Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:06,656
- Previously on "The Hunting Party"...
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,224
- It's called the Pit.
3
00:00:08,308 --> 00:00:09,125
It's home to the most dangerous and violent
4
00:00:09,209 --> 00:00:10,326
criminals in history, all of whom
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,661
the world believes are dead.
6
00:00:11,745 --> 00:00:15,164
Or at least it was, until the blast hit.
7
00:00:15,248 --> 00:00:17,099
This is detention specialist
Shane Florence.
8
00:00:17,183 --> 00:00:18,034
You're a prison guard here?
9
00:00:18,118 --> 00:00:19,335
Until the walls came down, yes, ma'am.
10
00:00:19,419 --> 00:00:20,403
Speaking of your career,
11
00:00:20,487 --> 00:00:23,572
there are going to be
some more inmates to find.
12
00:00:23,656 --> 00:00:26,442
- How many?
- A lot.
13
00:00:26,526 --> 00:00:28,177
- Anything you need
to know about, Agent Odell,
14
00:00:28,261 --> 00:00:30,079
you can read in my file.
15
00:00:30,163 --> 00:00:31,213
Oliver!
16
00:00:31,297 --> 00:00:32,297
You were the warden?
17
00:00:32,332 --> 00:00:34,317
I need someone that I can trust,
18
00:00:34,401 --> 00:00:35,585
someone who can help me catch all the inmates
19
00:00:35,669 --> 00:00:36,586
who made it out alive.
20
00:00:36,670 --> 00:00:40,056
The blast that collapsed
the Pit was no accident.
21
00:00:40,140 --> 00:00:41,474
It was a jailbreak.
22
00:00:44,744 --> 00:00:48,130
{\an8}
23
00:00:48,214 --> 00:00:51,400
{\an8}- I'm so happy you all
could make it here today.
24
00:00:51,484 --> 00:00:56,739
The whole family together,
it really means a lot.
25
00:00:56,823 --> 00:01:00,076
I feel very special.
26
00:01:02,929 --> 00:01:06,582
I guess
I should make a wish.
27
00:01:06,666 --> 00:01:09,719
But I don't know what more I could want.
28
00:01:09,803 --> 00:01:12,822
All of you here to celebrate me?
29
00:01:15,709 --> 00:01:19,462
This--this really is perfect.
30
00:01:45,872 --> 00:01:49,225
Mmm.
31
00:01:53,747 --> 00:01:56,332
- You have some explaining to do, Johnny.
32
00:01:56,416 --> 00:01:57,700
- Leave me alone.
- Leave me alone.
33
00:01:57,784 --> 00:01:59,835
- We just want to understand why you hurt
34
00:01:59,919 --> 00:02:02,571
{\an8}that boy at school today.
35
00:02:02,655 --> 00:02:04,674
{\an8}- I don't know.
36
00:02:04,758 --> 00:02:07,476
I get angry sometimes, OK?
37
00:02:07,560 --> 00:02:10,446
- I get the urge to hurt
people or break things.
38
00:02:10,530 --> 00:02:12,748
Feels good to let out my anger.
39
00:02:12,832 --> 00:02:14,617
- It might feel good to you,
40
00:02:14,701 --> 00:02:18,287
but think about how
your actions affect others.
41
00:02:18,371 --> 00:02:21,524
- I don't care, because I'm a bad person.
42
00:02:21,608 --> 00:02:23,659
You can't fix me, so why try?
43
00:02:23,743 --> 00:02:25,361
- Johnny.
44
00:02:25,445 --> 00:02:29,532
But if we can't help you,
maybe someone else can.
45
00:02:29,616 --> 00:02:32,468
Talking about these things is the first step.
46
00:02:32,552 --> 00:02:34,637
- Who would want to talk to me?
47
00:02:34,721 --> 00:02:37,707
- We do, son, because we love you.
48
00:02:37,791 --> 00:02:39,809
- Even when I hurt people?
49
00:02:42,562 --> 00:02:46,782
- We know you don't mean it.
50
00:02:48,435 --> 00:02:51,320
{\an8}
51
00:03:18,398 --> 00:03:20,449
The White House wants
an update on the manhunt.
52
00:03:20,533 --> 00:03:22,418
I was told the president
doesn't know about the Pit.
53
00:03:22,502 --> 00:03:24,487
He doesn't, but the front page story
54
00:03:24,571 --> 00:03:28,324
of the "Times" this morning was
about the blast in Cheyenne.
55
00:03:28,408 --> 00:03:30,493
President needs deniability,
which means I need
56
00:03:30,577 --> 00:03:33,763
to be able to assure him
that I am taking care of it.
57
00:03:33,847 --> 00:03:36,232
So am I taking care of it?
58
00:03:36,316 --> 00:03:37,800
Well, five more inmates were recovered alive
59
00:03:37,884 --> 00:03:39,435
from the wreckage, but dozens of bodies
60
00:03:39,519 --> 00:03:40,770
are still waiting to be identified.
61
00:03:40,854 --> 00:03:42,305
So as of this moment, you don't know
62
00:03:42,389 --> 00:03:43,472
how many escapees are out there?
63
00:03:43,556 --> 00:03:46,742
We won't know that until
the excavation is complete.
64
00:03:46,826 --> 00:03:49,478
But our team estimates that up to 25%
65
00:03:49,562 --> 00:03:51,314
could have made it out alive.
66
00:03:51,398 --> 00:03:52,281
Where's your team with determining
67
00:03:52,365 --> 00:03:54,317
- the source of the blast?
- It was a gas leak.
68
00:03:54,401 --> 00:03:57,720
You know, I don't know
what's harder to believe,
69
00:03:57,804 --> 00:04:00,623
the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN,
70
00:04:00,707 --> 00:04:02,458
or the story you're trying to sell me now.
71
00:04:02,542 --> 00:04:03,993
Bad pipes?
Really?
72
00:04:04,077 --> 00:04:05,394
It happens.
73
00:04:05,478 --> 00:04:08,998
I'll send you the report.
74
00:04:14,821 --> 00:04:16,372
I'm looking for a deceased inmate.
75
00:04:16,456 --> 00:04:17,807
Go ahead, ma'am.
76
00:04:31,037 --> 00:04:34,423
Agent Henderson, there's been a development.
77
00:04:34,507 --> 00:04:35,758
Another inmate?
78
00:04:35,842 --> 00:04:38,394
Yes, ma'am.
Follow me, please.
79
00:04:41,581 --> 00:04:43,799
Agent Henderson, you may not remember me.
80
00:04:43,883 --> 00:04:45,368
Jennifer Morales.
81
00:04:45,452 --> 00:04:46,502
You took my officer candidate course
82
00:04:46,586 --> 00:04:48,571
in behavioral sciences at Quantico.
83
00:04:48,655 --> 00:04:50,072
I remember you aced that final exam.
84
00:04:50,156 --> 00:04:51,941
- That didn't happen a lot.
- Yes, ma'am.
85
00:04:52,025 --> 00:04:54,644
I'm an intel officer now.
Best job in the military.
86
00:04:54,728 --> 00:04:56,512
I've been assigned to
the inmate recovery task force.
87
00:04:56,596 --> 00:04:58,914
- We're a task force now?
- Mm-hmm.
88
00:05:10,076 --> 00:05:11,626
Well, this came together fast.
89
00:05:11,644 --> 00:05:13,930
Military moves quick.
90
00:05:14,014 --> 00:05:16,098
We've been monitoring all criminal activity
91
00:05:16,182 --> 00:05:17,767
within a growing radius of the Pit site.
92
00:05:17,851 --> 00:05:18,868
Early this morning,
93
00:05:18,952 --> 00:05:20,770
there was a carjacking
at a gas station in Rawlins.
94
00:05:20,854 --> 00:05:22,071
A team just recovered a blue jumpsuit
95
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
that was stashed nearby.
96
00:05:23,490 --> 00:05:24,540
We can now confirm that the jumpsuit
97
00:05:24,624 --> 00:05:26,542
belonged to Clayton Jessup.
98
00:05:26,626 --> 00:05:31,514
Mr. Odell, care to brief us on the inmate?
99
00:05:31,598 --> 00:05:34,584
Jessup was one of our most volatile inmates.
100
00:05:34,668 --> 00:05:37,420
Even as a child he exhibited
a maladaptive fantasy life,
101
00:05:37,504 --> 00:05:40,056
and he would use violence
to reject any reality
102
00:05:40,140 --> 00:05:41,757
that did not conform.
103
00:05:41,841 --> 00:05:43,960
That violence turned deadly when,
104
00:05:44,044 --> 00:05:46,028
on his 16th birthday,
105
00:05:46,112 --> 00:05:50,066
he poisoned his entire family
with carbon monoxide.
106
00:05:50,150 --> 00:05:52,435
He spent the next three days
living with their corpses,
107
00:05:52,519 --> 00:05:55,519
playing out the fantasy of what
he felt was the ideal family,
108
00:05:55,522 --> 00:05:57,640
one focused on him.
109
00:05:57,724 --> 00:05:59,675
He then continued his killing spree,
110
00:05:59,759 --> 00:06:01,559
targeting families he saw as perfect,
111
00:06:01,594 --> 00:06:03,112
breaking into their homes,
112
00:06:03,196 --> 00:06:04,580
disabling the exhaust in their boilers,
113
00:06:04,664 --> 00:06:07,617
so their homes would
fill with carbon monoxide.
114
00:06:07,701 --> 00:06:09,018
They would die in their sleep,
115
00:06:09,102 --> 00:06:10,786
and he could stick around
playing house for a few days
116
00:06:10,870 --> 00:06:11,921
before moving on.
117
00:06:12,005 --> 00:06:14,857
But if he wanted to be part
of the perfect family,
118
00:06:14,941 --> 00:06:16,826
why kill everyone?
119
00:06:16,910 --> 00:06:18,761
The killings were just a means of compliance
120
00:06:18,845 --> 00:06:20,062
for the fantasies.
121
00:06:20,146 --> 00:06:22,131
I mean, dead people, they'll do
what you want them to, right?
122
00:06:22,215 --> 00:06:24,667
They can't disappoint you.
123
00:06:24,751 --> 00:06:26,135
Delusions like his are extremely dangerous.
124
00:06:26,219 --> 00:06:28,638
Enacting the fantasy becomes
the only way he's actually
125
00:06:28,722 --> 00:06:30,906
able to relate to the world, which means
126
00:06:30,990 --> 00:06:32,842
he's likely got his eyes on the next family.
127
00:06:32,926 --> 00:06:34,143
It also means there's no time to waste.
128
00:06:34,227 --> 00:06:35,511
Copy that.
129
00:06:35,595 --> 00:06:36,579
Uh, where are we on the stolen car?
130
00:06:36,663 --> 00:06:37,747
Well, we're going to get
131
00:06:37,831 --> 00:06:38,848
every LPR in the state looking for it.
132
00:06:40,667 --> 00:06:41,884
I'm glad you're here.
133
00:06:45,105 --> 00:06:46,422
Can we talk?
134
00:06:51,044 --> 00:06:51,994
Was Eli Johnson in the Pit?
135
00:06:52,078 --> 00:06:54,563
- No.
- I called Sussex this morning,
136
00:06:54,647 --> 00:06:55,765
and they said that they transferred Johnson,
137
00:06:55,849 --> 00:06:56,732
but they wouldn't tell me where.
138
00:06:56,816 --> 00:06:58,634
I'll look into it.
You don't need to worry.
139
00:06:58,718 --> 00:06:59,869
You and I both know that any list
140
00:06:59,953 --> 00:07:01,137
of the world's most deranged psychopaths
141
00:07:01,221 --> 00:07:02,771
is going to have his name on it.
142
00:07:02,822 --> 00:07:05,141
Bex, he was never down there.
143
00:07:05,225 --> 00:07:07,543
The world knows he's still alive.
144
00:07:09,829 --> 00:07:12,882
Got a hit on the stolen car
in Kimball, Nebraska.
145
00:07:12,966 --> 00:07:14,784
I know what that man means to you.
146
00:07:14,868 --> 00:07:16,953
I promise, he's not involved here.
147
00:07:20,540 --> 00:07:22,925
We found the car.
Let's go.
148
00:07:53,940 --> 00:07:56,892
Thank you, Mom.
149
00:07:56,976 --> 00:07:59,228
It looks perfect.
150
00:07:59,312 --> 00:08:01,197
Just like you.
151
00:08:23,770 --> 00:08:25,655
- OK, Clayton, that's great.
You're doing good, son.
152
00:08:25,739 --> 00:08:27,723
Now, tell me about the Dwyer family.
153
00:08:27,807 --> 00:08:31,294
- How did you choose them?
- I don't know.
154
00:08:31,378 --> 00:08:33,262
I just liked them.
155
00:08:36,282 --> 00:08:40,870
I saw them at the playground.
156
00:08:40,954 --> 00:08:43,973
Mom was watching the kids play tag with Dad.
157
00:08:46,659 --> 00:08:48,678
They were all laughing.
158
00:08:48,762 --> 00:08:52,782
It was...
159
00:08:52,866 --> 00:08:54,984
Perfect.
160
00:08:55,068 --> 00:08:57,887
- And then?
- I followed them home.
161
00:08:57,971 --> 00:09:01,057
He stalked them from a playground?
162
00:09:01,141 --> 00:09:04,160
Jessup has a unique form of
reactive attachment disorder.
163
00:09:04,244 --> 00:09:06,062
He comes from a relatively stable family,
164
00:09:06,146 --> 00:09:08,331
but he had trouble forming
emotional bonds with others,
165
00:09:08,415 --> 00:09:10,866
including his own family.
166
00:09:10,950 --> 00:09:13,750
Psychologically, though, he
still craved that connection.
167
00:09:13,787 --> 00:09:15,338
- There was a big window in the back
168
00:09:15,422 --> 00:09:18,174
of the house where I could
watch them from the yard.
169
00:09:22,395 --> 00:09:25,915
I watched them for hours.
170
00:09:25,999 --> 00:09:29,952
Happy families make each other feel special.
171
00:09:31,805 --> 00:09:33,105
I could see on their faces
172
00:09:33,106 --> 00:09:36,025
how much they loved each other, and...
173
00:09:40,447 --> 00:09:43,799
There's nothing wrong
with wanting to be loved.
174
00:09:43,883 --> 00:09:46,035
- When did you first enter their home?
175
00:09:46,119 --> 00:09:47,270
- That night.
176
00:09:47,354 --> 00:09:49,805
The only way he knew how to
get the attention he craved
177
00:09:49,889 --> 00:09:52,742
was by invading the lives
of the families he idealized.
178
00:09:52,826 --> 00:09:56,779
- I just wanted to watch them sleep.
179
00:09:56,863 --> 00:09:59,682
First the girls...
180
00:09:59,766 --> 00:10:03,853
Then Mom and Dad.
181
00:10:03,937 --> 00:10:07,723
I could hear them breathing.
182
00:10:07,807 --> 00:10:10,026
So peaceful.
183
00:10:15,015 --> 00:10:17,867
That's how you sleep
when you know you're loved.
184
00:10:17,951 --> 00:10:20,102
This is like a nightmare.
185
00:10:20,186 --> 00:10:22,972
He breaks into a home,
watches the family sleep,
186
00:10:23,056 --> 00:10:24,774
and then kills them all with carbon monoxide
187
00:10:24,858 --> 00:10:26,709
just because he wants to feel loved?
188
00:10:26,793 --> 00:10:27,843
Jessup doesn't understand
189
00:10:27,927 --> 00:10:29,145
what normal human connection is.
190
00:10:29,229 --> 00:10:30,346
He plays with these people
191
00:10:30,430 --> 00:10:32,748
the way a child plays with a toy.
192
00:10:32,832 --> 00:10:34,817
The shinier the toy, the more
he wants it for himself,
193
00:10:34,901 --> 00:10:37,086
so he can be the perfect boy
in the perfect family.
194
00:10:37,170 --> 00:10:38,788
Well, nothing says perfect to Jessup
195
00:10:38,872 --> 00:10:41,390
like a quadruple homicide.
196
00:10:41,474 --> 00:10:43,359
- Can I keep it?
197
00:10:48,081 --> 00:10:50,166
What about you?
What do you think?
198
00:10:50,250 --> 00:10:51,367
I mean, look at him.
199
00:10:51,451 --> 00:10:53,202
He's so young, and he did all this?
200
00:10:53,286 --> 00:10:56,739
I mean...
201
00:10:56,823 --> 00:10:59,275
You ever get used to this kind of stuff?
202
00:10:59,359 --> 00:11:03,179
No, not really.
203
00:11:05,498 --> 00:11:06,983
All right, thank you.
204
00:11:08,802 --> 00:11:09,986
Paramedics say her husband will pull through,
205
00:11:10,070 --> 00:11:11,787
but he's not going to be talking for a while.
206
00:11:11,871 --> 00:11:13,256
This is an atypical
Jessup crime scene.
207
00:11:13,340 --> 00:11:15,791
He kidnaps the wife and
he leaves the husband alive?
208
00:11:15,875 --> 00:11:18,027
Yeah, and no carbon monoxide.
209
00:11:18,111 --> 00:11:20,162
You got any idea what
the hell Jessup's doing?
210
00:11:20,246 --> 00:11:22,031
I don't know.
This feels rushed.
211
00:11:22,115 --> 00:11:24,033
Carbon monoxide poisoning takes time,
212
00:11:24,117 --> 00:11:26,869
so he either didn't have it or
he didn't think that he had it.
213
00:11:26,953 --> 00:11:28,871
Also, none of his previous
crimes involved guns,
214
00:11:28,955 --> 00:11:30,239
but we've got a missing shotgun over here.
215
00:11:30,323 --> 00:11:31,374
And she left her phone.
216
00:11:31,458 --> 00:11:33,843
Do you think maybe he's
trying something different?
217
00:11:33,927 --> 00:11:36,279
Got the footage.
218
00:11:36,363 --> 00:11:38,914
- Well, there's the shotgun.
- Where is he taking her?
219
00:11:38,998 --> 00:11:40,883
Wife's name is Irene McFadden.
220
00:11:40,967 --> 00:11:42,885
She's got an older-model sedan
registered to her name,
221
00:11:42,969 --> 00:11:44,320
- but--
- No GPS, I assume?
222
00:11:44,404 --> 00:11:46,923
I put out an APB
with a do-not-approach order.
223
00:11:47,007 --> 00:11:48,324
We got any info on the daughter?
224
00:11:48,408 --> 00:11:49,926
Yeah, her name is Lucy McFadden.
225
00:11:50,010 --> 00:11:51,894
She's in college up in Sheridan.
226
00:11:51,978 --> 00:11:53,029
Well, has anyone contacted her?
227
00:11:53,113 --> 00:11:54,363
No, we have to contain
the spread of the information.
228
00:11:54,447 --> 00:11:55,831
Yeah, I know.
229
00:11:55,915 --> 00:11:56,933
I get the need for secrecy, but come on, man.
230
00:11:57,017 --> 00:11:58,935
Somebody has to let her know
her dad's in the ICU.
231
00:11:59,019 --> 00:12:01,170
I agree.
232
00:12:01,254 --> 00:12:03,005
I'll have Morales pull up
the daughter's cell.
233
00:12:03,089 --> 00:12:05,274
- Got it.
- Whoa, really?
234
00:12:05,358 --> 00:12:08,210
How'd you guess her PIN?
That some profiler trick?
235
00:12:08,294 --> 00:12:09,812
Yes.
236
00:12:09,896 --> 00:12:13,249
And also it is on a Post-it note over there.
237
00:12:13,333 --> 00:12:15,251
Boomers, man.
238
00:12:15,335 --> 00:12:16,752
Well, hang on.
239
00:12:16,836 --> 00:12:18,154
How many devices does Irene have?
240
00:12:18,238 --> 00:12:20,489
It says there's three here in the house
241
00:12:20,573 --> 00:12:22,925
and earbuds moving north on I-90.
242
00:12:23,009 --> 00:12:23,926
That's Irene.
243
00:12:27,981 --> 00:12:30,199
My name is Irene.
244
00:12:30,283 --> 00:12:33,302
Irene McFadden.
245
00:12:33,386 --> 00:12:37,873
I teach middle school social studies.
246
00:12:37,957 --> 00:12:41,377
I have my own family.
247
00:12:41,461 --> 00:12:45,247
My daughter Lucy--
She's going to college.
248
00:12:45,331 --> 00:12:48,150
And my husband--my husband
is a very good man,
249
00:12:48,234 --> 00:12:50,386
and you--
250
00:12:50,470 --> 00:12:54,223
And he's been really badly hurt
and you need to take me home
251
00:12:54,307 --> 00:12:56,525
so that I can get him some help.
252
00:12:56,609 --> 00:12:58,127
You need to take me home right now.
253
00:12:58,211 --> 00:12:59,262
Please.
254
00:12:59,346 --> 00:13:01,297
Mom, don't worry.
255
00:13:04,951 --> 00:13:07,003
All of this...
256
00:13:07,087 --> 00:13:09,805
Is going to be over soon.
257
00:13:11,257 --> 00:13:12,241
You'll see.
258
00:13:12,325 --> 00:13:14,243
I promise you
I won't tell anyone about this.
259
00:13:14,327 --> 00:13:16,879
I just need to make sure that he's OK.
260
00:13:16,963 --> 00:13:19,348
He's not well.
Please.
261
00:13:19,432 --> 00:13:21,884
We're almost there.
262
00:13:21,968 --> 00:13:24,854
We're almost there.
263
00:13:24,938 --> 00:13:26,889
Wait, they stopped moving.
Wait, turn right, turn right.
264
00:13:37,150 --> 00:13:39,568
What are you doing?
265
00:13:39,652 --> 00:13:41,537
Please.
266
00:13:41,621 --> 00:13:44,307
It's OK.
267
00:13:44,391 --> 00:13:48,277
You don't have to worry.
268
00:13:48,361 --> 00:13:50,947
I'm not going to hurt you.
I promise.
269
00:13:58,004 --> 00:14:00,256
No, no!
270
00:14:00,340 --> 00:14:01,557
That's it.
271
00:14:09,249 --> 00:14:11,367
FBI!
Get out of the car!
272
00:14:11,451 --> 00:14:13,336
Hands! Hands!
273
00:14:18,258 --> 00:14:20,076
Are you Irene
McFadden's daughter?
274
00:14:20,160 --> 00:14:22,612
Yes, what--
What's happening?
275
00:14:22,696 --> 00:14:24,513
You took your mom's earbuds.
276
00:14:24,597 --> 00:14:26,449
Are you serious?
277
00:14:26,533 --> 00:14:30,987
They're just earbuds.
Why would she call the FBI?
278
00:14:31,071 --> 00:14:32,972
Are you kidding me?
279
00:14:39,713 --> 00:14:42,465
I hope that you're comfortable.
280
00:14:42,549 --> 00:14:47,903
Now's a great time to take a little nap.
281
00:14:47,987 --> 00:14:52,108
OK.
Now, you just get some rest...
282
00:14:55,028 --> 00:14:57,464
And I'll be right back.
283
00:15:04,104 --> 00:15:05,004
Come on, people.
284
00:15:05,372 --> 00:15:07,456
Jessup's not exactly going to blend in.
285
00:15:07,540 --> 00:15:10,026
Let's find him.
Now.
286
00:15:18,084 --> 00:15:19,635
- Sir.
287
00:15:22,288 --> 00:15:24,040
- 911, what's your emergency?
288
00:15:24,124 --> 00:15:25,408
- I just saw a man get abducted.
289
00:15:25,492 --> 00:15:29,011
Please, you need to send
the police right now.
290
00:15:29,095 --> 00:15:31,013
Hey, what's up?
291
00:15:31,097 --> 00:15:32,214
- He's crossed state lines.
292
00:15:32,298 --> 00:15:33,616
We intercepted a 911 call.
293
00:15:33,700 --> 00:15:35,151
Witness saw someone fitting
294
00:15:35,235 --> 00:15:36,953
Jessup's description abduct a man.
295
00:15:37,037 --> 00:15:38,287
You mean he kidnapped someone else?
296
00:15:38,371 --> 00:15:40,371
- She got a photo.
Sending it to you now.
297
00:15:40,373 --> 00:15:42,558
We'll be on the plane in ten.
298
00:15:48,248 --> 00:15:51,133
{\an8}- Victim's name is
Walter Quinn, 51.
299
00:15:51,217 --> 00:15:53,703
Any way to connect him
to Jessup or Irene McFadden?
300
00:15:53,787 --> 00:15:56,639
Not that we know of, but
Morales and Odell are on it.
301
00:15:56,723 --> 00:15:58,541
This behavior makes no sense.
302
00:15:58,625 --> 00:16:00,176
Shane, do you know anything
about the treatments
303
00:16:00,260 --> 00:16:01,610
that Jessup had at the Pit?
304
00:16:01,661 --> 00:16:03,212
By the time I arrived,
they'd given up on treatment.
305
00:16:03,296 --> 00:16:05,181
- He was in iso.
- Why?
306
00:16:05,265 --> 00:16:07,149
Well, apparently a few years
after he got to the Pit,
307
00:16:07,233 --> 00:16:08,751
he had a violent outburst.
308
00:16:08,835 --> 00:16:10,635
Crushed the spine of some researcher.
309
00:16:10,637 --> 00:16:12,321
No one wanted to work with him after that.
310
00:16:12,405 --> 00:16:13,422
Weird.
311
00:16:13,506 --> 00:16:15,625
He seems like such a people person.
312
00:16:15,709 --> 00:16:17,259
In the file, it said something
313
00:16:17,277 --> 00:16:21,364
about, uh, remote visual
cognitive monitoring.
314
00:16:21,448 --> 00:16:23,165
What is that?
315
00:16:23,249 --> 00:16:25,134
Yeah, that was just
an excuse to ignore Jessup.
316
00:16:25,218 --> 00:16:27,218
None of the guards wanted to go near him,
317
00:16:27,253 --> 00:16:29,272
so they just put on these
weird educational videos
318
00:16:29,356 --> 00:16:32,141
that for some reason he loved,
and just left him to it.
319
00:16:32,225 --> 00:16:34,076
- Wait, why did he love them?
- I don't know.
320
00:16:34,160 --> 00:16:36,279
I mean, I didn't watch the videos.
321
00:16:36,363 --> 00:16:39,048
They were like those old PSAs
they'd show us in school
322
00:16:39,132 --> 00:16:40,449
about not doing drugs that made everybody
323
00:16:40,533 --> 00:16:42,218
just want to do drugs.
324
00:16:42,302 --> 00:16:45,655
But not me, obviously.
325
00:16:45,739 --> 00:16:48,791
I would never do drugs.
326
00:16:48,875 --> 00:16:50,459
So for years,
Jessup's only connection
327
00:16:50,543 --> 00:16:52,695
to the outside world were these videos?
328
00:16:52,779 --> 00:16:53,763
- I suppose so, yeah.
- OK.
329
00:16:53,847 --> 00:16:55,164
I need to see them.
330
00:16:55,248 --> 00:16:56,632
Well, if they're on those analog tapes,
331
00:16:56,716 --> 00:16:58,768
then they're buried under
200 feet of rubble right now.
332
00:16:58,852 --> 00:17:00,503
Well, hold on.
333
00:17:00,587 --> 00:17:03,639
We might actually have something else.
334
00:17:03,723 --> 00:17:06,776
- Sending you the playback now.
335
00:17:06,860 --> 00:17:10,246
He'd watch the videos, and
they'd record his reactions.
336
00:17:10,330 --> 00:17:12,715
It was all part of his protocol.
337
00:17:12,799 --> 00:17:15,785
Is that what we all look like
when we watch TV?
338
00:17:15,869 --> 00:17:18,120
Morales, middle row, far left.
339
00:17:18,204 --> 00:17:20,823
Can you isolate that one?
340
00:17:23,543 --> 00:17:24,694
What is he saying?
341
00:17:24,778 --> 00:17:27,763
You have a plane, honey?
342
00:17:27,847 --> 00:17:30,132
You have some explaining, honey?
343
00:17:30,216 --> 00:17:31,801
"I Love Lucy?"
344
00:17:31,885 --> 00:17:34,136
No, I think he's saying Johnny.
345
00:17:34,220 --> 00:17:36,539
"Leave me alone."
346
00:17:36,623 --> 00:17:38,541
Can we go back to the beginning of the video?
347
00:17:40,360 --> 00:17:43,379
Sorry, wait.
Why did you pause the tape?
348
00:17:43,463 --> 00:17:45,414
Look at the reflection on his glasses.
349
00:17:45,498 --> 00:17:48,184
Those are words.
350
00:17:48,268 --> 00:17:49,685
Nice catch.
351
00:17:49,769 --> 00:17:52,188
"Conflict resolution."
352
00:17:52,272 --> 00:17:53,823
What is that, UW?
353
00:17:53,907 --> 00:17:56,092
University of Wyoming.
354
00:17:56,176 --> 00:17:57,326
They made the tapes.
355
00:17:57,410 --> 00:17:59,161
Morales, contact the university.
356
00:17:59,245 --> 00:18:00,429
We're going to need a copy of these tapes.
357
00:18:00,513 --> 00:18:01,697
No need.
358
00:18:01,781 --> 00:18:02,865
Turns out the UW psych department
359
00:18:02,949 --> 00:18:04,700
posts all of its videos online.
360
00:18:06,653 --> 00:18:09,705
- You have some explaining to do, Johnny.
361
00:18:09,789 --> 00:18:11,440
- Leave me alone.
362
00:18:11,524 --> 00:18:13,142
- We just want to understand why
363
00:18:13,226 --> 00:18:16,145
you hurt that boy at school today.
364
00:18:16,229 --> 00:18:17,713
- I don't know.
365
00:18:17,797 --> 00:18:20,483
I get angry sometimes, OK?
366
00:18:20,567 --> 00:18:23,586
I get the urge to hurt people
or break things.
367
00:18:23,670 --> 00:18:25,320
It feels good to let out my anger.
368
00:18:25,372 --> 00:18:27,972
Man, can you imagine
watching these things all day,
369
00:18:27,974 --> 00:18:30,393
every day, for ten years?
370
00:18:30,477 --> 00:18:32,228
I'd probably be a psychopath too.
371
00:18:32,312 --> 00:18:33,596
- Johnny.
372
00:18:33,680 --> 00:18:36,732
But if we can't help you,
maybe someone else can.
373
00:18:36,816 --> 00:18:39,266
Wait, that woman.
Morales, can you pause on her?
374
00:18:39,285 --> 00:18:41,221
- Accept.
375
00:18:42,789 --> 00:18:44,507
You don't think--
376
00:18:44,591 --> 00:18:46,309
Do we have a picture of the first abductee,
377
00:18:46,393 --> 00:18:48,611
uh, Irene McFadden?
378
00:18:48,695 --> 00:18:52,348
Yeah.
379
00:18:52,432 --> 00:18:53,849
That's her.
She's Mom.
380
00:18:56,503 --> 00:18:58,688
Then the second abductee...
381
00:19:00,807 --> 00:19:03,459
Jessup is abducting
the actors from the video.
382
00:19:03,543 --> 00:19:04,927
For years, the only psychological outlet
383
00:19:05,011 --> 00:19:06,929
Jessup has had, the family he can
384
00:19:07,013 --> 00:19:08,931
project his fantasy onto, is this one.
385
00:19:09,015 --> 00:19:10,232
So as far as he's concerned,
386
00:19:10,316 --> 00:19:11,916
these actors are his real family.
387
00:19:11,918 --> 00:19:13,869
Well, if that's true,
he's going after Johnny next.
388
00:19:13,953 --> 00:19:16,806
OK, well, how do we find out
Johnny's real name?
389
00:19:16,890 --> 00:19:18,574
How did Jessup?
390
00:19:18,658 --> 00:19:21,695
What are the chances?
391
00:19:23,563 --> 00:19:25,514
No way.
392
00:19:25,598 --> 00:19:26,849
New plan.
393
00:19:26,933 --> 00:19:29,518
Morales, find us a location
for Michael Brennan.
394
00:19:29,602 --> 00:19:30,786
On it.
395
00:19:33,606 --> 00:19:35,725
He lives here with his father.
396
00:19:35,809 --> 00:19:36,559
Seems like Michael Brennan
397
00:19:36,643 --> 00:19:38,861
is taking a little break from acting.
398
00:19:38,945 --> 00:19:40,363
Uh, felony possession,
399
00:19:40,447 --> 00:19:41,631
felony possession with intent to sell,
400
00:19:41,715 --> 00:19:42,865
and public urination.
401
00:19:42,949 --> 00:19:43,866
Cute.
402
00:19:43,950 --> 00:19:44,950
Child actors, man.
403
00:19:45,018 --> 00:19:46,936
Mr. Brennan?
404
00:19:47,020 --> 00:19:48,371
Who's asking?
405
00:19:48,455 --> 00:19:49,789
Rebecca Henderson, FBI.
406
00:19:52,826 --> 00:19:54,543
I've been expecting you.
407
00:19:54,627 --> 00:19:58,481
Now, I sent you 87 letters
about those cell phone towers.
408
00:19:58,565 --> 00:20:00,249
You know, the negative ions
409
00:20:00,333 --> 00:20:03,419
in the copper piping reverberate EMFs.
410
00:20:03,503 --> 00:20:05,621
Its signal blocks the pineal gland,
411
00:20:05,705 --> 00:20:08,557
which is the mind-soul connection, of course.
412
00:20:08,641 --> 00:20:09,558
Of course.
But we're not here to talk--
413
00:20:09,642 --> 00:20:12,295
Actually, that is exactly why we're here.
414
00:20:12,379 --> 00:20:13,896
The negative EMFs.
415
00:20:13,980 --> 00:20:14,964
Negative ions.
416
00:20:15,048 --> 00:20:16,232
Sorry, the negative ions.
417
00:20:16,316 --> 00:20:17,566
Right, it's a very serious matter,
418
00:20:17,650 --> 00:20:20,269
and I'm glad that you have alerted us to it.
419
00:20:20,353 --> 00:20:21,971
Well, I'm just doing my duty as a citizen.
420
00:20:22,055 --> 00:20:23,539
You know,
I tried to tell my son--
421
00:20:23,623 --> 00:20:24,974
- Michael, right?
- Yeah.
422
00:20:25,058 --> 00:20:26,909
But he doesn't believe me.
423
00:20:26,993 --> 00:20:28,444
Is he home at the moment?
424
00:20:28,528 --> 00:20:30,713
No, he's never home.
425
00:20:30,797 --> 00:20:33,382
He just hangs out with his punk friends.
426
00:20:33,466 --> 00:20:36,986
Look, it--it's not his fault.
427
00:20:37,070 --> 00:20:38,421
It's the 5G.
428
00:20:38,505 --> 00:20:39,505
Softens the brain.
429
00:20:39,539 --> 00:20:40,856
Mm, yeah, it smooths it out.
430
00:20:40,940 --> 00:20:42,391
- Mm-hmm.
- Yeah.
431
00:20:42,475 --> 00:20:44,775
Um, can you tell us
where Michael is right now?
432
00:20:44,811 --> 00:20:48,030
We just want to talk some sense into him.
433
00:20:48,114 --> 00:20:49,865
Well, I'd be indebted to you.
434
00:20:49,949 --> 00:20:52,635
- Great.
- Well.
435
00:21:06,433 --> 00:21:07,850
Who's out there?
436
00:21:07,934 --> 00:21:09,436
Cops!
437
00:21:15,909 --> 00:21:18,027
Michael Brennan?
438
00:21:22,949 --> 00:21:25,552
- Jessup?
- I'm going in.
439
00:21:25,919 --> 00:21:28,037
- On the floor!
- FBI!
440
00:21:38,064 --> 00:21:39,849
Stay down!
441
00:21:39,933 --> 00:21:42,351
Where's Brennan?
442
00:21:42,435 --> 00:21:45,655
- Where is he?
- I don't know, man!
443
00:21:45,739 --> 00:21:46,923
Brennan's on the move!
I got him!
444
00:21:47,007 --> 00:21:48,724
Bex, wait!
445
00:21:57,517 --> 00:21:59,435
Hey, hey!
446
00:22:04,557 --> 00:22:06,575
Hey, brother.
447
00:22:06,659 --> 00:22:09,545
I was looking for you.
448
00:22:09,629 --> 00:22:10,947
Do you need a ride?
449
00:22:57,677 --> 00:22:57,811
{\an8}.
450
00:22:57,844 --> 00:22:59,595
{\an8}- We're looking everywhere for Jessup's car.
451
00:22:59,679 --> 00:23:01,797
Get with Morales, see what she can find.
452
00:23:01,881 --> 00:23:04,000
Then head back to the
command center, regroup.
453
00:23:04,084 --> 00:23:05,735
I'll catch up with you
once they stitch me up.
454
00:23:05,819 --> 00:23:07,470
We don't have time to regroup.
455
00:23:07,554 --> 00:23:09,005
Jessup has three hostages and we have no idea
456
00:23:09,089 --> 00:23:12,141
where he's taking them.
We're on a clock right now.
457
00:23:12,225 --> 00:23:13,643
We're always on a clock.
458
00:23:13,727 --> 00:23:16,512
Head back to command.
459
00:23:22,068 --> 00:23:24,453
I need to speak to someone
who knows how Jessup thinks.
460
00:23:24,537 --> 00:23:26,587
Who was the last therapist to talk to him?
461
00:23:26,606 --> 00:23:29,492
Oh, that would be the one
he turned into a pretzel.
462
00:23:29,576 --> 00:23:33,029
Does Dr. Pretzel have a name?
463
00:23:33,113 --> 00:23:34,897
OK, listen,
464
00:23:34,981 --> 00:23:35,765
I've had it with everyone
465
00:23:35,849 --> 00:23:37,466
being so damn withholding around here.
466
00:23:37,550 --> 00:23:39,035
You guys can have your secrets.
That's fine.
467
00:23:39,119 --> 00:23:40,436
You can play your little games.
468
00:23:40,520 --> 00:23:42,520
The reality is
Jessup has three captives.
469
00:23:42,555 --> 00:23:44,040
If we don't find them, they will die.
470
00:23:44,124 --> 00:23:48,544
Look, I never met the guy,
but I heard his name.
471
00:23:48,628 --> 00:23:49,979
Dr. Lansing.
472
00:23:50,063 --> 00:23:51,080
You sure?
473
00:23:51,164 --> 00:23:52,515
All the guards heard the story.
474
00:23:52,599 --> 00:23:55,484
- Yeah, I'm--
- I'm sure.
475
00:23:55,568 --> 00:23:58,588
OK, let's take a little field trip.
476
00:23:58,672 --> 00:23:59,689
Something tells me
477
00:23:59,773 --> 00:24:00,389
you're not planning
on telling Hassani about this.
478
00:24:00,473 --> 00:24:04,193
And ruin his medical leave?
479
00:24:04,277 --> 00:24:05,528
Well, did the kid hit him first?
480
00:24:05,612 --> 00:24:06,829
Thank you.
481
00:24:06,913 --> 00:24:08,831
Well, you know that's self-defense.
482
00:24:08,915 --> 00:24:10,466
Obviously I'm not going to say that to him.
483
00:24:15,722 --> 00:24:18,541
Yeah, I'm going to have
to call you right back.
484
00:24:18,625 --> 00:24:20,176
Tell the kids I miss them.
Love you.
485
00:24:20,260 --> 00:24:22,578
Bye.
486
00:24:30,670 --> 00:24:33,222
So, um, other than the imminent danger
487
00:24:33,306 --> 00:24:37,960
from escaped psychopaths, everything OK?
488
00:24:38,044 --> 00:24:38,961
If I ask you something,
489
00:24:39,045 --> 00:24:42,031
can you promise not to repeat it to anyone?
490
00:24:42,115 --> 00:24:43,966
Uh, sure.
491
00:24:48,922 --> 00:24:51,907
Did you ever see this inmate in the Pit?
492
00:24:51,991 --> 00:24:55,044
No, I don't think so.
Who's that?
493
00:24:55,128 --> 00:24:57,513
His name is Eli Johnson.
494
00:24:57,597 --> 00:24:59,548
Eli Johnson?
495
00:24:59,632 --> 00:25:00,883
I never heard of him.
496
00:25:00,967 --> 00:25:03,085
Was he someone you, uh, you put away?
497
00:25:03,169 --> 00:25:06,022
He's the one you Nancy Drew'd.
Your friend's dad, right?
498
00:25:06,106 --> 00:25:07,990
- Yeah.
- You think he was in the Pit?
499
00:25:08,074 --> 00:25:09,859
I know that he was transferred somewhere,
500
00:25:09,943 --> 00:25:11,627
but I cannot figure out where.
501
00:25:11,711 --> 00:25:12,962
Why don't you ask your friend?
502
00:25:13,046 --> 00:25:14,664
I mean, if her dad was
transferred somewhere legit,
503
00:25:14,748 --> 00:25:16,799
- she'd know, right?
- I can't do that.
504
00:25:16,883 --> 00:25:18,134
Why not?
505
00:25:18,218 --> 00:25:21,137
He killed her.
506
00:25:21,221 --> 00:25:22,972
I am so sorry.
507
00:25:23,056 --> 00:25:24,674
I did not mean to be--
508
00:25:24,758 --> 00:25:26,909
It's OK.
509
00:25:26,993 --> 00:25:28,695
It's OK.
510
00:25:30,663 --> 00:25:32,281
The night that I slept over at Naomi's,
511
00:25:32,365 --> 00:25:33,683
when I broke into her dad's garage
512
00:25:33,767 --> 00:25:37,820
and I found the rope, he found me.
513
00:25:37,904 --> 00:25:38,888
Whoa.
514
00:25:38,972 --> 00:25:41,824
I don't know if he heard
my footsteps or what,
515
00:25:41,908 --> 00:25:43,859
but when he turned that light on, I just--
516
00:25:43,943 --> 00:25:44,844
I just ran.
517
00:25:44,878 --> 00:25:46,762
And I went home, and I woke up my dad,
518
00:25:46,846 --> 00:25:47,830
and by the time the cops got to the house,
519
00:25:47,914 --> 00:25:49,198
there was a standoff,
520
00:25:49,282 --> 00:25:50,199
and, um...
521
00:25:53,019 --> 00:25:55,638
He killed her as they broke down the door.
522
00:25:58,391 --> 00:26:02,078
Um it says--
It says we're here.
523
00:26:15,809 --> 00:26:18,011
I was wondering when you might show up.
524
00:26:20,847 --> 00:26:22,598
You two must be from the base.
525
00:26:22,682 --> 00:26:24,300
FBI, actually.
526
00:26:24,384 --> 00:26:27,803
Detention specialist,
D-block.
527
00:26:27,887 --> 00:26:31,207
- Do you mind if I take a seat?
- Please.
528
00:26:31,291 --> 00:26:33,643
Dr. Lansing, I was hoping
that you might shed some light
529
00:26:33,727 --> 00:26:36,646
on a prior patient of yours, Clayton Jessup.
530
00:26:39,132 --> 00:26:41,083
You were the last therapist
to speak with him.
531
00:26:41,167 --> 00:26:44,921
And he was the last one who saw me standing.
532
00:26:45,005 --> 00:26:47,356
What can you tell us about the treatments?
533
00:26:47,440 --> 00:26:48,824
I was close.
534
00:26:48,908 --> 00:26:52,094
He was getting better.
He was.
535
00:26:52,178 --> 00:26:53,896
If I had just had
a little more time with him,
536
00:26:53,980 --> 00:26:55,998
it could have been
a career-defining breakthrough.
537
00:26:56,082 --> 00:26:57,751
What went wrong?
538
00:26:59,185 --> 00:27:00,954
One of you.
539
00:27:02,255 --> 00:27:03,739
It wasn't Clayton's fault.
540
00:27:03,823 --> 00:27:06,309
He moved to embrace me.
541
00:27:06,393 --> 00:27:09,211
Guard got spooked, drew his sidearm.
542
00:27:09,295 --> 00:27:13,983
Clayton lost his temper,
gripped me too hard, and--
543
00:27:14,067 --> 00:27:15,035
Well.
544
00:27:16,469 --> 00:27:18,838
I'm really sorry.
545
00:27:25,945 --> 00:27:28,164
Sir, how's your arm?
546
00:27:28,248 --> 00:27:30,266
Doctors say I'll live.
547
00:27:30,350 --> 00:27:31,867
Where's Agent Henderson?
548
00:27:31,951 --> 00:27:34,988
Uh, she hasn't reported back yet, sir.
549
00:27:36,289 --> 00:27:39,775
I need the location on a vehicle.
550
00:27:39,859 --> 00:27:41,744
Look, I understand that it's been a while,
551
00:27:41,828 --> 00:27:44,714
but do you know of anywhere that Jessup
552
00:27:44,798 --> 00:27:46,115
might be hiding out?
553
00:27:46,199 --> 00:27:49,151
A place that feels like home to him?
554
00:27:49,235 --> 00:27:52,755
I wish I could help,
Agent Henderson,
555
00:27:52,839 --> 00:27:54,924
but Clayton isn't my problem anymore.
556
00:27:55,008 --> 00:27:58,894
He hasn't been my problem
since the day he broke my back.
557
00:27:58,978 --> 00:28:01,464
Now, I wanted to resume our sessions
558
00:28:01,548 --> 00:28:03,032
when I was well enough to work again,
559
00:28:03,116 --> 00:28:04,400
but the powers that be wouldn't allow it.
560
00:28:04,484 --> 00:28:07,169
The powers that be?
Who did you report to?
561
00:28:09,889 --> 00:28:12,041
I know there were other people
in charge back then.
562
00:28:12,125 --> 00:28:13,342
We're just trying to
understand how it all worked.
563
00:28:13,426 --> 00:28:14,910
Of course.
564
00:28:14,994 --> 00:28:17,113
But, truthfully, I don't know
how much I can help.
565
00:28:17,197 --> 00:28:19,081
It's been years since
I've been down there.
566
00:28:19,165 --> 00:28:21,284
And I really shouldn't
be telling you any of this.
567
00:28:23,570 --> 00:28:27,089
Um, Bex, it's Hassani.
568
00:28:29,943 --> 00:28:32,795
Dr. Lansing, I get your
reluctance to talk about this,
569
00:28:32,879 --> 00:28:34,463
but in order to do my job,
570
00:28:34,547 --> 00:28:37,300
I need to understand what was
done to the inmates in the Pit.
571
00:28:37,384 --> 00:28:38,834
My hands are tied.
572
00:28:38,918 --> 00:28:40,436
I truly hope that you find him quickly.
573
00:28:40,520 --> 00:28:41,837
I do.
574
00:28:41,921 --> 00:28:44,807
But it's late, and I am very tired.
575
00:28:48,428 --> 00:28:49,478
Doctor, I'm sorry.
576
00:28:49,562 --> 00:28:51,914
It's just you are the first person
577
00:28:51,998 --> 00:28:55,217
involved in the Pit that can
give me any real answers.
578
00:28:55,301 --> 00:28:59,221
My dear, don't you understand?
579
00:28:59,305 --> 00:29:02,358
There are no answers in the Pit.
580
00:29:02,442 --> 00:29:04,794
Only more questions.
581
00:29:25,999 --> 00:29:28,884
- Please!
582
00:29:39,212 --> 00:29:41,264
OK.
What about the therapy videos?
583
00:29:41,348 --> 00:29:43,866
Why did you show Jessup
all of those old PSAs?
584
00:29:43,950 --> 00:29:47,336
Those videos were made
specifically for Clayton.
585
00:29:47,420 --> 00:29:49,972
I produced them myself through a grant
586
00:29:50,056 --> 00:29:51,140
from the University of Wyoming,
587
00:29:51,224 --> 00:29:54,110
who distributed them to schools
throughout the state.
588
00:29:54,194 --> 00:29:56,045
You made the videos yourself?
589
00:29:56,129 --> 00:29:58,547
Of course, I did.
Now, please.
590
00:29:58,631 --> 00:30:00,316
Where did you make them?
591
00:30:03,303 --> 00:30:07,023
Here?
You filmed them here?
592
00:30:07,107 --> 00:30:10,359
Jessup's in this house, isn't he?
593
00:30:10,443 --> 00:30:12,094
We just want to understand
594
00:30:12,178 --> 00:30:14,196
why you hurt that boy at school today.
595
00:30:14,280 --> 00:30:16,332
- I--
- I don't know.
596
00:30:16,416 --> 00:30:18,985
I just get angry sometimes.
597
00:30:36,236 --> 00:30:36,936
Where is he?
598
00:30:37,704 --> 00:30:39,188
You need to leave.
599
00:30:39,272 --> 00:30:40,990
I promised him I would
get you out of here quickly.
600
00:30:41,074 --> 00:30:42,625
If he senses you're onto him,
he will kill the others.
601
00:30:42,709 --> 00:30:43,593
He's going to kill them anyways.
602
00:30:43,677 --> 00:30:45,061
No, please!
603
00:30:45,145 --> 00:30:46,062
You don't know him the way that I do.
604
00:30:46,146 --> 00:30:48,864
- I can talk him through this.
- Not a chance.
605
00:30:48,948 --> 00:30:50,199
He trusts me.
606
00:30:50,283 --> 00:30:51,300
Look, if you want to help,
you and your friend
607
00:30:51,384 --> 00:30:53,936
need to get out of here now
and let me do my job.
608
00:30:56,256 --> 00:30:57,907
Shane?
609
00:31:04,297 --> 00:31:07,483
Please, I am begging you.
610
00:32:11,364 --> 00:32:15,084
If you go now,
I can save them.
611
00:32:15,168 --> 00:32:16,970
Where does this door lead?
612
00:32:41,161 --> 00:32:43,179
Dr. Lansing, you need
to get out of the house, OK?
613
00:32:43,263 --> 00:32:45,014
He won't hurt me.
614
00:32:45,098 --> 00:32:46,749
Wait, no!
No!
615
00:33:14,694 --> 00:33:17,013
Come on.
616
00:33:38,585 --> 00:33:40,569
Shane, Shane.
617
00:33:40,653 --> 00:33:44,106
Come on, come on.
618
00:33:44,190 --> 00:33:45,775
Breathe, breathe, breathe.
619
00:33:48,561 --> 00:33:50,513
- Gotta get them out of here.
- Yeah.
620
00:34:00,273 --> 00:34:01,691
Put him down, Clayton.
621
00:34:01,775 --> 00:34:03,826
No.
622
00:34:03,910 --> 00:34:07,763
He said--
He said it was safe here.
623
00:34:07,847 --> 00:34:10,466
He said it's safe for my family.
624
00:34:10,550 --> 00:34:11,567
OK.
625
00:34:11,651 --> 00:34:13,402
Clayton, please listen.
626
00:34:13,486 --> 00:34:15,271
You're very bad.
You lied to me.
627
00:34:18,458 --> 00:34:21,677
I just wanted my family all together.
628
00:34:21,761 --> 00:34:23,145
They're all together.
629
00:34:23,229 --> 00:34:25,247
I'm going to put the gun away, OK?
630
00:34:25,331 --> 00:34:27,316
Just gonna put this away.
631
00:34:27,400 --> 00:34:28,484
I get it.
632
00:34:28,568 --> 00:34:29,819
You just wanted to be loved, right?
633
00:34:29,903 --> 00:34:32,121
- Yeah.
- To feel important?
634
00:34:32,205 --> 00:34:33,456
Clayton, is that right?
635
00:34:33,540 --> 00:34:36,225
Yes, yes.
636
00:34:36,309 --> 00:34:37,393
I understand.
637
00:34:37,477 --> 00:34:39,695
- Yeah.
- Now I can't.
638
00:34:39,779 --> 00:34:41,697
Now I'm all alone again.
639
00:34:41,781 --> 00:34:42,881
No, that's not true.
640
00:34:42,916 --> 00:34:43,866
It's very true.
641
00:34:43,950 --> 00:34:46,702
No, that's not true.
642
00:34:46,786 --> 00:34:48,771
You want to know why?
643
00:34:48,855 --> 00:34:52,308
Because I know someone who
loves you so, so much,
644
00:34:52,392 --> 00:34:54,810
who thinks you're incredibly important.
645
00:34:56,496 --> 00:34:58,314
Who?
646
00:34:58,398 --> 00:35:01,717
Dr. Lansing.
He loves you.
647
00:35:01,801 --> 00:35:04,720
No.
648
00:35:04,804 --> 00:35:06,322
Guess what, though, Clayton?
649
00:35:06,406 --> 00:35:08,791
If you hurt him, he can't love you anymore.
650
00:35:08,875 --> 00:35:11,127
He thinks of you like a son.
651
00:35:11,211 --> 00:35:12,161
Why are you doing this?
652
00:35:12,245 --> 00:35:13,162
Even after you hurt him,
653
00:35:13,246 --> 00:35:16,332
he tried so, so hard
to come back and see you.
654
00:35:16,416 --> 00:35:18,634
That's how important he thinks you are.
655
00:35:18,718 --> 00:35:21,170
You want to put him down?
656
00:35:21,254 --> 00:35:22,738
Let's let him go.
Do you want to let him go?
657
00:35:22,822 --> 00:35:25,741
Yes, yes.
658
00:35:28,328 --> 00:35:29,929
But now I can't.
659
00:35:37,537 --> 00:35:39,087
Clayton, don't.
660
00:35:39,205 --> 00:35:41,505
Don't hurt Dr. Lansing.
He loves you so much.
661
00:35:41,574 --> 00:35:44,327
He doesn't.
He--he's a--he lied to me.
662
00:35:44,411 --> 00:35:45,661
No.
663
00:35:45,745 --> 00:35:46,762
- Ow!
- He lied to me.
664
00:35:46,846 --> 00:35:48,197
- You're a liar!
- No.
665
00:35:48,281 --> 00:35:49,765
He's a liar.
666
00:35:49,849 --> 00:35:50,933
You're all lying!
667
00:35:51,017 --> 00:35:53,336
No one's lying, Clayton.
I promise.
668
00:35:53,420 --> 00:35:54,503
You're very bad.
669
00:35:54,587 --> 00:35:56,439
- Let's let him go, OK?
- No.
670
00:35:56,523 --> 00:35:58,407
- You're a very bad man.
- Ow, ow, ow, ow!
671
00:35:58,491 --> 00:35:59,842
In the leg this time.
672
00:36:02,762 --> 00:36:04,547
Stay down, stay down.
673
00:36:04,631 --> 00:36:05,781
- Don't move.
- My legs!
674
00:36:05,799 --> 00:36:07,783
Stay on the ground.
675
00:36:15,442 --> 00:36:19,562
Irene, Walter, and Michael
are all going to be OK.
676
00:36:19,646 --> 00:36:20,763
Uh-oh.
677
00:36:20,847 --> 00:36:22,932
Ass-chewing incoming.
678
00:36:23,016 --> 00:36:24,567
You get yourself checked out?
679
00:36:24,651 --> 00:36:25,668
All good.
680
00:36:25,752 --> 00:36:26,569
Hey, Hassani, listen.
I'm sorry.
681
00:36:26,653 --> 00:36:27,903
We should have told you that we were--
682
00:36:27,987 --> 00:36:29,939
Question.
683
00:36:30,023 --> 00:36:32,375
Are you hungry?
684
00:36:32,459 --> 00:36:36,279
Got to be someplace around here still open.
685
00:36:36,363 --> 00:36:38,681
I know a place.
686
00:36:42,602 --> 00:36:44,820
Yo, hey.
687
00:36:44,904 --> 00:36:46,422
All: Hey!
688
00:36:46,506 --> 00:36:47,606
- Still got it.
- Nice.
689
00:36:47,640 --> 00:36:48,824
All-state, three years running.
690
00:36:48,908 --> 00:36:50,158
Go Badgers!
691
00:36:51,711 --> 00:36:53,596
Speaking of going.
692
00:36:53,680 --> 00:36:55,298
You're taking that to the bathroom?
693
00:36:59,919 --> 00:37:03,406
Wild day, huh?
694
00:37:03,490 --> 00:37:05,942
I cannot have you running off
without me like that.
695
00:37:06,026 --> 00:37:10,430
Trust goes both ways.
696
00:37:12,532 --> 00:37:13,916
We pulled another guard out of the rubble
697
00:37:14,000 --> 00:37:16,586
this morning, dead.
698
00:37:16,670 --> 00:37:17,987
He was stationed close to where we believe
699
00:37:18,071 --> 00:37:20,723
the blast originated.
700
00:37:20,807 --> 00:37:24,427
I had a lab analyze his body for C-4.
701
00:37:24,511 --> 00:37:25,528
Came back positive.
702
00:37:25,612 --> 00:37:27,463
You told me the explosion
came from a gas leak.
703
00:37:27,547 --> 00:37:29,332
I told you what the AG told me.
704
00:37:29,416 --> 00:37:32,768
I don't know what happened, but
I know it wasn't an accident.
705
00:37:32,852 --> 00:37:34,670
OK, well, why would the AG say that, then?
706
00:37:34,754 --> 00:37:37,640
The only reason someone
invents a terrible lie
707
00:37:37,724 --> 00:37:40,309
is to cover an even worse truth.
708
00:37:44,798 --> 00:37:46,882
- Bex, I need to show you something.
709
00:37:58,978 --> 00:38:01,631
You brought him here?
710
00:38:01,715 --> 00:38:03,365
I knew you wouldn't be satisfied
711
00:38:03,416 --> 00:38:05,835
till you saw Johnson with your own eyes.
712
00:38:27,140 --> 00:38:29,058
Rebecca?
713
00:38:29,142 --> 00:38:34,063
What a surprise.
714
00:38:34,147 --> 00:38:37,066
I haven't seen you since--
715
00:38:37,150 --> 00:38:39,902
Well--
In a long time.
716
00:38:39,986 --> 00:38:42,705
Oh, my God, you've grown.
717
00:38:47,994 --> 00:38:50,613
They said you were transferred out of Sussex.
718
00:38:50,697 --> 00:38:52,348
Where did they transfer you to?
719
00:38:52,432 --> 00:38:54,417
Oh, a cage is a cage is a cage.
720
00:38:55,535 --> 00:38:56,419
Doesn't matter where you put it.
721
00:38:56,503 --> 00:38:57,637
You'd be surprised.
722
00:38:59,973 --> 00:39:03,693
I petitioned for a move to Wallens Ridge.
723
00:39:03,777 --> 00:39:06,696
I wanted to be closer to my daughter.
724
00:39:10,216 --> 00:39:11,701
Don't get too comfortable.
725
00:39:11,785 --> 00:39:13,836
I'll have you transferred
back to Sussex in a week.
726
00:39:13,920 --> 00:39:15,404
Do you think they'd let you still be an agent
727
00:39:15,488 --> 00:39:18,608
if they knew the truth?
728
00:39:18,692 --> 00:39:23,846
If your friend Agent Odell hadn't buried it?
729
00:39:23,930 --> 00:39:27,416
He knows the truth about what
really happened that night.
730
00:39:27,500 --> 00:39:31,988
Or didn't he tell you?
731
00:39:32,072 --> 00:39:34,724
When you were at Quantico,
732
00:39:34,808 --> 00:39:37,927
he was the one who interviewed
me for your security clearance,
733
00:39:38,011 --> 00:39:40,830
and I told him everything.
734
00:39:40,914 --> 00:39:44,000
What you said to the police,
to all the investigators,
735
00:39:44,084 --> 00:39:46,902
to your father.
736
00:39:46,986 --> 00:39:49,472
It was a lie.
737
00:39:49,556 --> 00:39:54,610
You said you went down into my garage alone.
738
00:39:54,694 --> 00:39:58,881
But you took my daughter with you.
739
00:39:58,965 --> 00:40:01,450
You convinced Naomi
740
00:40:01,534 --> 00:40:03,853
to go through my personal possessions,
741
00:40:03,937 --> 00:40:07,189
which she never would have done on her own.
742
00:40:07,273 --> 00:40:09,525
She was a good girl.
743
00:40:12,012 --> 00:40:17,767
And now the world thinks you're a hero.
744
00:40:17,851 --> 00:40:21,203
But you and I both know the truth.
745
00:40:21,287 --> 00:40:24,507
You're just the girl who ran away.
746
00:40:24,591 --> 00:40:29,011
And left her friend behind.
747
00:40:29,095 --> 00:40:32,949
And you're just a sociopath
who killed his own daughter.
748
00:40:44,144 --> 00:40:46,162
Hey.
749
00:40:46,246 --> 00:40:48,898
Are you OK?
750
00:40:48,982 --> 00:40:51,067
You knew, and you covered for me.
751
00:40:54,888 --> 00:40:57,206
You were just a kid when that happened,
752
00:40:57,290 --> 00:41:01,677
but lying to the police
would have disqualified you
753
00:41:01,761 --> 00:41:03,961
from the Bureau, and I knew the kind of agent
754
00:41:03,963 --> 00:41:06,616
you'd make someday.
755
00:41:06,700 --> 00:41:09,100
Why didn't you tell me
that you knew the truth?
756
00:41:09,169 --> 00:41:12,555
Because it was your story.
757
00:41:12,639 --> 00:41:13,956
And I thought if you ever wanted me to know
758
00:41:14,040 --> 00:41:16,626
you'd tell me yourself someday
when you were ready.
759
00:41:19,679 --> 00:41:22,865
I'm sorry.
760
00:41:22,949 --> 00:41:25,234
For how it ended.
761
00:41:25,318 --> 00:41:27,703
No.
762
00:41:27,787 --> 00:41:30,690
No, you made the right call.
763
00:41:33,827 --> 00:41:35,244
- What do you got?
- You were right.
764
00:41:35,328 --> 00:41:37,079
Ten minutes before the blast,
the digital firewall
765
00:41:37,163 --> 00:41:38,714
at the prison was breached.
766
00:41:38,798 --> 00:41:40,650
A thousand terabytes of encrypted data
767
00:41:40,734 --> 00:41:41,717
was removed from the server.
768
00:41:41,801 --> 00:41:42,919
Can you confirm a location?
769
00:41:43,003 --> 00:41:45,588
- The breach occurred
in the office of Oliver Odell.
770
00:41:45,672 --> 00:41:47,122
He knew the blast was coming.
771
00:41:47,140 --> 00:41:48,724
I need you to send me
everything the agency has
772
00:41:48,808 --> 00:41:50,893
- on him right away.
- I'm on it.
773
00:41:50,977 --> 00:41:53,580
Do it quietly.
55675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.