All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02.Clayton.Jessup.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,656 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,224 - It's called the Pit. 3 00:00:08,308 --> 00:00:09,125 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:09,209 --> 00:00:10,326 criminals in history, all of whom 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,661 the world believes are dead. 6 00:00:11,745 --> 00:00:15,164 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:15,248 --> 00:00:17,099 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:17,183 --> 00:00:18,034 You're a prison guard here? 9 00:00:18,118 --> 00:00:19,335 Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:19,419 --> 00:00:20,403 Speaking of your career, 11 00:00:20,487 --> 00:00:23,572 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:23,656 --> 00:00:26,442 - How many? - A lot. 13 00:00:26,526 --> 00:00:28,177 - Anything you need to know about, Agent Odell, 14 00:00:28,261 --> 00:00:30,079 you can read in my file. 15 00:00:30,163 --> 00:00:31,213 Oliver! 16 00:00:31,297 --> 00:00:32,297 You were the warden? 17 00:00:32,332 --> 00:00:34,317 I need someone that I can trust, 18 00:00:34,401 --> 00:00:35,585 someone who can help me catch all the inmates 19 00:00:35,669 --> 00:00:36,586 who made it out alive. 20 00:00:36,670 --> 00:00:40,056 The blast that collapsed the Pit was no accident. 21 00:00:40,140 --> 00:00:41,474 It was a jailbreak. 22 00:00:44,744 --> 00:00:48,130 {\an8} 23 00:00:48,214 --> 00:00:51,400 {\an8}- I'm so happy you all could make it here today. 24 00:00:51,484 --> 00:00:56,739 The whole family together, it really means a lot. 25 00:00:56,823 --> 00:01:00,076 I feel very special. 26 00:01:02,929 --> 00:01:06,582 I guess I should make a wish. 27 00:01:06,666 --> 00:01:09,719 But I don't know what more I could want. 28 00:01:09,803 --> 00:01:12,822 All of you here to celebrate me? 29 00:01:15,709 --> 00:01:19,462 This--this really is perfect. 30 00:01:45,872 --> 00:01:49,225 Mmm. 31 00:01:53,747 --> 00:01:56,332 - You have some explaining to do, Johnny. 32 00:01:56,416 --> 00:01:57,700 - Leave me alone. - Leave me alone. 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,835 - We just want to understand why you hurt 34 00:01:59,919 --> 00:02:02,571 {\an8}that boy at school today. 35 00:02:02,655 --> 00:02:04,674 {\an8}- I don't know. 36 00:02:04,758 --> 00:02:07,476 I get angry sometimes, OK? 37 00:02:07,560 --> 00:02:10,446 - I get the urge to hurt people or break things. 38 00:02:10,530 --> 00:02:12,748 Feels good to let out my anger. 39 00:02:12,832 --> 00:02:14,617 - It might feel good to you, 40 00:02:14,701 --> 00:02:18,287 but think about how your actions affect others. 41 00:02:18,371 --> 00:02:21,524 - I don't care, because I'm a bad person. 42 00:02:21,608 --> 00:02:23,659 You can't fix me, so why try? 43 00:02:23,743 --> 00:02:25,361 - Johnny. 44 00:02:25,445 --> 00:02:29,532 But if we can't help you, maybe someone else can. 45 00:02:29,616 --> 00:02:32,468 Talking about these things is the first step. 46 00:02:32,552 --> 00:02:34,637 - Who would want to talk to me? 47 00:02:34,721 --> 00:02:37,707 - We do, son, because we love you. 48 00:02:37,791 --> 00:02:39,809 - Even when I hurt people? 49 00:02:42,562 --> 00:02:46,782 - We know you don't mean it. 50 00:02:48,435 --> 00:02:51,320 {\an8} 51 00:03:18,398 --> 00:03:20,449 The White House wants an update on the manhunt. 52 00:03:20,533 --> 00:03:22,418 I was told the president doesn't know about the Pit. 53 00:03:22,502 --> 00:03:24,487 He doesn't, but the front page story 54 00:03:24,571 --> 00:03:28,324 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 55 00:03:28,408 --> 00:03:30,493 President needs deniability, which means I need 56 00:03:30,577 --> 00:03:33,763 to be able to assure him that I am taking care of it. 57 00:03:33,847 --> 00:03:36,232 So am I taking care of it? 58 00:03:36,316 --> 00:03:37,800 Well, five more inmates were recovered alive 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,435 from the wreckage, but dozens of bodies 60 00:03:39,519 --> 00:03:40,770 are still waiting to be identified. 61 00:03:40,854 --> 00:03:42,305 So as of this moment, you don't know 62 00:03:42,389 --> 00:03:43,472 how many escapees are out there? 63 00:03:43,556 --> 00:03:46,742 We won't know that until the excavation is complete. 64 00:03:46,826 --> 00:03:49,478 But our team estimates that up to 25% 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,314 could have made it out alive. 66 00:03:51,398 --> 00:03:52,281 Where's your team with determining 67 00:03:52,365 --> 00:03:54,317 - the source of the blast? - It was a gas leak. 68 00:03:54,401 --> 00:03:57,720 You know, I don't know what's harder to believe, 69 00:03:57,804 --> 00:04:00,623 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 70 00:04:00,707 --> 00:04:02,458 or the story you're trying to sell me now. 71 00:04:02,542 --> 00:04:03,993 Bad pipes? Really? 72 00:04:04,077 --> 00:04:05,394 It happens. 73 00:04:05,478 --> 00:04:08,998 I'll send you the report. 74 00:04:14,821 --> 00:04:16,372 I'm looking for a deceased inmate. 75 00:04:16,456 --> 00:04:17,807 Go ahead, ma'am. 76 00:04:31,037 --> 00:04:34,423 Agent Henderson, there's been a development. 77 00:04:34,507 --> 00:04:35,758 Another inmate? 78 00:04:35,842 --> 00:04:38,394 Yes, ma'am. Follow me, please. 79 00:04:41,581 --> 00:04:43,799 Agent Henderson, you may not remember me. 80 00:04:43,883 --> 00:04:45,368 Jennifer Morales. 81 00:04:45,452 --> 00:04:46,502 You took my officer candidate course 82 00:04:46,586 --> 00:04:48,571 in behavioral sciences at Quantico. 83 00:04:48,655 --> 00:04:50,072 I remember you aced that final exam. 84 00:04:50,156 --> 00:04:51,941 - That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 85 00:04:52,025 --> 00:04:54,644 I'm an intel officer now. Best job in the military. 86 00:04:54,728 --> 00:04:56,512 I've been assigned to the inmate recovery task force. 87 00:04:56,596 --> 00:04:58,914 - We're a task force now? - Mm-hmm. 88 00:05:10,076 --> 00:05:11,626 Well, this came together fast. 89 00:05:11,644 --> 00:05:13,930 Military moves quick. 90 00:05:14,014 --> 00:05:16,098 We've been monitoring all criminal activity 91 00:05:16,182 --> 00:05:17,767 within a growing radius of the Pit site. 92 00:05:17,851 --> 00:05:18,868 Early this morning, 93 00:05:18,952 --> 00:05:20,770 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 94 00:05:20,854 --> 00:05:22,071 A team just recovered a blue jumpsuit 95 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 that was stashed nearby. 96 00:05:23,490 --> 00:05:24,540 We can now confirm that the jumpsuit 97 00:05:24,624 --> 00:05:26,542 belonged to Clayton Jessup. 98 00:05:26,626 --> 00:05:31,514 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 99 00:05:31,598 --> 00:05:34,584 Jessup was one of our most volatile inmates. 100 00:05:34,668 --> 00:05:37,420 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 101 00:05:37,504 --> 00:05:40,056 and he would use violence to reject any reality 102 00:05:40,140 --> 00:05:41,757 that did not conform. 103 00:05:41,841 --> 00:05:43,960 That violence turned deadly when, 104 00:05:44,044 --> 00:05:46,028 on his 16th birthday, 105 00:05:46,112 --> 00:05:50,066 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 106 00:05:50,150 --> 00:05:52,435 He spent the next three days living with their corpses, 107 00:05:52,519 --> 00:05:55,519 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,640 one focused on him. 109 00:05:57,724 --> 00:05:59,675 He then continued his killing spree, 110 00:05:59,759 --> 00:06:01,559 targeting families he saw as perfect, 111 00:06:01,594 --> 00:06:03,112 breaking into their homes, 112 00:06:03,196 --> 00:06:04,580 disabling the exhaust in their boilers, 113 00:06:04,664 --> 00:06:07,617 so their homes would fill with carbon monoxide. 114 00:06:07,701 --> 00:06:09,018 They would die in their sleep, 115 00:06:09,102 --> 00:06:10,786 and he could stick around playing house for a few days 116 00:06:10,870 --> 00:06:11,921 before moving on. 117 00:06:12,005 --> 00:06:14,857 But if he wanted to be part of the perfect family, 118 00:06:14,941 --> 00:06:16,826 why kill everyone? 119 00:06:16,910 --> 00:06:18,761 The killings were just a means of compliance 120 00:06:18,845 --> 00:06:20,062 for the fantasies. 121 00:06:20,146 --> 00:06:22,131 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 122 00:06:22,215 --> 00:06:24,667 They can't disappoint you. 123 00:06:24,751 --> 00:06:26,135 Delusions like his are extremely dangerous. 124 00:06:26,219 --> 00:06:28,638 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 125 00:06:28,722 --> 00:06:30,906 able to relate to the world, which means 126 00:06:30,990 --> 00:06:32,842 he's likely got his eyes on the next family. 127 00:06:32,926 --> 00:06:34,143 It also means there's no time to waste. 128 00:06:34,227 --> 00:06:35,511 Copy that. 129 00:06:35,595 --> 00:06:36,579 Uh, where are we on the stolen car? 130 00:06:36,663 --> 00:06:37,747 Well, we're going to get 131 00:06:37,831 --> 00:06:38,848 every LPR in the state looking for it. 132 00:06:40,667 --> 00:06:41,884 I'm glad you're here. 133 00:06:45,105 --> 00:06:46,422 Can we talk? 134 00:06:51,044 --> 00:06:51,994 Was Eli Johnson in the Pit? 135 00:06:52,078 --> 00:06:54,563 - No. - I called Sussex this morning, 136 00:06:54,647 --> 00:06:55,765 and they said that they transferred Johnson, 137 00:06:55,849 --> 00:06:56,732 but they wouldn't tell me where. 138 00:06:56,816 --> 00:06:58,634 I'll look into it. You don't need to worry. 139 00:06:58,718 --> 00:06:59,869 You and I both know that any list 140 00:06:59,953 --> 00:07:01,137 of the world's most deranged psychopaths 141 00:07:01,221 --> 00:07:02,771 is going to have his name on it. 142 00:07:02,822 --> 00:07:05,141 Bex, he was never down there. 143 00:07:05,225 --> 00:07:07,543 The world knows he's still alive. 144 00:07:09,829 --> 00:07:12,882 Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 145 00:07:12,966 --> 00:07:14,784 I know what that man means to you. 146 00:07:14,868 --> 00:07:16,953 I promise, he's not involved here. 147 00:07:20,540 --> 00:07:22,925 We found the car. Let's go. 148 00:07:53,940 --> 00:07:56,892 Thank you, Mom. 149 00:07:56,976 --> 00:07:59,228 It looks perfect. 150 00:07:59,312 --> 00:08:01,197 Just like you. 151 00:08:23,770 --> 00:08:25,655 - OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 152 00:08:25,739 --> 00:08:27,723 Now, tell me about the Dwyer family. 153 00:08:27,807 --> 00:08:31,294 - How did you choose them? - I don't know. 154 00:08:31,378 --> 00:08:33,262 I just liked them. 155 00:08:36,282 --> 00:08:40,870 I saw them at the playground. 156 00:08:40,954 --> 00:08:43,973 Mom was watching the kids play tag with Dad. 157 00:08:46,659 --> 00:08:48,678 They were all laughing. 158 00:08:48,762 --> 00:08:52,782 It was... 159 00:08:52,866 --> 00:08:54,984 Perfect. 160 00:08:55,068 --> 00:08:57,887 - And then? - I followed them home. 161 00:08:57,971 --> 00:09:01,057 He stalked them from a playground? 162 00:09:01,141 --> 00:09:04,160 Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 163 00:09:04,244 --> 00:09:06,062 He comes from a relatively stable family, 164 00:09:06,146 --> 00:09:08,331 but he had trouble forming emotional bonds with others, 165 00:09:08,415 --> 00:09:10,866 including his own family. 166 00:09:10,950 --> 00:09:13,750 Psychologically, though, he still craved that connection. 167 00:09:13,787 --> 00:09:15,338 - There was a big window in the back 168 00:09:15,422 --> 00:09:18,174 of the house where I could watch them from the yard. 169 00:09:22,395 --> 00:09:25,915 I watched them for hours. 170 00:09:25,999 --> 00:09:29,952 Happy families make each other feel special. 171 00:09:31,805 --> 00:09:33,105 I could see on their faces 172 00:09:33,106 --> 00:09:36,025 how much they loved each other, and... 173 00:09:40,447 --> 00:09:43,799 There's nothing wrong with wanting to be loved. 174 00:09:43,883 --> 00:09:46,035 - When did you first enter their home? 175 00:09:46,119 --> 00:09:47,270 - That night. 176 00:09:47,354 --> 00:09:49,805 The only way he knew how to get the attention he craved 177 00:09:49,889 --> 00:09:52,742 was by invading the lives of the families he idealized. 178 00:09:52,826 --> 00:09:56,779 - I just wanted to watch them sleep. 179 00:09:56,863 --> 00:09:59,682 First the girls... 180 00:09:59,766 --> 00:10:03,853 Then Mom and Dad. 181 00:10:03,937 --> 00:10:07,723 I could hear them breathing. 182 00:10:07,807 --> 00:10:10,026 So peaceful. 183 00:10:15,015 --> 00:10:17,867 That's how you sleep when you know you're loved. 184 00:10:17,951 --> 00:10:20,102 This is like a nightmare. 185 00:10:20,186 --> 00:10:22,972 He breaks into a home, watches the family sleep, 186 00:10:23,056 --> 00:10:24,774 and then kills them all with carbon monoxide 187 00:10:24,858 --> 00:10:26,709 just because he wants to feel loved? 188 00:10:26,793 --> 00:10:27,843 Jessup doesn't understand 189 00:10:27,927 --> 00:10:29,145 what normal human connection is. 190 00:10:29,229 --> 00:10:30,346 He plays with these people 191 00:10:30,430 --> 00:10:32,748 the way a child plays with a toy. 192 00:10:32,832 --> 00:10:34,817 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 193 00:10:34,901 --> 00:10:37,086 so he can be the perfect boy in the perfect family. 194 00:10:37,170 --> 00:10:38,788 Well, nothing says perfect to Jessup 195 00:10:38,872 --> 00:10:41,390 like a quadruple homicide. 196 00:10:41,474 --> 00:10:43,359 - Can I keep it? 197 00:10:48,081 --> 00:10:50,166 What about you? What do you think? 198 00:10:50,250 --> 00:10:51,367 I mean, look at him. 199 00:10:51,451 --> 00:10:53,202 He's so young, and he did all this? 200 00:10:53,286 --> 00:10:56,739 I mean... 201 00:10:56,823 --> 00:10:59,275 You ever get used to this kind of stuff? 202 00:10:59,359 --> 00:11:03,179 No, not really. 203 00:11:05,498 --> 00:11:06,983 All right, thank you. 204 00:11:08,802 --> 00:11:09,986 Paramedics say her husband will pull through, 205 00:11:10,070 --> 00:11:11,787 but he's not going to be talking for a while. 206 00:11:11,871 --> 00:11:13,256 This is an atypical Jessup crime scene. 207 00:11:13,340 --> 00:11:15,791 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 208 00:11:15,875 --> 00:11:18,027 Yeah, and no carbon monoxide. 209 00:11:18,111 --> 00:11:20,162 You got any idea what the hell Jessup's doing? 210 00:11:20,246 --> 00:11:22,031 I don't know. This feels rushed. 211 00:11:22,115 --> 00:11:24,033 Carbon monoxide poisoning takes time, 212 00:11:24,117 --> 00:11:26,869 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 213 00:11:26,953 --> 00:11:28,871 Also, none of his previous crimes involved guns, 214 00:11:28,955 --> 00:11:30,239 but we've got a missing shotgun over here. 215 00:11:30,323 --> 00:11:31,374 And she left her phone. 216 00:11:31,458 --> 00:11:33,843 Do you think maybe he's trying something different? 217 00:11:33,927 --> 00:11:36,279 Got the footage. 218 00:11:36,363 --> 00:11:38,914 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 219 00:11:38,998 --> 00:11:40,883 Wife's name is Irene McFadden. 220 00:11:40,967 --> 00:11:42,885 She's got an older-model sedan registered to her name, 221 00:11:42,969 --> 00:11:44,320 - but-- - No GPS, I assume? 222 00:11:44,404 --> 00:11:46,923 I put out an APB with a do-not-approach order. 223 00:11:47,007 --> 00:11:48,324 We got any info on the daughter? 224 00:11:48,408 --> 00:11:49,926 Yeah, her name is Lucy McFadden. 225 00:11:50,010 --> 00:11:51,894 She's in college up in Sheridan. 226 00:11:51,978 --> 00:11:53,029 Well, has anyone contacted her? 227 00:11:53,113 --> 00:11:54,363 No, we have to contain the spread of the information. 228 00:11:54,447 --> 00:11:55,831 Yeah, I know. 229 00:11:55,915 --> 00:11:56,933 I get the need for secrecy, but come on, man. 230 00:11:57,017 --> 00:11:58,935 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 231 00:11:59,019 --> 00:12:01,170 I agree. 232 00:12:01,254 --> 00:12:03,005 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 233 00:12:03,089 --> 00:12:05,274 - Got it. - Whoa, really? 234 00:12:05,358 --> 00:12:08,210 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 235 00:12:08,294 --> 00:12:09,812 Yes. 236 00:12:09,896 --> 00:12:13,249 And also it is on a Post-it note over there. 237 00:12:13,333 --> 00:12:15,251 Boomers, man. 238 00:12:15,335 --> 00:12:16,752 Well, hang on. 239 00:12:16,836 --> 00:12:18,154 How many devices does Irene have? 240 00:12:18,238 --> 00:12:20,489 It says there's three here in the house 241 00:12:20,573 --> 00:12:22,925 and earbuds moving north on I-90. 242 00:12:23,009 --> 00:12:23,926 That's Irene. 243 00:12:27,981 --> 00:12:30,199 My name is Irene. 244 00:12:30,283 --> 00:12:33,302 Irene McFadden. 245 00:12:33,386 --> 00:12:37,873 I teach middle school social studies. 246 00:12:37,957 --> 00:12:41,377 I have my own family. 247 00:12:41,461 --> 00:12:45,247 My daughter Lucy-- She's going to college. 248 00:12:45,331 --> 00:12:48,150 And my husband--my husband is a very good man, 249 00:12:48,234 --> 00:12:50,386 and you-- 250 00:12:50,470 --> 00:12:54,223 And he's been really badly hurt and you need to take me home 251 00:12:54,307 --> 00:12:56,525 so that I can get him some help. 252 00:12:56,609 --> 00:12:58,127 You need to take me home right now. 253 00:12:58,211 --> 00:12:59,262 Please. 254 00:12:59,346 --> 00:13:01,297 Mom, don't worry. 255 00:13:04,951 --> 00:13:07,003 All of this... 256 00:13:07,087 --> 00:13:09,805 Is going to be over soon. 257 00:13:11,257 --> 00:13:12,241 You'll see. 258 00:13:12,325 --> 00:13:14,243 I promise you I won't tell anyone about this. 259 00:13:14,327 --> 00:13:16,879 I just need to make sure that he's OK. 260 00:13:16,963 --> 00:13:19,348 He's not well. Please. 261 00:13:19,432 --> 00:13:21,884 We're almost there. 262 00:13:21,968 --> 00:13:24,854 We're almost there. 263 00:13:24,938 --> 00:13:26,889 Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 264 00:13:37,150 --> 00:13:39,568 What are you doing? 265 00:13:39,652 --> 00:13:41,537 Please. 266 00:13:41,621 --> 00:13:44,307 It's OK. 267 00:13:44,391 --> 00:13:48,277 You don't have to worry. 268 00:13:48,361 --> 00:13:50,947 I'm not going to hurt you. I promise. 269 00:13:58,004 --> 00:14:00,256 No, no! 270 00:14:00,340 --> 00:14:01,557 That's it. 271 00:14:09,249 --> 00:14:11,367 FBI! Get out of the car! 272 00:14:11,451 --> 00:14:13,336 Hands! Hands! 273 00:14:18,258 --> 00:14:20,076 Are you Irene McFadden's daughter? 274 00:14:20,160 --> 00:14:22,612 Yes, what-- What's happening? 275 00:14:22,696 --> 00:14:24,513 You took your mom's earbuds. 276 00:14:24,597 --> 00:14:26,449 Are you serious? 277 00:14:26,533 --> 00:14:30,987 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 278 00:14:31,071 --> 00:14:32,972 Are you kidding me? 279 00:14:39,713 --> 00:14:42,465 I hope that you're comfortable. 280 00:14:42,549 --> 00:14:47,903 Now's a great time to take a little nap. 281 00:14:47,987 --> 00:14:52,108 OK. Now, you just get some rest... 282 00:14:55,028 --> 00:14:57,464 And I'll be right back. 283 00:15:04,104 --> 00:15:05,004 Come on, people. 284 00:15:05,372 --> 00:15:07,456 Jessup's not exactly going to blend in. 285 00:15:07,540 --> 00:15:10,026 Let's find him. Now. 286 00:15:18,084 --> 00:15:19,635 - Sir. 287 00:15:22,288 --> 00:15:24,040 - 911, what's your emergency? 288 00:15:24,124 --> 00:15:25,408 - I just saw a man get abducted. 289 00:15:25,492 --> 00:15:29,011 Please, you need to send the police right now. 290 00:15:29,095 --> 00:15:31,013 Hey, what's up? 291 00:15:31,097 --> 00:15:32,214 - He's crossed state lines. 292 00:15:32,298 --> 00:15:33,616 We intercepted a 911 call. 293 00:15:33,700 --> 00:15:35,151 Witness saw someone fitting 294 00:15:35,235 --> 00:15:36,953 Jessup's description abduct a man. 295 00:15:37,037 --> 00:15:38,287 You mean he kidnapped someone else? 296 00:15:38,371 --> 00:15:40,371 - She got a photo. Sending it to you now. 297 00:15:40,373 --> 00:15:42,558 We'll be on the plane in ten. 298 00:15:48,248 --> 00:15:51,133 {\an8}- Victim's name is Walter Quinn, 51. 299 00:15:51,217 --> 00:15:53,703 Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 300 00:15:53,787 --> 00:15:56,639 Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 301 00:15:56,723 --> 00:15:58,541 This behavior makes no sense. 302 00:15:58,625 --> 00:16:00,176 Shane, do you know anything about the treatments 303 00:16:00,260 --> 00:16:01,610 that Jessup had at the Pit? 304 00:16:01,661 --> 00:16:03,212 By the time I arrived, they'd given up on treatment. 305 00:16:03,296 --> 00:16:05,181 - He was in iso. - Why? 306 00:16:05,265 --> 00:16:07,149 Well, apparently a few years after he got to the Pit, 307 00:16:07,233 --> 00:16:08,751 he had a violent outburst. 308 00:16:08,835 --> 00:16:10,635 Crushed the spine of some researcher. 309 00:16:10,637 --> 00:16:12,321 No one wanted to work with him after that. 310 00:16:12,405 --> 00:16:13,422 Weird. 311 00:16:13,506 --> 00:16:15,625 He seems like such a people person. 312 00:16:15,709 --> 00:16:17,259 In the file, it said something 313 00:16:17,277 --> 00:16:21,364 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 314 00:16:21,448 --> 00:16:23,165 What is that? 315 00:16:23,249 --> 00:16:25,134 Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 316 00:16:25,218 --> 00:16:27,218 None of the guards wanted to go near him, 317 00:16:27,253 --> 00:16:29,272 so they just put on these weird educational videos 318 00:16:29,356 --> 00:16:32,141 that for some reason he loved, and just left him to it. 319 00:16:32,225 --> 00:16:34,076 - Wait, why did he love them? - I don't know. 320 00:16:34,160 --> 00:16:36,279 I mean, I didn't watch the videos. 321 00:16:36,363 --> 00:16:39,048 They were like those old PSAs they'd show us in school 322 00:16:39,132 --> 00:16:40,449 about not doing drugs that made everybody 323 00:16:40,533 --> 00:16:42,218 just want to do drugs. 324 00:16:42,302 --> 00:16:45,655 But not me, obviously. 325 00:16:45,739 --> 00:16:48,791 I would never do drugs. 326 00:16:48,875 --> 00:16:50,459 So for years, Jessup's only connection 327 00:16:50,543 --> 00:16:52,695 to the outside world were these videos? 328 00:16:52,779 --> 00:16:53,763 - I suppose so, yeah. - OK. 329 00:16:53,847 --> 00:16:55,164 I need to see them. 330 00:16:55,248 --> 00:16:56,632 Well, if they're on those analog tapes, 331 00:16:56,716 --> 00:16:58,768 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 332 00:16:58,852 --> 00:17:00,503 Well, hold on. 333 00:17:00,587 --> 00:17:03,639 We might actually have something else. 334 00:17:03,723 --> 00:17:06,776 - Sending you the playback now. 335 00:17:06,860 --> 00:17:10,246 He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 336 00:17:10,330 --> 00:17:12,715 It was all part of his protocol. 337 00:17:12,799 --> 00:17:15,785 Is that what we all look like when we watch TV? 338 00:17:15,869 --> 00:17:18,120 Morales, middle row, far left. 339 00:17:18,204 --> 00:17:20,823 Can you isolate that one? 340 00:17:23,543 --> 00:17:24,694 What is he saying? 341 00:17:24,778 --> 00:17:27,763 You have a plane, honey? 342 00:17:27,847 --> 00:17:30,132 You have some explaining, honey? 343 00:17:30,216 --> 00:17:31,801 "I Love Lucy?" 344 00:17:31,885 --> 00:17:34,136 No, I think he's saying Johnny. 345 00:17:34,220 --> 00:17:36,539 "Leave me alone." 346 00:17:36,623 --> 00:17:38,541 Can we go back to the beginning of the video? 347 00:17:40,360 --> 00:17:43,379 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 348 00:17:43,463 --> 00:17:45,414 Look at the reflection on his glasses. 349 00:17:45,498 --> 00:17:48,184 Those are words. 350 00:17:48,268 --> 00:17:49,685 Nice catch. 351 00:17:49,769 --> 00:17:52,188 "Conflict resolution." 352 00:17:52,272 --> 00:17:53,823 What is that, UW? 353 00:17:53,907 --> 00:17:56,092 University of Wyoming. 354 00:17:56,176 --> 00:17:57,326 They made the tapes. 355 00:17:57,410 --> 00:17:59,161 Morales, contact the university. 356 00:17:59,245 --> 00:18:00,429 We're going to need a copy of these tapes. 357 00:18:00,513 --> 00:18:01,697 No need. 358 00:18:01,781 --> 00:18:02,865 Turns out the UW psych department 359 00:18:02,949 --> 00:18:04,700 posts all of its videos online. 360 00:18:06,653 --> 00:18:09,705 - You have some explaining to do, Johnny. 361 00:18:09,789 --> 00:18:11,440 - Leave me alone. 362 00:18:11,524 --> 00:18:13,142 - We just want to understand why 363 00:18:13,226 --> 00:18:16,145 you hurt that boy at school today. 364 00:18:16,229 --> 00:18:17,713 - I don't know. 365 00:18:17,797 --> 00:18:20,483 I get angry sometimes, OK? 366 00:18:20,567 --> 00:18:23,586 I get the urge to hurt people or break things. 367 00:18:23,670 --> 00:18:25,320 It feels good to let out my anger. 368 00:18:25,372 --> 00:18:27,972 Man, can you imagine watching these things all day, 369 00:18:27,974 --> 00:18:30,393 every day, for ten years? 370 00:18:30,477 --> 00:18:32,228 I'd probably be a psychopath too. 371 00:18:32,312 --> 00:18:33,596 - Johnny. 372 00:18:33,680 --> 00:18:36,732 But if we can't help you, maybe someone else can. 373 00:18:36,816 --> 00:18:39,266 Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 374 00:18:39,285 --> 00:18:41,221 - Accept. 375 00:18:42,789 --> 00:18:44,507 You don't think-- 376 00:18:44,591 --> 00:18:46,309 Do we have a picture of the first abductee, 377 00:18:46,393 --> 00:18:48,611 uh, Irene McFadden? 378 00:18:48,695 --> 00:18:52,348 Yeah. 379 00:18:52,432 --> 00:18:53,849 That's her. She's Mom. 380 00:18:56,503 --> 00:18:58,688 Then the second abductee... 381 00:19:00,807 --> 00:19:03,459 Jessup is abducting the actors from the video. 382 00:19:03,543 --> 00:19:04,927 For years, the only psychological outlet 383 00:19:05,011 --> 00:19:06,929 Jessup has had, the family he can 384 00:19:07,013 --> 00:19:08,931 project his fantasy onto, is this one. 385 00:19:09,015 --> 00:19:10,232 So as far as he's concerned, 386 00:19:10,316 --> 00:19:11,916 these actors are his real family. 387 00:19:11,918 --> 00:19:13,869 Well, if that's true, he's going after Johnny next. 388 00:19:13,953 --> 00:19:16,806 OK, well, how do we find out Johnny's real name? 389 00:19:16,890 --> 00:19:18,574 How did Jessup? 390 00:19:18,658 --> 00:19:21,695 What are the chances? 391 00:19:23,563 --> 00:19:25,514 No way. 392 00:19:25,598 --> 00:19:26,849 New plan. 393 00:19:26,933 --> 00:19:29,518 Morales, find us a location for Michael Brennan. 394 00:19:29,602 --> 00:19:30,786 On it. 395 00:19:33,606 --> 00:19:35,725 He lives here with his father. 396 00:19:35,809 --> 00:19:36,559 Seems like Michael Brennan 397 00:19:36,643 --> 00:19:38,861 is taking a little break from acting. 398 00:19:38,945 --> 00:19:40,363 Uh, felony possession, 399 00:19:40,447 --> 00:19:41,631 felony possession with intent to sell, 400 00:19:41,715 --> 00:19:42,865 and public urination. 401 00:19:42,949 --> 00:19:43,866 Cute. 402 00:19:43,950 --> 00:19:44,950 Child actors, man. 403 00:19:45,018 --> 00:19:46,936 Mr. Brennan? 404 00:19:47,020 --> 00:19:48,371 Who's asking? 405 00:19:48,455 --> 00:19:49,789 Rebecca Henderson, FBI. 406 00:19:52,826 --> 00:19:54,543 I've been expecting you. 407 00:19:54,627 --> 00:19:58,481 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 408 00:19:58,565 --> 00:20:00,249 You know, the negative ions 409 00:20:00,333 --> 00:20:03,419 in the copper piping reverberate EMFs. 410 00:20:03,503 --> 00:20:05,621 Its signal blocks the pineal gland, 411 00:20:05,705 --> 00:20:08,557 which is the mind-soul connection, of course. 412 00:20:08,641 --> 00:20:09,558 Of course. But we're not here to talk-- 413 00:20:09,642 --> 00:20:12,295 Actually, that is exactly why we're here. 414 00:20:12,379 --> 00:20:13,896 The negative EMFs. 415 00:20:13,980 --> 00:20:14,964 Negative ions. 416 00:20:15,048 --> 00:20:16,232 Sorry, the negative ions. 417 00:20:16,316 --> 00:20:17,566 Right, it's a very serious matter, 418 00:20:17,650 --> 00:20:20,269 and I'm glad that you have alerted us to it. 419 00:20:20,353 --> 00:20:21,971 Well, I'm just doing my duty as a citizen. 420 00:20:22,055 --> 00:20:23,539 You know, I tried to tell my son-- 421 00:20:23,623 --> 00:20:24,974 - Michael, right? - Yeah. 422 00:20:25,058 --> 00:20:26,909 But he doesn't believe me. 423 00:20:26,993 --> 00:20:28,444 Is he home at the moment? 424 00:20:28,528 --> 00:20:30,713 No, he's never home. 425 00:20:30,797 --> 00:20:33,382 He just hangs out with his punk friends. 426 00:20:33,466 --> 00:20:36,986 Look, it--it's not his fault. 427 00:20:37,070 --> 00:20:38,421 It's the 5G. 428 00:20:38,505 --> 00:20:39,505 Softens the brain. 429 00:20:39,539 --> 00:20:40,856 Mm, yeah, it smooths it out. 430 00:20:40,940 --> 00:20:42,391 - Mm-hmm. - Yeah. 431 00:20:42,475 --> 00:20:44,775 Um, can you tell us where Michael is right now? 432 00:20:44,811 --> 00:20:48,030 We just want to talk some sense into him. 433 00:20:48,114 --> 00:20:49,865 Well, I'd be indebted to you. 434 00:20:49,949 --> 00:20:52,635 - Great. - Well. 435 00:21:06,433 --> 00:21:07,850 Who's out there? 436 00:21:07,934 --> 00:21:09,436 Cops! 437 00:21:15,909 --> 00:21:18,027 Michael Brennan? 438 00:21:22,949 --> 00:21:25,552 - Jessup? - I'm going in. 439 00:21:25,919 --> 00:21:28,037 - On the floor! - FBI! 440 00:21:38,064 --> 00:21:39,849 Stay down! 441 00:21:39,933 --> 00:21:42,351 Where's Brennan? 442 00:21:42,435 --> 00:21:45,655 - Where is he? - I don't know, man! 443 00:21:45,739 --> 00:21:46,923 Brennan's on the move! I got him! 444 00:21:47,007 --> 00:21:48,724 Bex, wait! 445 00:21:57,517 --> 00:21:59,435 Hey, hey! 446 00:22:04,557 --> 00:22:06,575 Hey, brother. 447 00:22:06,659 --> 00:22:09,545 I was looking for you. 448 00:22:09,629 --> 00:22:10,947 Do you need a ride? 449 00:22:57,677 --> 00:22:57,811 {\an8}. 450 00:22:57,844 --> 00:22:59,595 {\an8}- We're looking everywhere for Jessup's car. 451 00:22:59,679 --> 00:23:01,797 Get with Morales, see what she can find. 452 00:23:01,881 --> 00:23:04,000 Then head back to the command center, regroup. 453 00:23:04,084 --> 00:23:05,735 I'll catch up with you once they stitch me up. 454 00:23:05,819 --> 00:23:07,470 We don't have time to regroup. 455 00:23:07,554 --> 00:23:09,005 Jessup has three hostages and we have no idea 456 00:23:09,089 --> 00:23:12,141 where he's taking them. We're on a clock right now. 457 00:23:12,225 --> 00:23:13,643 We're always on a clock. 458 00:23:13,727 --> 00:23:16,512 Head back to command. 459 00:23:22,068 --> 00:23:24,453 I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 460 00:23:24,537 --> 00:23:26,587 Who was the last therapist to talk to him? 461 00:23:26,606 --> 00:23:29,492 Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 462 00:23:29,576 --> 00:23:33,029 Does Dr. Pretzel have a name? 463 00:23:33,113 --> 00:23:34,897 OK, listen, 464 00:23:34,981 --> 00:23:35,765 I've had it with everyone 465 00:23:35,849 --> 00:23:37,466 being so damn withholding around here. 466 00:23:37,550 --> 00:23:39,035 You guys can have your secrets. That's fine. 467 00:23:39,119 --> 00:23:40,436 You can play your little games. 468 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 The reality is Jessup has three captives. 469 00:23:42,555 --> 00:23:44,040 If we don't find them, they will die. 470 00:23:44,124 --> 00:23:48,544 Look, I never met the guy, but I heard his name. 471 00:23:48,628 --> 00:23:49,979 Dr. Lansing. 472 00:23:50,063 --> 00:23:51,080 You sure? 473 00:23:51,164 --> 00:23:52,515 All the guards heard the story. 474 00:23:52,599 --> 00:23:55,484 - Yeah, I'm-- - I'm sure. 475 00:23:55,568 --> 00:23:58,588 OK, let's take a little field trip. 476 00:23:58,672 --> 00:23:59,689 Something tells me 477 00:23:59,773 --> 00:24:00,389 you're not planning on telling Hassani about this. 478 00:24:00,473 --> 00:24:04,193 And ruin his medical leave? 479 00:24:04,277 --> 00:24:05,528 Well, did the kid hit him first? 480 00:24:05,612 --> 00:24:06,829 Thank you. 481 00:24:06,913 --> 00:24:08,831 Well, you know that's self-defense. 482 00:24:08,915 --> 00:24:10,466 Obviously I'm not going to say that to him. 483 00:24:15,722 --> 00:24:18,541 Yeah, I'm going to have to call you right back. 484 00:24:18,625 --> 00:24:20,176 Tell the kids I miss them. Love you. 485 00:24:20,260 --> 00:24:22,578 Bye. 486 00:24:30,670 --> 00:24:33,222 So, um, other than the imminent danger 487 00:24:33,306 --> 00:24:37,960 from escaped psychopaths, everything OK? 488 00:24:38,044 --> 00:24:38,961 If I ask you something, 489 00:24:39,045 --> 00:24:42,031 can you promise not to repeat it to anyone? 490 00:24:42,115 --> 00:24:43,966 Uh, sure. 491 00:24:48,922 --> 00:24:51,907 Did you ever see this inmate in the Pit? 492 00:24:51,991 --> 00:24:55,044 No, I don't think so. Who's that? 493 00:24:55,128 --> 00:24:57,513 His name is Eli Johnson. 494 00:24:57,597 --> 00:24:59,548 Eli Johnson? 495 00:24:59,632 --> 00:25:00,883 I never heard of him. 496 00:25:00,967 --> 00:25:03,085 Was he someone you, uh, you put away? 497 00:25:03,169 --> 00:25:06,022 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 498 00:25:06,106 --> 00:25:07,990 - Yeah. - You think he was in the Pit? 499 00:25:08,074 --> 00:25:09,859 I know that he was transferred somewhere, 500 00:25:09,943 --> 00:25:11,627 but I cannot figure out where. 501 00:25:11,711 --> 00:25:12,962 Why don't you ask your friend? 502 00:25:13,046 --> 00:25:14,664 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 503 00:25:14,748 --> 00:25:16,799 - she'd know, right? - I can't do that. 504 00:25:16,883 --> 00:25:18,134 Why not? 505 00:25:18,218 --> 00:25:21,137 He killed her. 506 00:25:21,221 --> 00:25:22,972 I am so sorry. 507 00:25:23,056 --> 00:25:24,674 I did not mean to be-- 508 00:25:24,758 --> 00:25:26,909 It's OK. 509 00:25:26,993 --> 00:25:28,695 It's OK. 510 00:25:30,663 --> 00:25:32,281 The night that I slept over at Naomi's, 511 00:25:32,365 --> 00:25:33,683 when I broke into her dad's garage 512 00:25:33,767 --> 00:25:37,820 and I found the rope, he found me. 513 00:25:37,904 --> 00:25:38,888 Whoa. 514 00:25:38,972 --> 00:25:41,824 I don't know if he heard my footsteps or what, 515 00:25:41,908 --> 00:25:43,859 but when he turned that light on, I just-- 516 00:25:43,943 --> 00:25:44,844 I just ran. 517 00:25:44,878 --> 00:25:46,762 And I went home, and I woke up my dad, 518 00:25:46,846 --> 00:25:47,830 and by the time the cops got to the house, 519 00:25:47,914 --> 00:25:49,198 there was a standoff, 520 00:25:49,282 --> 00:25:50,199 and, um... 521 00:25:53,019 --> 00:25:55,638 He killed her as they broke down the door. 522 00:25:58,391 --> 00:26:02,078 Um it says-- It says we're here. 523 00:26:15,809 --> 00:26:18,011 I was wondering when you might show up. 524 00:26:20,847 --> 00:26:22,598 You two must be from the base. 525 00:26:22,682 --> 00:26:24,300 FBI, actually. 526 00:26:24,384 --> 00:26:27,803 Detention specialist, D-block. 527 00:26:27,887 --> 00:26:31,207 - Do you mind if I take a seat? - Please. 528 00:26:31,291 --> 00:26:33,643 Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 529 00:26:33,727 --> 00:26:36,646 on a prior patient of yours, Clayton Jessup. 530 00:26:39,132 --> 00:26:41,083 You were the last therapist to speak with him. 531 00:26:41,167 --> 00:26:44,921 And he was the last one who saw me standing. 532 00:26:45,005 --> 00:26:47,356 What can you tell us about the treatments? 533 00:26:47,440 --> 00:26:48,824 I was close. 534 00:26:48,908 --> 00:26:52,094 He was getting better. He was. 535 00:26:52,178 --> 00:26:53,896 If I had just had a little more time with him, 536 00:26:53,980 --> 00:26:55,998 it could have been a career-defining breakthrough. 537 00:26:56,082 --> 00:26:57,751 What went wrong? 538 00:26:59,185 --> 00:27:00,954 One of you. 539 00:27:02,255 --> 00:27:03,739 It wasn't Clayton's fault. 540 00:27:03,823 --> 00:27:06,309 He moved to embrace me. 541 00:27:06,393 --> 00:27:09,211 Guard got spooked, drew his sidearm. 542 00:27:09,295 --> 00:27:13,983 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and-- 543 00:27:14,067 --> 00:27:15,035 Well. 544 00:27:16,469 --> 00:27:18,838 I'm really sorry. 545 00:27:25,945 --> 00:27:28,164 Sir, how's your arm? 546 00:27:28,248 --> 00:27:30,266 Doctors say I'll live. 547 00:27:30,350 --> 00:27:31,867 Where's Agent Henderson? 548 00:27:31,951 --> 00:27:34,988 Uh, she hasn't reported back yet, sir. 549 00:27:36,289 --> 00:27:39,775 I need the location on a vehicle. 550 00:27:39,859 --> 00:27:41,744 Look, I understand that it's been a while, 551 00:27:41,828 --> 00:27:44,714 but do you know of anywhere that Jessup 552 00:27:44,798 --> 00:27:46,115 might be hiding out? 553 00:27:46,199 --> 00:27:49,151 A place that feels like home to him? 554 00:27:49,235 --> 00:27:52,755 I wish I could help, Agent Henderson, 555 00:27:52,839 --> 00:27:54,924 but Clayton isn't my problem anymore. 556 00:27:55,008 --> 00:27:58,894 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 557 00:27:58,978 --> 00:28:01,464 Now, I wanted to resume our sessions 558 00:28:01,548 --> 00:28:03,032 when I was well enough to work again, 559 00:28:03,116 --> 00:28:04,400 but the powers that be wouldn't allow it. 560 00:28:04,484 --> 00:28:07,169 The powers that be? Who did you report to? 561 00:28:09,889 --> 00:28:12,041 I know there were other people in charge back then. 562 00:28:12,125 --> 00:28:13,342 We're just trying to understand how it all worked. 563 00:28:13,426 --> 00:28:14,910 Of course. 564 00:28:14,994 --> 00:28:17,113 But, truthfully, I don't know how much I can help. 565 00:28:17,197 --> 00:28:19,081 It's been years since I've been down there. 566 00:28:19,165 --> 00:28:21,284 And I really shouldn't be telling you any of this. 567 00:28:23,570 --> 00:28:27,089 Um, Bex, it's Hassani. 568 00:28:29,943 --> 00:28:32,795 Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 569 00:28:32,879 --> 00:28:34,463 but in order to do my job, 570 00:28:34,547 --> 00:28:37,300 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 571 00:28:37,384 --> 00:28:38,834 My hands are tied. 572 00:28:38,918 --> 00:28:40,436 I truly hope that you find him quickly. 573 00:28:40,520 --> 00:28:41,837 I do. 574 00:28:41,921 --> 00:28:44,807 But it's late, and I am very tired. 575 00:28:48,428 --> 00:28:49,478 Doctor, I'm sorry. 576 00:28:49,562 --> 00:28:51,914 It's just you are the first person 577 00:28:51,998 --> 00:28:55,217 involved in the Pit that can give me any real answers. 578 00:28:55,301 --> 00:28:59,221 My dear, don't you understand? 579 00:28:59,305 --> 00:29:02,358 There are no answers in the Pit. 580 00:29:02,442 --> 00:29:04,794 Only more questions. 581 00:29:25,999 --> 00:29:28,884 - Please! 582 00:29:39,212 --> 00:29:41,264 OK. What about the therapy videos? 583 00:29:41,348 --> 00:29:43,866 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 584 00:29:43,950 --> 00:29:47,336 Those videos were made specifically for Clayton. 585 00:29:47,420 --> 00:29:49,972 I produced them myself through a grant 586 00:29:50,056 --> 00:29:51,140 from the University of Wyoming, 587 00:29:51,224 --> 00:29:54,110 who distributed them to schools throughout the state. 588 00:29:54,194 --> 00:29:56,045 You made the videos yourself? 589 00:29:56,129 --> 00:29:58,547 Of course, I did. Now, please. 590 00:29:58,631 --> 00:30:00,316 Where did you make them? 591 00:30:03,303 --> 00:30:07,023 Here? You filmed them here? 592 00:30:07,107 --> 00:30:10,359 Jessup's in this house, isn't he? 593 00:30:10,443 --> 00:30:12,094 We just want to understand 594 00:30:12,178 --> 00:30:14,196 why you hurt that boy at school today. 595 00:30:14,280 --> 00:30:16,332 - I-- - I don't know. 596 00:30:16,416 --> 00:30:18,985 I just get angry sometimes. 597 00:30:36,236 --> 00:30:36,936 Where is he? 598 00:30:37,704 --> 00:30:39,188 You need to leave. 599 00:30:39,272 --> 00:30:40,990 I promised him I would get you out of here quickly. 600 00:30:41,074 --> 00:30:42,625 If he senses you're onto him, he will kill the others. 601 00:30:42,709 --> 00:30:43,593 He's going to kill them anyways. 602 00:30:43,677 --> 00:30:45,061 No, please! 603 00:30:45,145 --> 00:30:46,062 You don't know him the way that I do. 604 00:30:46,146 --> 00:30:48,864 - I can talk him through this. - Not a chance. 605 00:30:48,948 --> 00:30:50,199 He trusts me. 606 00:30:50,283 --> 00:30:51,300 Look, if you want to help, you and your friend 607 00:30:51,384 --> 00:30:53,936 need to get out of here now and let me do my job. 608 00:30:56,256 --> 00:30:57,907 Shane? 609 00:31:04,297 --> 00:31:07,483 Please, I am begging you. 610 00:32:11,364 --> 00:32:15,084 If you go now, I can save them. 611 00:32:15,168 --> 00:32:16,970 Where does this door lead? 612 00:32:41,161 --> 00:32:43,179 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 613 00:32:43,263 --> 00:32:45,014 He won't hurt me. 614 00:32:45,098 --> 00:32:46,749 Wait, no! No! 615 00:33:14,694 --> 00:33:17,013 Come on. 616 00:33:38,585 --> 00:33:40,569 Shane, Shane. 617 00:33:40,653 --> 00:33:44,106 Come on, come on. 618 00:33:44,190 --> 00:33:45,775 Breathe, breathe, breathe. 619 00:33:48,561 --> 00:33:50,513 - Gotta get them out of here. - Yeah. 620 00:34:00,273 --> 00:34:01,691 Put him down, Clayton. 621 00:34:01,775 --> 00:34:03,826 No. 622 00:34:03,910 --> 00:34:07,763 He said-- He said it was safe here. 623 00:34:07,847 --> 00:34:10,466 He said it's safe for my family. 624 00:34:10,550 --> 00:34:11,567 OK. 625 00:34:11,651 --> 00:34:13,402 Clayton, please listen. 626 00:34:13,486 --> 00:34:15,271 You're very bad. You lied to me. 627 00:34:18,458 --> 00:34:21,677 I just wanted my family all together. 628 00:34:21,761 --> 00:34:23,145 They're all together. 629 00:34:23,229 --> 00:34:25,247 I'm going to put the gun away, OK? 630 00:34:25,331 --> 00:34:27,316 Just gonna put this away. 631 00:34:27,400 --> 00:34:28,484 I get it. 632 00:34:28,568 --> 00:34:29,819 You just wanted to be loved, right? 633 00:34:29,903 --> 00:34:32,121 - Yeah. - To feel important? 634 00:34:32,205 --> 00:34:33,456 Clayton, is that right? 635 00:34:33,540 --> 00:34:36,225 Yes, yes. 636 00:34:36,309 --> 00:34:37,393 I understand. 637 00:34:37,477 --> 00:34:39,695 - Yeah. - Now I can't. 638 00:34:39,779 --> 00:34:41,697 Now I'm all alone again. 639 00:34:41,781 --> 00:34:42,881 No, that's not true. 640 00:34:42,916 --> 00:34:43,866 It's very true. 641 00:34:43,950 --> 00:34:46,702 No, that's not true. 642 00:34:46,786 --> 00:34:48,771 You want to know why? 643 00:34:48,855 --> 00:34:52,308 Because I know someone who loves you so, so much, 644 00:34:52,392 --> 00:34:54,810 who thinks you're incredibly important. 645 00:34:56,496 --> 00:34:58,314 Who? 646 00:34:58,398 --> 00:35:01,717 Dr. Lansing. He loves you. 647 00:35:01,801 --> 00:35:04,720 No. 648 00:35:04,804 --> 00:35:06,322 Guess what, though, Clayton? 649 00:35:06,406 --> 00:35:08,791 If you hurt him, he can't love you anymore. 650 00:35:08,875 --> 00:35:11,127 He thinks of you like a son. 651 00:35:11,211 --> 00:35:12,161 Why are you doing this? 652 00:35:12,245 --> 00:35:13,162 Even after you hurt him, 653 00:35:13,246 --> 00:35:16,332 he tried so, so hard to come back and see you. 654 00:35:16,416 --> 00:35:18,634 That's how important he thinks you are. 655 00:35:18,718 --> 00:35:21,170 You want to put him down? 656 00:35:21,254 --> 00:35:22,738 Let's let him go. Do you want to let him go? 657 00:35:22,822 --> 00:35:25,741 Yes, yes. 658 00:35:28,328 --> 00:35:29,929 But now I can't. 659 00:35:37,537 --> 00:35:39,087 Clayton, don't. 660 00:35:39,205 --> 00:35:41,505 Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 661 00:35:41,574 --> 00:35:44,327 He doesn't. He--he's a--he lied to me. 662 00:35:44,411 --> 00:35:45,661 No. 663 00:35:45,745 --> 00:35:46,762 - Ow! - He lied to me. 664 00:35:46,846 --> 00:35:48,197 - You're a liar! - No. 665 00:35:48,281 --> 00:35:49,765 He's a liar. 666 00:35:49,849 --> 00:35:50,933 You're all lying! 667 00:35:51,017 --> 00:35:53,336 No one's lying, Clayton. I promise. 668 00:35:53,420 --> 00:35:54,503 You're very bad. 669 00:35:54,587 --> 00:35:56,439 - Let's let him go, OK? - No. 670 00:35:56,523 --> 00:35:58,407 - You're a very bad man. - Ow, ow, ow, ow! 671 00:35:58,491 --> 00:35:59,842 In the leg this time. 672 00:36:02,762 --> 00:36:04,547 Stay down, stay down. 673 00:36:04,631 --> 00:36:05,781 - Don't move. - My legs! 674 00:36:05,799 --> 00:36:07,783 Stay on the ground. 675 00:36:15,442 --> 00:36:19,562 Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 676 00:36:19,646 --> 00:36:20,763 Uh-oh. 677 00:36:20,847 --> 00:36:22,932 Ass-chewing incoming. 678 00:36:23,016 --> 00:36:24,567 You get yourself checked out? 679 00:36:24,651 --> 00:36:25,668 All good. 680 00:36:25,752 --> 00:36:26,569 Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 681 00:36:26,653 --> 00:36:27,903 We should have told you that we were-- 682 00:36:27,987 --> 00:36:29,939 Question. 683 00:36:30,023 --> 00:36:32,375 Are you hungry? 684 00:36:32,459 --> 00:36:36,279 Got to be someplace around here still open. 685 00:36:36,363 --> 00:36:38,681 I know a place. 686 00:36:42,602 --> 00:36:44,820 Yo, hey. 687 00:36:44,904 --> 00:36:46,422 All: Hey! 688 00:36:46,506 --> 00:36:47,606 - Still got it. - Nice. 689 00:36:47,640 --> 00:36:48,824 All-state, three years running. 690 00:36:48,908 --> 00:36:50,158 Go Badgers! 691 00:36:51,711 --> 00:36:53,596 Speaking of going. 692 00:36:53,680 --> 00:36:55,298 You're taking that to the bathroom? 693 00:36:59,919 --> 00:37:03,406 Wild day, huh? 694 00:37:03,490 --> 00:37:05,942 I cannot have you running off without me like that. 695 00:37:06,026 --> 00:37:10,430 Trust goes both ways. 696 00:37:12,532 --> 00:37:13,916 We pulled another guard out of the rubble 697 00:37:14,000 --> 00:37:16,586 this morning, dead. 698 00:37:16,670 --> 00:37:17,987 He was stationed close to where we believe 699 00:37:18,071 --> 00:37:20,723 the blast originated. 700 00:37:20,807 --> 00:37:24,427 I had a lab analyze his body for C-4. 701 00:37:24,511 --> 00:37:25,528 Came back positive. 702 00:37:25,612 --> 00:37:27,463 You told me the explosion came from a gas leak. 703 00:37:27,547 --> 00:37:29,332 I told you what the AG told me. 704 00:37:29,416 --> 00:37:32,768 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 705 00:37:32,852 --> 00:37:34,670 OK, well, why would the AG say that, then? 706 00:37:34,754 --> 00:37:37,640 The only reason someone invents a terrible lie 707 00:37:37,724 --> 00:37:40,309 is to cover an even worse truth. 708 00:37:44,798 --> 00:37:46,882 - Bex, I need to show you something. 709 00:37:58,978 --> 00:38:01,631 You brought him here? 710 00:38:01,715 --> 00:38:03,365 I knew you wouldn't be satisfied 711 00:38:03,416 --> 00:38:05,835 till you saw Johnson with your own eyes. 712 00:38:27,140 --> 00:38:29,058 Rebecca? 713 00:38:29,142 --> 00:38:34,063 What a surprise. 714 00:38:34,147 --> 00:38:37,066 I haven't seen you since-- 715 00:38:37,150 --> 00:38:39,902 Well-- In a long time. 716 00:38:39,986 --> 00:38:42,705 Oh, my God, you've grown. 717 00:38:47,994 --> 00:38:50,613 They said you were transferred out of Sussex. 718 00:38:50,697 --> 00:38:52,348 Where did they transfer you to? 719 00:38:52,432 --> 00:38:54,417 Oh, a cage is a cage is a cage. 720 00:38:55,535 --> 00:38:56,419 Doesn't matter where you put it. 721 00:38:56,503 --> 00:38:57,637 You'd be surprised. 722 00:38:59,973 --> 00:39:03,693 I petitioned for a move to Wallens Ridge. 723 00:39:03,777 --> 00:39:06,696 I wanted to be closer to my daughter. 724 00:39:10,216 --> 00:39:11,701 Don't get too comfortable. 725 00:39:11,785 --> 00:39:13,836 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 726 00:39:13,920 --> 00:39:15,404 Do you think they'd let you still be an agent 727 00:39:15,488 --> 00:39:18,608 if they knew the truth? 728 00:39:18,692 --> 00:39:23,846 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 729 00:39:23,930 --> 00:39:27,416 He knows the truth about what really happened that night. 730 00:39:27,500 --> 00:39:31,988 Or didn't he tell you? 731 00:39:32,072 --> 00:39:34,724 When you were at Quantico, 732 00:39:34,808 --> 00:39:37,927 he was the one who interviewed me for your security clearance, 733 00:39:38,011 --> 00:39:40,830 and I told him everything. 734 00:39:40,914 --> 00:39:44,000 What you said to the police, to all the investigators, 735 00:39:44,084 --> 00:39:46,902 to your father. 736 00:39:46,986 --> 00:39:49,472 It was a lie. 737 00:39:49,556 --> 00:39:54,610 You said you went down into my garage alone. 738 00:39:54,694 --> 00:39:58,881 But you took my daughter with you. 739 00:39:58,965 --> 00:40:01,450 You convinced Naomi 740 00:40:01,534 --> 00:40:03,853 to go through my personal possessions, 741 00:40:03,937 --> 00:40:07,189 which she never would have done on her own. 742 00:40:07,273 --> 00:40:09,525 She was a good girl. 743 00:40:12,012 --> 00:40:17,767 And now the world thinks you're a hero. 744 00:40:17,851 --> 00:40:21,203 But you and I both know the truth. 745 00:40:21,287 --> 00:40:24,507 You're just the girl who ran away. 746 00:40:24,591 --> 00:40:29,011 And left her friend behind. 747 00:40:29,095 --> 00:40:32,949 And you're just a sociopath who killed his own daughter. 748 00:40:44,144 --> 00:40:46,162 Hey. 749 00:40:46,246 --> 00:40:48,898 Are you OK? 750 00:40:48,982 --> 00:40:51,067 You knew, and you covered for me. 751 00:40:54,888 --> 00:40:57,206 You were just a kid when that happened, 752 00:40:57,290 --> 00:41:01,677 but lying to the police would have disqualified you 753 00:41:01,761 --> 00:41:03,961 from the Bureau, and I knew the kind of agent 754 00:41:03,963 --> 00:41:06,616 you'd make someday. 755 00:41:06,700 --> 00:41:09,100 Why didn't you tell me that you knew the truth? 756 00:41:09,169 --> 00:41:12,555 Because it was your story. 757 00:41:12,639 --> 00:41:13,956 And I thought if you ever wanted me to know 758 00:41:14,040 --> 00:41:16,626 you'd tell me yourself someday when you were ready. 759 00:41:19,679 --> 00:41:22,865 I'm sorry. 760 00:41:22,949 --> 00:41:25,234 For how it ended. 761 00:41:25,318 --> 00:41:27,703 No. 762 00:41:27,787 --> 00:41:30,690 No, you made the right call. 763 00:41:33,827 --> 00:41:35,244 - What do you got? - You were right. 764 00:41:35,328 --> 00:41:37,079 Ten minutes before the blast, the digital firewall 765 00:41:37,163 --> 00:41:38,714 at the prison was breached. 766 00:41:38,798 --> 00:41:40,650 A thousand terabytes of encrypted data 767 00:41:40,734 --> 00:41:41,717 was removed from the server. 768 00:41:41,801 --> 00:41:42,919 Can you confirm a location? 769 00:41:43,003 --> 00:41:45,588 - The breach occurred in the office of Oliver Odell. 770 00:41:45,672 --> 00:41:47,122 He knew the blast was coming. 771 00:41:47,140 --> 00:41:48,724 I need you to send me everything the agency has 772 00:41:48,808 --> 00:41:50,893 - on him right away. - I'm on it. 773 00:41:50,977 --> 00:41:53,580 Do it quietly. 55675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.