in North Carolina way back in the hills ♪ 77 00:04:45,852 --> 00:04:48,871 ♪ Lived my old pappy and he had him a still ♪ 78 00:04:48,955 --> 00:04:51,674 ♪ He brewed white lightning till the sun went down ♪ 79 00:04:51,758 --> 00:04:53,476 ♪ And then he'd fill him a jug ♪ 80 00:04:53,560 --> 00:04:54,910 ♪ And he'd pass it around ♪ 81 00:04:57,063 --> 00:05:00,650 {\an8}♪ Yeah, the G-men, T-men, revenuers too ♪ 82 00:05:00,734 --> 00:05:03,653 ♪ Searching for the place where he made his brew ♪ 83 00:05:03,737 --> 00:05:05,421 ♪ They were looking, trying to book him ♪ 84 00:05:05,505 --> 00:05:07,690 ♪ But my pappy kept on cooking ♪ 85 00:05:09,509 --> 00:05:11,060 ♪ White lightning ♪ 86 00:05:17,417 --> 00:05:19,936 Yeah, yeah. No, I just got it. 87 00:05:20,020 --> 00:05:22,672 OK. 88 00:05:22,756 --> 00:05:25,508 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 89 00:05:28,161 --> 00:05:29,812 A cupcake, really? 90 00:05:29,896 --> 00:05:31,948 Well, it was either that or the lemon meringue pie 91 00:05:32,032 --> 00:05:34,917 from the cafeteria, which I know you hate. 92 00:05:36,569 --> 00:05:39,689 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 93 00:05:39,773 --> 00:05:43,376 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,896 Well, first of all, it's cupcake, singular. 95 00:05:46,980 --> 00:05:49,932 And it's not like I bought you flowers. 96 00:05:50,016 --> 00:05:53,502 Bex, it's your birthday. 97 00:05:53,586 --> 00:05:54,837 I thought some small acknowledgment 98 00:05:54,921 --> 00:05:58,007 fell within the bounds of professional courtesy. 99 00:05:59,893 --> 00:06:01,043 Professional courtesy? 100 00:06:01,127 --> 00:06:02,745 - Yeah? - Yeah. 101 00:06:02,829 --> 00:06:03,697 OK. 102 00:06:03,730 --> 00:06:05,848 Well, on that note, then, how many times 103 00:06:05,932 --> 00:06:09,385 have you left cupcakes on that guy's desk? 104 00:06:12,038 --> 00:06:13,789 Oh, well, that guy's new, so... 105 00:06:13,873 --> 00:06:15,024 Really? 106 00:06:19,846 --> 00:06:21,464 All right, fine. 107 00:06:21,548 --> 00:06:23,499 I hear you. 108 00:06:23,583 --> 00:06:25,134 Strictly professional. 109 00:06:25,218 --> 00:06:26,702 Thank you. 110 00:06:26,786 --> 00:06:28,722 Hey, wait. 111 00:06:30,957 --> 00:06:34,477 Look, this whole thing, you and me-- 112 00:06:34,561 --> 00:06:36,879 I recognize the situation I put you in here, 113 00:06:36,963 --> 00:06:38,748 and I didn't mean to-- 114 00:06:38,832 --> 00:06:40,516 - What? - Hey, guys, check this out. 115 00:06:40,600 --> 00:06:42,985 We got a location on Dr. Malak. 116 00:06:43,069 --> 00:06:44,854 Looks like Morales got a hit. 117 00:06:47,707 --> 00:06:49,458 - Morales, what do we have? - An ISP hit. 118 00:06:49,542 --> 00:06:51,427 Someone searched the "Chicago Tribune" website 119 00:06:51,511 --> 00:06:52,862 for articles on Malak's execution. 120 00:06:52,946 --> 00:06:55,164 - He searched himself? - He searched himself ten times. 121 00:06:55,248 --> 00:06:56,899 The IP address is a library in Chicago. 122 00:06:56,983 --> 00:06:58,801 - He went home. - We're in the wrong state. 123 00:06:58,885 --> 00:07:01,037 - Let's move. - Copy that. 124 00:07:06,126 --> 00:07:08,144 Here you go. 125 00:07:08,228 --> 00:07:10,880 How much do you guys know about Malak? 126 00:07:10,964 --> 00:07:12,715 Well, I know he likes to talk a lot. 127 00:07:12,799 --> 00:07:13,950 Apparently he was some kind of doctor 128 00:07:14,034 --> 00:07:15,184 before he was in the Pit. 129 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 He was a hospital psychiatrist 130 00:07:16,770 --> 00:07:17,954 until it was discovered that he was 131 00:07:18,038 --> 00:07:19,789 killing patients in the ICU. 132 00:07:19,873 --> 00:07:20,590 "Dr. Darkness." 133 00:07:20,674 --> 00:07:21,891 Malak would inject his victims 134 00:07:21,975 --> 00:07:23,492 with a lethal dose of digoxin, 135 00:07:23,576 --> 00:07:25,494 a drug that causes cardiac arrest. 136 00:07:25,578 --> 00:07:27,063 He officially has 24 vics to his name, 137 00:07:27,147 --> 00:07:28,664 but it's probably a lot more. 138 00:07:28,748 --> 00:07:30,132 All of his victims were laid up in a hospital bed. 139 00:07:30,216 --> 00:07:31,067 This guy's a coward. 140 00:07:31,151 --> 00:07:32,935 Well, actually, he's a highly intelligent 141 00:07:33,019 --> 00:07:35,869 malignant narcissist with a complicated God complex, but-- 142 00:07:35,889 --> 00:07:38,040 Sure, if you want to put a label on it. 143 00:07:38,124 --> 00:07:40,710 Malak was motivated by power and control, 144 00:07:40,794 --> 00:07:43,544 so in a very real sense, he decided which patients lived 145 00:07:43,563 --> 00:07:45,514 and which died. 146 00:07:45,598 --> 00:07:47,248 That is one hell of an ego trip. 147 00:07:47,267 --> 00:07:48,351 Now he's back in the city where he's from, 148 00:07:48,435 --> 00:07:51,721 so he knows the lay of the land way better than we do. 149 00:07:51,805 --> 00:07:53,589 - How long before he kills again? - Best guess? 150 00:07:53,673 --> 00:07:54,890 He's already hunting. 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,731 {\an8} 152 00:08:01,815 --> 00:08:03,699 Ask you to restore his bodily health, 153 00:08:03,783 --> 00:08:06,002 return him to his family through Christ our Lord. 154 00:08:06,086 --> 00:08:07,236 Amen. 155 00:08:14,961 --> 00:08:17,546 Doctor, I didn't see you come in. 156 00:08:19,232 --> 00:08:20,716 I'm sorry, Father. 157 00:08:20,800 --> 00:08:22,618 I need to check on our patient here. 158 00:08:45,158 --> 00:08:46,258 {\an8} 159 00:08:47,227 --> 00:08:49,946 {\an8} 160 00:08:50,030 --> 00:08:52,882 {\an8}- How's the book? - Unreadable. 161 00:08:52,966 --> 00:08:54,784 {\an8}Malak's sociopathy is all over every page. 162 00:08:54,868 --> 00:08:55,885 {\an8}It's hard to believe he was able 163 00:08:55,969 --> 00:08:57,253 {\an8}to avoid suspicion as long as he did. 164 00:08:57,337 --> 00:09:02,858 {\an8}- Well, a person's true nature can be easy to miss. 165 00:09:02,942 --> 00:09:06,713 {\an8}Hey, I saw you in Odell's office this morning. 166 00:09:08,048 --> 00:09:09,065 {\an8}Happy birthday. 167 00:09:09,149 --> 00:09:11,267 {\an8}- Don't remind me. - You don't like your birthday? 168 00:09:11,351 --> 00:09:12,568 {\an8}- Does anyone like their birthday? 169 00:09:12,652 --> 00:09:13,836 {\an8}- I love it. 170 00:09:13,920 --> 00:09:15,938 {\an8}We went to Fuddruckers this year. 171 00:09:16,022 --> 00:09:18,608 {\an8}It was great. 172 00:09:18,692 --> 00:09:20,009 {\an8}- I didn't tell Odell what you shared with me, 173 00:09:20,093 --> 00:09:21,210 {\an8}if that's what you're wondering. 174 00:09:21,294 --> 00:09:22,812 {\an8}- I wasn't. 175 00:09:22,896 --> 00:09:25,181 {\an8}Hey, if anybody asks this time, 176 00:09:25,265 --> 00:09:28,017 {\an8}we're from Homeland Security. 177 00:09:28,101 --> 00:09:31,087 {\an8}- Do you just carry these around in your pocket 178 00:09:31,171 --> 00:09:32,188 {\an8}wherever you go? 179 00:09:32,272 --> 00:09:34,090 {\an8}- Yeah, I like to be prepared. 180 00:09:34,174 --> 00:09:35,958 - Oh. - Yes! 181 00:09:36,042 --> 00:09:38,728 Hey, guys. Morales has something. 182 00:09:38,812 --> 00:09:40,947 - All right, I am sending you the feed now. 183 00:09:42,449 --> 00:09:43,933 When was this? 184 00:09:44,017 --> 00:09:46,802 An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 185 00:09:46,886 --> 00:09:47,803 - Do we have an ID on who he's with? 186 00:09:47,887 --> 00:09:50,287 Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 187 00:09:50,357 --> 00:09:51,941 He abducted a chaplain? 188 00:09:52,025 --> 00:09:54,075 You're still 30 minutes out from O'Hare. 189 00:09:54,127 --> 00:09:55,611 That's too much time; I mean, it's not like 190 00:09:55,695 --> 00:09:57,647 he kidnapped him so he could make a confession. 191 00:09:57,731 --> 00:10:00,216 There's an airstrip nearby the CIA uses. 192 00:10:00,300 --> 00:10:01,317 I'll set it up. 193 00:10:01,401 --> 00:10:02,451 What do we know about O'Brien? 194 00:10:02,535 --> 00:10:04,220 - Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 195 00:10:04,304 --> 00:10:05,354 but we're sending black-and-whites 196 00:10:05,438 --> 00:10:06,822 to the chaplain's house just in case 197 00:10:06,906 --> 00:10:08,224 - that's where they're headed. - Copy that. 198 00:10:08,308 --> 00:10:10,793 All right. Thanks, Jen. 199 00:10:14,414 --> 00:10:16,399 {\an8} 200 00:10:16,483 --> 00:10:19,035 {\an8}- Do you intend to kill me? 201 00:10:19,119 --> 00:10:20,819 {\an8}- I wonder, Father, how many people 202 00:10:20,820 --> 00:10:22,972 {\an8}you've watched die, how many times you've been 203 00:10:23,056 --> 00:10:25,942 {\an8}present for their last breath. 204 00:10:26,026 --> 00:10:29,211 {\an8}It must be in the thousands. 205 00:10:29,295 --> 00:10:31,981 {\an8}- I have devoted my life to helping the sick 206 00:10:32,065 --> 00:10:35,051 {\an8}find salvation in this life and the next. 207 00:10:35,135 --> 00:10:37,753 {\an8}- You believe their deaths marked 208 00:10:37,837 --> 00:10:40,957 a transition to a better place, 209 00:10:41,041 --> 00:10:45,127 a reprieve from suffering. 210 00:10:45,211 --> 00:10:48,931 Only by shedding their earthly vessels 211 00:10:49,015 --> 00:10:51,267 can they enter the Kingdom of God. 212 00:10:56,056 --> 00:10:58,975 I used to believe much the same, 213 00:10:59,059 --> 00:11:02,044 but I had such a narrow understanding 214 00:11:02,128 --> 00:11:05,381 of life and death. 215 00:11:05,465 --> 00:11:09,151 And one day... 216 00:11:12,906 --> 00:11:15,191 Mine eyes were opened. 217 00:11:16,910 --> 00:11:18,294 Mary, Mother of Christ-- 218 00:11:25,819 --> 00:11:26,936 Excuse me, Homeland Security. 219 00:11:27,020 --> 00:11:28,904 Who's the officer in charge? 220 00:11:28,988 --> 00:11:30,806 Hey, talk to you for a sec? 221 00:11:30,890 --> 00:11:33,042 Guys, go ahead. 222 00:11:33,126 --> 00:11:34,844 I need a list of every person who's 223 00:11:34,928 --> 00:11:36,779 been inside that apartment. 224 00:11:36,863 --> 00:11:39,215 What kind of animal would do that? 225 00:12:07,360 --> 00:12:09,445 Well, this doesn't look like what Malak did before. 226 00:12:09,529 --> 00:12:11,380 No, this is different. 227 00:12:11,464 --> 00:12:12,949 When Malak worked at the hospital, 228 00:12:13,033 --> 00:12:15,533 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 229 00:12:18,304 --> 00:12:20,489 Here, he took his time. 230 00:12:20,573 --> 00:12:22,758 He savored this. 231 00:12:22,842 --> 00:12:25,428 So what exactly does that mean? 232 00:12:25,512 --> 00:12:26,896 Means he's evolving. 233 00:12:38,124 --> 00:12:39,976 - Hey, Mom! Happy birthday. 234 00:12:40,060 --> 00:12:41,811 I love you. I just wanted to send you... 235 00:12:41,895 --> 00:12:43,245 - Hey. - A little bit of birth-- 236 00:12:43,329 --> 00:12:46,315 Hey, what's up? 237 00:12:46,399 --> 00:12:47,950 Come here. 238 00:12:52,972 --> 00:12:54,924 Thought you should know Odell got another call 239 00:12:55,008 --> 00:12:57,260 from that mysterious burner last night. 240 00:12:57,344 --> 00:12:59,862 The same person who told him about the blast? 241 00:12:59,946 --> 00:13:00,896 Well, the phone is still hot, 242 00:13:00,980 --> 00:13:03,065 which means whoever made the call 243 00:13:03,149 --> 00:13:04,467 doesn't suspect that we know about it. 244 00:13:04,551 --> 00:13:08,304 That--that's the good news. 245 00:13:08,388 --> 00:13:09,472 The bad news? 246 00:13:09,556 --> 00:13:13,009 The call came from somewhere inside the AG's office. 247 00:13:13,093 --> 00:13:15,244 You don't think Mallory-- 248 00:13:15,328 --> 00:13:16,212 I don't know. 249 00:13:16,296 --> 00:13:18,114 The call lasted ten seconds, and Odell left 250 00:13:18,198 --> 00:13:19,882 the base in a hell of a hurry. 251 00:13:19,966 --> 00:13:21,550 OK. Where'd he go? 252 00:13:21,634 --> 00:13:23,334 That's the other bit of bad news. 253 00:13:23,403 --> 00:13:26,055 His phone has military-grade encryption, 254 00:13:26,139 --> 00:13:29,158 which means I can't hack it remotely or track it. 255 00:13:29,242 --> 00:13:30,826 Why do I get the sense you're about to ask me 256 00:13:30,910 --> 00:13:32,328 to do something sketchy? 257 00:13:35,482 --> 00:13:37,482 Plug this into his phone for five seconds. 258 00:13:37,484 --> 00:13:39,302 It'll scrape all the GPS data 259 00:13:39,386 --> 00:13:41,003 and we'll know exactly where he was last night. 260 00:13:41,087 --> 00:13:42,905 How exactly do you expect me to do that? 261 00:13:42,989 --> 00:13:44,307 You'll find a way. 262 00:13:44,391 --> 00:13:46,909 Want me to honeypot my ex-partner? 263 00:13:46,993 --> 00:13:48,311 Honeypot? 264 00:13:48,395 --> 00:13:50,246 What are you, a Russian spy in a B movie? 265 00:13:50,330 --> 00:13:52,214 No, that's not what I'm saying at all. 266 00:13:52,298 --> 00:13:54,984 What I'm saying is, if there's even a slight chance 267 00:13:55,068 --> 00:13:56,385 that he had anything to do with that blast, 268 00:13:56,469 --> 00:13:59,555 we've got to figure out what it is he's hiding. 269 00:13:59,639 --> 00:14:00,890 Hey, agents. 270 00:14:05,111 --> 00:14:07,247 Y'all are gonna want to see this. 271 00:14:08,948 --> 00:14:12,335 Florence. 272 00:14:12,419 --> 00:14:13,436 Yep. 273 00:14:13,520 --> 00:14:16,439 I'm up. 274 00:14:16,523 --> 00:14:17,907 All right. 275 00:14:17,991 --> 00:14:20,476 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 276 00:14:20,560 --> 00:14:22,345 Still awaiting full tox screen. 277 00:14:22,429 --> 00:14:25,179 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 278 00:14:25,198 --> 00:14:26,415 What about the burns on his chest? 279 00:14:26,499 --> 00:14:27,617 Any idea what caused those? 280 00:14:27,701 --> 00:14:30,319 Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 281 00:14:30,403 --> 00:14:31,988 You're saying he was tortured? 282 00:14:32,072 --> 00:14:34,223 Correct. The burns are premortem. 283 00:14:34,307 --> 00:14:37,460 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 284 00:14:37,544 --> 00:14:41,964 He had enough in his system to kill an elephant--twice. 285 00:14:42,048 --> 00:14:44,634 Poor bastard had even more than the last guy. 286 00:14:44,718 --> 00:14:46,902 Wait, what? Last guy? 287 00:14:46,986 --> 00:14:49,372 That's why you're here, isn't it? 288 00:14:49,456 --> 00:14:50,957 He's not the first. 289 00:15:00,100 --> 00:15:01,800 - Two victims in a week of freedom. 290 00:15:02,035 --> 00:15:04,020 Both pumped full of digoxin. 291 00:15:04,104 --> 00:15:05,621 Now he's torturing them. 292 00:15:05,705 --> 00:15:06,756 Well, it's not uncommon for serials 293 00:15:06,840 --> 00:15:10,693 to eventually begin craving more from the experience. 294 00:15:10,777 --> 00:15:12,528 Like you said, he's evolving. 295 00:15:12,612 --> 00:15:14,630 Right. 296 00:15:14,714 --> 00:15:16,332 Except-- 297 00:15:18,385 --> 00:15:20,169 Except what? 298 00:15:20,253 --> 00:15:23,172 Well, before, Malak killed people 299 00:15:23,256 --> 00:15:25,141 but they didn't suffer. 300 00:15:25,225 --> 00:15:26,409 It wasn't about their experience. 301 00:15:26,493 --> 00:15:28,110 It was about Malak being in control. 302 00:15:28,194 --> 00:15:29,494 But now it just feels like 303 00:15:29,496 --> 00:15:31,147 he's after something completely different. 304 00:15:31,231 --> 00:15:32,481 He's still killing them the same way, 305 00:15:32,565 --> 00:15:34,584 but now he's making a bigger production out of it. 306 00:15:34,668 --> 00:15:36,252 Right, well, how did we not know about this guy 307 00:15:36,336 --> 00:15:39,021 - till just now? - Welcome to Chicago. 308 00:15:39,105 --> 00:15:41,090 Our team is monitoring everything possible, 309 00:15:41,174 --> 00:15:42,425 but we can't work from information we don't have 310 00:15:42,509 --> 00:15:43,993 because of backlogs. 311 00:15:44,077 --> 00:15:46,162 Tell that to the chaplain. 312 00:16:03,496 --> 00:16:05,281 Sorry, I-- 313 00:16:05,365 --> 00:16:07,750 Your apple was trying to escape. 314 00:16:07,834 --> 00:16:10,653 - Might want to wash this. - Noted. 315 00:16:10,737 --> 00:16:12,355 Need a hand? Noticed-- 316 00:16:12,439 --> 00:16:13,756 Yeah, stupid key never works. 317 00:16:13,840 --> 00:16:15,291 Yeah, I noticed you struggling here. 318 00:16:15,375 --> 00:16:16,492 Do you mind? 319 00:16:19,179 --> 00:16:21,097 Yeah, this thing's kind of tricky. 320 00:16:21,181 --> 00:16:22,732 There you go. 321 00:16:22,816 --> 00:16:24,333 Voilà. 322 00:16:28,355 --> 00:16:30,606 Didn't even say thank you. 323 00:16:30,690 --> 00:16:33,075 Only one of the victims was taken from a hospital, 324 00:16:33,159 --> 00:16:35,344 but neither fit his previous MO. 325 00:16:35,428 --> 00:16:36,679 Yeah, but what's the pattern? 326 00:16:36,763 --> 00:16:38,080 How are they connected? 327 00:16:38,164 --> 00:16:41,350 Besides them living alone in Chicago. 328 00:16:41,434 --> 00:16:42,485 That's it. 329 00:16:42,569 --> 00:16:44,353 Each of the victims lived alone. 330 00:16:44,437 --> 00:16:46,222 Malak knew he would have time with them 331 00:16:46,306 --> 00:16:48,224 to kill them the way he wanted. 332 00:16:48,308 --> 00:16:50,626 Like you said, he wanted more from the experience. 333 00:16:50,710 --> 00:16:52,228 Yeah, but he would have had to cross paths with them 334 00:16:52,312 --> 00:16:55,531 at least once to know that they lived alone. 335 00:16:55,615 --> 00:16:59,568 What about at the library, 336 00:16:59,652 --> 00:17:02,405 where we first saw Malak? 337 00:17:02,489 --> 00:17:04,573 Both victims lived less than ten blocks away. 338 00:17:04,657 --> 00:17:06,375 He could be trolling for vics there. 339 00:17:06,459 --> 00:17:08,711 We never pulled CCTV from previous days, did we? 340 00:17:08,795 --> 00:17:10,413 Cause we just assumed that was the first time 341 00:17:10,497 --> 00:17:12,148 Malak had been at that library. 342 00:17:12,232 --> 00:17:14,116 What if it wasn't? 343 00:17:14,200 --> 00:17:15,518 Nice work, Shane. 344 00:17:15,602 --> 00:17:17,119 Why don't you guys pull footage from the library 345 00:17:17,203 --> 00:17:19,055 going back a couple days? 346 00:17:19,139 --> 00:17:21,691 I have to take this call. I'll be right back. 347 00:17:27,614 --> 00:17:29,131 - Hey. - Oliver. 348 00:17:29,215 --> 00:17:32,101 Just checking in. How's it going? 349 00:17:32,185 --> 00:17:34,236 - We posted up at a hotel downtown. 350 00:17:34,320 --> 00:17:36,105 Malak came home cause he's comfortable here, 351 00:17:36,189 --> 00:17:37,406 and he's not gonna leave the city. 352 00:17:37,490 --> 00:17:39,408 We just need some way to get ahead of him. 353 00:17:39,492 --> 00:17:41,592 Yeah, no, I heard about the first victim. 354 00:17:41,594 --> 00:17:43,279 There was no way for us to know. 355 00:17:43,363 --> 00:17:45,448 Chicago PD still hasn't filed an official report. 356 00:17:45,532 --> 00:17:46,682 Yeah, I get that we can't work 357 00:17:46,766 --> 00:17:47,950 with information we don't have, 358 00:17:48,034 --> 00:17:50,453 but I can't protect people from killers I don't know about. 359 00:17:50,537 --> 00:17:53,256 Listen, the reality is, until we have excavated 360 00:17:53,340 --> 00:17:55,658 this entire prison, we won't know who's made it out 361 00:17:55,742 --> 00:17:57,593 and who's still buried down there. 362 00:17:57,677 --> 00:17:59,662 But I promise you, we are using every tool available 363 00:17:59,746 --> 00:18:02,598 to the NSA and CIA to search for every inmate 364 00:18:02,682 --> 00:18:05,234 not yet accounted for, OK? 365 00:18:05,318 --> 00:18:06,669 And I know you. 366 00:18:06,753 --> 00:18:09,205 You're already doing everything you can. 367 00:18:09,289 --> 00:18:11,707 And hey, listen, I just want to say again, 368 00:18:11,791 --> 00:18:13,442 I'm sorry about before. 369 00:18:13,526 --> 00:18:15,711 I mean, you made yourself pretty-- 370 00:18:15,795 --> 00:18:16,812 Pretty clear. 371 00:18:16,896 --> 00:18:21,517 It's just, we used to mean a lot to each other and-- 372 00:18:21,601 --> 00:18:26,656 Oliver, look, it was years ago, OK? 373 00:18:26,740 --> 00:18:28,190 We were partners. 374 00:18:28,274 --> 00:18:31,327 Things happened. 375 00:18:31,411 --> 00:18:33,661 We've moved on, though, so let's just move on. 376 00:18:35,315 --> 00:18:37,533 Understood. 377 00:18:37,617 --> 00:18:40,136 Well, keep us updated on your progress. 378 00:18:40,220 --> 00:18:41,871 We're standing by. 379 00:18:49,696 --> 00:18:51,580 {\an8}- 380 00:18:55,435 --> 00:18:56,686 We got him. Three days ago. 381 00:18:56,770 --> 00:18:58,220 What's he doing? 382 00:18:58,304 --> 00:18:59,388 There are plenty of open public computers. 383 00:18:59,472 --> 00:19:00,590 Why use that one and risk getting caught? 384 00:19:00,674 --> 00:19:02,258 Maybe he's looking for something that can't 385 00:19:02,342 --> 00:19:04,594 be found on the public server. 386 00:19:07,814 --> 00:19:10,232 Morales, does that library have his book? 387 00:19:10,316 --> 00:19:13,869 Checking. One copy, yeah. 388 00:19:13,953 --> 00:19:15,371 Do you think he's looking up people 389 00:19:15,455 --> 00:19:16,572 that checked out his book? 390 00:19:16,656 --> 00:19:18,541 Ugh. This dude's the worst. 391 00:19:18,625 --> 00:19:19,909 I don't get it. Why target them? 392 00:19:19,993 --> 00:19:21,410 Oh, 'cause he thinks he's a savior. 393 00:19:21,494 --> 00:19:22,578 And who needs a savior more than someone 394 00:19:22,662 --> 00:19:23,779 checking out a book about grief? 395 00:19:23,863 --> 00:19:24,780 Ugh. 396 00:19:24,864 --> 00:19:27,850 Yeah, he's the worst. 397 00:19:27,934 --> 00:19:29,385 Bex, you were right. 398 00:19:29,469 --> 00:19:30,786 Both our victims checked out Malak's book. 399 00:19:30,870 --> 00:19:32,355 Nice work. 400 00:19:32,439 --> 00:19:34,523 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 401 00:19:34,607 --> 00:19:36,392 All right, we'll take the South Side addresses. 402 00:19:36,476 --> 00:19:37,627 Morales, send some black-and-whites 403 00:19:37,711 --> 00:19:39,228 to do a wellness check on the others. 404 00:19:39,312 --> 00:19:40,596 - You got it. Sending them now. 405 00:19:47,053 --> 00:19:48,904 Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 406 00:19:52,892 --> 00:19:54,277 Ms. Fulmer? 407 00:19:56,763 --> 00:19:58,365 Clear. 408 00:20:00,400 --> 00:20:03,686 - They're gone. - Call an ambulance now! 409 00:20:03,770 --> 00:20:05,888 We were able to counteract the digoxin in her system 410 00:20:05,972 --> 00:20:07,356 and get her stabilized, 411 00:20:07,440 --> 00:20:08,991 but she's in an incredibly fragile state. 412 00:20:09,075 --> 00:20:10,293 Has she said anything? 413 00:20:10,377 --> 00:20:11,694 Nothing that makes any sense. 414 00:20:11,778 --> 00:20:14,630 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 415 00:20:14,714 --> 00:20:16,699 She looks like she's seen a ghost. 416 00:20:16,783 --> 00:20:19,268 We're gonna need to talk to her. 417 00:20:19,352 --> 00:20:21,737 Look, I appreciate you all have a job to do, 418 00:20:21,821 --> 00:20:23,439 but that woman has been through hell, 419 00:20:23,523 --> 00:20:25,274 and right now, she is my patient. 420 00:20:25,358 --> 00:20:26,509 She's in no state to talk to anyone. 421 00:20:26,593 --> 00:20:27,677 I don't mean to be insensitive, 422 00:20:27,761 --> 00:20:29,278 but the U.S. government is gonna insist 423 00:20:29,362 --> 00:20:31,614 that we get in there. 424 00:20:31,698 --> 00:20:33,749 Not us. Just me. 425 00:20:33,833 --> 00:20:34,850 Let me talk to her alone. 426 00:20:37,804 --> 00:20:38,721 OK. 427 00:20:43,877 --> 00:20:45,412 Thank you. 428 00:21:02,362 --> 00:21:03,346 Ms. Fulmer? 429 00:21:07,701 --> 00:21:10,820 I'm Special Agent Rebecca Henderson 430 00:21:10,904 --> 00:21:15,358 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 431 00:21:15,442 --> 00:21:18,027 But I'd like to ask you a couple questions. 432 00:21:18,111 --> 00:21:19,362 Is that all right? 433 00:21:25,485 --> 00:21:26,985 Can you tell me what happened? 434 00:21:29,889 --> 00:21:32,842 Again and again. 435 00:21:32,926 --> 00:21:36,012 He did it again and again. 436 00:21:36,096 --> 00:21:39,715 What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again? 437 00:21:39,799 --> 00:21:44,754 He wanted to know what I saw each time. 438 00:21:47,007 --> 00:21:49,325 Each time what? 439 00:21:49,409 --> 00:21:50,826 Each time he killed me. 440 00:21:56,983 --> 00:21:58,534 Help me. 441 00:21:58,618 --> 00:22:01,604 I don't want to die! I don't want to die! 442 00:22:01,688 --> 00:22:03,890 I don't want to die again! 443 00:22:13,033 --> 00:22:14,650 He's reviving them. 444 00:22:14,734 --> 00:22:15,651 What? What are you talking about? 445 00:22:15,735 --> 00:22:17,386 The burn marks on her chest and O'Brien's, 446 00:22:17,470 --> 00:22:18,554 they're from a defibrillator. 447 00:22:18,638 --> 00:22:19,922 Malak stops their heart using digoxin 448 00:22:20,006 --> 00:22:21,557 just to give them this near-death experience 449 00:22:21,641 --> 00:22:22,391 and then revives them with the paddles, 450 00:22:22,475 --> 00:22:24,125 just to do it over and over again. 451 00:22:24,144 --> 00:22:25,428 Why the hell would he do that? 452 00:22:25,512 --> 00:22:27,096 Because the Pit did it to him. 453 00:22:29,783 --> 00:22:31,483 I need to see Adelaide's apartment. 454 00:22:38,224 --> 00:22:39,542 OK, listen to this. 455 00:22:39,626 --> 00:22:41,043 "Once his initial confusion subsided, 456 00:22:41,127 --> 00:22:42,712 "Prisoner D37 displayed a calm, 457 00:22:42,796 --> 00:22:44,714 "almost euphoric quality to his state of mind. 458 00:22:44,798 --> 00:22:46,582 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 459 00:22:46,666 --> 00:22:47,717 "when his heart stopped, 460 00:22:47,801 --> 00:22:49,852 followed by a miracle of resurrection." 461 00:22:49,936 --> 00:22:51,854 Well, if he didn't have a God complex 462 00:22:51,938 --> 00:22:53,956 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 463 00:22:54,040 --> 00:22:56,190 This is from his intake form from the Pit, 464 00:22:56,209 --> 00:22:58,561 written by a Dr. Dulles. 465 00:22:58,645 --> 00:23:00,396 Does that name mean anything to you? 466 00:23:00,480 --> 00:23:01,797 Not really. 467 00:23:01,881 --> 00:23:03,966 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 468 00:23:04,050 --> 00:23:05,468 Like, retired or deceased? 469 00:23:05,552 --> 00:23:06,669 Because if we can track down Dulles-- 470 00:23:06,753 --> 00:23:08,804 I'm pretty sure he's--he's dead. 471 00:23:08,888 --> 00:23:12,041 At least that's what I've heard. 472 00:23:12,125 --> 00:23:13,876 OK, well, Malak knows that we're onto him 473 00:23:13,960 --> 00:23:15,745 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 474 00:23:15,829 --> 00:23:16,846 so we need a new approach. 475 00:23:16,930 --> 00:23:19,548 The locals are standing down at the crime scene. 476 00:23:19,632 --> 00:23:22,002 It's clear, so we can go in and take a look. 477 00:23:24,771 --> 00:23:26,589 Well, they haven't finished processing the apartment. 478 00:23:26,673 --> 00:23:28,157 But the first officers on-site said 479 00:23:28,241 --> 00:23:31,027 they saw her here, semiconscious, 480 00:23:31,111 --> 00:23:32,929 and the back door was open. 481 00:23:33,013 --> 00:23:34,964 So Malak hears the police 482 00:23:35,048 --> 00:23:37,633 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 483 00:23:37,717 --> 00:23:39,535 makes a run for it, escapes out the back. 484 00:23:39,619 --> 00:23:40,770 Any surveillance? 485 00:23:40,854 --> 00:23:42,171 No, no cameras at all in this area, 486 00:23:42,255 --> 00:23:43,439 no luck with the witnesses. 487 00:23:43,523 --> 00:23:44,774 Malak likes control. 488 00:23:44,858 --> 00:23:46,108 He'll bring his victims back to their home 489 00:23:46,192 --> 00:23:47,209 so he can take his time. 490 00:23:47,293 --> 00:23:48,693 But this one, it goes wrong. 491 00:23:48,728 --> 00:23:50,046 He gets interrupted. 492 00:23:50,130 --> 00:23:51,480 He runs away. 493 00:23:51,564 --> 00:23:52,915 What's he thinking now? 494 00:23:52,999 --> 00:23:57,520 Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 495 00:23:57,604 --> 00:23:58,854 So I know exactly what he's thinking. 496 00:23:58,938 --> 00:24:00,156 He needs more. 497 00:24:00,240 --> 00:24:01,924 If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 498 00:24:02,008 --> 00:24:03,993 And the only place to get digoxin is at a hospital. 499 00:24:04,077 --> 00:24:06,095 Problem is, there's over a hundred in Chicago. 500 00:24:06,179 --> 00:24:07,163 So how do we narrow it down? 501 00:24:07,247 --> 00:24:08,664 Well, he's desperate, so he's probably gonna go 502 00:24:08,748 --> 00:24:09,865 for the first one he sees. 503 00:24:09,949 --> 00:24:11,200 Closest hospital is West General, 504 00:24:11,284 --> 00:24:12,635 about five blocks away. 505 00:24:12,719 --> 00:24:13,936 - Let's go. - Copy that. 506 00:24:26,633 --> 00:24:28,251 DHS. Where's your security office? 507 00:24:28,335 --> 00:24:30,486 - Upstairs. - Lead the way. 508 00:24:30,570 --> 00:24:32,105 - Stay on comms. - Copy. 509 00:24:35,175 --> 00:24:36,559 - I'm with security now. 510 00:24:36,643 --> 00:24:37,827 We're gonna start checking cameras. 511 00:24:37,911 --> 00:24:39,895 I'll let you once we get a hit. 512 00:24:39,979 --> 00:24:41,063 Check the ICU. 513 00:24:41,147 --> 00:24:44,267 - Code silver. Repeat, code silver. 514 00:24:44,351 --> 00:24:46,836 Repeat, code silver. 515 00:24:46,920 --> 00:24:48,504 Homeland Security. What happened? 516 00:24:48,588 --> 00:24:49,905 He was stabbed. 517 00:24:49,989 --> 00:24:51,707 Someone attacked him in the medication room. 518 00:24:51,791 --> 00:24:53,209 He's here. Cardiac unit. 519 00:24:53,293 --> 00:24:54,777 - He's got the digoxin. - Copy. 520 00:24:54,861 --> 00:24:56,612 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 521 00:24:56,696 --> 00:24:58,681 In pursuit. Southwest stairwell. 522 00:24:58,765 --> 00:25:00,182 - Bex, wait for me. 523 00:25:00,266 --> 00:25:02,785 - Sending security to cover the ground floor exits. 524 00:25:02,869 --> 00:25:04,587 - Bex, I'm coming down. 525 00:25:04,671 --> 00:25:06,656 I think he went out the back. 526 00:25:16,082 --> 00:25:18,134 - Bex. Bex, where are you? 527 00:25:18,218 --> 00:25:20,269 Bex, I need a location. 528 00:26:11,705 --> 00:26:13,623 There you are. 529 00:26:15,442 --> 00:26:18,661 I'm almost certain you already know 530 00:26:18,745 --> 00:26:21,030 you're gonna die tonight, 531 00:26:21,114 --> 00:26:24,066 but what you don't yet understand 532 00:26:24,150 --> 00:26:27,036 is the gift you're about to receive. 533 00:26:28,755 --> 00:26:29,939 No, no, no! 534 00:26:37,864 --> 00:26:39,749 The one thing I ask of you is, 535 00:26:39,833 --> 00:26:43,352 please do be honest about what you see in the light. 536 00:27:33,153 --> 00:27:34,403 - He's got Bex. - How did this happen? 537 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 There's three of you. 538 00:27:36,322 --> 00:27:37,773 We split up to cover more ground at the hospital. 539 00:27:37,857 --> 00:27:39,141 It never should have happened. 540 00:27:39,225 --> 00:27:40,409 - You're damn right it shouldn't have happened! 541 00:27:40,493 --> 00:27:41,510 Who do you think you're talking to? 542 00:27:41,594 --> 00:27:43,245 You can blame me all you want, but all that matters 543 00:27:43,329 --> 00:27:45,181 - right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 544 00:27:45,265 --> 00:27:47,683 We all want the same thing, yeah? 545 00:27:47,767 --> 00:27:49,752 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 546 00:27:49,836 --> 00:27:51,020 and this is a very big city. 547 00:27:51,104 --> 00:27:52,955 So even if we go to every single address 548 00:27:53,039 --> 00:27:54,957 ever associated with him, we are just two people, 549 00:27:55,041 --> 00:27:55,825 and we're not gonna be fast enough. 550 00:27:55,909 --> 00:27:57,793 Send Bex's photo to the Chicago PD. 551 00:27:57,877 --> 00:27:59,295 - Call them in on this. - Hold on. 552 00:27:59,379 --> 00:28:01,230 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 553 00:28:01,314 --> 00:28:03,799 I can handle the AG! 554 00:28:03,883 --> 00:28:06,168 This is Bex. 555 00:28:06,252 --> 00:28:08,104 We're gonna do whatever we have to. 556 00:28:50,930 --> 00:28:52,281 Welcome back. 557 00:28:54,934 --> 00:28:56,385 I'm an FBI agent. 558 00:28:56,469 --> 00:28:58,321 There's a--there's a team of people 559 00:28:58,405 --> 00:28:59,889 out there looking for me. 560 00:28:59,973 --> 00:29:01,824 I know who you are. 561 00:29:01,908 --> 00:29:05,161 Quite frankly, this is-- It's all very exciting. 562 00:29:07,447 --> 00:29:09,031 Exciting. 563 00:29:12,352 --> 00:29:14,370 But you're right. 564 00:29:14,454 --> 00:29:17,907 We don't have much time. 565 00:29:17,991 --> 00:29:20,109 Much time for what? 566 00:29:20,193 --> 00:29:22,244 A breakthrough. 567 00:29:22,328 --> 00:29:24,280 In the moments following medical death, 568 00:29:24,364 --> 00:29:25,848 there's a burst of activity 569 00:29:25,932 --> 00:29:29,118 in the memory recall center of our brains. 570 00:29:29,202 --> 00:29:32,788 More acutely in the emotional memory recall, right-- 571 00:29:32,872 --> 00:29:34,423 Right here. 572 00:29:39,212 --> 00:29:40,863 You want me to remember something? 573 00:29:40,947 --> 00:29:42,265 Do I want you to remember something? 574 00:29:42,349 --> 00:29:43,366 No, no, no, no. 575 00:29:43,450 --> 00:29:44,467 No, it's not about what I want. 576 00:29:44,551 --> 00:29:46,969 It's about what you need. 577 00:29:47,053 --> 00:29:50,139 You see, in life, we put up walls. 578 00:29:50,223 --> 00:29:53,976 We bury truths, even from ourselves. 579 00:29:54,060 --> 00:29:59,015 But in death, our minds can finally be honest. 580 00:29:59,099 --> 00:30:03,953 In those last moments, we're shown something. 581 00:30:04,037 --> 00:30:07,223 We're shown what's most important to us, 582 00:30:07,307 --> 00:30:10,026 what we most need. 583 00:30:10,110 --> 00:30:14,931 It's like a final gift from the subconscious. 584 00:30:15,015 --> 00:30:21,070 Your mind revealed something to you, didn't it? 585 00:30:21,154 --> 00:30:22,571 Yes. 586 00:30:22,655 --> 00:30:26,309 Yes, it did. There it is. 587 00:30:26,393 --> 00:30:27,476 So... 588 00:30:29,129 --> 00:30:33,583 Special Agent Henderson, 589 00:30:33,667 --> 00:30:35,551 what did you see when you died? 590 00:30:40,507 --> 00:30:42,024 - He knows this city way better than we do. 591 00:30:42,108 --> 00:30:43,408 Now he knows we're coming. 592 00:30:43,443 --> 00:30:44,927 There's no way he takes Bex back to any place 593 00:30:45,011 --> 00:30:46,429 we can connect back to him. 594 00:30:46,513 --> 00:30:48,931 Well, Bex said he's-- He's evolving, right? 595 00:30:49,015 --> 00:30:50,633 He wants to spend time with her. 596 00:30:50,717 --> 00:30:51,601 So wherever he takes her, it's got to be 597 00:30:51,685 --> 00:30:52,768 somewhere private, somewhere he can control. 598 00:30:52,852 --> 00:30:55,071 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 599 00:30:55,155 --> 00:30:56,472 they've been taken back to their home. 600 00:30:56,556 --> 00:30:59,041 Right, problem is, Bex doesn't have one. 601 00:30:59,125 --> 00:31:00,309 No, but she has a hotel room. 602 00:31:02,095 --> 00:31:03,245 - Hey, Shane. 603 00:31:03,329 --> 00:31:04,380 Hi, Morales. 604 00:31:04,464 --> 00:31:06,015 Yeah, we need you to pull up everything 605 00:31:06,099 --> 00:31:08,084 that you can on our hotel-- Yeah, security footage, 606 00:31:08,168 --> 00:31:11,120 traffic cams, whatever you got. 607 00:31:11,204 --> 00:31:13,489 We think Malak has taken Bex back to her room. 608 00:31:13,573 --> 00:31:14,890 You were right. 609 00:31:14,974 --> 00:31:16,259 Malak was smart enough to avoid CCTV, 610 00:31:16,343 --> 00:31:18,928 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 611 00:31:19,012 --> 00:31:20,263 Step on it, guys. 612 00:31:21,648 --> 00:31:25,468 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 613 00:31:25,552 --> 00:31:27,052 Hopefully, we won't need them. 614 00:31:29,055 --> 00:31:31,607 It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 615 00:31:31,691 --> 00:31:35,211 There's something wonderfully symmetrical about it. 616 00:31:35,295 --> 00:31:40,116 And I wonder if this is who you saw. 617 00:31:40,200 --> 00:31:42,385 - Happy birthday. I love you. 618 00:31:42,469 --> 00:31:43,986 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 619 00:31:44,070 --> 00:31:45,254 Turn it off, please. 620 00:31:45,338 --> 00:31:46,355 - I know you don't like to celebrate it, 621 00:31:46,439 --> 00:31:48,491 - but in my book... - Turn it off. 622 00:31:48,575 --> 00:31:50,675 - She doesn't look like you. - Turn it off! 623 00:31:54,314 --> 00:31:55,998 Maybe she's not who you saw. 624 00:31:56,082 --> 00:31:57,600 How interesting. 625 00:31:57,684 --> 00:32:02,405 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 626 00:32:04,524 --> 00:32:06,175 You want the truth, Malak? 627 00:32:06,259 --> 00:32:08,309 Near-death visualizations are nothing more 628 00:32:08,361 --> 00:32:10,012 than normal brain functions gone awry, 629 00:32:10,096 --> 00:32:13,115 so whatever gift you received in the Pit, 630 00:32:13,199 --> 00:32:15,151 it was meaningless. 631 00:32:15,235 --> 00:32:18,454 It was an empty hallucination where you-- 632 00:32:22,342 --> 00:32:24,026 What I'm doing here will go down 633 00:32:24,110 --> 00:32:26,462 as the most groundbreaking understanding 634 00:32:26,546 --> 00:32:31,267 of human psychology since Sigmund Freud. 635 00:32:36,690 --> 00:32:39,041 You know, this could be a very meaningful experience 636 00:32:39,125 --> 00:32:41,978 if you allow yourself to be honest. 637 00:32:42,062 --> 00:32:43,412 Let's try this again. 638 00:32:45,665 --> 00:32:48,201 What did you see? 639 00:32:49,436 --> 00:32:51,587 What did you see? 640 00:32:51,671 --> 00:32:53,055 I didn't see anything. 641 00:32:53,139 --> 00:32:55,124 No, no. You're lying. 642 00:32:55,208 --> 00:32:57,158 You're lying to me. I don't believe you. 643 00:32:57,210 --> 00:32:58,628 I don't care. 644 00:32:58,712 --> 00:33:02,515 Then it's time for round two. 645 00:33:11,691 --> 00:33:12,742 Wait, Malak, no, no, no. 646 00:33:12,826 --> 00:33:14,777 Wait. Wait, wait, wait, OK. 647 00:33:14,861 --> 00:33:16,779 You got me, all right? You got me. 648 00:33:16,863 --> 00:33:18,414 I'm not going anywhere. 649 00:33:18,498 --> 00:33:20,783 What did you see? What did you see? 650 00:33:20,867 --> 00:33:24,420 When they executed you, you got a gift. 651 00:33:24,504 --> 00:33:25,755 Nobody asked you, right? 652 00:33:25,839 --> 00:33:27,523 Not even Dulles. 653 00:33:27,607 --> 00:33:29,058 He didn't even ask you. 654 00:33:29,142 --> 00:33:30,226 So you might as well tell me. 655 00:33:30,310 --> 00:33:33,095 Dulles was a fool, 656 00:33:33,179 --> 00:33:36,432 blind to the miracle he helped create. 657 00:33:39,853 --> 00:33:42,104 I saw my father. 658 00:33:42,188 --> 00:33:43,588 Why do you think that was? 659 00:33:43,656 --> 00:33:45,775 Look, you can--you can be honest with me. 660 00:33:45,859 --> 00:33:49,278 I--he was a doctor, right? 661 00:33:49,362 --> 00:33:51,447 Yes. He was a giant. 662 00:33:51,531 --> 00:33:53,049 Yeah. 663 00:33:53,133 --> 00:33:54,216 Living in the shadow of parents is hard. 664 00:33:54,300 --> 00:33:55,651 People forget that. 665 00:33:55,735 --> 00:33:57,520 Especially fathers. 666 00:33:57,604 --> 00:34:02,358 In life, he never said a kind word to me, 667 00:34:02,442 --> 00:34:08,230 but in that heavenly moment, 668 00:34:08,314 --> 00:34:12,602 he told me he was proud of me. 669 00:34:12,686 --> 00:34:16,272 He believed that I could still achieve the greatness 670 00:34:16,356 --> 00:34:19,375 that I was born to manifest. 671 00:34:19,459 --> 00:34:26,166 It was a moment of profound healing. 672 00:34:32,806 --> 00:34:35,157 Malak, I've read your file. 673 00:34:35,241 --> 00:34:36,759 Your dad wasn't proud of you. 674 00:34:36,843 --> 00:34:39,161 No, he called you a monster on TV 675 00:34:39,245 --> 00:34:40,563 in front of millions of people 676 00:34:40,647 --> 00:34:43,132 because your pathetic career had flamed out. 677 00:34:43,216 --> 00:34:44,433 No one believed in you. 678 00:34:44,517 --> 00:34:46,602 In fact, I think your dad-- What is it he said? 679 00:34:46,686 --> 00:34:49,138 - You're not even a real doctor. - Shut up! 680 00:34:49,222 --> 00:34:50,872 I've built this whole profile... 681 00:34:50,890 --> 00:34:51,841 - Shut up. - On someone I thought 682 00:34:51,925 --> 00:34:53,442 was inspired by something, 683 00:34:53,526 --> 00:34:55,745 but all this time, it was daddy issues? 684 00:34:55,829 --> 00:34:58,247 I said shut up! 685 00:35:12,379 --> 00:35:13,896 It's over, Malak. You're not getting out of this. 686 00:35:17,951 --> 00:35:19,602 I was never planning to. 687 00:35:22,355 --> 00:35:24,206 Malak, we're coming in! 688 00:35:24,290 --> 00:35:25,608 He's in the bathroom! 689 00:35:31,564 --> 00:35:32,615 He's down! 690 00:35:32,699 --> 00:35:35,551 The hell he is. 691 00:35:35,635 --> 00:35:36,786 Move, move, move. 692 00:35:36,870 --> 00:35:40,156 Bex. Bex, what are you doing? 693 00:35:40,240 --> 00:35:42,525 He is not running away from this. 694 00:35:51,851 --> 00:35:53,235 Wake up, wake up. 695 00:35:53,319 --> 00:35:55,371 What did Daddy say this time? 696 00:36:11,004 --> 00:36:13,689 You know, I was shot once. 697 00:36:15,575 --> 00:36:18,361 Well, technically it was--it was twice. 698 00:36:18,445 --> 00:36:21,264 It was two bullets, one time. 699 00:36:21,348 --> 00:36:24,867 Anyway, it just missed my kidney 700 00:36:24,951 --> 00:36:27,703 by, like, one/4 inch. 701 00:36:27,787 --> 00:36:31,774 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 702 00:36:31,858 --> 00:36:33,409 a goner. 703 00:36:33,493 --> 00:36:35,978 I took a 39 in the shoulder. 704 00:36:36,062 --> 00:36:37,947 - No way. - Yeah, in Belarus. 705 00:36:38,031 --> 00:36:39,382 Man, dude. Nice. 706 00:36:39,466 --> 00:36:40,516 Yeah, you should see the exit. 707 00:36:40,600 --> 00:36:41,951 I bet. Check this out. 708 00:36:44,637 --> 00:36:45,788 IED. 709 00:36:45,872 --> 00:36:47,356 No! Me too. 710 00:36:47,440 --> 00:36:49,825 - Really? - Yeah, over here. 711 00:36:49,909 --> 00:36:51,427 Damn, all right. 712 00:36:51,511 --> 00:36:53,963 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 713 00:36:54,047 --> 00:36:54,964 Man, this is my head. 714 00:36:55,048 --> 00:36:57,233 Yeah, it explains a lot. 715 00:37:00,053 --> 00:37:01,588 Thanks. 716 00:37:05,392 --> 00:37:08,844 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 717 00:37:08,928 --> 00:37:10,846 I can sleep later. 718 00:37:10,930 --> 00:37:14,317 Besides, I'm pretty sure I-- Yep, missed my spin class. 719 00:37:17,737 --> 00:37:19,822 Bex. 720 00:37:19,906 --> 00:37:21,524 You know what? 721 00:37:21,608 --> 00:37:23,993 If I rush, I can probably make that class. 722 00:37:24,077 --> 00:37:25,861 Hey, Shane. 723 00:37:25,945 --> 00:37:27,763 Thanks. 724 00:37:27,847 --> 00:37:29,365 Yeah, of course. 725 00:37:34,421 --> 00:37:36,672 Hey. How you feeling? 726 00:37:36,756 --> 00:37:38,941 Yeah, I've had better birthdays, for sure. 727 00:37:42,929 --> 00:37:46,515 You know, when they told me that Malak took you, 728 00:37:46,599 --> 00:37:48,284 I thought I was gonna-- 729 00:37:51,071 --> 00:37:53,923 I thought we were gonna lose you. 730 00:37:56,976 --> 00:37:58,661 I'm glad you're OK. 731 00:38:00,780 --> 00:38:02,832 Anyway, I'm sure you need some rest, 732 00:38:02,916 --> 00:38:05,835 so I'll get out of your way. 733 00:38:05,919 --> 00:38:09,372 Oliver, wait. Wait. 734 00:38:09,456 --> 00:38:12,541 When Malak had me tied up, he told me 735 00:38:12,625 --> 00:38:15,311 that in my final moments, my mind would reveal 736 00:38:15,395 --> 00:38:16,412 what was most important to me. 737 00:38:16,496 --> 00:38:17,713 Well, he was insane. 738 00:38:19,466 --> 00:38:24,053 Incredibly, but he wasn't wrong. 739 00:38:24,137 --> 00:38:25,955 I died, Oliver. 740 00:38:26,039 --> 00:38:29,492 My heart stopped. 741 00:38:29,576 --> 00:38:33,062 And in that final moment, I saw Sam. 742 00:38:33,146 --> 00:38:35,798 And I saw you. 743 00:38:41,755 --> 00:38:46,342 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 744 00:38:46,426 --> 00:38:48,911 It was. 745 00:38:48,995 --> 00:38:50,846 I'm really happy you're here. 746 00:38:53,166 --> 00:38:54,784 I--I could stay. 747 00:38:57,871 --> 00:39:00,690 It's OK. 748 00:39:00,774 --> 00:39:02,592 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 749 00:39:02,676 --> 00:39:04,694 a week at this point. 750 00:39:04,778 --> 00:39:06,829 Yeah. 751 00:39:06,913 --> 00:39:09,865 Actually, could I use your phone? 752 00:39:09,949 --> 00:39:13,869 They took mine, and I really need to call Sam. 753 00:39:13,953 --> 00:39:16,005 - Yeah, here. - Thanks. 754 00:39:16,089 --> 00:39:18,507 I'll be just outside if you need anything. 755 00:39:36,643 --> 00:39:38,728 - Hello, this is Sam's cell phone. 756 00:39:38,812 --> 00:39:40,730 You know what to do. 757 00:39:40,814 --> 00:39:42,131 Hey, Sam. 758 00:39:42,215 --> 00:39:44,433 It's me. I'm just checking in. 759 00:39:47,153 --> 00:39:49,038 Shane, good to see you 760 00:39:49,122 --> 00:39:51,474 - Hey. - Follow me. 761 00:39:51,558 --> 00:39:52,541 How's he doing? 762 00:39:52,625 --> 00:39:54,810 Oh, good days and bad. 763 00:39:54,894 --> 00:39:57,413 The music helps. 764 00:39:57,497 --> 00:39:59,982 Dr. Dulles. 765 00:40:00,066 --> 00:40:02,118 Dr. Dulles, you have a visitor. 766 00:40:03,203 --> 00:40:04,571 Thank you. 767 00:40:14,748 --> 00:40:16,532 Hi, Dad. 768 00:40:28,094 --> 00:40:32,882 - ♪ All around me are familiar faces ♪ 769 00:40:32,966 --> 00:40:38,854 ♪ Worn-out places, worn-out faces ♪ 770 00:40:38,938 --> 00:40:40,756 ♪ And I find it kind of ♪ 771 00:40:40,840 --> 00:40:42,592 - The GPS data from Odell's phone 772 00:40:42,676 --> 00:40:44,660 shows that right after his mystery phone call, 773 00:40:44,744 --> 00:40:47,163 he drove 15 miles to this storage facility. 774 00:40:47,247 --> 00:40:49,932 I checked, and there's a unit rented in his name. 775 00:40:50,016 --> 00:40:53,169 - ♪ I find it hard to tell you ♪ 776 00:40:53,253 --> 00:40:55,938 ♪ I find it hard to take ♪ 777 00:40:56,022 --> 00:41:01,644 ♪ When people run in circles, it's a very, very ♪ 778 00:41:01,728 --> 00:41:05,581 ♪ Mad world ♪ 779 00:41:07,701 --> 00:41:11,954 ♪ Mad world ♪ 780 00:41:12,038 --> 00:41:16,726 ♪ Children waiting for the day they feel good ♪ 781 00:41:16,810 --> 00:41:23,699 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 782 00:41:23,783 --> 00:41:27,203 ♪ Enlarging your world ♪ 783 00:41:27,287 --> 00:41:29,505 Bex. 784 00:41:29,589 --> 00:41:33,009 - ♪ Mad world ♪ 785 00:41:37,297 --> 00:41:38,614 What the hell are we looking at? 786 00:41:38,698 --> 00:41:40,283 - These are coordinates. - How do you know? 787 00:41:40,367 --> 00:41:41,751 Because the one in blue 788 00:41:41,835 --> 00:41:44,120 is the satellite coordinates for the Pit. 789 00:41:46,706 --> 00:41:48,624 And the other five? 56981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.