All language subtitles for Tekkonkinkreet.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:11,060
Le papier-monnaie est plus gros
que l'argent en métal.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,060
Neuf vient aprĂšs huit.
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,360
Et le printemps vient aprĂšs l'hiver,
pas vrai, Black?
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,060
C'est vrai?
5
00:00:31,860 --> 00:00:37,360
Noir, quand le ciel devient noir ...
6
00:00:38,460 --> 00:00:43,360
... pourquoi je me sens si bleu?
7
00:00:53,560 --> 00:00:57,260
De quoi s'agit-il avec l'incendie?
8
00:00:57,660 --> 00:01:01,660
Si calme et paisible mais ...
9
00:01:01,860 --> 00:01:06,360
... à l'intérieur, tout pouvoir et destruction.
10
00:01:07,860 --> 00:01:13,960
Il cache quelque chose.
Tout comme les gens.
11
00:01:15,060 --> 00:01:20,460
Parfois, il faut se rapprocher
pour découvrir ce qu'il contient.
12
00:01:22,160 --> 00:01:28,460
Parfois, vous devez vous brûler
pour voir la vérité.
13
00:01:31,560 --> 00:01:34,960
Allez, White. C'est la récréation.
14
00:01:59,860 --> 00:02:01,760
Bonjour? Bonjour?
15
00:02:02,260 --> 00:02:07,660
C'est le Japon, la planĂšte Terre appelle, agent
Rapports blancs. Me lis-tu?
16
00:02:07,860 --> 00:02:12,560
C'est une planĂšte trĂšs paisible.
17
00:02:12,960 --> 00:02:15,560
Agent White, maintien de la paix,
faire de mon mieux pour combattre les méchants ...
18
00:02:15,860 --> 00:02:18,060
... oĂč qu'ils soient. Encore et encore.
19
00:02:20,760 --> 00:02:25,560
Des démangeaisons, des démangeaisons, des irritations, des irritations
Oh, j'en ai un dans mon dos
20
00:02:28,560 --> 00:02:33,560
DerniĂšrement, les gens ne viennent pas.
21
00:02:41,760 --> 00:02:44,360
Le voilĂ , frĂšre Dusk,
Treasure Town!
22
00:02:45,360 --> 00:02:48,460
C'est tout le territoire des chats devant nous,
FrĂšre Dawn.
23
00:02:55,060 --> 00:02:59,160
Treasure Town a un certain
je ne sais quoi.
24
00:03:00,860 --> 00:03:04,360
Une terre jamais-jamais si vous voulez.
25
00:03:26,760 --> 00:03:31,560
C'est devenu une ville si saine.
Boo-hoo!
26
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
Kimura.
27
00:03:36,560 --> 00:03:38,660
Ici, M. Suzuki.
28
00:03:41,260 --> 00:03:44,860
Répandez du poison par ici.
29
00:03:45,160 --> 00:03:46,060
Oui monsieur.
30
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
Le rat est de retour.
31
00:03:54,060 --> 00:03:55,460
Oh, blanc!
32
00:04:05,760 --> 00:04:08,960
Quelle est la dureté des chats?
33
00:04:09,360 --> 00:04:13,760
J'ai entendu parler de sauter
bĂątiments et tuer des gens.
34
00:04:13,960 --> 00:04:15,560
Des trucs légendaires.
35
00:04:18,460 --> 00:04:25,260
Les singes chinois peuvent monter sur les nuages.
Sachez que?
36
00:04:34,460 --> 00:04:35,660
Sawada.
37
00:04:35,860 --> 00:04:38,760
J'ai entendu que tu étais diplÎmé
de l'Université de Tokyo.
38
00:04:39,260 --> 00:04:43,760
Ouais, j'ai réussi le test de sécurité nationale
et voulait voir une action.
39
00:04:44,460 --> 00:04:48,060
Cette ville est rude. Plein de menteurs.
40
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
Je ne mens pas.
41
00:04:50,460 --> 00:04:54,060
Aucun problĂšme. En plus, je suis glacial.
42
00:04:54,460 --> 00:04:58,060
Jamais mĂȘme eu d'orgasme.
43
00:04:58,460 --> 00:05:00,560
HĂ©, je suis la victime ici!
44
00:05:02,260 --> 00:05:04,160
Orgasme.
45
00:05:04,460 --> 00:05:07,160
Appelez-moi White.
46
00:05:08,460 --> 00:05:10,060
De l'argent s'il vous plaĂźt!
47
00:05:10,260 --> 00:05:12,360
Chapeau bizarre, gamin.
48
00:05:12,560 --> 00:05:13,960
Vous le patron par ici?
49
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
Connaissez-vous les chats?
50
00:05:19,460 --> 00:05:22,060
Vous avez dit chats?
51
00:05:22,660 --> 00:05:25,560
Ouais. La rumeur veut qu'ils dirigent cette ville.
52
00:05:26,060 --> 00:05:31,560
Nous avons des chats.
Tacheté, rayé. Beaucoup.
53
00:05:32,160 --> 00:05:33,760
Vous savez dat?
54
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
Que fais-tu ici?
55
00:05:40,260 --> 00:05:42,160
Nous prenons le relais ici.
56
00:05:42,360 --> 00:05:45,960
Je vais expulser les chats ...
57
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
... et dirigez la ville au trésor.
58
00:05:50,160 --> 00:05:52,360
Alors vous ĂȘtes des mĂ©chants, n'est-ce pas?
59
00:05:52,560 --> 00:05:57,360
Nous sommes les frĂšres Dusk et Dawn.
Nous gouvernons la ville de Yutaka.
60
00:06:00,260 --> 00:06:03,860
Appelez-nous si vous avez besoin d'un coup de main.
61
00:06:09,060 --> 00:06:11,960
Chat! C'est un chat!
62
00:06:15,660 --> 00:06:16,960
Chats?
63
00:06:18,860 --> 00:06:20,760
Quels chats?
64
00:06:21,160 --> 00:06:23,760
Nouveau ici, n'est-ce pas?
65
00:06:25,960 --> 00:06:32,160
Des égarés. Orphelins. Délinquants qui rÚgnent
Ville au trésor.
66
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
Ils peuvent voler.
67
00:06:35,960 --> 00:06:39,460
Ils vivent selon la loi
de la jungle.
68
00:06:40,660 --> 00:06:41,960
Cette ville est leur terrain de jeu.
69
00:06:42,260 --> 00:06:44,160
Les sous-estimer
et vous embrasserez l'asphalte.
70
00:06:44,360 --> 00:06:47,560
Je déteste cette ville.
71
00:06:47,760 --> 00:06:49,060
Oh bébé.
72
00:06:52,760 --> 00:06:54,660
L a dit d'attendre!
73
00:07:00,460 --> 00:07:04,060
Se battre et s'enfuir,
comme c'est nul.
74
00:07:07,260 --> 00:07:10,860
Courir ne va pas
pour nous amener n'importe oĂč.
75
00:07:11,460 --> 00:07:13,860
Ătre cool ne va pas aider.
76
00:07:14,060 --> 00:07:16,960
Nous devons les séparer ou bien.
77
00:07:20,560 --> 00:07:21,860
Eureka!
78
00:07:22,460 --> 00:07:24,460
Blanc! Combien de temps est-il jusqu'Ă 5, blanc?
79
00:07:24,660 --> 00:07:28,860
Quelle? Je n'entends rien.
80
00:07:33,760 --> 00:07:36,360
Cinq heures, blanc. Tu l'as eu? Cinq!
81
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
Et c'est parti.
82
00:07:49,360 --> 00:07:51,460
- Un vers le bas.
- Un pour aller.
83
00:07:52,860 --> 00:07:53,960
Ils arrivent!
84
00:08:02,860 --> 00:08:03,960
Petit gars rapide!
85
00:08:13,460 --> 00:08:14,860
Regardez-le partir!
86
00:08:16,060 --> 00:08:17,160
Il est parti.
87
00:08:17,760 --> 00:08:19,360
C'est parce que tu es trop lent.
88
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
D'accord, j'y vais!
89
00:08:57,560 --> 00:09:01,160
Vous pouvez certainement bouger.
Mais nous vous avons maintenant.
90
00:09:05,960 --> 00:09:09,760
Abandonnez la ville
et nous vous laisserons vivre.
91
00:09:12,260 --> 00:09:13,960
Presque 5.
92
00:09:14,660 --> 00:09:17,660
Opération planifiée noire à 5h00.
93
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Il est intelligent.
94
00:09:39,260 --> 00:09:41,260
Que se passe-t-il?!
95
00:10:01,560 --> 00:10:03,660
Papa, quelqu'un est lĂ -haut.
96
00:10:03,860 --> 00:10:05,860
Tu as raison.
97
00:10:43,360 --> 00:10:46,260
Je connais cet endroit!
98
00:11:10,260 --> 00:11:15,160
Bonjour Ă nouveau, Agent White qui fait un rapport.
Nous nous préparons à plonger.
99
00:11:16,860 --> 00:11:18,360
D'accord, abattez-la!
100
00:11:20,160 --> 00:11:23,760
Passer sous! Et le moment est venu?
101
00:11:24,760 --> 00:11:27,260
Bonjour, quelle heure est-il?
102
00:11:27,560 --> 00:11:28,660
ArrĂȘtez le voleur!
103
00:11:29,060 --> 00:11:32,160
L'heure au ton est ...
104
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
Bienvenue Ă la maison, Black.
105
00:12:05,260 --> 00:12:06,560
Le butin d'aujourd'hui.
106
00:12:08,460 --> 00:12:10,860
Beaucoup d'argent en argent.
107
00:12:11,660 --> 00:12:14,460
Quand ce cochon grossit ...
108
00:12:14,760 --> 00:12:17,260
... nous monterons dans un avion.
109
00:12:17,460 --> 00:12:18,960
Pas vrai, Black?
110
00:12:19,960 --> 00:12:25,360
Construisez une maison sur la plage.
C'est ça le plan, non?
111
00:12:26,060 --> 00:12:28,160
Nous avons promis, non?
112
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
Ouais, nous avons promis.
113
00:12:44,160 --> 00:12:49,860
Bonjour, c'est le Japon, la planĂšte Terre,
Rapports de l'agent White.
114
00:12:51,560 --> 00:12:53,160
Me lis-tu?
115
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
Malheureusement, votre chance diminue.
116
00:12:57,360 --> 00:13:01,860
Ce nâest pas le moment dâĂȘtre gourmand.
Maintenir le statut quo.
117
00:13:02,260 --> 00:13:04,460
Qu'est-ce que c'est, monsieur Suzuki?
118
00:13:04,660 --> 00:13:05,860
Le rat.
119
00:13:06,960 --> 00:13:10,060
Kimura, tu crois en l'astrologie?
120
00:13:10,960 --> 00:13:13,560
Je ne crois en rien.
121
00:13:16,760 --> 00:13:18,860
Rien, hein?
122
00:13:22,060 --> 00:13:28,360
Croyez au moins en l'amour Kimura.
L'amour est tout ce dont vous avez besoin.
123
00:13:31,760 --> 00:13:34,660
Je pensais que j'avais senti quelque chose d'aigre
en ville.
124
00:13:36,060 --> 00:13:40,460
Eh bien, si ce n'est pas mon vieil ami,
Fujimura.
125
00:13:41,160 --> 00:13:45,560
Joli petit entourage, Rat.
126
00:13:46,060 --> 00:13:50,560
Cette ville est sur le point de bourdonner comme
une ruche d'abeilles piquée avec un bùton.
127
00:13:51,860 --> 00:13:57,060
Tu regretteras d'ĂȘtre flic
maintenant que je suis de retour.
128
00:14:02,460 --> 00:14:04,560
L fais déjà .
129
00:14:05,860 --> 00:14:08,960
Ces yakuza ont du style.
130
00:14:48,060 --> 00:14:49,460
Allons y. Nous sommes hors d'ici, White.
131
00:14:49,660 --> 00:14:51,860
Quelle? Le combat vient de commencer.
132
00:14:52,060 --> 00:14:53,860
Allez, viens.
133
00:14:56,560 --> 00:14:58,060
Obtenez beaucoup d'argent?
134
00:14:58,260 --> 00:15:00,760
Pas si fort.
135
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Foutez le camp!
136
00:15:03,860 --> 00:15:06,860
Vendez vos propres affaires!
137
00:15:07,160 --> 00:15:08,360
Allez, c'est yakuza.
138
00:15:11,160 --> 00:15:13,760
Merci pour votre générosité ...
139
00:15:13,960 --> 00:15:16,260
... mais vous pouvez emporter vos affaires
et poussez-le!
140
00:15:16,760 --> 00:15:20,260
Bien sûr, nous compenserons
vous joliment.
141
00:15:20,660 --> 00:15:24,260
Hé, tu n'écoutes pas.
Prenez votre merde de yakuza et poussez-la.
142
00:15:25,560 --> 00:15:27,760
Se détendre.
143
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
Des sages locaux, hein?
144
00:15:30,560 --> 00:15:33,060
Nous sommes les Apaches
et nous gérons Treasure Town!
145
00:15:33,260 --> 00:15:35,760
Choco est le nom donc
ne l'oubliez pas!
146
00:15:37,960 --> 00:15:39,760
Choco est en feu ce soir.
147
00:15:41,160 --> 00:15:43,260
Ce yakuza ...
148
00:15:43,460 --> 00:15:45,960
Tu ... tu vas me faire éclater?
149
00:15:49,760 --> 00:15:53,260
Tu parles mais
pouvez-vous marcher la promenade?
150
00:15:53,460 --> 00:15:55,860
Vous me menacez?
151
00:15:56,360 --> 00:16:00,060
Essayez de vous salir les mains
de temps Ă autre.
152
00:16:00,260 --> 00:16:04,560
Nous faisons tout le sale boulot!
Tu écoutes!?
153
00:16:06,360 --> 00:16:10,560
- Je n'ai pas d'oreilles!
- Ou des balles!
154
00:16:10,960 --> 00:16:12,260
Allons-y.
155
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
Salut, Kimura.
156
00:16:14,960 --> 00:16:17,260
Allez pleurer maman!
157
00:16:17,460 --> 00:16:20,260
On va mĂȘme pas les brutaliser?
158
00:16:20,460 --> 00:16:22,160
Tais-toi et entre.
159
00:16:24,460 --> 00:16:28,160
Suzuki ne nous aimera pas
rentrer Ă la maison les mains vides.
160
00:16:30,760 --> 00:16:33,460
Je dirige le spectacle aujourd'hui.
161
00:16:33,960 --> 00:16:35,260
Allons-y.
162
00:16:40,660 --> 00:16:44,060
Allez Ă vos occupations.
Et ne reviens jamais.
163
00:16:45,160 --> 00:16:46,460
Génial, Choco.
164
00:16:47,060 --> 00:16:48,660
Vous leur avez montré!
165
00:16:48,860 --> 00:16:51,160
HĂ©, le petit professeur.
166
00:16:51,960 --> 00:16:54,560
C'est drĂŽle de te voir si tard.
167
00:16:54,760 --> 00:16:58,260
La nuit me rend triste.
168
00:16:58,460 --> 00:17:00,460
Qui était ce Choco?
169
00:17:00,960 --> 00:17:03,660
Un punk nommé Kimura.
170
00:17:03,860 --> 00:17:06,260
Rien que nous ne pouvons gérer.
171
00:17:07,160 --> 00:17:10,760
Wow, White, tu deviens trop lourd.
172
00:17:11,160 --> 00:17:14,260
Et tu deviens gros aussi.
173
00:17:16,160 --> 00:17:17,960
Kimura.
174
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
Noir...
175
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Quelle?
176
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
Suzuki a dit quelque chose Ă son sujet.
177
00:17:25,560 --> 00:17:28,060
Un gamin Ă Treasure Town.
178
00:17:28,260 --> 00:17:31,660
Aime le goût du sang.
179
00:17:33,260 --> 00:17:35,460
à peu prÚs sûr que son nom est ...
180
00:17:35,760 --> 00:17:37,060
... Noir.
181
00:17:39,260 --> 00:17:46,660
HĂ©, Black, la nuit est triste.
Je suppose que c'est parce que ...
182
00:17:47,260 --> 00:17:53,860
... l'obscurité me fait penser à mourir.
183
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Ne t'inquiĂšte pas, White.
184
00:17:57,460 --> 00:18:00,260
Personne ne nous séparera jamais.
185
00:18:06,260 --> 00:18:11,760
Je ne peux mĂȘme pas gagner ma vie
échange de bouteilles.
186
00:18:12,760 --> 00:18:15,760
Aidez un vétéran?
187
00:18:17,060 --> 00:18:18,860
Changement de rechange?
188
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
Pouvez-vous aider un gars Ă boire un verre?
189
00:18:22,060 --> 00:18:23,460
Vieil homme puant.
190
00:18:24,460 --> 00:18:26,960
Ne me touche pas, monstre.
191
00:18:27,160 --> 00:18:28,760
Brut!
192
00:18:35,760 --> 00:18:42,160
Ă l'Ă©poque oĂč j'Ă©tais en uniforme,
cette ville était chaleureuse.
193
00:18:42,360 --> 00:18:46,460
Maintenant, il fait froid.
194
00:18:46,860 --> 00:18:49,960
Les villes ont été froides ...
195
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
... depuis qu'Hammurabi a construit Babylone.
196
00:18:53,360 --> 00:18:57,060
Nabuchodonosor II a construit Babylone.
197
00:18:58,060 --> 00:19:00,260
Bien bien bien...
198
00:19:03,060 --> 00:19:05,760
Beau travail
tu as fait ces derniers temps, Black.
199
00:19:05,960 --> 00:19:09,060
Pourquoi le rat est de retour
dans Treasure Town?
200
00:19:09,860 --> 00:19:13,460
La plus grande étoile du ciel est le soleil.
201
00:19:13,660 --> 00:19:15,060
Le saviez-vous?
202
00:19:15,860 --> 00:19:18,460
Je ressens pour toi, ne pas avoir de parents.
203
00:19:18,660 --> 00:19:21,960
Mais tu ne peux pas continuer à vivre comme ça.
204
00:19:22,160 --> 00:19:23,860
Qui vous a demandé?
205
00:19:24,260 --> 00:19:27,260
La société a des rÚgles, vous savez.
206
00:19:27,660 --> 00:19:29,760
Il est important de ...
207
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
Nous ne remuons la queue pour personne!
208
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Bye Bye.
209
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
Des enfants durs, hein?
210
00:19:42,060 --> 00:19:43,960
Chats errants.
211
00:19:44,860 --> 00:19:46,760
Et c'est parti!
212
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Aie.
213
00:19:55,060 --> 00:19:57,460
Ce n'est pas ton sauna privé, White.
214
00:19:58,060 --> 00:19:59,960
White, viens ici, mon garçon.
215
00:20:04,260 --> 00:20:06,960
Vous avez presque 11 ans, non?
216
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Oui.
217
00:20:09,160 --> 00:20:12,060
Et agissant toujours comme un enfant de 3 ans.
218
00:20:12,260 --> 00:20:14,160
Merci, Gramps.
219
00:20:14,360 --> 00:20:16,860
Il ne m'Ă©coutera mĂȘme plus.
220
00:20:17,060 --> 00:20:21,360
Ăa ne va pas, mon garçon.
Vous devez vous soucier de ce que dit Black.
221
00:20:23,260 --> 00:20:25,160
Le rat est de retour.
222
00:20:25,460 --> 00:20:29,760
Ăcoute moi. L peut compter jusqu'Ă 10.
Ecoutez. Un deux...
223
00:20:29,960 --> 00:20:32,660
Son mec Kimura est ...
224
00:20:32,860 --> 00:20:36,060
... avoir son chemin avec ma ville.
225
00:20:37,960 --> 00:20:41,360
Regardez ce que vous dites
avec la conférence "ma ville".
226
00:20:41,660 --> 00:20:43,560
C'est une mauvaise habitude.
227
00:20:45,860 --> 00:20:46,960
Dix!
228
00:20:47,360 --> 00:20:50,760
Ce n'est la ville de personne.
229
00:20:58,660 --> 00:21:01,560
Vous ĂȘtes en retard, Suzuki.
230
00:21:01,760 --> 00:21:04,860
Je viens juste d'arriver. Tu ne veux pas de rivalités
flamboyant Ă nouveau.
231
00:21:05,060 --> 00:21:09,360
Laissez-moi m'inquiéter pour les voisins.
232
00:21:09,560 --> 00:21:14,560
Des «étrangers» partout.
233
00:21:14,860 --> 00:21:17,160
Et je les utilise Ă bon escient!
234
00:21:17,460 --> 00:21:23,160
Ce projet est cofinancé
par un «étranger».
235
00:21:24,060 --> 00:21:26,660
Tenez-vous en Ă ce que vous savez.
236
00:21:27,760 --> 00:21:31,960
Une chose que je sais, c'est que le développement
ne convient pas Ă Treasure Town.
237
00:21:32,160 --> 00:21:36,960
Et c'est pourquoi ma place de parking
dit «patron» et le vÎtre non.
238
00:21:37,560 --> 00:21:42,060
Tout ce que je t'ai demandé de faire était
un peu de gestion des déchets au centre-ville.
239
00:21:42,260 --> 00:21:43,360
Exécuter les gens.
240
00:21:44,260 --> 00:21:50,860
Et arrĂȘte ton putain de grincement.
241
00:21:55,260 --> 00:21:58,460
Rien de tel qu'une pomme aprĂšs un bain.
242
00:21:58,660 --> 00:22:00,160
Soulevez votre jambe.
243
00:22:00,360 --> 00:22:03,160
Homme de pomme, homme de pomme
Homme Apple
244
00:22:03,360 --> 00:22:06,760
Quand tu vas apprendre Ă
Habillez-vous?
245
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
Le blanc est une merveille.
246
00:22:10,360 --> 00:22:15,560
ComplĂštement indemne
par cette aisselle de ville.
247
00:22:15,860 --> 00:22:17,660
Un enfant vraiment spécial.
248
00:22:17,860 --> 00:22:21,260
J'ai probablement toutes les réponses.
249
00:22:21,460 --> 00:22:24,660
Il faut juste un peu de temps pour s'épanouir.
250
00:22:24,860 --> 00:22:26,260
Hou la la! Une graine.
251
00:22:26,660 --> 00:22:31,960
Personne d'aussi intacte n'appartient ici.
252
00:22:32,160 --> 00:22:36,560
Serait probablement mort
sans toi, Black.
253
00:22:44,660 --> 00:22:48,160
Soyez heureux soyez heureux!
254
00:22:53,860 --> 00:22:57,560
Ne t'inquiÚte pas. Je vais protéger, blanc.
255
00:22:57,760 --> 00:22:59,560
Et notre ville aussi.
256
00:22:59,760 --> 00:23:03,860
Impossible. Les jours de cette ville
sont numérotés.
257
00:23:04,060 --> 00:23:07,660
Ă mon Ăąge, vous pouvez ressentir ces choses.
258
00:23:07,860 --> 00:23:11,360
White le sait aussi.
259
00:23:11,560 --> 00:23:13,860
C'est son cadeau.
260
00:23:14,260 --> 00:23:17,460
J'ai juste une super idée!
261
00:23:18,860 --> 00:23:21,960
Une graine pousse pour devenir un arbre, non?
262
00:23:22,760 --> 00:23:27,460
Et les fruits poussent sur les arbres, non?
Nous pouvons aller le planter maintenant!
263
00:23:30,960 --> 00:23:35,760
Japon, planĂšte Terre,
Agent White ici, vous me lisez?
264
00:23:37,260 --> 00:23:42,260
Aujourd'hui, j'ai gardé la paix dans cette ville.
265
00:23:43,160 --> 00:23:46,060
Et je vais avoir beaucoup de pommes!
266
00:23:46,260 --> 00:23:50,860
L a mĂȘme pris un bain. Encore et encore!
267
00:23:57,860 --> 00:24:02,960
J'ai les infos de Choco,
comme vous l'avez demandé.
268
00:24:03,560 --> 00:24:06,660
Bon travail. Merci.
269
00:24:08,160 --> 00:24:11,360
Alors, M. Kimura ...
270
00:24:11,560 --> 00:24:15,860
Vous avez dit que vous vouliez rejoindre
notre équipage, non, Vanilla?
271
00:24:16,260 --> 00:24:17,460
Oui.
272
00:24:18,860 --> 00:24:21,160
Alors prĂȘtez-moi vos oreilles.
273
00:24:21,460 --> 00:24:23,260
O-oui?
274
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
Le trouver?
275
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
Nan.
276
00:24:30,460 --> 00:24:32,860
OĂč est passĂ©e la vanille?
277
00:24:33,160 --> 00:24:35,260
DerniĂšrement, il est ...
278
00:24:40,060 --> 00:24:43,760
Alors, Choco. Vous cherchez quelque chose?
279
00:24:45,260 --> 00:24:48,060
Mon bureau ce soir. Soyez lĂ . Seul!
280
00:24:48,260 --> 00:24:49,860
Merde!
281
00:24:50,060 --> 00:24:52,160
Ce mec est sérieux.
282
00:24:52,360 --> 00:24:53,660
Qu'y a-t-il dans la boite?
283
00:24:53,860 --> 00:24:55,360
Qu'est-ce que ...?
284
00:24:56,460 --> 00:24:59,060
Les jours de cette ville sont comptés.
285
00:24:59,760 --> 00:25:03,460
White le sait aussi.
286
00:25:07,560 --> 00:25:08,860
Qu'est-ce qui ne va pas?
287
00:25:15,260 --> 00:25:16,560
Oreilles?
288
00:25:17,060 --> 00:25:20,060
Vanille. Ils pourraient dire
des boucles d'oreilles.
289
00:25:20,260 --> 00:25:23,960
Le gangster l'a fait? N'est-ce pas?
290
00:25:25,360 --> 00:25:26,660
J'espĂšre que Choco va bien.
291
00:25:26,860 --> 00:25:31,060
En aucune façon. Choco's way out of
sa ligue avec Kimura.
292
00:25:31,560 --> 00:25:35,560
Choco est un imbécile. Je ne l'ai jamais aimé.
293
00:25:35,860 --> 00:25:38,060
Ne dis pas ça.
294
00:25:38,460 --> 00:25:42,660
Parler mal des gens
fait sĂ©cher votre cĆur.
295
00:25:43,060 --> 00:25:44,760
C'est vrai.
296
00:25:45,760 --> 00:25:50,560
De toute façon, ce n'est aucun
de notre entreprise. Pas vrai, Black?
297
00:25:51,260 --> 00:25:57,660
Soyez heureux, soyez heureux.
298
00:26:04,260 --> 00:26:07,760
White, tu dors?
299
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
Ici.
300
00:26:46,060 --> 00:26:46,960
Garde le!
301
00:26:47,160 --> 00:26:50,060
Takeshi. Tellement incorruptible.
302
00:26:50,860 --> 00:26:52,860
Comment tu connais mon vrai nom?
303
00:26:53,060 --> 00:26:58,660
De votre chĂšre mĂšre.
Elle séjourne dans notre hÎtel.
304
00:26:58,860 --> 00:27:02,660
Kimura tu as du nerf
menaçant ma mÚre.
305
00:27:02,860 --> 00:27:06,460
Montre du respect, mon garçon!
306
00:27:07,160 --> 00:27:09,860
Tout étouffé par son fils ...
307
00:27:10,060 --> 00:27:13,260
... le pauvre fugitif perdu.
308
00:27:14,660 --> 00:27:17,060
Ăa me brise le cĆur, vraiment.
309
00:27:19,160 --> 00:27:21,960
Vous lui manque terriblement.
310
00:27:22,160 --> 00:27:27,860
Tellement bouleversée, elle pourrait faire un plongeon
le toit de l'hĂŽtel.
311
00:27:29,660 --> 00:27:31,560
EspĂšce de salaud!
312
00:27:31,760 --> 00:27:33,060
Pas sale...
313
00:27:33,460 --> 00:27:36,660
... juste ... un vrai yakuza, mon garçon!
314
00:27:43,560 --> 00:27:47,460
Et je ne joue pas juste.
315
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
C'est ma ville!
316
00:28:13,360 --> 00:28:14,860
Blanc? C'est toi?
317
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
Que se passe-t-il? OĂč est Black?
318
00:28:18,560 --> 00:28:20,160
Il est allé au revoir.
319
00:28:21,460 --> 00:28:23,960
Black est allé combattre les méchants.
320
00:28:24,760 --> 00:28:26,660
Hey! Attention!
Que fait-il lĂ -bas?!
321
00:28:26,860 --> 00:28:29,260
Que pense ce morveux?
322
00:28:29,760 --> 00:28:31,060
Gosse?
323
00:28:36,160 --> 00:28:38,060
Je vais essuyer ce sourire sur son visage.
324
00:28:38,260 --> 00:28:39,760
Non, Yasuda, non!
325
00:28:39,960 --> 00:28:41,560
Ne t'inquiĂšte pas. L ne lui fera pas de mal.
326
00:28:48,860 --> 00:28:52,460
Noir, sors d'ici, mec.
Ce n'est pas votre problĂšme!
327
00:28:52,660 --> 00:28:54,360
Je vais bien. Regardez.
328
00:28:55,460 --> 00:28:58,860
Qu'est-ce qui te fait penser
Je suis lĂ pour vous aider?
329
00:28:59,160 --> 00:29:01,760
Tu as du courage
venir ici, Black.
330
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
Laisse-le tranquille.
331
00:29:03,960 --> 00:29:05,660
C'est ma ville.
332
00:29:06,060 --> 00:29:09,660
"Votre ville"? Vous ĂȘtes un comĂ©dien!
333
00:29:09,860 --> 00:29:10,860
Tais-toi!
334
00:29:23,460 --> 00:29:26,660
ArrĂȘte ça. C'est juste un gamin.
335
00:29:27,960 --> 00:29:32,560
Ăpargnez la tige, gĂątez l'enfant.
336
00:29:32,860 --> 00:29:34,760
Il plaisante, Kimura.
337
00:29:35,760 --> 00:29:38,660
Yakuza stupide.
338
00:29:39,560 --> 00:29:40,860
Tu es Ă moi maintenant.
339
00:29:41,060 --> 00:29:42,760
C'est le bon truc?
340
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
Tu es mort!
341
00:29:53,660 --> 00:29:57,660
Quand on blesse les gens,
Je dis à Dieu que nous sommes désolés.
342
00:29:57,860 --> 00:30:00,660
Je le dis Ă Dieu ...
343
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
...nous sommes désolés. Ne recommencez jamais.
344
00:30:03,460 --> 00:30:06,260
Pardon. Pardon. Ne recommencez jamais.
345
00:30:14,760 --> 00:30:16,660
C'est ma ville.
346
00:30:39,660 --> 00:30:43,460
Incroyable. Tout ce que tu avais Ă
faire peur Ă certains enfants.
347
00:30:43,660 --> 00:30:46,260
Un peu de timing!
348
00:30:47,160 --> 00:30:52,560
Juste avant de présenter
notre nouveau partenaire.
349
00:30:52,760 --> 00:30:55,660
Vous écoutez, mon garçon?
350
00:30:55,860 --> 00:31:01,160
C'était un ... maßtre de kung-fu.
351
00:31:01,460 --> 00:31:05,260
Personne ne vous a demandé, idiot!
352
00:31:11,060 --> 00:31:13,660
Ne pas rire! Suivant.
353
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Blanc.
354
00:31:22,160 --> 00:31:24,360
Noir. Bonjour.
355
00:31:24,560 --> 00:31:26,060
J'ai cherché partout pour vous.
356
00:31:26,760 --> 00:31:29,360
J'ai dormi avec Gramps dans le parc.
357
00:31:29,560 --> 00:31:32,660
Il a dit que j'avais raison.
358
00:31:32,860 --> 00:31:36,860
Dieu est en colĂšre contre nous.
359
00:31:38,760 --> 00:31:40,860
Hey, White, qu'en est-il
votre graine de pomme?
360
00:31:41,260 --> 00:31:45,660
Celui que vous avez planté.
Nous devrions aller le vérifier.
361
00:31:45,860 --> 00:31:49,260
Oui! Peut-ĂȘtre qu'il a des pommes.
362
00:31:56,660 --> 00:31:57,760
Rien?
363
00:31:58,060 --> 00:32:01,460
Pourquoi n'y a-t-il pas encore de pommier?
364
00:32:02,160 --> 00:32:05,260
Il grandira quand vous vous y attendez le moins.
365
00:32:09,260 --> 00:32:10,860
HĂ©, Black ...
366
00:32:12,660 --> 00:32:14,960
... pourquoi es-tu toujours
me cacher des choses?
367
00:32:15,360 --> 00:32:17,860
Ăa me rend triste.
368
00:32:18,660 --> 00:32:22,060
Si je vous le dis, vous pourriez ĂȘtre blessĂ©.
Il y a des choses ...
369
00:32:22,260 --> 00:32:24,160
... vous ne devriez pas vous mĂȘler.
370
00:32:24,560 --> 00:32:28,460
Et c'est reparti. M. Cool.
371
00:32:28,660 --> 00:32:30,960
"Trop dangereux."
"Certaines choses que vous ne devriez pas savoir."
372
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
Comme tu sais
ce qui est bon pour tout le monde!
373
00:32:34,460 --> 00:32:35,360
Hey!
374
00:32:35,560 --> 00:32:38,060
Je n'ai pas peur des gangsters!
375
00:32:39,060 --> 00:32:42,160
Nous sommes venus si loin ensemble, non?
376
00:32:45,060 --> 00:32:47,360
L a le coup de pied le plus puissant
dans l'univers!
377
00:33:00,960 --> 00:33:02,860
Le travail de Black, hein?
378
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
Les noirs ont toujours détesté les adultes.
379
00:33:06,360 --> 00:33:08,460
Le caresser dans le mauvais sens et
il mordra.
380
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
Pardon.
381
00:33:09,960 --> 00:33:14,860
L vous l'a dit, Treasure Town's
différent des autres.
382
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
Je suis désolé.
383
00:33:16,260 --> 00:33:18,860
Les excuses sont pour les condamnés
recherche de libération conditionnelle.
384
00:33:20,160 --> 00:33:24,760
Prenez un peu de temps.
Laissez les affaires Ă Ota.
385
00:33:25,160 --> 00:33:26,660
Quelle? Pourquoi?
386
00:33:27,460 --> 00:33:32,160
Vous ĂȘtes un Scorpion, non?
387
00:33:32,360 --> 00:33:34,460
Je suis un humain.
388
00:33:34,860 --> 00:33:39,760
Votre zodiaque.
Vous ĂȘtes dans une crise en ce moment.
389
00:33:40,460 --> 00:33:42,760
Qui se soucie de ça?
390
00:33:43,560 --> 00:33:46,260
Videz-vous la tĂȘte pendant un moment.
391
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
M. Suzuki?
392
00:33:47,660 --> 00:33:50,960
Considérez cela comme des vacances payées.
393
00:33:58,560 --> 00:33:59,960
Monsieur Suzuki ...
394
00:34:01,360 --> 00:34:03,560
Ici. Prends ça.
395
00:34:04,760 --> 00:34:10,060
Nous allions prendre un avion.
Mais vous pouvez l'avoir.
396
00:34:10,660 --> 00:34:14,060
Vous le gardez. Prends en soin.
397
00:34:15,360 --> 00:34:16,660
Des assassins?
398
00:34:17,960 --> 00:34:22,360
Trois gros gars. Extraterrestres.
Ils nous ont chassés de la ville.
399
00:34:22,660 --> 00:34:25,360
Sont-ils durs?
400
00:34:25,760 --> 00:34:31,860
Machines Ă tuer.
401
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
Seul le Minotaure est plus fort.
402
00:34:34,760 --> 00:34:37,260
C'en est une bonne. Le Minotaure.
403
00:34:37,560 --> 00:34:42,360
Vous ne croyez pas au Minotaure?
L'enfant fou ne croit qu'Ă la violence.
404
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
J'ai entendu parler de lui.
405
00:34:44,060 --> 00:34:47,760
J'ai une tĂȘte de vache.
Des conneries totales.
406
00:34:48,360 --> 00:34:51,560
Je ne crois pas en lui mais ...
407
00:34:52,060 --> 00:34:55,960
... quand je te regarde, je pense ...
408
00:34:59,960 --> 00:35:01,560
L'oublier.
409
00:35:01,760 --> 00:35:04,460
Vous voulez dire Black?
410
00:35:04,660 --> 00:35:09,060
Il cherche juste des ennuis.
411
00:35:09,260 --> 00:35:14,060
Tu viens avec nous, White.
Vous n'ĂȘtes pas comme lui.
412
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Droite?
413
00:35:17,960 --> 00:35:20,260
Je vais bien.
414
00:35:22,460 --> 00:35:23,860
Bye Bye.
415
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
Blanc.
416
00:35:34,060 --> 00:35:39,360
Je suppose que cette ville était juste
trop pour moi.
417
00:36:16,960 --> 00:36:18,460
Voulez-vous arrĂȘter avec ceux-lĂ ?
418
00:36:19,660 --> 00:36:23,360
Je suis tellement touché
vous ĂȘtes prĂ©occupĂ© par ma santĂ©.
419
00:36:23,560 --> 00:36:27,360
Vos cheveux sentent la nicotine.
420
00:36:30,960 --> 00:36:32,860
Je suis en retard.
421
00:36:33,660 --> 00:36:36,460
Je suis généralement comme une horloge.
422
00:36:37,460 --> 00:36:39,260
Est-ce ... le mien?
423
00:36:40,560 --> 00:36:42,460
Tu es tellement prévisible, chérie.
424
00:37:00,860 --> 00:37:02,360
Libérez les ténÚbres.
425
00:37:03,260 --> 00:37:06,360
Le béton a une odeur particuliÚre.
426
00:37:06,560 --> 00:37:10,360
ĂtĂ©, hiver, matin, nuit,
tous ont leur propre odeur.
427
00:37:10,560 --> 00:37:14,660
Mais j'aime ça quand il pleut.
428
00:37:15,360 --> 00:37:17,860
Ăa sent la margarine.
429
00:37:21,960 --> 00:37:25,860
J'ai un mauvais pressentiment dans mon cĆur.
Quelque chose ... pas bon.
430
00:37:27,160 --> 00:37:28,560
Blanc.
431
00:37:29,860 --> 00:37:32,060
Soyez heureux.
432
00:37:35,460 --> 00:37:38,260
Soyez heureux!
433
00:37:42,260 --> 00:37:46,560
"Prends du temps."
Je suis un yakuza.
434
00:37:46,760 --> 00:37:51,460
Nous ne prenons pas de congé.
Que m'arrive-t-il?
435
00:37:51,760 --> 00:37:54,460
Quelle disgrĂące.
436
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
Un spectacle si triste.
437
00:38:02,160 --> 00:38:03,660
Trouvez la sortie, monstre!
438
00:38:03,860 --> 00:38:06,060
Mais alors je n'obtiendrais pas
la chance de vous sauver.
439
00:38:07,960 --> 00:38:10,760
Vous prĂȘchez Ă la chorale, idiot.
440
00:38:10,960 --> 00:38:14,160
Ne me menace pas, mon ami.
441
00:38:14,360 --> 00:38:18,160
Ma rage est tout aussi tordue
comme mon visage.
442
00:38:18,460 --> 00:38:21,060
Un tel gaspillage de talent.
443
00:38:21,260 --> 00:38:24,260
Qui t'a embauché?
444
00:38:25,960 --> 00:38:30,160
Disons simplement que j'ai des amis
dans les hauts lieux.
445
00:38:30,960 --> 00:38:33,760
Contactez-moi si vous souhaitez
explorez vos options.
446
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
Reviens!
Qui ĂȘtes vous?!
447
00:38:35,160 --> 00:38:38,260
Jusqu'Ă ce que nous nous revoyions, mon ami.
448
00:38:38,460 --> 00:38:44,860
Hey! L vous a posé une question.
Crétin! Perdant!
449
00:38:56,660 --> 00:38:59,760
C'est gratifiant de vous voir tous ici ...
450
00:39:00,060 --> 00:39:05,760
... au lieu de se casser les dents
sur le trottoir.
451
00:39:05,960 --> 00:39:08,360
Le moment est venu pour de nouvelles approches.
452
00:39:08,560 --> 00:39:12,660
Alors, de quoi le monde a-t-il le plus besoin?
453
00:39:12,860 --> 00:39:15,360
LâĂ©conomie stagne.
454
00:39:15,560 --> 00:39:19,960
Nous sommes devenus des éléphants blancs.
455
00:39:20,160 --> 00:39:26,460
Nous avons besoin de nouvelles affaires,
nouvelle stimulation. Divertissement!
456
00:39:27,460 --> 00:39:29,960
C'est la vague du future!
457
00:39:30,160 --> 00:39:33,260
Et quel meilleur endroit pour commencer ...
458
00:39:33,460 --> 00:39:37,160
... qu'avec les tirelires des enfants
et les portefeuilles de leurs parents!
459
00:39:37,760 --> 00:39:41,660
Travailler avec M. Snake m'a appris
beaucoup, un tel homme de vision!
460
00:39:42,260 --> 00:39:44,760
Un choc culturel en quelque sorte.
461
00:39:46,060 --> 00:39:51,960
Mais parmi les nombreux gains que nous réalisons
le plus grand est que ...
462
00:39:53,060 --> 00:39:54,960
... nous faisons face Ă notre avenir.
463
00:39:55,160 --> 00:40:00,260
Développez ou périssez, messieurs!
Et donc, pour continuer ...
464
00:40:00,460 --> 00:40:02,660
... Professeur Snake, si vous voulez.
465
00:40:04,260 --> 00:40:06,860
Allons droit au but.
466
00:40:07,360 --> 00:40:10,960
Le troisiĂšme district que vous contrĂŽlez,
le soi-disant quartier Treasure Town ...
467
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
... est ... enfin, au mieux pittoresque.
468
00:40:14,660 --> 00:40:19,760
Terre préservée, entourée de
les plus grandes zones de croissance de la ville.
469
00:40:19,960 --> 00:40:22,760
C'est lĂ que nous intervenons.
470
00:40:23,360 --> 00:40:26,360
Comme vous pouvez le voir, depuis le lancement ...
471
00:40:26,560 --> 00:40:30,360
... le premier projet Kiddie Kastle
il y a trois ans ...
472
00:40:30,560 --> 00:40:33,360
... nous n'avons rien eu d'autre que
des marges bénéficiaires non grevées.
473
00:40:33,560 --> 00:40:39,560
Tu as vraiment la touche Midas,
Monsieur Snake.
474
00:40:40,760 --> 00:40:42,660
Et nous vous remercions!
475
00:40:42,860 --> 00:40:48,260
Une nouvelle source de revenus!
Plus de portefeuilles Ă nettoyer!
476
00:40:48,460 --> 00:40:50,260
Alors, messieurs ...
477
00:40:50,460 --> 00:40:51,560
Patron.
478
00:40:51,960 --> 00:40:53,460
Et maintenant, Rat?
479
00:40:53,660 --> 00:40:57,460
Le joint de bande de Genpachi est dans le troisiĂšme.
480
00:40:58,960 --> 00:41:04,960
Depuis 50 ans, les garçons de cette ville
y sont devenus des hommes.
481
00:41:05,860 --> 00:41:10,760
Pourquoi le démolir et le remplacer
avec une aire de jeux pour enfants?
482
00:41:10,960 --> 00:41:13,860
Jamais le nostalgiste, hein Rat?
483
00:41:14,160 --> 00:41:19,060
Ils ont plus de strip-teaseuses
que les clients de nos jours.
484
00:41:19,560 --> 00:41:23,260
On ne peut pas oublier les gens
qui aiment et ...
485
00:41:23,460 --> 00:41:25,860
... ont été élevés à Treasure Town.
486
00:41:26,060 --> 00:41:32,260
Suivez le programme! Herr Snake est
notre ami et notre invité.
487
00:41:32,460 --> 00:41:36,260
Nous avons beaucoup Ă apprendre de lui.
Et nous allons. Messieurs?
488
00:41:36,460 --> 00:41:38,360
Ă...
489
00:41:38,760 --> 00:41:41,360
...nouveaux commencements!
490
00:41:49,360 --> 00:41:54,760
Pas le temps de pleurer.
Pas le temps des regrets.
491
00:41:54,960 --> 00:41:59,560
Pensez comme ça et la ville vous tuera.
492
00:42:02,460 --> 00:42:04,360
Je ne vois pas.
493
00:42:07,760 --> 00:42:10,960
Bonjour, c'est Snake.
494
00:42:11,860 --> 00:42:14,160
Alors c'est toi, mon ami.
495
00:42:14,360 --> 00:42:19,760
J'espérais que tu pourrais changer d'avis.
496
00:42:20,860 --> 00:42:25,460
Bien sĂ»r, vous ĂȘtes toujours le bienvenu.
497
00:42:26,060 --> 00:42:28,560
Qui était-ce?
498
00:42:29,060 --> 00:42:31,960
Vous vous morfondez depuis des jours.
499
00:42:32,160 --> 00:42:34,260
Pourquoi n'as-tu pas l'air frais?
500
00:42:40,060 --> 00:42:41,360
Yo.
501
00:42:42,260 --> 00:42:44,160
M. Suzuki!
502
00:42:44,860 --> 00:42:47,160
Que fais-tu ici?
503
00:42:47,360 --> 00:42:49,660
Je suis venu vous voir.
504
00:42:49,860 --> 00:42:51,660
OĂč sont Ota et Adachi?
505
00:42:52,060 --> 00:42:53,860
Laissez-les derriĂšre.
506
00:42:54,160 --> 00:42:56,060
Ils gĂȘnent mon style.
507
00:42:57,760 --> 00:42:59,460
Quelque chose se passe?
508
00:42:59,660 --> 00:43:01,760
MĂȘme chose.
509
00:43:02,260 --> 00:43:05,460
Ils vont devenir Treasure Town
dans un parc d'attractions.
510
00:43:07,160 --> 00:43:09,460
Oh, une lumiĂšre ...
511
00:43:09,860 --> 00:43:12,660
Vous avez démissionné, hein?
512
00:43:12,960 --> 00:43:15,560
Ma fille est enceinte.
513
00:43:15,960 --> 00:43:19,160
Venez printemps, je serai papa.
514
00:43:19,360 --> 00:43:23,960
Félicitations, cela vous conviendra.
Ăa va?
515
00:43:24,160 --> 00:43:27,960
Je ne dirais pas d'accord. Se sent comme ĂȘtre
en résidence surveillée.
516
00:43:28,160 --> 00:43:32,860
La patience est une vertu, Kimura.
517
00:43:33,060 --> 00:43:38,860
Vous pensez: "Je ne peux pas enseigner Ă un vieux
chien de nouvelles astuces "s'applique Ă moi?
518
00:43:39,760 --> 00:43:42,360
Je ne sais pas.
519
00:43:42,560 --> 00:43:47,360
Des fois je me demande.
520
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
Chaussure brillante et brillante.
521
00:43:52,960 --> 00:43:58,460
Me rend triste
car il n'y en a qu'un.
522
00:43:58,760 --> 00:44:01,760
Ah! J'ai trouvé l'autre!
523
00:44:19,260 --> 00:44:21,760
Trois types étranges. De grands.
524
00:44:21,960 --> 00:44:25,660
Vraiment effrayant. Sourcils frisés.
525
00:44:25,860 --> 00:44:27,160
Des sourcils frisés?
526
00:44:27,360 --> 00:44:30,960
Ils étaient énormes!
527
00:44:31,760 --> 00:44:36,060
"Les trois assassins
viendra ici aussi. "
528
00:44:37,060 --> 00:44:40,060
«Machines à tuer».
529
00:44:40,860 --> 00:44:42,760
Droite.
530
00:44:43,460 --> 00:44:46,560
Ils ont des sourcils frisés.
531
00:44:46,860 --> 00:44:48,560
Qui c'est?
532
00:44:50,560 --> 00:44:52,760
Que fait-il avec eux?
533
00:44:53,560 --> 00:44:57,360
Ils sont vraiment ... gros.
534
00:44:57,560 --> 00:45:00,160
Une sorte d'art moderne?
535
00:45:01,560 --> 00:45:03,560
Vous m'amusez, mon ami.
536
00:45:04,360 --> 00:45:09,360
Nous coopérons dans la poursuite d'un objectif.
537
00:45:09,660 --> 00:45:13,260
Ils sont le muscle. Je suis le cerveau.
538
00:45:13,460 --> 00:45:18,160
Nous travaillons ensemble pour créer
une Ćuvre d'art parfaite.
539
00:45:19,060 --> 00:45:22,260
Je n'ai jamais rencontré un grand gars qui vaille la peine.
540
00:45:24,160 --> 00:45:26,960
Dois-je vous montrer leur vraie force?
541
00:45:27,160 --> 00:45:29,360
$% et =): @ $%
542
00:45:29,560 --> 00:45:31,260
Quelle langue était-ce?
543
00:45:31,860 --> 00:45:35,260
Que ce passe-t-il?
OĂč vont-ils?
544
00:45:35,760 --> 00:45:37,860
Extermination de chat.
545
00:45:38,460 --> 00:45:41,460
Chats? Ce n'est pas votre souci!
546
00:45:42,460 --> 00:45:44,160
Noir.
547
00:45:45,560 --> 00:45:50,060
L a ... un mauvais pressentiment.
548
00:45:53,860 --> 00:45:55,760
Allons-y, mon pote.
549
00:46:02,260 --> 00:46:04,560
Hey!
550
00:46:12,560 --> 00:46:14,160
Je ne sais pas d'oĂč tu viens ...
551
00:46:14,360 --> 00:46:16,660
... mais que les habitants de cette ville négocient
avec les chats.
552
00:46:16,860 --> 00:46:18,660
Tenez-vous à l'écart.
553
00:46:18,960 --> 00:46:21,960
Je sais pour toi et Black.
554
00:46:22,360 --> 00:46:26,860
Mais je ne les chasse pas
pour vous venger.
555
00:46:27,060 --> 00:46:30,360
Cette ville vient juste d'avoir
un certain
je ne sais quoi, non?
556
00:46:30,560 --> 00:46:31,960
Ăloigne-toi de moi!
557
00:46:32,460 --> 00:46:34,160
Je vais changer cette ville.
558
00:46:34,360 --> 00:46:37,460
Et ça fait non
diffĂ©rence pour moi si vous ĂȘtes dedans ou dehors.
559
00:46:37,660 --> 00:46:40,160
Je ne parle que de ces enfants!
560
00:46:40,360 --> 00:46:43,660
Alliances avec les flics, yakuza ...
561
00:46:43,960 --> 00:46:49,160
... sont importants, mais seuls
ne changera pas cette ville.
562
00:46:49,660 --> 00:46:54,260
Ma ville doit ĂȘtre transformĂ©e.
563
00:46:55,460 --> 00:46:58,660
Votre ville?
564
00:47:01,360 --> 00:47:06,360
Rares sont ceux qui sont choisis pour poursuivre lâidĂ©al.
565
00:47:06,560 --> 00:47:10,360
Que recherchez-vous?
566
00:47:10,560 --> 00:47:14,260
Nous servons l'autoritĂ© suprĂȘme.
567
00:47:15,260 --> 00:47:18,760
Savez-vous qui c'est, mon ami?
568
00:47:19,460 --> 00:47:20,760
Il a l'air dur.
569
00:47:24,960 --> 00:47:26,560
Dieu.
570
00:47:48,160 --> 00:47:51,660
Les gens disent que je suis petit mais ...
571
00:47:51,860 --> 00:47:54,060
... je suis un géant pour cette fourmi.
572
00:47:54,760 --> 00:47:59,260
Aux fourmis, je suis un géant! Un géant!
573
00:48:20,860 --> 00:48:22,160
LĂšve-toi, Black!
574
00:48:22,360 --> 00:48:23,860
Se dĂ©pĂȘcher.
575
00:48:48,560 --> 00:48:52,060
Un rat, en voyage
dans le passé.
576
00:48:54,560 --> 00:48:56,160
Seul, rat?
577
00:48:56,760 --> 00:48:59,160
Pas d'entourage aujourd'hui?
578
00:49:00,760 --> 00:49:03,160
Ils gĂȘnent mon style.
579
00:49:03,460 --> 00:49:06,860
Vous planifiez un suicide? Alors allez-y.
580
00:49:07,460 --> 00:49:10,160
Mais ne vous attendez pas Ă ce que je nettoie.
581
00:49:12,160 --> 00:49:14,460
Hey! OĂč vas-tu maintenant?
582
00:49:15,560 --> 00:49:19,460
Rat! Ce n'est pas sûr
pour vous ici. Hey!
583
00:49:22,760 --> 00:49:26,560
Merde! Ăa fait mal.
584
00:49:26,760 --> 00:49:31,260
Tu as mal? Tu saignes
Comme fou.
585
00:49:31,960 --> 00:49:34,260
Noir, j'ai pensé ...
586
00:49:34,960 --> 00:49:37,260
... Je pense que c'est un extraterrestre.
587
00:49:37,560 --> 00:49:40,960
Eh bien, il ne va pas gĂącher
avec ma ville.
588
00:50:03,460 --> 00:50:04,460
Blanc.
589
00:50:07,660 --> 00:50:08,760
LĂšve-toi, White.
590
00:50:10,760 --> 00:50:13,260
Allez, mec!
591
00:50:17,760 --> 00:50:18,760
En aucune façon.
592
00:50:20,060 --> 00:50:22,460
C'est quoi ce truc?!
593
00:50:40,660 --> 00:50:44,460
Pas votre tasse de thé, Fujimura?
594
00:50:45,360 --> 00:50:50,760
Et vous, Rookie?
Vous apprenez quelque chose?
595
00:50:50,960 --> 00:50:53,460
Ah, peu importe, je suis glacial.
596
00:50:53,660 --> 00:50:55,460
Signe des temps peut-ĂȘtre.
597
00:50:56,760 --> 00:51:00,460
On s'en fout. Ce sera
une aire de jeux pour enfants bientĂŽt.
598
00:51:00,960 --> 00:51:06,460
Les fruits de ton travail, hein, Rat?
599
00:51:08,560 --> 00:51:12,360
Chacun Ă son
et chacun pour soi.
600
00:51:14,960 --> 00:51:19,960
Cette ville se moque de nous.
Et ça continuera à changer.
601
00:51:21,360 --> 00:51:24,960
J'ai tout appris dans ces rues.
602
00:51:25,260 --> 00:51:27,960
Booze, cigarettes ...
603
00:51:28,560 --> 00:51:33,360
... le jeu, les femmes, la vie facile.
604
00:51:33,560 --> 00:51:36,760
J'ai adoré cette ville.
605
00:51:39,960 --> 00:51:43,160
Nous suivons ses créations.
606
00:51:43,460 --> 00:51:46,160
Je n'obéis qu'à Lui.
607
00:51:47,060 --> 00:51:48,160
Je déteste ça.
608
00:51:48,360 --> 00:51:50,260
Que le Seigneur soit avec nous.
609
00:51:53,060 --> 00:51:55,560
Trop lourd.
610
00:51:55,760 --> 00:51:57,760
- Je déteste ça.
- Hein? Quelle?
611
00:51:59,760 --> 00:52:01,660
Je déteste cette ville.
612
00:52:02,060 --> 00:52:05,460
Sortez-en, White!
613
00:52:05,660 --> 00:52:07,260
Je déteste ça.
614
00:52:08,760 --> 00:52:10,660
Ne t'écaille pas sur moi.
615
00:52:12,460 --> 00:52:14,860
Je déteste cette ville, Black.
616
00:52:16,760 --> 00:52:21,560
Je viens de penser Ă quelque chose
vraiment intelligent!
617
00:52:21,860 --> 00:52:24,060
Allez, White, allez!
618
00:52:24,360 --> 00:52:28,460
Construisons une maison. Par la mer.
Rien que nous deux.
619
00:52:28,860 --> 00:52:30,460
Es-tu sérieux!?
620
00:52:30,660 --> 00:52:33,160
Reculez!
621
00:52:33,360 --> 00:52:35,760
Et, et, nous pouvons le peindre en bleu.
622
00:52:35,960 --> 00:52:38,060
% et ($
NO%
623
00:52:38,360 --> 00:52:41,960
Il a moins de sens que vous.
624
00:52:55,160 --> 00:52:56,060
Noir.
625
00:53:18,160 --> 00:53:20,860
D'accord, d'accord, tout va bien.
626
00:53:21,360 --> 00:53:24,860
Totalement hors de contrĂŽle.
627
00:53:26,460 --> 00:53:29,160
Je me demande si White va bien.
628
00:53:53,760 --> 00:53:56,760
Agent White, la planĂšte Terre ici.
629
00:54:01,060 --> 00:54:04,260
Je suis venu pour vaincre l'extraterrestre.
630
00:54:04,460 --> 00:54:05,660
Gaz?
631
00:54:06,660 --> 00:54:09,860
L'agent White a fait un rĂȘve.
632
00:54:12,960 --> 00:54:14,360
De la mer...
633
00:54:15,560 --> 00:54:16,560
...Le ciel...
634
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
...les arbres...
635
00:54:23,360 --> 00:54:25,160
... et le vent.
636
00:54:29,860 --> 00:54:31,160
Mon rĂȘve.
637
00:54:59,060 --> 00:55:01,460
Laissez-le brûler ... tout cela.
638
00:55:02,560 --> 00:55:03,660
Blanc.
639
00:55:05,660 --> 00:55:08,160
Laissez tout brûler.
640
00:55:09,160 --> 00:55:11,360
Toute cette ville va brûler.
641
00:55:18,360 --> 00:55:21,360
Si les choses tournaient juste ...
642
00:55:21,560 --> 00:55:26,560
... tournant un peu plus lentement,
Le blanc pourrait ĂȘtre heureux ...
643
00:55:26,760 --> 00:55:29,060
Blanc! Regarde moi!
644
00:55:29,660 --> 00:55:31,460
Ăa va? Ecoutez!
645
00:55:31,960 --> 00:55:36,460
Nous sommes chassés.
Peux-tu m'entendre?
646
00:55:36,660 --> 00:55:38,760
Nous ne pouvons pas rentrer chez nous.
647
00:55:39,060 --> 00:55:42,260
J'ai besoin de mes chapeaux.
Mes chapeaux et mes montres.
648
00:55:42,460 --> 00:55:45,860
Mes trésors.
649
00:55:46,460 --> 00:55:49,660
Bonjour? C'est la Terre,
L'agent White parle.
650
00:55:49,860 --> 00:55:52,460
Je vais les chercher. Mais restez ici, d'accord?
651
00:55:52,860 --> 00:55:54,960
Bonjour. C'est la Terre, Agent White.
652
00:55:55,160 --> 00:55:56,260
Blanc!
653
00:55:58,360 --> 00:56:00,160
Roger.
654
00:56:05,460 --> 00:56:09,160
Bonjour? Bonjour?
655
00:56:09,860 --> 00:56:12,660
Me lis-tu, fini?
656
00:56:22,360 --> 00:56:24,260
Gardez les yeux sur la route.
657
00:56:24,960 --> 00:56:26,960
Je ne peux pas croire que c'est presque l'hiver.
658
00:56:27,460 --> 00:56:30,360
Quand il neige, mĂȘme cette ville sale ...
659
00:56:30,560 --> 00:56:33,260
... semble plutĂŽt pur.
660
00:56:34,260 --> 00:56:37,460
J'aime quand tu deviens sentimental.
661
00:57:08,960 --> 00:57:10,460
Mon pommier!
662
00:57:11,360 --> 00:57:16,660
Je dois l'arroser.
L'agent White est un garçon trÚs intelligent!
663
00:57:50,960 --> 00:57:54,460
Blanc! J'ai apporté vos affaires.
664
00:58:00,460 --> 00:58:03,360
L lui a dit de rester sur place!
665
00:58:26,760 --> 00:58:27,960
Oh non!
666
00:58:28,260 --> 00:58:31,660
Personnellement, j'aime mieux le printemps.
667
00:58:34,960 --> 00:58:36,860
Fleurs de cerisier...
668
00:58:38,160 --> 00:58:39,660
Sawada, arrĂȘte!
669
00:58:40,360 --> 00:58:41,260
ArrĂȘte la voiture!
670
00:58:41,460 --> 00:58:42,560
Oui patron.
671
00:58:44,760 --> 00:58:46,060
Suivez-moi.
672
00:58:46,260 --> 00:58:48,060
- Fujimura?
- Allons!
673
00:59:45,660 --> 00:59:48,260
Le blanc déteste l'hiver.
674
00:59:50,160 --> 00:59:51,860
Le fait pleurer.
675
00:59:52,760 --> 00:59:54,560
Cela lui rappelle cette histoire.
676
00:59:57,260 --> 00:59:59,860
La Cigale et la fourmi...
677
01:00:01,560 --> 01:00:03,160
...il déteste ça.
678
01:00:04,660 --> 01:00:09,560
Il dit la sauterelle
n'a rien fait de mal.
679
01:00:11,760 --> 01:00:13,260
Cela le fait pleurer.
680
01:00:16,960 --> 01:00:18,960
Des cris blancs.
681
01:00:40,060 --> 01:00:43,160
ArrĂȘtez! ArrĂȘte toi lĂ !!
682
01:00:43,360 --> 01:00:44,560
Kand
683
01:00:57,260 --> 01:00:58,860
Lt ... vole?
684
01:00:59,560 --> 01:01:00,760
Blanc?
685
01:01:03,860 --> 01:01:08,660
Je dois rentrer Ă la maison. Rentre chez Black.
686
01:01:34,560 --> 01:01:37,360
Ăa s'est arrĂȘtĂ©, la pluie.
687
01:01:37,660 --> 01:01:40,260
White, oĂč Ă©tiez-vous?
688
01:01:40,460 --> 01:01:42,260
Je voulais vérifier mon arbre.
689
01:01:42,560 --> 01:01:45,060
Ma pomme...
690
01:01:46,160 --> 01:01:48,060
Pommier.
691
01:01:48,860 --> 01:01:53,060
Ăa ... ne grandit pas.
692
01:01:53,460 --> 01:01:56,660
Du sang ... si rouge ...
693
01:01:59,660 --> 01:02:02,560
Poisson volant?
694
01:02:04,660 --> 01:02:09,760
HĂ©, Black, est-ce que je vais mourir?
695
01:02:11,160 --> 01:02:13,660
Les gens ne meurent pas si facilement.
696
01:02:22,560 --> 01:02:24,360
Blanc.
697
01:02:36,660 --> 01:02:39,060
C'est un miracle que l'enfant soit vivant.
698
01:02:40,760 --> 01:02:43,660
J'ai perdu beaucoup de sang.
699
01:02:44,460 --> 01:02:48,660
Tout plus tard et nous ne serions pas
assis ici.
700
01:02:49,060 --> 01:02:50,660
Merci pour l'aide.
701
01:02:52,960 --> 01:02:54,560
Avez-vous vu Black?
702
01:02:54,760 --> 01:02:59,060
Il colle Ă White comme de la colle.
L lui a dit que ça n'aiderait pas.
703
01:02:59,260 --> 01:03:02,060
Mais il ne bougera pas un muscle.
704
01:03:03,860 --> 01:03:05,660
Juste assis lĂ .
705
01:03:06,560 --> 01:03:08,960
Comme s'il était sous le choc.
706
01:03:10,460 --> 01:03:12,260
Il ne l'est pas.
707
01:03:13,160 --> 01:03:17,660
Le noir est calme.
708
01:03:17,860 --> 01:03:22,260
Il a déjà perdu foi dans les vivants.
709
01:03:22,660 --> 01:03:28,560
Son seul but dans la vie
a été de protéger White.
710
01:03:29,060 --> 01:03:33,460
Sans White, il n'aurait aucune raison
vivre.
711
01:03:33,660 --> 01:03:37,060
Il n'est donc pas sous le choc.
712
01:04:19,260 --> 01:04:20,960
Cet endroit...
713
01:04:22,560 --> 01:04:24,760
Je connais cet endroit.
714
01:04:46,760 --> 01:04:48,460
Bienvenue Ă nouveau, White.
715
01:04:50,060 --> 01:04:51,760
Je suis de retour.
716
01:05:02,460 --> 01:05:03,660
Je suis si fatigué, Gramps.
717
01:05:04,360 --> 01:05:07,460
Cela m'a beaucoup coûté.
718
01:05:08,760 --> 01:05:13,960
Le blanc est ... différent.
Tout ce qu'il fait, c'est parler idiot.
719
01:05:14,860 --> 01:05:17,960
Je ne sais pas si je peux le protéger
plus.
720
01:05:18,660 --> 01:05:20,660
L vous l'a déjà dit ...
721
01:05:21,560 --> 01:05:24,660
... vous ne pouvez pas protéger ce garçon.
722
01:05:27,460 --> 01:05:31,560
Mieux vaut y aller ou
Le noir sera de retour.
723
01:05:32,460 --> 01:05:34,360
OK OK.
724
01:05:35,460 --> 01:05:39,560
Je ne crois pas en Dieu
Ou n'importe quoi...
725
01:05:39,960 --> 01:05:44,060
Mais il semble que Dieu essaie
pour prendre White loin de moi.
726
01:05:44,360 --> 01:05:49,060
Ce garçon est plus fort que vous ne le pensez.
727
01:05:49,460 --> 01:05:55,460
Et vous n'ĂȘtes pas aussi dur que vous le pensez.
728
01:05:55,760 --> 01:05:58,660
Mes yeux me disent ...
729
01:05:58,860 --> 01:06:03,860
... c'est lui qui vous protĂšge.
J'ai tort?
730
01:06:04,660 --> 01:06:08,560
Je crois en toi, Black.
731
01:06:08,760 --> 01:06:11,960
MĂȘme si Dieu regarde ailleurs.
732
01:06:13,660 --> 01:06:15,660
Noooooo!
733
01:06:15,860 --> 01:06:19,060
Nous prenons le garçon
en garde Ă vue.
734
01:06:20,360 --> 01:06:22,260
Mesures d'urgence.
735
01:06:22,460 --> 01:06:25,660
ArrĂȘtez! Ses points de suture se sĂ©pareront!
736
01:06:28,460 --> 01:06:30,460
Noir.
737
01:06:33,560 --> 01:06:34,660
Il ne bouge pas.
738
01:06:34,860 --> 01:06:37,460
Il ne fera aucun problĂšme.
739
01:06:38,160 --> 01:06:40,760
C'est pour son bien.
740
01:06:40,960 --> 01:06:45,460
Tu sais Ă quel point la vie est dangereuse
pour lui dans cette ville.
741
01:06:45,760 --> 01:06:47,360
Pas vrai, Black?
742
01:06:49,360 --> 01:06:53,160
White me retient juste.
Emmenez-le.
743
01:06:53,860 --> 01:06:55,760
Quelle? Vous retenir?!
744
01:06:55,960 --> 01:06:59,060
Vous plaisantez. C'est moi, White.
Menteur!
745
01:06:59,260 --> 01:07:03,260
L a fait un rĂȘve. C'Ă©tait bleu, si bleu.
Et tu étais là avec moi, Black!
746
01:07:03,960 --> 01:07:07,660
Je ne peux pas te prendre
et vos rĂȘves idiots!
747
01:07:07,860 --> 01:07:10,260
Je trouverai un partenaire plus fort.
748
01:07:10,460 --> 01:07:12,960
ArrĂȘtez! Noir, tu ...
749
01:07:13,160 --> 01:07:18,760
Nouveau partenaire? Tu penses que quelqu'un d'autre
serait avec toi!
750
01:07:20,960 --> 01:07:24,260
Dis quelquechose! Noir!
751
01:08:30,660 --> 01:08:31,860
HĂ©, White.
752
01:08:32,360 --> 01:08:33,560
Yo, Sawada.
753
01:08:33,760 --> 01:08:36,260
Dessiner un poisson aujourd'hui, hein?
754
01:08:37,160 --> 01:08:38,260
Un dauphin.
755
01:08:40,060 --> 01:08:42,560
Qu'est-ce que ça sort de son Ćil?
756
01:08:42,760 --> 01:08:44,260
Un faisceau jet.
757
01:08:44,660 --> 01:08:48,360
Le tire hors de ses yeux.
Assez cool, hein?
758
01:08:49,360 --> 01:08:50,360
Assez bizarre.
759
01:08:57,360 --> 01:09:00,760
Gardez la piĂšce propre, d'accord?
760
01:09:00,960 --> 01:09:01,860
Yo, Fujimura.
761
01:09:02,460 --> 01:09:04,860
J'ai dĂ» tirer des ficelles pour l'obtenir.
762
01:09:06,760 --> 01:09:07,760
Sawada, ici.
763
01:09:07,960 --> 01:09:09,160
Ouais?
764
01:09:09,460 --> 01:09:14,660
Fujimura, regarde! Ce dauphin a
pouvoir magique sortant de ses yeux!
765
01:09:15,960 --> 01:09:17,660
Transformer!!
766
01:09:19,860 --> 01:09:23,360
Ils ont trouvé un autre gangster
assommé devant Kiddie Kastle.
767
01:09:23,560 --> 01:09:25,560
HuitiĂšme ce mois-ci.
768
01:09:25,760 --> 01:09:29,360
Black encore, hein?
769
01:09:31,860 --> 01:09:38,360
La construction avance bien mais
ce morveux continue d'ĂȘtre une nuisance.
770
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
Noir?
771
01:09:40,160 --> 01:09:42,860
Les gens disent qu'il a changé.
772
01:09:43,860 --> 01:09:47,060
Déséquilibré depuis la perte de Blanc.
773
01:09:47,360 --> 01:09:51,060
Pour le sang.
774
01:09:51,960 --> 01:09:53,560
Une telle perspicacité!
775
01:09:53,860 --> 01:09:55,960
C'est ce que Suzuki a dit de toute façon.
776
01:09:57,260 --> 01:09:59,460
Ah, Suzuki.
777
01:09:59,760 --> 01:10:05,060
Lui qui allume le patron nous fait du mal.
778
01:10:05,360 --> 01:10:08,460
Il semble qu'il a des amis
sur la police.
779
01:10:09,060 --> 01:10:12,760
VoilĂ pour votre grande vision.
780
01:10:13,360 --> 01:10:18,660
Vous parlez comme un spectateur.
Je pensais que tu étais venu jouer au ballon.
781
01:10:18,860 --> 01:10:20,860
Il est temps que vous quittiez le banc.
782
01:10:24,760 --> 01:10:27,360
Belle journée, Sawada!
783
01:10:28,260 --> 01:10:30,860
Tu ne peux mĂȘme pas attacher tes chaussures?
784
01:10:31,360 --> 01:10:34,060
Black a tout fait pour moi.
785
01:10:48,260 --> 01:10:49,760
HĂ©, White?
786
01:10:50,460 --> 01:10:53,460
Pourquoi ne posez-vous jamais de questions sur Black?
787
01:10:54,560 --> 01:10:57,360
N'ĂȘtes-vous pas inquiet pour lui?
788
01:10:57,860 --> 01:11:00,360
Il manque beaucoup de vis au blanc.
789
01:11:00,660 --> 01:11:02,260
Des vis?
790
01:11:05,260 --> 01:11:11,460
Des vis pour mon cĆur.
Il m'a fait briser. Dieu l'a fait.
791
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
Cassé?
792
01:11:13,960 --> 01:11:17,260
Et lui aussi, Black aussi.
793
01:11:17,760 --> 01:11:20,960
Il lui manque aussi des vis,
vis pour son cĆur.
794
01:11:21,560 --> 01:11:23,960
Le noir est cassé aussi?
795
01:11:24,260 --> 01:11:28,460
Oui. Mais j'ai toutes les vis
Le noir a besoin.
796
01:11:29,160 --> 01:11:32,060
J'ai tout le monde!
797
01:11:41,060 --> 01:11:43,860
J'ai entendu que Black avait le frĂšre d'Ota.
798
01:11:44,160 --> 01:11:45,460
Black ... qui est-il?
799
01:11:45,660 --> 01:11:47,660
Il est numéro un ici.
800
01:11:47,860 --> 01:11:50,160
Le Minotaure n'est-il pas le plus dur?
801
01:11:50,360 --> 01:11:51,860
Non, Black est plus dur.
802
01:11:52,060 --> 01:11:54,260
Séparez-vous avec White. Devenir fou maintenant.
803
01:11:58,660 --> 01:12:01,260
Et si Black était le Minotaure?
804
01:12:01,860 --> 01:12:05,960
Et si Black était celui qui
vendu White aux flics?
805
01:12:19,160 --> 01:12:21,960
Le mot dans la rue ...
806
01:12:24,460 --> 01:12:27,760
... c'est que vous ĂȘtes possĂ©dĂ©.
807
01:12:38,260 --> 01:12:43,660
Plus tu aimes quelque chose,
plus la douleur est profonde.
808
01:12:44,360 --> 01:12:49,660
Treasure Town ne sera jamais
ce que c'était, Black.
809
01:12:52,960 --> 01:12:57,260
MĂȘme si on s'arrĂȘte,
la ville continue.
810
01:12:58,060 --> 01:12:59,760
Tu vas mourir.
811
01:13:02,660 --> 01:13:04,560
C'est écrit sur votre visage.
812
01:13:10,360 --> 01:13:12,060
Alors je te verrai en enfer.
813
01:13:12,960 --> 01:13:15,560
Je t'attendrai lĂ -bas.
814
01:13:20,960 --> 01:13:23,660
Cette ville est l'enfer.
815
01:13:24,760 --> 01:13:27,160
Ceci est l'enfer.
816
01:13:28,760 --> 01:13:31,960
Smith et Wesson 6906.
817
01:13:32,760 --> 01:13:34,860
Introuvable.
818
01:13:36,460 --> 01:13:38,560
Utilisez-le pour sortir Suzuki de sa misĂšre.
819
01:13:39,060 --> 01:13:41,560
Quoi! Je tue Suzuki?
820
01:13:41,860 --> 01:13:44,260
Rien d'extraordinaire.
Visez simplement la tĂȘte.
821
01:13:44,460 --> 01:13:48,860
Tout ce que vous avez Ă faire
est d'appuyer sur la gĂąchette.
822
01:13:49,260 --> 01:13:50,860
Vous plaisantez?
823
01:13:51,060 --> 01:13:52,060
Jamais.
824
01:13:52,260 --> 01:13:54,160
Il m'a sauvé.
825
01:13:54,360 --> 01:13:57,560
Il m'a appris tout ce que je sais.
826
01:13:58,360 --> 01:14:02,560
Tellement touchant, surtout avec toi
devenir papa.
827
01:14:04,060 --> 01:14:09,260
Imaginez simplement votre femme avec
son estomac se déchira.
828
01:14:09,460 --> 01:14:12,460
EspĂšce de fils de pute!
829
01:14:14,660 --> 01:14:18,060
Ce que je suis, Kimura ... est un pro.
830
01:14:19,160 --> 01:14:21,260
Et ne l'oubliez jamais.
831
01:14:25,460 --> 01:14:30,660
Une fois que l'enfant est né
nous devrions quitter la ville.
832
01:14:37,660 --> 01:14:40,360
Je pensais que tu avais arrĂȘtĂ©.
833
01:14:43,860 --> 01:14:45,460
Laissez-moi vous aider.
834
01:14:45,660 --> 01:14:47,360
Nous partirons ...
835
01:14:48,260 --> 01:14:50,460
... et partez loin.
836
01:15:00,760 --> 01:15:02,860
Je vais me dégourdir les jambes.
837
01:15:03,060 --> 01:15:04,160
Je vais y aller.
838
01:15:04,360 --> 01:15:05,360
Ne t'inquiĂšte pas.
839
01:15:05,760 --> 01:15:08,360
Ce n'est pas sûr, patron.
840
01:15:09,160 --> 01:15:11,060
Mercure monte.
841
01:15:11,860 --> 01:15:13,960
Ma chance est bonne en ce moment.
842
01:15:18,160 --> 01:15:23,060
Laisse un vieil homme marcher seul
sous les étoiles.
843
01:15:36,760 --> 01:15:38,460
Tu es seul?
844
01:15:41,860 --> 01:15:44,460
De quoi vouliez-vous parler?
845
01:15:45,160 --> 01:15:48,360
Ma copine et moi, nous sommes
penser Ă s'installer.
846
01:15:48,560 --> 01:15:51,460
Ne sois pas si timide, Kimura!
847
01:15:51,860 --> 01:15:54,460
Je voulais demander
si tu étais mon témoin.
848
01:15:55,960 --> 01:15:58,860
Eh bien, je ne sais pas si je correspond Ă la piĂšce, mais ...
849
01:16:03,060 --> 01:16:04,460
...sûr. Toutes nos félicitations.
850
01:16:05,360 --> 01:16:06,460
Une tartine.
851
01:16:10,360 --> 01:16:12,160
Vers de nouveaux départs!
852
01:16:18,960 --> 01:16:22,260
Donc? Quand est-ce?
853
01:16:22,760 --> 01:16:26,160
Vous savez, la date d'échéance.
854
01:16:26,560 --> 01:16:29,260
Début avril.
855
01:16:29,460 --> 01:16:31,360
Excellent, Kimura!
856
01:16:31,860 --> 01:16:33,860
Un Saturne.
857
01:16:34,760 --> 01:16:37,760
TrĂšs compatissant.
858
01:16:44,560 --> 01:16:50,160
Je dois prendre soin de toi
avec un enfant.
859
01:16:51,160 --> 01:16:54,360
Surtout dans cette raquette.
860
01:16:55,560 --> 01:16:59,960
J'ai perdu mes parents tĂŽt.
861
01:17:02,560 --> 01:17:07,160
Personne pour m'emmener Ă des jeux de ballon ...
862
01:17:07,360 --> 01:17:10,260
... apprends-moi Ă pĂȘcher.
863
01:17:12,160 --> 01:17:14,260
Tu savais.
864
01:17:15,260 --> 01:17:17,360
Depuis le jour oĂč je suis nĂ©.
865
01:17:19,660 --> 01:17:23,760
La naissance signale l'arrivée de la mort.
866
01:17:24,760 --> 01:17:28,260
Tu pourrais toujours
lis-moi comme un livre.
867
01:17:30,460 --> 01:17:33,760
Vous ĂȘtes facile Ă lire.
868
01:17:34,560 --> 01:17:37,260
J'aime ça pour toi.
869
01:17:38,860 --> 01:17:42,460
Bref, c'est une bonne journée pour mourir.
870
01:17:47,760 --> 01:17:51,560
Je ne porte pas de gilet, donc n'importe oĂč
mais le visage s'il vous plaĂźt.
871
01:17:52,160 --> 01:17:55,760
Je suis venu pour aimer cette tasse.
872
01:17:56,760 --> 01:18:00,060
Tu as été comme un pÚre pour moi.
873
01:18:01,260 --> 01:18:04,160
"Les péchés des pÚres ..."
874
01:18:05,060 --> 01:18:08,260
J'ai rejoint le gang Ă cause de toi.
875
01:18:08,460 --> 01:18:10,260
Pour moi, tu étais ...
876
01:18:10,460 --> 01:18:13,660
Mon dernier conseil, tais-toi
quand vous frappez quelqu'un.
877
01:18:13,860 --> 01:18:15,860
L t'a appris mieux que ça, oui?
878
01:18:16,360 --> 01:18:17,660
Oui monsieur.
879
01:18:20,760 --> 01:18:23,960
Ne laissez pas d'empreintes
quand vous abandonnez la piĂšce.
880
01:18:24,460 --> 01:18:25,460
Oui monsieur.
881
01:18:25,660 --> 01:18:28,860
Et brĂ»le tes vĂȘtements.
882
01:18:29,560 --> 01:18:30,660
Oui monsieur.
883
01:18:30,860 --> 01:18:34,060
Le plus important,
aime ta femme et ton enfant.
884
01:18:38,960 --> 01:18:39,960
Oui.
885
01:18:40,860 --> 01:18:43,960
Parce que tout ce dont vous avez besoin, c'est d'amour.
886
01:19:05,860 --> 01:19:11,860
Noir. C'est lĂ que nous aboutissons tous.
887
01:19:13,560 --> 01:19:16,160
Vous ne pouvez pas choisir la vie.
888
01:19:17,360 --> 01:19:20,060
Il vous choisit.
889
01:19:20,260 --> 01:19:23,060
Bousculez votre cul, Rat.
890
01:19:24,160 --> 01:19:26,460
C'est ma ville.
891
01:19:27,760 --> 01:19:30,060
Naoki Kimura, Ă votre service monsieur.
892
01:19:30,260 --> 01:19:35,460
Nous allons changer cette ville.
Rends-moi fier, Rat.
893
01:19:36,060 --> 01:19:37,160
Oui monsieur!
894
01:19:51,960 --> 01:19:56,160
Vous en avez assez, hein, Rat?
895
01:20:01,060 --> 01:20:05,260
Bien joué, mon ami. Je ne te pensais pas
l'avais en toi.
896
01:20:08,660 --> 01:20:11,360
Baguette% $ (= ~%?
897
01:20:13,060 --> 01:20:17,860
Ces deux pourraient apprendre de vous.
Pathétique.
898
01:20:18,060 --> 01:20:20,260
C'est juste un gamin.
899
01:20:20,860 --> 01:20:22,060
"Juste un enfant"?
900
01:20:22,760 --> 01:20:26,060
C'est ce que tu as dit
quand il a fait ça?
901
01:20:26,860 --> 01:20:30,460
! $ $%) ((et $.
902
01:20:32,060 --> 01:20:33,560
Ils vont le tuer?
903
01:20:33,760 --> 01:20:37,360
Je viens de vider la poubelle.
904
01:20:40,060 --> 01:20:45,360
C'est ma ville. Je dois garder
mes rues sont propres.
905
01:20:47,960 --> 01:20:48,960
Attendez.
906
01:20:49,160 --> 01:20:53,360
Encore? Cela fait la troisiĂšme fois.
907
01:20:53,560 --> 01:20:57,160
S'il vous plaĂźt, une demande unique.
908
01:20:57,760 --> 01:21:00,460
Trois demandes uniques dans la vie?
909
01:21:00,860 --> 01:21:04,460
Laissez-moi assez pour boire un verre!
910
01:21:08,860 --> 01:21:09,960
Le butin d'aujourd'hui.
911
01:21:13,760 --> 01:21:15,060
C'est le tien.
912
01:21:16,560 --> 01:21:19,960
Je ne veux pas de l'argent du sang.
913
01:21:21,860 --> 01:21:23,860
Le rat est mort.
914
01:21:24,260 --> 01:21:30,860
Je sais. Quand tu vis la vie que je fais,
vous entendez ces choses.
915
01:21:33,260 --> 01:21:34,360
Avez-vous vu White?
916
01:21:36,560 --> 01:21:39,460
L lui a dit de rester sur place.
917
01:21:39,660 --> 01:21:42,860
De quoi parlez-vous?
White est avec la police.
918
01:21:43,060 --> 01:21:44,360
L vous l'a dit, Black.
919
01:21:44,560 --> 01:21:48,560
L lui a dit de rester sur place. Zut.
920
01:21:50,560 --> 01:21:55,960
Pauvre gosse.
Besoin d'un psy.
921
01:21:56,160 --> 01:22:00,160
Je doute qu'un médecin puisse comprendre
sa douleur.
922
01:22:01,160 --> 01:22:05,160
Personne ne peut comprendre sa douleur.
923
01:22:14,460 --> 01:22:15,560
Que se passe-t-il, White?
924
01:22:16,760 --> 01:22:18,060
Sawada ...
925
01:22:18,260 --> 01:22:23,160
... quand le ciel devient noir,
pourquoi je me sens si bleu?
926
01:22:23,360 --> 01:22:28,760
Je suppose que ça me fait réfléchir
Ă propos de mourir.
927
01:22:30,060 --> 01:22:31,360
Blanc.
928
01:22:40,360 --> 01:22:42,560
Ăa ne grandit pas du tout.
929
01:22:48,260 --> 01:22:50,760
Pourquoi ne grandit-il pas?
930
01:22:51,560 --> 01:22:53,560
Je l'arrose tous les jours.
931
01:22:53,760 --> 01:22:58,060
Pourquoi, White?
932
01:23:05,860 --> 01:23:10,660
Bonjour bonjour. Agent White,
tu me lis, fini?
933
01:23:16,360 --> 01:23:17,660
Ăa va, White?
934
01:23:20,160 --> 01:23:22,860
Soyez heureux, soyez heureux.
935
01:23:26,160 --> 01:23:27,260
Tout ira bien.
936
01:23:29,860 --> 01:23:33,660
Tout ira bien
parce que White est revenu vers moi.
937
01:23:34,560 --> 01:23:38,760
Je dois dire Ă tout le monde
Le blanc est revenu vers moi.
938
01:23:50,860 --> 01:23:51,860
Est-ce une vache?
939
01:23:52,260 --> 01:23:53,360
Minotaure.
940
01:23:53,560 --> 01:23:54,860
Minotaure?
941
01:23:55,360 --> 01:23:57,660
Il va dévorer cette ville.
942
01:23:57,860 --> 01:24:00,660
L a un mauvais pressentiment.
943
01:24:11,960 --> 01:24:14,360
Il est de retour.
944
01:24:14,560 --> 01:24:16,760
Mon partenaire est revenu.
945
01:24:16,960 --> 01:24:18,960
White est son nom.
946
01:24:20,460 --> 01:24:21,560
Regardez.
947
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
Hey!
948
01:24:24,260 --> 01:24:26,160
Il déteste l'hiver.
949
01:24:26,360 --> 01:24:29,160
Reste à l'écart, gamin.
950
01:24:29,360 --> 01:24:32,260
Il a beaucoup de montres.
951
01:24:54,760 --> 01:24:57,060
Maman, regarde, par ici!
952
01:25:19,760 --> 01:25:24,560
Noir ... Blanc ... Noir ... Blanc ...
953
01:25:35,060 --> 01:25:37,260
HĂ©, installe-toi maintenant.
954
01:25:40,760 --> 01:25:43,760
Tu me fais peur. ArrĂȘte ça.
955
01:25:48,460 --> 01:25:51,260
Que ce passe-t-il?
956
01:25:51,460 --> 01:25:52,860
Blanc! Blanc!
957
01:26:06,660 --> 01:26:11,160
HĂ© toi! Vous vous ĂȘtes faufilĂ©, n'est-ce pas?
958
01:26:11,560 --> 01:26:13,760
OĂč sont tes parents?
959
01:26:14,560 --> 01:26:16,760
Le blanc est de retour!
960
01:26:18,860 --> 01:26:21,860
Il ne peut compter que jusqu'Ă dix!
961
01:26:26,460 --> 01:26:27,860
Ne poussez pas!
962
01:26:32,660 --> 01:26:33,660
Il a une arme!
963
01:26:48,060 --> 01:26:50,160
Vous vous ĂȘtes tous habillĂ©s ce soir.
964
01:26:53,860 --> 01:26:58,160
Je suis si heureux que tu sois venu.
Tout va bien maintenant.
965
01:26:59,460 --> 01:27:00,960
Mon copain est rentré à la maison.
966
01:27:05,460 --> 01:27:06,660
Je vais vous présenter.
967
01:27:08,760 --> 01:27:10,660
Son nom est White.
968
01:27:38,760 --> 01:27:39,760
Blanc...
969
01:27:39,960 --> 01:27:42,160
Kand
970
01:28:09,660 --> 01:28:12,660
Peux-tu m'entendre? Avoir une emprise.
971
01:28:12,860 --> 01:28:14,860
Qu'est-ce qui ne va pas?
972
01:28:15,960 --> 01:28:19,260
OĂč est-ce que ça fait mal?
973
01:28:31,260 --> 01:28:32,660
Cet endroit...
974
01:28:45,960 --> 01:28:48,960
D'accord, ouais, d'accord.
975
01:28:49,460 --> 01:28:51,160
Je sais...
976
01:28:54,860 --> 01:28:57,360
Connaissez cet endroit.
977
01:28:59,360 --> 01:29:00,860
Je connais cet endroit.
978
01:29:11,960 --> 01:29:13,660
Ne crains pas les ténÚbres, Black.
979
01:29:22,560 --> 01:29:25,460
Voici ... le vrai pouvoir ...
980
01:29:27,960 --> 01:29:29,260
... des ténÚbres.
981
01:30:16,360 --> 01:30:18,260
Putain de merde.
982
01:30:21,560 --> 01:30:23,660
Zut.
983
01:30:25,660 --> 01:30:29,060
PiÚces défectueuses. Totalement remplaçable.
984
01:30:29,260 --> 01:30:30,260
Remplaçable?
985
01:30:30,460 --> 01:30:34,160
L appelle le bureau et commande
piĂšces de rechange.
986
01:30:34,360 --> 01:30:38,660
Une piĂšce s'use et vous la remplacez.
C'est des affaires.
987
01:30:39,460 --> 01:30:40,460
PiÚces défectueuses.
988
01:30:40,860 --> 01:30:43,360
Kimura, donne-moi une lumiĂšre!
989
01:30:44,660 --> 01:30:45,860
Allumez ça!
990
01:30:46,560 --> 01:30:51,960
Kimura, qui t'a poussé à ça?
991
01:30:52,160 --> 01:30:54,860
Amour. L'amour et la vérité.
992
01:31:20,960 --> 01:31:25,660
N'aie pas peur. Suivez-moi.
993
01:31:28,760 --> 01:31:30,260
Je vais vous montrer le chemin.
994
01:31:37,860 --> 01:31:40,260
Je suis ici avec toi, Black.
995
01:31:49,560 --> 01:31:52,760
Je ne peux pas le retenir!
996
01:31:57,660 --> 01:32:00,860
C'est le paysage
de votre création.
997
01:32:01,360 --> 01:32:06,060
Une dimension plus profonde et plus élevée:
998
01:32:07,560 --> 01:32:08,760
Obscurité.
999
01:32:09,160 --> 01:32:10,560
Obscurité?
1000
01:32:10,960 --> 01:32:13,460
N'ayez pas peur.
1001
01:32:15,460 --> 01:32:18,260
Il transcende tout.
1002
01:32:18,560 --> 01:32:20,860
Transcend tout?
1003
01:32:21,860 --> 01:32:23,960
Le pouvoir des ténÚbres.
1004
01:32:30,360 --> 01:32:33,060
Blanc? C'est toi?
1005
01:32:33,260 --> 01:32:35,160
Non, ne vous assombrissez pas.
1006
01:32:35,360 --> 01:32:37,360
Ne ... pas ... ĂȘtre ... obscurci.
1007
01:32:37,860 --> 01:32:41,260
Cela conduit Ă la mort.
1008
01:32:43,360 --> 01:32:44,360
Est-ce un rĂȘve?
1009
01:32:44,760 --> 01:32:46,660
Plus réel que la réalité.
1010
01:32:48,360 --> 01:32:49,860
Tenir bon!
1011
01:32:50,260 --> 01:32:54,660
Libérez les ténÚbres en vous.
1012
01:32:55,260 --> 01:32:57,460
HĂ©, Sawada.
1013
01:32:59,860 --> 01:33:00,860
Blanc?
1014
01:33:01,060 --> 01:33:04,160
Montrez-lui votre véritable pouvoir.
1015
01:33:04,660 --> 01:33:07,160
Mon ... vrai pouvoir?
1016
01:33:08,560 --> 01:33:11,460
Allons y.
1017
01:33:13,760 --> 01:33:17,060
L'obscurité est la vérité.
1018
01:33:48,960 --> 01:33:51,360
Whoa!
1019
01:34:08,560 --> 01:34:13,160
Blanc! Hey! Blanc!
1020
01:34:18,360 --> 01:34:19,760
Allez, Black!
1021
01:34:20,160 --> 01:34:21,760
Qui ĂȘtes vous?
1022
01:34:22,060 --> 01:34:25,060
Perdu entre la lumiÚre et l'obscurité ...
1023
01:34:25,260 --> 01:34:28,060
... vous avez trouvĂ© une autre partie de vous-mĂȘme.
1024
01:34:28,260 --> 01:34:29,260
Cette blessure.
1025
01:34:29,560 --> 01:34:32,560
Faisons le!
1026
01:34:38,060 --> 01:34:41,860
Maintenant on peut vraiment se baigner
notre ville dans le sang !!
1027
01:34:49,560 --> 01:34:51,960
Vivons dans une ville au bord de l'océan.
1028
01:34:52,360 --> 01:34:55,160
OĂč nous pouvons entendre les vagues.
1029
01:34:56,260 --> 01:34:58,560
Un hamac sur le porche.
1030
01:34:58,760 --> 01:35:03,360
L peut jouer Ă la capture avec les enfants
les weekends.
1031
01:35:06,160 --> 01:35:09,960
Vous agissez un peu bizarrement aujourd'hui.
Effrayant.
1032
01:35:21,260 --> 01:35:22,860
Makoto.
1033
01:35:23,760 --> 01:35:26,060
Nommez le bébé comme ça.
1034
01:35:26,260 --> 01:35:29,860
Makoto ... qui signifie «vérité».
1035
01:35:32,860 --> 01:35:37,360
Jamais. Je n'ai jamais eu de garçon.
1036
01:35:41,160 --> 01:35:42,860
C'est ma puissance?
1037
01:35:43,160 --> 01:35:45,560
Ce n'est que le début.
1038
01:35:45,960 --> 01:35:49,260
Vous ĂȘtes capable de bien plus.
1039
01:36:03,260 --> 01:36:04,360
Blanc.
1040
01:36:08,460 --> 01:36:09,660
Hey.
1041
01:36:10,160 --> 01:36:11,660
Attendez.
1042
01:36:12,760 --> 01:36:14,660
Tu veux le voir, non, White?
1043
01:36:15,260 --> 01:36:17,160
Tu veux voir Black?
1044
01:36:30,160 --> 01:36:33,860
J'ai toutes les vis dont Black a besoin!
1045
01:36:34,860 --> 01:36:37,160
J'ai tout le monde!
1046
01:36:39,060 --> 01:36:40,260
Encore blanc?!
1047
01:36:40,560 --> 01:36:41,760
ArrĂȘtez!
1048
01:36:42,160 --> 01:36:43,160
Blanc?
1049
01:36:43,360 --> 01:36:46,260
Toujours en train de gĂȘner!
1050
01:36:46,460 --> 01:36:47,760
C'est un hypocrite.
1051
01:36:49,760 --> 01:36:51,960
Un prétendant.
1052
01:36:53,460 --> 01:36:56,260
Je ne suis pas qu'une ombre
jeté par ta lumiÚre.
1053
01:36:57,060 --> 01:36:59,760
Je suis le vrai toi.
1054
01:37:00,060 --> 01:37:05,360
L'obscurité est pure,
transparent, beau.
1055
01:37:19,560 --> 01:37:22,060
Embrassez la solitude.
1056
01:37:37,460 --> 01:37:40,060
Que voyez-vous lĂ -bas?
1057
01:37:43,760 --> 01:37:46,360
Que voyez-vous lĂ -bas?
1058
01:38:20,260 --> 01:38:23,160
Tout le monde m'appelle White.
1059
01:38:24,560 --> 01:38:27,060
Soyez heureux, soyez heureux.
1060
01:38:32,360 --> 01:38:34,260
Soyez heureux, soyez heureux.
1061
01:38:34,860 --> 01:38:36,560
Pas lui.
1062
01:38:36,760 --> 01:38:39,060
Tu as besoin de moi!
1063
01:38:40,460 --> 01:38:43,460
Que vous disent vos yeux?
1064
01:38:55,960 --> 01:38:59,160
En quoi croyez-vous vraiment?
1065
01:39:00,460 --> 01:39:03,360
Je ... je ...
1066
01:39:04,260 --> 01:39:05,860
Je crois en ... Blanc.
1067
01:39:13,060 --> 01:39:15,460
Regardez la cicatrice sur votre main.
1068
01:39:17,060 --> 01:39:20,460
Il est lĂ pour vous le rappeler.
1069
01:39:21,860 --> 01:39:24,060
Je suis lĂ , en toi.
1070
01:39:26,260 --> 01:39:28,460
Toujours. N'importe quand tu as besoin de moi.
1071
01:40:20,360 --> 01:40:23,560
Vous pensez que l'enfant est
va vraiment montrer?
1072
01:40:23,760 --> 01:40:26,960
Ayez foi, M. Fujimura.
1073
01:40:28,760 --> 01:40:32,160
"Foi"? Ă quoi faut-il croire?
1074
01:40:32,360 --> 01:40:34,960
Il ne fait aucun doute, M. Fujimura.
1075
01:40:35,160 --> 01:40:39,360
Troy doutait de Cassandra
et puis les Grecs ont gagné!
1076
01:40:39,660 --> 01:40:41,660
Cela n'a absolument rien
Ă voir avec cela.
1077
01:40:41,860 --> 01:40:43,560
Il arrive.
1078
01:40:47,060 --> 01:40:48,460
OĂč?
1079
01:41:12,960 --> 01:41:14,960
Nous saluons le retour.
1080
01:41:24,160 --> 01:41:25,760
Noir.
1081
01:41:40,360 --> 01:41:43,260
Soyez heureux, soyez heureux.
1082
01:42:46,260 --> 01:42:47,460
Regardez.
1083
01:42:48,660 --> 01:42:50,360
HĂ©, Black.
1084
01:42:51,360 --> 01:42:52,460
Capture!
1085
01:43:25,260 --> 01:43:27,560
Voici la planĂšte Terre, agent White.
1086
01:43:27,760 --> 01:43:29,860
Me lis-tu, fini?
1087
01:43:31,160 --> 01:43:34,560
Aujourd'hui j'ai gardé la paix
sur cette planĂšte.
1088
01:43:34,760 --> 01:43:35,760
Plus de?
1089
01:43:38,060 --> 01:43:40,960
Cette planĂšte est trĂšs paisible.
1090
01:43:41,260 --> 01:43:43,560
Encore et encore.
78541