All language subtitles for Tekkonkinkreet.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:11,060 Le papier-monnaie est plus gros que l'argent en mĂ©tal. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,060 Neuf vient aprĂšs huit. 3 00:00:15,560 --> 00:00:20,360 Et le printemps vient aprĂšs l'hiver, pas vrai, Black? 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,060 C'est vrai? 5 00:00:31,860 --> 00:00:37,360 Noir, quand le ciel devient noir ... 6 00:00:38,460 --> 00:00:43,360 ... pourquoi je me sens si bleu? 7 00:00:53,560 --> 00:00:57,260 De quoi s'agit-il avec l'incendie? 8 00:00:57,660 --> 00:01:01,660 Si calme et paisible mais ... 9 00:01:01,860 --> 00:01:06,360 ... Ă  l'intĂ©rieur, tout pouvoir et destruction. 10 00:01:07,860 --> 00:01:13,960 Il cache quelque chose. Tout comme les gens. 11 00:01:15,060 --> 00:01:20,460 Parfois, il faut se rapprocher pour dĂ©couvrir ce qu'il contient. 12 00:01:22,160 --> 00:01:28,460 Parfois, vous devez vous brĂ»ler pour voir la vĂ©ritĂ©. 13 00:01:31,560 --> 00:01:34,960 Allez, White. C'est la rĂ©crĂ©ation. 14 00:01:59,860 --> 00:02:01,760 Bonjour? Bonjour? 15 00:02:02,260 --> 00:02:07,660 C'est le Japon, la planĂšte Terre appelle, agent Rapports blancs. Me lis-tu? 16 00:02:07,860 --> 00:02:12,560 C'est une planĂšte trĂšs paisible. 17 00:02:12,960 --> 00:02:15,560 Agent White, maintien de la paix, faire de mon mieux pour combattre les mĂ©chants ... 18 00:02:15,860 --> 00:02:18,060 ... oĂč qu'ils soient. Encore et encore. 19 00:02:20,760 --> 00:02:25,560 Des dĂ©mangeaisons, des dĂ©mangeaisons, des irritations, des irritations Oh, j'en ai un dans mon dos 20 00:02:28,560 --> 00:02:33,560 DerniĂšrement, les gens ne viennent pas. 21 00:02:41,760 --> 00:02:44,360 Le voilĂ , frĂšre Dusk, Treasure Town! 22 00:02:45,360 --> 00:02:48,460 C'est tout le territoire des chats devant nous, FrĂšre Dawn. 23 00:02:55,060 --> 00:02:59,160 Treasure Town a un certain je ne sais quoi. 24 00:03:00,860 --> 00:03:04,360 Une terre jamais-jamais si vous voulez. 25 00:03:26,760 --> 00:03:31,560 C'est devenu une ville si saine. Boo-hoo! 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 Kimura. 27 00:03:36,560 --> 00:03:38,660 Ici, M. Suzuki. 28 00:03:41,260 --> 00:03:44,860 RĂ©pandez du poison par ici. 29 00:03:45,160 --> 00:03:46,060 Oui monsieur. 30 00:03:49,160 --> 00:03:51,760 Le rat est de retour. 31 00:03:54,060 --> 00:03:55,460 Oh, blanc! 32 00:04:05,760 --> 00:04:08,960 Quelle est la duretĂ© des chats? 33 00:04:09,360 --> 00:04:13,760 J'ai entendu parler de sauter bĂątiments et tuer des gens. 34 00:04:13,960 --> 00:04:15,560 Des trucs lĂ©gendaires. 35 00:04:18,460 --> 00:04:25,260 Les singes chinois peuvent monter sur les nuages. Sachez que? 36 00:04:34,460 --> 00:04:35,660 Sawada. 37 00:04:35,860 --> 00:04:38,760 J'ai entendu que tu Ă©tais diplĂŽmĂ© de l'UniversitĂ© de Tokyo. 38 00:04:39,260 --> 00:04:43,760 Ouais, j'ai rĂ©ussi le test de sĂ©curitĂ© nationale et voulait voir une action. 39 00:04:44,460 --> 00:04:48,060 Cette ville est rude. Plein de menteurs. 40 00:04:48,560 --> 00:04:50,060 Je ne mens pas. 41 00:04:50,460 --> 00:04:54,060 Aucun problĂšme. En plus, je suis glacial. 42 00:04:54,460 --> 00:04:58,060 Jamais mĂȘme eu d'orgasme. 43 00:04:58,460 --> 00:05:00,560 HĂ©, je suis la victime ici! 44 00:05:02,260 --> 00:05:04,160 Orgasme. 45 00:05:04,460 --> 00:05:07,160 Appelez-moi White. 46 00:05:08,460 --> 00:05:10,060 De l'argent s'il vous plaĂźt! 47 00:05:10,260 --> 00:05:12,360 Chapeau bizarre, gamin. 48 00:05:12,560 --> 00:05:13,960 Vous le patron par ici? 49 00:05:14,160 --> 00:05:16,760 Connaissez-vous les chats? 50 00:05:19,460 --> 00:05:22,060 Vous avez dit chats? 51 00:05:22,660 --> 00:05:25,560 Ouais. La rumeur veut qu'ils dirigent cette ville. 52 00:05:26,060 --> 00:05:31,560 Nous avons des chats. TachetĂ©, rayĂ©. Beaucoup. 53 00:05:32,160 --> 00:05:33,760 Vous savez dat? 54 00:05:36,760 --> 00:05:39,160 Que fais-tu ici? 55 00:05:40,260 --> 00:05:42,160 Nous prenons le relais ici. 56 00:05:42,360 --> 00:05:45,960 Je vais expulser les chats ... 57 00:05:46,160 --> 00:05:48,360 ... et dirigez la ville au trĂ©sor. 58 00:05:50,160 --> 00:05:52,360 Alors vous ĂȘtes des mĂ©chants, n'est-ce pas? 59 00:05:52,560 --> 00:05:57,360 Nous sommes les frĂšres Dusk et Dawn. Nous gouvernons la ville de Yutaka. 60 00:06:00,260 --> 00:06:03,860 Appelez-nous si vous avez besoin d'un coup de main. 61 00:06:09,060 --> 00:06:11,960 Chat! C'est un chat! 62 00:06:15,660 --> 00:06:16,960 Chats? 63 00:06:18,860 --> 00:06:20,760 Quels chats? 64 00:06:21,160 --> 00:06:23,760 Nouveau ici, n'est-ce pas? 65 00:06:25,960 --> 00:06:32,160 Des Ă©garĂ©s. Orphelins. DĂ©linquants qui rĂšgnent Ville au trĂ©sor. 66 00:06:33,960 --> 00:06:35,760 Ils peuvent voler. 67 00:06:35,960 --> 00:06:39,460 Ils vivent selon la loi de la jungle. 68 00:06:40,660 --> 00:06:41,960 Cette ville est leur terrain de jeu. 69 00:06:42,260 --> 00:06:44,160 Les sous-estimer et vous embrasserez l'asphalte. 70 00:06:44,360 --> 00:06:47,560 Je dĂ©teste cette ville. 71 00:06:47,760 --> 00:06:49,060 Oh bĂ©bĂ©. 72 00:06:52,760 --> 00:06:54,660 L a dit d'attendre! 73 00:07:00,460 --> 00:07:04,060 Se battre et s'enfuir, comme c'est nul. 74 00:07:07,260 --> 00:07:10,860 Courir ne va pas pour nous amener n'importe oĂč. 75 00:07:11,460 --> 00:07:13,860 Être cool ne va pas aider. 76 00:07:14,060 --> 00:07:16,960 Nous devons les sĂ©parer ou bien. 77 00:07:20,560 --> 00:07:21,860 Eureka! 78 00:07:22,460 --> 00:07:24,460 Blanc! Combien de temps est-il jusqu'Ă  5, blanc? 79 00:07:24,660 --> 00:07:28,860 Quelle? Je n'entends rien. 80 00:07:33,760 --> 00:07:36,360 Cinq heures, blanc. Tu l'as eu? Cinq! 81 00:07:40,360 --> 00:07:41,560 Et c'est parti. 82 00:07:49,360 --> 00:07:51,460 - Un vers le bas. - Un pour aller. 83 00:07:52,860 --> 00:07:53,960 Ils arrivent! 84 00:08:02,860 --> 00:08:03,960 Petit gars rapide! 85 00:08:13,460 --> 00:08:14,860 Regardez-le partir! 86 00:08:16,060 --> 00:08:17,160 Il est parti. 87 00:08:17,760 --> 00:08:19,360 C'est parce que tu es trop lent. 88 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 D'accord, j'y vais! 89 00:08:57,560 --> 00:09:01,160 Vous pouvez certainement bouger. Mais nous vous avons maintenant. 90 00:09:05,960 --> 00:09:09,760 Abandonnez la ville et nous vous laisserons vivre. 91 00:09:12,260 --> 00:09:13,960 Presque 5. 92 00:09:14,660 --> 00:09:17,660 OpĂ©ration planifiĂ©e noire Ă  5h00. 93 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Il est intelligent. 94 00:09:39,260 --> 00:09:41,260 Que se passe-t-il?! 95 00:10:01,560 --> 00:10:03,660 Papa, quelqu'un est lĂ -haut. 96 00:10:03,860 --> 00:10:05,860 Tu as raison. 97 00:10:43,360 --> 00:10:46,260 Je connais cet endroit! 98 00:11:10,260 --> 00:11:15,160 Bonjour Ă  nouveau, Agent White qui fait un rapport. Nous nous prĂ©parons Ă  plonger. 99 00:11:16,860 --> 00:11:18,360 D'accord, abattez-la! 100 00:11:20,160 --> 00:11:23,760 Passer sous! Et le moment est venu? 101 00:11:24,760 --> 00:11:27,260 Bonjour, quelle heure est-il? 102 00:11:27,560 --> 00:11:28,660 ArrĂȘtez le voleur! 103 00:11:29,060 --> 00:11:32,160 L'heure au ton est ... 104 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Bienvenue Ă  la maison, Black. 105 00:12:05,260 --> 00:12:06,560 Le butin d'aujourd'hui. 106 00:12:08,460 --> 00:12:10,860 Beaucoup d'argent en argent. 107 00:12:11,660 --> 00:12:14,460 Quand ce cochon grossit ... 108 00:12:14,760 --> 00:12:17,260 ... nous monterons dans un avion. 109 00:12:17,460 --> 00:12:18,960 Pas vrai, Black? 110 00:12:19,960 --> 00:12:25,360 Construisez une maison sur la plage. C'est ça le plan, non? 111 00:12:26,060 --> 00:12:28,160 Nous avons promis, non? 112 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 Ouais, nous avons promis. 113 00:12:44,160 --> 00:12:49,860 Bonjour, c'est le Japon, la planĂšte Terre, Rapports de l'agent White. 114 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 Me lis-tu? 115 00:12:54,760 --> 00:12:57,160 Malheureusement, votre chance diminue. 116 00:12:57,360 --> 00:13:01,860 Ce n’est pas le moment d’ĂȘtre gourmand. Maintenir le statut quo. 117 00:13:02,260 --> 00:13:04,460 Qu'est-ce que c'est, monsieur Suzuki? 118 00:13:04,660 --> 00:13:05,860 Le rat. 119 00:13:06,960 --> 00:13:10,060 Kimura, tu crois en l'astrologie? 120 00:13:10,960 --> 00:13:13,560 Je ne crois en rien. 121 00:13:16,760 --> 00:13:18,860 Rien, hein? 122 00:13:22,060 --> 00:13:28,360 Croyez au moins en l'amour Kimura. L'amour est tout ce dont vous avez besoin. 123 00:13:31,760 --> 00:13:34,660 Je pensais que j'avais senti quelque chose d'aigre en ville. 124 00:13:36,060 --> 00:13:40,460 Eh bien, si ce n'est pas mon vieil ami, Fujimura. 125 00:13:41,160 --> 00:13:45,560 Joli petit entourage, Rat. 126 00:13:46,060 --> 00:13:50,560 Cette ville est sur le point de bourdonner comme une ruche d'abeilles piquĂ©e avec un bĂąton. 127 00:13:51,860 --> 00:13:57,060 Tu regretteras d'ĂȘtre flic maintenant que je suis de retour. 128 00:14:02,460 --> 00:14:04,560 L fais dĂ©jĂ . 129 00:14:05,860 --> 00:14:08,960 Ces yakuza ont du style. 130 00:14:48,060 --> 00:14:49,460 Allons y. Nous sommes hors d'ici, White. 131 00:14:49,660 --> 00:14:51,860 Quelle? Le combat vient de commencer. 132 00:14:52,060 --> 00:14:53,860 Allez, viens. 133 00:14:56,560 --> 00:14:58,060 Obtenez beaucoup d'argent? 134 00:14:58,260 --> 00:15:00,760 Pas si fort. 135 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Foutez le camp! 136 00:15:03,860 --> 00:15:06,860 Vendez vos propres affaires! 137 00:15:07,160 --> 00:15:08,360 Allez, c'est yakuza. 138 00:15:11,160 --> 00:15:13,760 Merci pour votre gĂ©nĂ©rositĂ© ... 139 00:15:13,960 --> 00:15:16,260 ... mais vous pouvez emporter vos affaires et poussez-le! 140 00:15:16,760 --> 00:15:20,260 Bien sĂ»r, nous compenserons vous joliment. 141 00:15:20,660 --> 00:15:24,260 HĂ©, tu n'Ă©coutes pas. Prenez votre merde de yakuza et poussez-la. 142 00:15:25,560 --> 00:15:27,760 Se dĂ©tendre. 143 00:15:27,960 --> 00:15:30,160 Des sages locaux, hein? 144 00:15:30,560 --> 00:15:33,060 Nous sommes les Apaches et nous gĂ©rons Treasure Town! 145 00:15:33,260 --> 00:15:35,760 Choco est le nom donc ne l'oubliez pas! 146 00:15:37,960 --> 00:15:39,760 Choco est en feu ce soir. 147 00:15:41,160 --> 00:15:43,260 Ce yakuza ... 148 00:15:43,460 --> 00:15:45,960 Tu ... tu vas me faire Ă©clater? 149 00:15:49,760 --> 00:15:53,260 Tu parles mais pouvez-vous marcher la promenade? 150 00:15:53,460 --> 00:15:55,860 Vous me menacez? 151 00:15:56,360 --> 00:16:00,060 Essayez de vous salir les mains de temps Ă  autre. 152 00:16:00,260 --> 00:16:04,560 Nous faisons tout le sale boulot! Tu Ă©coutes!? 153 00:16:06,360 --> 00:16:10,560 - Je n'ai pas d'oreilles! - Ou des balles! 154 00:16:10,960 --> 00:16:12,260 Allons-y. 155 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Salut, Kimura. 156 00:16:14,960 --> 00:16:17,260 Allez pleurer maman! 157 00:16:17,460 --> 00:16:20,260 On va mĂȘme pas les brutaliser? 158 00:16:20,460 --> 00:16:22,160 Tais-toi et entre. 159 00:16:24,460 --> 00:16:28,160 Suzuki ne nous aimera pas rentrer Ă  la maison les mains vides. 160 00:16:30,760 --> 00:16:33,460 Je dirige le spectacle aujourd'hui. 161 00:16:33,960 --> 00:16:35,260 Allons-y. 162 00:16:40,660 --> 00:16:44,060 Allez Ă  vos occupations. Et ne reviens jamais. 163 00:16:45,160 --> 00:16:46,460 GĂ©nial, Choco. 164 00:16:47,060 --> 00:16:48,660 Vous leur avez montrĂ©! 165 00:16:48,860 --> 00:16:51,160 HĂ©, le petit professeur. 166 00:16:51,960 --> 00:16:54,560 C'est drĂŽle de te voir si tard. 167 00:16:54,760 --> 00:16:58,260 La nuit me rend triste. 168 00:16:58,460 --> 00:17:00,460 Qui Ă©tait ce Choco? 169 00:17:00,960 --> 00:17:03,660 Un punk nommĂ© Kimura. 170 00:17:03,860 --> 00:17:06,260 Rien que nous ne pouvons gĂ©rer. 171 00:17:07,160 --> 00:17:10,760 Wow, White, tu deviens trop lourd. 172 00:17:11,160 --> 00:17:14,260 Et tu deviens gros aussi. 173 00:17:16,160 --> 00:17:17,960 Kimura. 174 00:17:20,360 --> 00:17:21,360 Noir... 175 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Quelle? 176 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 Suzuki a dit quelque chose Ă  son sujet. 177 00:17:25,560 --> 00:17:28,060 Un gamin Ă  Treasure Town. 178 00:17:28,260 --> 00:17:31,660 Aime le goĂ»t du sang. 179 00:17:33,260 --> 00:17:35,460 À peu prĂšs sĂ»r que son nom est ... 180 00:17:35,760 --> 00:17:37,060 ... Noir. 181 00:17:39,260 --> 00:17:46,660 HĂ©, Black, la nuit est triste. Je suppose que c'est parce que ... 182 00:17:47,260 --> 00:17:53,860 ... l'obscuritĂ© me fait penser Ă  mourir. 183 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Ne t'inquiĂšte pas, White. 184 00:17:57,460 --> 00:18:00,260 Personne ne nous sĂ©parera jamais. 185 00:18:06,260 --> 00:18:11,760 Je ne peux mĂȘme pas gagner ma vie Ă©change de bouteilles. 186 00:18:12,760 --> 00:18:15,760 Aidez un vĂ©tĂ©ran? 187 00:18:17,060 --> 00:18:18,860 Changement de rechange? 188 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Pouvez-vous aider un gars Ă  boire un verre? 189 00:18:22,060 --> 00:18:23,460 Vieil homme puant. 190 00:18:24,460 --> 00:18:26,960 Ne me touche pas, monstre. 191 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 Brut! 192 00:18:35,760 --> 00:18:42,160 À l'Ă©poque oĂč j'Ă©tais en uniforme, cette ville Ă©tait chaleureuse. 193 00:18:42,360 --> 00:18:46,460 Maintenant, il fait froid. 194 00:18:46,860 --> 00:18:49,960 Les villes ont Ă©tĂ© froides ... 195 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 ... depuis qu'Hammurabi a construit Babylone. 196 00:18:53,360 --> 00:18:57,060 Nabuchodonosor II a construit Babylone. 197 00:18:58,060 --> 00:19:00,260 Bien bien bien... 198 00:19:03,060 --> 00:19:05,760 Beau travail tu as fait ces derniers temps, Black. 199 00:19:05,960 --> 00:19:09,060 Pourquoi le rat est de retour dans Treasure Town? 200 00:19:09,860 --> 00:19:13,460 La plus grande Ă©toile du ciel est le soleil. 201 00:19:13,660 --> 00:19:15,060 Le saviez-vous? 202 00:19:15,860 --> 00:19:18,460 Je ressens pour toi, ne pas avoir de parents. 203 00:19:18,660 --> 00:19:21,960 Mais tu ne peux pas continuer Ă  vivre comme ça. 204 00:19:22,160 --> 00:19:23,860 Qui vous a demandĂ©? 205 00:19:24,260 --> 00:19:27,260 La sociĂ©tĂ© a des rĂšgles, vous savez. 206 00:19:27,660 --> 00:19:29,760 Il est important de ... 207 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 Nous ne remuons la queue pour personne! 208 00:19:39,060 --> 00:19:40,060 Bye Bye. 209 00:19:40,260 --> 00:19:41,860 Des enfants durs, hein? 210 00:19:42,060 --> 00:19:43,960 Chats errants. 211 00:19:44,860 --> 00:19:46,760 Et c'est parti! 212 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 Aie. 213 00:19:55,060 --> 00:19:57,460 Ce n'est pas ton sauna privĂ©, White. 214 00:19:58,060 --> 00:19:59,960 White, viens ici, mon garçon. 215 00:20:04,260 --> 00:20:06,960 Vous avez presque 11 ans, non? 216 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 Oui. 217 00:20:09,160 --> 00:20:12,060 Et agissant toujours comme un enfant de 3 ans. 218 00:20:12,260 --> 00:20:14,160 Merci, Gramps. 219 00:20:14,360 --> 00:20:16,860 Il ne m'Ă©coutera mĂȘme plus. 220 00:20:17,060 --> 00:20:21,360 Ça ne va pas, mon garçon. Vous devez vous soucier de ce que dit Black. 221 00:20:23,260 --> 00:20:25,160 Le rat est de retour. 222 00:20:25,460 --> 00:20:29,760 Écoute moi. L peut compter jusqu'Ă  10. Ecoutez. Un deux... 223 00:20:29,960 --> 00:20:32,660 Son mec Kimura est ... 224 00:20:32,860 --> 00:20:36,060 ... avoir son chemin avec ma ville. 225 00:20:37,960 --> 00:20:41,360 Regardez ce que vous dites avec la confĂ©rence "ma ville". 226 00:20:41,660 --> 00:20:43,560 C'est une mauvaise habitude. 227 00:20:45,860 --> 00:20:46,960 Dix! 228 00:20:47,360 --> 00:20:50,760 Ce n'est la ville de personne. 229 00:20:58,660 --> 00:21:01,560 Vous ĂȘtes en retard, Suzuki. 230 00:21:01,760 --> 00:21:04,860 Je viens juste d'arriver. Tu ne veux pas de rivalitĂ©s flamboyant Ă  nouveau. 231 00:21:05,060 --> 00:21:09,360 Laissez-moi m'inquiĂ©ter pour les voisins. 232 00:21:09,560 --> 00:21:14,560 Des «étrangers» partout. 233 00:21:14,860 --> 00:21:17,160 Et je les utilise Ă  bon escient! 234 00:21:17,460 --> 00:21:23,160 Ce projet est cofinancĂ© par un «étranger». 235 00:21:24,060 --> 00:21:26,660 Tenez-vous en Ă  ce que vous savez. 236 00:21:27,760 --> 00:21:31,960 Une chose que je sais, c'est que le dĂ©veloppement ne convient pas Ă  Treasure Town. 237 00:21:32,160 --> 00:21:36,960 Et c'est pourquoi ma place de parking dit «patron» et le vĂŽtre non. 238 00:21:37,560 --> 00:21:42,060 Tout ce que je t'ai demandĂ© de faire Ă©tait un peu de gestion des dĂ©chets au centre-ville. 239 00:21:42,260 --> 00:21:43,360 ExĂ©cuter les gens. 240 00:21:44,260 --> 00:21:50,860 Et arrĂȘte ton putain de grincement. 241 00:21:55,260 --> 00:21:58,460 Rien de tel qu'une pomme aprĂšs un bain. 242 00:21:58,660 --> 00:22:00,160 Soulevez votre jambe. 243 00:22:00,360 --> 00:22:03,160 Homme de pomme, homme de pomme Homme Apple 244 00:22:03,360 --> 00:22:06,760 Quand tu vas apprendre Ă  Habillez-vous? 245 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 Le blanc est une merveille. 246 00:22:10,360 --> 00:22:15,560 ComplĂštement indemne par cette aisselle de ville. 247 00:22:15,860 --> 00:22:17,660 Un enfant vraiment spĂ©cial. 248 00:22:17,860 --> 00:22:21,260 J'ai probablement toutes les rĂ©ponses. 249 00:22:21,460 --> 00:22:24,660 Il faut juste un peu de temps pour s'Ă©panouir. 250 00:22:24,860 --> 00:22:26,260 Hou la la! Une graine. 251 00:22:26,660 --> 00:22:31,960 Personne d'aussi intacte n'appartient ici. 252 00:22:32,160 --> 00:22:36,560 Serait probablement mort sans toi, Black. 253 00:22:44,660 --> 00:22:48,160 Soyez heureux soyez heureux! 254 00:22:53,860 --> 00:22:57,560 Ne t'inquiĂšte pas. Je vais protĂ©ger, blanc. 255 00:22:57,760 --> 00:22:59,560 Et notre ville aussi. 256 00:22:59,760 --> 00:23:03,860 Impossible. Les jours de cette ville sont numĂ©rotĂ©s. 257 00:23:04,060 --> 00:23:07,660 À mon Ăąge, vous pouvez ressentir ces choses. 258 00:23:07,860 --> 00:23:11,360 White le sait aussi. 259 00:23:11,560 --> 00:23:13,860 C'est son cadeau. 260 00:23:14,260 --> 00:23:17,460 J'ai juste une super idĂ©e! 261 00:23:18,860 --> 00:23:21,960 Une graine pousse pour devenir un arbre, non? 262 00:23:22,760 --> 00:23:27,460 Et les fruits poussent sur les arbres, non? Nous pouvons aller le planter maintenant! 263 00:23:30,960 --> 00:23:35,760 Japon, planĂšte Terre, Agent White ici, vous me lisez? 264 00:23:37,260 --> 00:23:42,260 Aujourd'hui, j'ai gardĂ© la paix dans cette ville. 265 00:23:43,160 --> 00:23:46,060 Et je vais avoir beaucoup de pommes! 266 00:23:46,260 --> 00:23:50,860 L a mĂȘme pris un bain. Encore et encore! 267 00:23:57,860 --> 00:24:02,960 J'ai les infos de Choco, comme vous l'avez demandĂ©. 268 00:24:03,560 --> 00:24:06,660 Bon travail. Merci. 269 00:24:08,160 --> 00:24:11,360 Alors, M. Kimura ... 270 00:24:11,560 --> 00:24:15,860 Vous avez dit que vous vouliez rejoindre notre Ă©quipage, non, Vanilla? 271 00:24:16,260 --> 00:24:17,460 Oui. 272 00:24:18,860 --> 00:24:21,160 Alors prĂȘtez-moi vos oreilles. 273 00:24:21,460 --> 00:24:23,260 O-oui? 274 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Le trouver? 275 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Nan. 276 00:24:30,460 --> 00:24:32,860 OĂč est passĂ©e la vanille? 277 00:24:33,160 --> 00:24:35,260 DerniĂšrement, il est ... 278 00:24:40,060 --> 00:24:43,760 Alors, Choco. Vous cherchez quelque chose? 279 00:24:45,260 --> 00:24:48,060 Mon bureau ce soir. Soyez lĂ . Seul! 280 00:24:48,260 --> 00:24:49,860 Merde! 281 00:24:50,060 --> 00:24:52,160 Ce mec est sĂ©rieux. 282 00:24:52,360 --> 00:24:53,660 Qu'y a-t-il dans la boite? 283 00:24:53,860 --> 00:24:55,360 Qu'est-ce que ...? 284 00:24:56,460 --> 00:24:59,060 Les jours de cette ville sont comptĂ©s. 285 00:24:59,760 --> 00:25:03,460 White le sait aussi. 286 00:25:07,560 --> 00:25:08,860 Qu'est-ce qui ne va pas? 287 00:25:15,260 --> 00:25:16,560 Oreilles? 288 00:25:17,060 --> 00:25:20,060 Vanille. Ils pourraient dire des boucles d'oreilles. 289 00:25:20,260 --> 00:25:23,960 Le gangster l'a fait? N'est-ce pas? 290 00:25:25,360 --> 00:25:26,660 J'espĂšre que Choco va bien. 291 00:25:26,860 --> 00:25:31,060 En aucune façon. Choco's way out of sa ligue avec Kimura. 292 00:25:31,560 --> 00:25:35,560 Choco est un imbĂ©cile. Je ne l'ai jamais aimĂ©. 293 00:25:35,860 --> 00:25:38,060 Ne dis pas ça. 294 00:25:38,460 --> 00:25:42,660 Parler mal des gens fait sĂ©cher votre cƓur. 295 00:25:43,060 --> 00:25:44,760 C'est vrai. 296 00:25:45,760 --> 00:25:50,560 De toute façon, ce n'est aucun de notre entreprise. Pas vrai, Black? 297 00:25:51,260 --> 00:25:57,660 Soyez heureux, soyez heureux. 298 00:26:04,260 --> 00:26:07,760 White, tu dors? 299 00:26:43,860 --> 00:26:44,860 Ici. 300 00:26:46,060 --> 00:26:46,960 Garde le! 301 00:26:47,160 --> 00:26:50,060 Takeshi. Tellement incorruptible. 302 00:26:50,860 --> 00:26:52,860 Comment tu connais mon vrai nom? 303 00:26:53,060 --> 00:26:58,660 De votre chĂšre mĂšre. Elle sĂ©journe dans notre hĂŽtel. 304 00:26:58,860 --> 00:27:02,660 Kimura tu as du nerf menaçant ma mĂšre. 305 00:27:02,860 --> 00:27:06,460 Montre du respect, mon garçon! 306 00:27:07,160 --> 00:27:09,860 Tout Ă©touffĂ© par son fils ... 307 00:27:10,060 --> 00:27:13,260 ... le pauvre fugitif perdu. 308 00:27:14,660 --> 00:27:17,060 Ça me brise le cƓur, vraiment. 309 00:27:19,160 --> 00:27:21,960 Vous lui manque terriblement. 310 00:27:22,160 --> 00:27:27,860 Tellement bouleversĂ©e, elle pourrait faire un plongeon le toit de l'hĂŽtel. 311 00:27:29,660 --> 00:27:31,560 EspĂšce de salaud! 312 00:27:31,760 --> 00:27:33,060 Pas sale... 313 00:27:33,460 --> 00:27:36,660 ... juste ... un vrai yakuza, mon garçon! 314 00:27:43,560 --> 00:27:47,460 Et je ne joue pas juste. 315 00:27:47,960 --> 00:27:51,560 C'est ma ville! 316 00:28:13,360 --> 00:28:14,860 Blanc? C'est toi? 317 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 Que se passe-t-il? OĂč est Black? 318 00:28:18,560 --> 00:28:20,160 Il est allĂ© au revoir. 319 00:28:21,460 --> 00:28:23,960 Black est allĂ© combattre les mĂ©chants. 320 00:28:24,760 --> 00:28:26,660 Hey! Attention! Que fait-il lĂ -bas?! 321 00:28:26,860 --> 00:28:29,260 Que pense ce morveux? 322 00:28:29,760 --> 00:28:31,060 Gosse? 323 00:28:36,160 --> 00:28:38,060 Je vais essuyer ce sourire sur son visage. 324 00:28:38,260 --> 00:28:39,760 Non, Yasuda, non! 325 00:28:39,960 --> 00:28:41,560 Ne t'inquiĂšte pas. L ne lui fera pas de mal. 326 00:28:48,860 --> 00:28:52,460 Noir, sors d'ici, mec. Ce n'est pas votre problĂšme! 327 00:28:52,660 --> 00:28:54,360 Je vais bien. Regardez. 328 00:28:55,460 --> 00:28:58,860 Qu'est-ce qui te fait penser Je suis lĂ  pour vous aider? 329 00:28:59,160 --> 00:29:01,760 Tu as du courage venir ici, Black. 330 00:29:01,960 --> 00:29:03,160 Laisse-le tranquille. 331 00:29:03,960 --> 00:29:05,660 C'est ma ville. 332 00:29:06,060 --> 00:29:09,660 "Votre ville"? Vous ĂȘtes un comĂ©dien! 333 00:29:09,860 --> 00:29:10,860 Tais-toi! 334 00:29:23,460 --> 00:29:26,660 ArrĂȘte ça. C'est juste un gamin. 335 00:29:27,960 --> 00:29:32,560 Épargnez la tige, gĂątez l'enfant. 336 00:29:32,860 --> 00:29:34,760 Il plaisante, Kimura. 337 00:29:35,760 --> 00:29:38,660 Yakuza stupide. 338 00:29:39,560 --> 00:29:40,860 Tu es Ă  moi maintenant. 339 00:29:41,060 --> 00:29:42,760 C'est le bon truc? 340 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Tu es mort! 341 00:29:53,660 --> 00:29:57,660 Quand on blesse les gens, Je dis Ă  Dieu que nous sommes dĂ©solĂ©s. 342 00:29:57,860 --> 00:30:00,660 Je le dis Ă  Dieu ... 343 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 ...nous sommes dĂ©solĂ©s. Ne recommencez jamais. 344 00:30:03,460 --> 00:30:06,260 Pardon. Pardon. Ne recommencez jamais. 345 00:30:14,760 --> 00:30:16,660 C'est ma ville. 346 00:30:39,660 --> 00:30:43,460 Incroyable. Tout ce que tu avais Ă  faire peur Ă  certains enfants. 347 00:30:43,660 --> 00:30:46,260 Un peu de timing! 348 00:30:47,160 --> 00:30:52,560 Juste avant de prĂ©senter notre nouveau partenaire. 349 00:30:52,760 --> 00:30:55,660 Vous Ă©coutez, mon garçon? 350 00:30:55,860 --> 00:31:01,160 C'Ă©tait un ... maĂźtre de kung-fu. 351 00:31:01,460 --> 00:31:05,260 Personne ne vous a demandĂ©, idiot! 352 00:31:11,060 --> 00:31:13,660 Ne pas rire! Suivant. 353 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Blanc. 354 00:31:22,160 --> 00:31:24,360 Noir. Bonjour. 355 00:31:24,560 --> 00:31:26,060 J'ai cherchĂ© partout pour vous. 356 00:31:26,760 --> 00:31:29,360 J'ai dormi avec Gramps dans le parc. 357 00:31:29,560 --> 00:31:32,660 Il a dit que j'avais raison. 358 00:31:32,860 --> 00:31:36,860 Dieu est en colĂšre contre nous. 359 00:31:38,760 --> 00:31:40,860 Hey, White, qu'en est-il votre graine de pomme? 360 00:31:41,260 --> 00:31:45,660 Celui que vous avez plantĂ©. Nous devrions aller le vĂ©rifier. 361 00:31:45,860 --> 00:31:49,260 Oui! Peut-ĂȘtre qu'il a des pommes. 362 00:31:56,660 --> 00:31:57,760 Rien? 363 00:31:58,060 --> 00:32:01,460 Pourquoi n'y a-t-il pas encore de pommier? 364 00:32:02,160 --> 00:32:05,260 Il grandira quand vous vous y attendez le moins. 365 00:32:09,260 --> 00:32:10,860 HĂ©, Black ... 366 00:32:12,660 --> 00:32:14,960 ... pourquoi es-tu toujours me cacher des choses? 367 00:32:15,360 --> 00:32:17,860 Ça me rend triste. 368 00:32:18,660 --> 00:32:22,060 Si je vous le dis, vous pourriez ĂȘtre blessĂ©. Il y a des choses ... 369 00:32:22,260 --> 00:32:24,160 ... vous ne devriez pas vous mĂȘler. 370 00:32:24,560 --> 00:32:28,460 Et c'est reparti. M. Cool. 371 00:32:28,660 --> 00:32:30,960 "Trop dangereux." "Certaines choses que vous ne devriez pas savoir." 372 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 Comme tu sais ce qui est bon pour tout le monde! 373 00:32:34,460 --> 00:32:35,360 Hey! 374 00:32:35,560 --> 00:32:38,060 Je n'ai pas peur des gangsters! 375 00:32:39,060 --> 00:32:42,160 Nous sommes venus si loin ensemble, non? 376 00:32:45,060 --> 00:32:47,360 L a le coup de pied le plus puissant dans l'univers! 377 00:33:00,960 --> 00:33:02,860 Le travail de Black, hein? 378 00:33:03,160 --> 00:33:06,160 Les noirs ont toujours dĂ©testĂ© les adultes. 379 00:33:06,360 --> 00:33:08,460 Le caresser dans le mauvais sens et il mordra. 380 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 Pardon. 381 00:33:09,960 --> 00:33:14,860 L vous l'a dit, Treasure Town's diffĂ©rent des autres. 382 00:33:15,060 --> 00:33:16,060 Je suis dĂ©solĂ©. 383 00:33:16,260 --> 00:33:18,860 Les excuses sont pour les condamnĂ©s recherche de libĂ©ration conditionnelle. 384 00:33:20,160 --> 00:33:24,760 Prenez un peu de temps. Laissez les affaires Ă  Ota. 385 00:33:25,160 --> 00:33:26,660 Quelle? Pourquoi? 386 00:33:27,460 --> 00:33:32,160 Vous ĂȘtes un Scorpion, non? 387 00:33:32,360 --> 00:33:34,460 Je suis un humain. 388 00:33:34,860 --> 00:33:39,760 Votre zodiaque. Vous ĂȘtes dans une crise en ce moment. 389 00:33:40,460 --> 00:33:42,760 Qui se soucie de ça? 390 00:33:43,560 --> 00:33:46,260 Videz-vous la tĂȘte pendant un moment. 391 00:33:46,460 --> 00:33:47,460 M. Suzuki? 392 00:33:47,660 --> 00:33:50,960 ConsidĂ©rez cela comme des vacances payĂ©es. 393 00:33:58,560 --> 00:33:59,960 Monsieur Suzuki ... 394 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 Ici. Prends ça. 395 00:34:04,760 --> 00:34:10,060 Nous allions prendre un avion. Mais vous pouvez l'avoir. 396 00:34:10,660 --> 00:34:14,060 Vous le gardez. Prends en soin. 397 00:34:15,360 --> 00:34:16,660 Des assassins? 398 00:34:17,960 --> 00:34:22,360 Trois gros gars. Extraterrestres. Ils nous ont chassĂ©s de la ville. 399 00:34:22,660 --> 00:34:25,360 Sont-ils durs? 400 00:34:25,760 --> 00:34:31,860 Machines Ă  tuer. 401 00:34:32,160 --> 00:34:34,560 Seul le Minotaure est plus fort. 402 00:34:34,760 --> 00:34:37,260 C'en est une bonne. Le Minotaure. 403 00:34:37,560 --> 00:34:42,360 Vous ne croyez pas au Minotaure? L'enfant fou ne croit qu'Ă  la violence. 404 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 J'ai entendu parler de lui. 405 00:34:44,060 --> 00:34:47,760 J'ai une tĂȘte de vache. Des conneries totales. 406 00:34:48,360 --> 00:34:51,560 Je ne crois pas en lui mais ... 407 00:34:52,060 --> 00:34:55,960 ... quand je te regarde, je pense ... 408 00:34:59,960 --> 00:35:01,560 L'oublier. 409 00:35:01,760 --> 00:35:04,460 Vous voulez dire Black? 410 00:35:04,660 --> 00:35:09,060 Il cherche juste des ennuis. 411 00:35:09,260 --> 00:35:14,060 Tu viens avec nous, White. Vous n'ĂȘtes pas comme lui. 412 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Droite? 413 00:35:17,960 --> 00:35:20,260 Je vais bien. 414 00:35:22,460 --> 00:35:23,860 Bye Bye. 415 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Blanc. 416 00:35:34,060 --> 00:35:39,360 Je suppose que cette ville Ă©tait juste trop pour moi. 417 00:36:16,960 --> 00:36:18,460 Voulez-vous arrĂȘter avec ceux-lĂ ? 418 00:36:19,660 --> 00:36:23,360 Je suis tellement touchĂ© vous ĂȘtes prĂ©occupĂ© par ma santĂ©. 419 00:36:23,560 --> 00:36:27,360 Vos cheveux sentent la nicotine. 420 00:36:30,960 --> 00:36:32,860 Je suis en retard. 421 00:36:33,660 --> 00:36:36,460 Je suis gĂ©nĂ©ralement comme une horloge. 422 00:36:37,460 --> 00:36:39,260 Est-ce ... le mien? 423 00:36:40,560 --> 00:36:42,460 Tu es tellement prĂ©visible, chĂ©rie. 424 00:37:00,860 --> 00:37:02,360 LibĂ©rez les tĂ©nĂšbres. 425 00:37:03,260 --> 00:37:06,360 Le bĂ©ton a une odeur particuliĂšre. 426 00:37:06,560 --> 00:37:10,360 ÉtĂ©, hiver, matin, nuit, tous ont leur propre odeur. 427 00:37:10,560 --> 00:37:14,660 Mais j'aime ça quand il pleut. 428 00:37:15,360 --> 00:37:17,860 Ça sent la margarine. 429 00:37:21,960 --> 00:37:25,860 J'ai un mauvais pressentiment dans mon cƓur. Quelque chose ... pas bon. 430 00:37:27,160 --> 00:37:28,560 Blanc. 431 00:37:29,860 --> 00:37:32,060 Soyez heureux. 432 00:37:35,460 --> 00:37:38,260 Soyez heureux! 433 00:37:42,260 --> 00:37:46,560 "Prends du temps." Je suis un yakuza. 434 00:37:46,760 --> 00:37:51,460 Nous ne prenons pas de congĂ©. Que m'arrive-t-il? 435 00:37:51,760 --> 00:37:54,460 Quelle disgrĂące. 436 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Un spectacle si triste. 437 00:38:02,160 --> 00:38:03,660 Trouvez la sortie, monstre! 438 00:38:03,860 --> 00:38:06,060 Mais alors je n'obtiendrais pas la chance de vous sauver. 439 00:38:07,960 --> 00:38:10,760 Vous prĂȘchez Ă  la chorale, idiot. 440 00:38:10,960 --> 00:38:14,160 Ne me menace pas, mon ami. 441 00:38:14,360 --> 00:38:18,160 Ma rage est tout aussi tordue comme mon visage. 442 00:38:18,460 --> 00:38:21,060 Un tel gaspillage de talent. 443 00:38:21,260 --> 00:38:24,260 Qui t'a embauchĂ©? 444 00:38:25,960 --> 00:38:30,160 Disons simplement que j'ai des amis dans les hauts lieux. 445 00:38:30,960 --> 00:38:33,760 Contactez-moi si vous souhaitez explorez vos options. 446 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Reviens! Qui ĂȘtes vous?! 447 00:38:35,160 --> 00:38:38,260 Jusqu'Ă  ce que nous nous revoyions, mon ami. 448 00:38:38,460 --> 00:38:44,860 Hey! L vous a posĂ© une question. CrĂ©tin! Perdant! 449 00:38:56,660 --> 00:38:59,760 C'est gratifiant de vous voir tous ici ... 450 00:39:00,060 --> 00:39:05,760 ... au lieu de se casser les dents sur le trottoir. 451 00:39:05,960 --> 00:39:08,360 Le moment est venu pour de nouvelles approches. 452 00:39:08,560 --> 00:39:12,660 Alors, de quoi le monde a-t-il le plus besoin? 453 00:39:12,860 --> 00:39:15,360 L’économie stagne. 454 00:39:15,560 --> 00:39:19,960 Nous sommes devenus des Ă©lĂ©phants blancs. 455 00:39:20,160 --> 00:39:26,460 Nous avons besoin de nouvelles affaires, nouvelle stimulation. Divertissement! 456 00:39:27,460 --> 00:39:29,960 C'est la vague du future! 457 00:39:30,160 --> 00:39:33,260 Et quel meilleur endroit pour commencer ... 458 00:39:33,460 --> 00:39:37,160 ... qu'avec les tirelires des enfants et les portefeuilles de leurs parents! 459 00:39:37,760 --> 00:39:41,660 Travailler avec M. Snake m'a appris beaucoup, un tel homme de vision! 460 00:39:42,260 --> 00:39:44,760 Un choc culturel en quelque sorte. 461 00:39:46,060 --> 00:39:51,960 Mais parmi les nombreux gains que nous rĂ©alisons le plus grand est que ... 462 00:39:53,060 --> 00:39:54,960 ... nous faisons face Ă  notre avenir. 463 00:39:55,160 --> 00:40:00,260 DĂ©veloppez ou pĂ©rissez, messieurs! Et donc, pour continuer ... 464 00:40:00,460 --> 00:40:02,660 ... Professeur Snake, si vous voulez. 465 00:40:04,260 --> 00:40:06,860 Allons droit au but. 466 00:40:07,360 --> 00:40:10,960 Le troisiĂšme district que vous contrĂŽlez, le soi-disant quartier Treasure Town ... 467 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 ... est ... enfin, au mieux pittoresque. 468 00:40:14,660 --> 00:40:19,760 Terre prĂ©servĂ©e, entourĂ©e de les plus grandes zones de croissance de la ville. 469 00:40:19,960 --> 00:40:22,760 C'est lĂ  que nous intervenons. 470 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 Comme vous pouvez le voir, depuis le lancement ... 471 00:40:26,560 --> 00:40:30,360 ... le premier projet Kiddie Kastle il y a trois ans ... 472 00:40:30,560 --> 00:40:33,360 ... nous n'avons rien eu d'autre que des marges bĂ©nĂ©ficiaires non grevĂ©es. 473 00:40:33,560 --> 00:40:39,560 Tu as vraiment la touche Midas, Monsieur Snake. 474 00:40:40,760 --> 00:40:42,660 Et nous vous remercions! 475 00:40:42,860 --> 00:40:48,260 Une nouvelle source de revenus! Plus de portefeuilles Ă  nettoyer! 476 00:40:48,460 --> 00:40:50,260 Alors, messieurs ... 477 00:40:50,460 --> 00:40:51,560 Patron. 478 00:40:51,960 --> 00:40:53,460 Et maintenant, Rat? 479 00:40:53,660 --> 00:40:57,460 Le joint de bande de Genpachi est dans le troisiĂšme. 480 00:40:58,960 --> 00:41:04,960 Depuis 50 ans, les garçons de cette ville y sont devenus des hommes. 481 00:41:05,860 --> 00:41:10,760 Pourquoi le dĂ©molir et le remplacer avec une aire de jeux pour enfants? 482 00:41:10,960 --> 00:41:13,860 Jamais le nostalgiste, hein Rat? 483 00:41:14,160 --> 00:41:19,060 Ils ont plus de strip-teaseuses que les clients de nos jours. 484 00:41:19,560 --> 00:41:23,260 On ne peut pas oublier les gens qui aiment et ... 485 00:41:23,460 --> 00:41:25,860 ... ont Ă©tĂ© Ă©levĂ©s Ă  Treasure Town. 486 00:41:26,060 --> 00:41:32,260 Suivez le programme! Herr Snake est notre ami et notre invitĂ©. 487 00:41:32,460 --> 00:41:36,260 Nous avons beaucoup Ă  apprendre de lui. Et nous allons. Messieurs? 488 00:41:36,460 --> 00:41:38,360 À... 489 00:41:38,760 --> 00:41:41,360 ...nouveaux commencements! 490 00:41:49,360 --> 00:41:54,760 Pas le temps de pleurer. Pas le temps des regrets. 491 00:41:54,960 --> 00:41:59,560 Pensez comme ça et la ville vous tuera. 492 00:42:02,460 --> 00:42:04,360 Je ne vois pas. 493 00:42:07,760 --> 00:42:10,960 Bonjour, c'est Snake. 494 00:42:11,860 --> 00:42:14,160 Alors c'est toi, mon ami. 495 00:42:14,360 --> 00:42:19,760 J'espĂ©rais que tu pourrais changer d'avis. 496 00:42:20,860 --> 00:42:25,460 Bien sĂ»r, vous ĂȘtes toujours le bienvenu. 497 00:42:26,060 --> 00:42:28,560 Qui Ă©tait-ce? 498 00:42:29,060 --> 00:42:31,960 Vous vous morfondez depuis des jours. 499 00:42:32,160 --> 00:42:34,260 Pourquoi n'as-tu pas l'air frais? 500 00:42:40,060 --> 00:42:41,360 Yo. 501 00:42:42,260 --> 00:42:44,160 M. Suzuki! 502 00:42:44,860 --> 00:42:47,160 Que fais-tu ici? 503 00:42:47,360 --> 00:42:49,660 Je suis venu vous voir. 504 00:42:49,860 --> 00:42:51,660 OĂč sont Ota et Adachi? 505 00:42:52,060 --> 00:42:53,860 Laissez-les derriĂšre. 506 00:42:54,160 --> 00:42:56,060 Ils gĂȘnent mon style. 507 00:42:57,760 --> 00:42:59,460 Quelque chose se passe? 508 00:42:59,660 --> 00:43:01,760 MĂȘme chose. 509 00:43:02,260 --> 00:43:05,460 Ils vont devenir Treasure Town dans un parc d'attractions. 510 00:43:07,160 --> 00:43:09,460 Oh, une lumiĂšre ... 511 00:43:09,860 --> 00:43:12,660 Vous avez dĂ©missionnĂ©, hein? 512 00:43:12,960 --> 00:43:15,560 Ma fille est enceinte. 513 00:43:15,960 --> 00:43:19,160 Venez printemps, je serai papa. 514 00:43:19,360 --> 00:43:23,960 FĂ©licitations, cela vous conviendra. Ça va? 515 00:43:24,160 --> 00:43:27,960 Je ne dirais pas d'accord. Se sent comme ĂȘtre en rĂ©sidence surveillĂ©e. 516 00:43:28,160 --> 00:43:32,860 La patience est une vertu, Kimura. 517 00:43:33,060 --> 00:43:38,860 Vous pensez: "Je ne peux pas enseigner Ă  un vieux chien de nouvelles astuces "s'applique Ă  moi? 518 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 Je ne sais pas. 519 00:43:42,560 --> 00:43:47,360 Des fois je me demande. 520 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 Chaussure brillante et brillante. 521 00:43:52,960 --> 00:43:58,460 Me rend triste car il n'y en a qu'un. 522 00:43:58,760 --> 00:44:01,760 Ah! J'ai trouvĂ© l'autre! 523 00:44:19,260 --> 00:44:21,760 Trois types Ă©tranges. De grands. 524 00:44:21,960 --> 00:44:25,660 Vraiment effrayant. Sourcils frisĂ©s. 525 00:44:25,860 --> 00:44:27,160 Des sourcils frisĂ©s? 526 00:44:27,360 --> 00:44:30,960 Ils Ă©taient Ă©normes! 527 00:44:31,760 --> 00:44:36,060 "Les trois assassins viendra ici aussi. " 528 00:44:37,060 --> 00:44:40,060 «Machines Ă  tuer». 529 00:44:40,860 --> 00:44:42,760 Droite. 530 00:44:43,460 --> 00:44:46,560 Ils ont des sourcils frisĂ©s. 531 00:44:46,860 --> 00:44:48,560 Qui c'est? 532 00:44:50,560 --> 00:44:52,760 Que fait-il avec eux? 533 00:44:53,560 --> 00:44:57,360 Ils sont vraiment ... gros. 534 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Une sorte d'art moderne? 535 00:45:01,560 --> 00:45:03,560 Vous m'amusez, mon ami. 536 00:45:04,360 --> 00:45:09,360 Nous coopĂ©rons dans la poursuite d'un objectif. 537 00:45:09,660 --> 00:45:13,260 Ils sont le muscle. Je suis le cerveau. 538 00:45:13,460 --> 00:45:18,160 Nous travaillons ensemble pour crĂ©er une Ɠuvre d'art parfaite. 539 00:45:19,060 --> 00:45:22,260 Je n'ai jamais rencontrĂ© un grand gars qui vaille la peine. 540 00:45:24,160 --> 00:45:26,960 Dois-je vous montrer leur vraie force? 541 00:45:27,160 --> 00:45:29,360 $% et =): @ $% 542 00:45:29,560 --> 00:45:31,260 Quelle langue Ă©tait-ce? 543 00:45:31,860 --> 00:45:35,260 Que ce passe-t-il? OĂč vont-ils? 544 00:45:35,760 --> 00:45:37,860 Extermination de chat. 545 00:45:38,460 --> 00:45:41,460 Chats? Ce n'est pas votre souci! 546 00:45:42,460 --> 00:45:44,160 Noir. 547 00:45:45,560 --> 00:45:50,060 L a ... un mauvais pressentiment. 548 00:45:53,860 --> 00:45:55,760 Allons-y, mon pote. 549 00:46:02,260 --> 00:46:04,560 Hey! 550 00:46:12,560 --> 00:46:14,160 Je ne sais pas d'oĂč tu viens ... 551 00:46:14,360 --> 00:46:16,660 ... mais que les habitants de cette ville nĂ©gocient avec les chats. 552 00:46:16,860 --> 00:46:18,660 Tenez-vous Ă  l'Ă©cart. 553 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 Je sais pour toi et Black. 554 00:46:22,360 --> 00:46:26,860 Mais je ne les chasse pas pour vous venger. 555 00:46:27,060 --> 00:46:30,360 Cette ville vient juste d'avoir un certain je ne sais quoi, non? 556 00:46:30,560 --> 00:46:31,960 Éloigne-toi de moi! 557 00:46:32,460 --> 00:46:34,160 Je vais changer cette ville. 558 00:46:34,360 --> 00:46:37,460 Et ça fait non diffĂ©rence pour moi si vous ĂȘtes dedans ou dehors. 559 00:46:37,660 --> 00:46:40,160 Je ne parle que de ces enfants! 560 00:46:40,360 --> 00:46:43,660 Alliances avec les flics, yakuza ... 561 00:46:43,960 --> 00:46:49,160 ... sont importants, mais seuls ne changera pas cette ville. 562 00:46:49,660 --> 00:46:54,260 Ma ville doit ĂȘtre transformĂ©e. 563 00:46:55,460 --> 00:46:58,660 Votre ville? 564 00:47:01,360 --> 00:47:06,360 Rares sont ceux qui sont choisis pour poursuivre l’idĂ©al. 565 00:47:06,560 --> 00:47:10,360 Que recherchez-vous? 566 00:47:10,560 --> 00:47:14,260 Nous servons l'autoritĂ© suprĂȘme. 567 00:47:15,260 --> 00:47:18,760 Savez-vous qui c'est, mon ami? 568 00:47:19,460 --> 00:47:20,760 Il a l'air dur. 569 00:47:24,960 --> 00:47:26,560 Dieu. 570 00:47:48,160 --> 00:47:51,660 Les gens disent que je suis petit mais ... 571 00:47:51,860 --> 00:47:54,060 ... je suis un gĂ©ant pour cette fourmi. 572 00:47:54,760 --> 00:47:59,260 Aux fourmis, je suis un gĂ©ant! Un gĂ©ant! 573 00:48:20,860 --> 00:48:22,160 LĂšve-toi, Black! 574 00:48:22,360 --> 00:48:23,860 Se dĂ©pĂȘcher. 575 00:48:48,560 --> 00:48:52,060 Un rat, en voyage dans le passĂ©. 576 00:48:54,560 --> 00:48:56,160 Seul, rat? 577 00:48:56,760 --> 00:48:59,160 Pas d'entourage aujourd'hui? 578 00:49:00,760 --> 00:49:03,160 Ils gĂȘnent mon style. 579 00:49:03,460 --> 00:49:06,860 Vous planifiez un suicide? Alors allez-y. 580 00:49:07,460 --> 00:49:10,160 Mais ne vous attendez pas Ă  ce que je nettoie. 581 00:49:12,160 --> 00:49:14,460 Hey! OĂč vas-tu maintenant? 582 00:49:15,560 --> 00:49:19,460 Rat! Ce n'est pas sĂ»r pour vous ici. Hey! 583 00:49:22,760 --> 00:49:26,560 Merde! Ça fait mal. 584 00:49:26,760 --> 00:49:31,260 Tu as mal? Tu saignes Comme fou. 585 00:49:31,960 --> 00:49:34,260 Noir, j'ai pensĂ© ... 586 00:49:34,960 --> 00:49:37,260 ... Je pense que c'est un extraterrestre. 587 00:49:37,560 --> 00:49:40,960 Eh bien, il ne va pas gĂącher avec ma ville. 588 00:50:03,460 --> 00:50:04,460 Blanc. 589 00:50:07,660 --> 00:50:08,760 LĂšve-toi, White. 590 00:50:10,760 --> 00:50:13,260 Allez, mec! 591 00:50:17,760 --> 00:50:18,760 En aucune façon. 592 00:50:20,060 --> 00:50:22,460 C'est quoi ce truc?! 593 00:50:40,660 --> 00:50:44,460 Pas votre tasse de thĂ©, Fujimura? 594 00:50:45,360 --> 00:50:50,760 Et vous, Rookie? Vous apprenez quelque chose? 595 00:50:50,960 --> 00:50:53,460 Ah, peu importe, je suis glacial. 596 00:50:53,660 --> 00:50:55,460 Signe des temps peut-ĂȘtre. 597 00:50:56,760 --> 00:51:00,460 On s'en fout. Ce sera une aire de jeux pour enfants bientĂŽt. 598 00:51:00,960 --> 00:51:06,460 Les fruits de ton travail, hein, Rat? 599 00:51:08,560 --> 00:51:12,360 Chacun Ă  son et chacun pour soi. 600 00:51:14,960 --> 00:51:19,960 Cette ville se moque de nous. Et ça continuera Ă  changer. 601 00:51:21,360 --> 00:51:24,960 J'ai tout appris dans ces rues. 602 00:51:25,260 --> 00:51:27,960 Booze, cigarettes ... 603 00:51:28,560 --> 00:51:33,360 ... le jeu, les femmes, la vie facile. 604 00:51:33,560 --> 00:51:36,760 J'ai adorĂ© cette ville. 605 00:51:39,960 --> 00:51:43,160 Nous suivons ses crĂ©ations. 606 00:51:43,460 --> 00:51:46,160 Je n'obĂ©is qu'Ă  Lui. 607 00:51:47,060 --> 00:51:48,160 Je dĂ©teste ça. 608 00:51:48,360 --> 00:51:50,260 Que le Seigneur soit avec nous. 609 00:51:53,060 --> 00:51:55,560 Trop lourd. 610 00:51:55,760 --> 00:51:57,760 - Je dĂ©teste ça. - Hein? Quelle? 611 00:51:59,760 --> 00:52:01,660 Je dĂ©teste cette ville. 612 00:52:02,060 --> 00:52:05,460 Sortez-en, White! 613 00:52:05,660 --> 00:52:07,260 Je dĂ©teste ça. 614 00:52:08,760 --> 00:52:10,660 Ne t'Ă©caille pas sur moi. 615 00:52:12,460 --> 00:52:14,860 Je dĂ©teste cette ville, Black. 616 00:52:16,760 --> 00:52:21,560 Je viens de penser Ă  quelque chose vraiment intelligent! 617 00:52:21,860 --> 00:52:24,060 Allez, White, allez! 618 00:52:24,360 --> 00:52:28,460 Construisons une maison. Par la mer. Rien que nous deux. 619 00:52:28,860 --> 00:52:30,460 Es-tu sĂ©rieux!? 620 00:52:30,660 --> 00:52:33,160 Reculez! 621 00:52:33,360 --> 00:52:35,760 Et, et, nous pouvons le peindre en bleu. 622 00:52:35,960 --> 00:52:38,060 % et ($ NO% 623 00:52:38,360 --> 00:52:41,960 Il a moins de sens que vous. 624 00:52:55,160 --> 00:52:56,060 Noir. 625 00:53:18,160 --> 00:53:20,860 D'accord, d'accord, tout va bien. 626 00:53:21,360 --> 00:53:24,860 Totalement hors de contrĂŽle. 627 00:53:26,460 --> 00:53:29,160 Je me demande si White va bien. 628 00:53:53,760 --> 00:53:56,760 Agent White, la planĂšte Terre ici. 629 00:54:01,060 --> 00:54:04,260 Je suis venu pour vaincre l'extraterrestre. 630 00:54:04,460 --> 00:54:05,660 Gaz? 631 00:54:06,660 --> 00:54:09,860 L'agent White a fait un rĂȘve. 632 00:54:12,960 --> 00:54:14,360 De la mer... 633 00:54:15,560 --> 00:54:16,560 ...Le ciel... 634 00:54:17,960 --> 00:54:18,960 ...les arbres... 635 00:54:23,360 --> 00:54:25,160 ... et le vent. 636 00:54:29,860 --> 00:54:31,160 Mon rĂȘve. 637 00:54:59,060 --> 00:55:01,460 Laissez-le brĂ»ler ... tout cela. 638 00:55:02,560 --> 00:55:03,660 Blanc. 639 00:55:05,660 --> 00:55:08,160 Laissez tout brĂ»ler. 640 00:55:09,160 --> 00:55:11,360 Toute cette ville va brĂ»ler. 641 00:55:18,360 --> 00:55:21,360 Si les choses tournaient juste ... 642 00:55:21,560 --> 00:55:26,560 ... tournant un peu plus lentement, Le blanc pourrait ĂȘtre heureux ... 643 00:55:26,760 --> 00:55:29,060 Blanc! Regarde moi! 644 00:55:29,660 --> 00:55:31,460 Ça va? Ecoutez! 645 00:55:31,960 --> 00:55:36,460 Nous sommes chassĂ©s. Peux-tu m'entendre? 646 00:55:36,660 --> 00:55:38,760 Nous ne pouvons pas rentrer chez nous. 647 00:55:39,060 --> 00:55:42,260 J'ai besoin de mes chapeaux. Mes chapeaux et mes montres. 648 00:55:42,460 --> 00:55:45,860 Mes trĂ©sors. 649 00:55:46,460 --> 00:55:49,660 Bonjour? C'est la Terre, L'agent White parle. 650 00:55:49,860 --> 00:55:52,460 Je vais les chercher. Mais restez ici, d'accord? 651 00:55:52,860 --> 00:55:54,960 Bonjour. C'est la Terre, Agent White. 652 00:55:55,160 --> 00:55:56,260 Blanc! 653 00:55:58,360 --> 00:56:00,160 Roger. 654 00:56:05,460 --> 00:56:09,160 Bonjour? Bonjour? 655 00:56:09,860 --> 00:56:12,660 Me lis-tu, fini? 656 00:56:22,360 --> 00:56:24,260 Gardez les yeux sur la route. 657 00:56:24,960 --> 00:56:26,960 Je ne peux pas croire que c'est presque l'hiver. 658 00:56:27,460 --> 00:56:30,360 Quand il neige, mĂȘme cette ville sale ... 659 00:56:30,560 --> 00:56:33,260 ... semble plutĂŽt pur. 660 00:56:34,260 --> 00:56:37,460 J'aime quand tu deviens sentimental. 661 00:57:08,960 --> 00:57:10,460 Mon pommier! 662 00:57:11,360 --> 00:57:16,660 Je dois l'arroser. L'agent White est un garçon trĂšs intelligent! 663 00:57:50,960 --> 00:57:54,460 Blanc! J'ai apportĂ© vos affaires. 664 00:58:00,460 --> 00:58:03,360 L lui a dit de rester sur place! 665 00:58:26,760 --> 00:58:27,960 Oh non! 666 00:58:28,260 --> 00:58:31,660 Personnellement, j'aime mieux le printemps. 667 00:58:34,960 --> 00:58:36,860 Fleurs de cerisier... 668 00:58:38,160 --> 00:58:39,660 Sawada, arrĂȘte! 669 00:58:40,360 --> 00:58:41,260 ArrĂȘte la voiture! 670 00:58:41,460 --> 00:58:42,560 Oui patron. 671 00:58:44,760 --> 00:58:46,060 Suivez-moi. 672 00:58:46,260 --> 00:58:48,060 - Fujimura? - Allons! 673 00:59:45,660 --> 00:59:48,260 Le blanc dĂ©teste l'hiver. 674 00:59:50,160 --> 00:59:51,860 Le fait pleurer. 675 00:59:52,760 --> 00:59:54,560 Cela lui rappelle cette histoire. 676 00:59:57,260 --> 00:59:59,860 La Cigale et la fourmi... 677 01:00:01,560 --> 01:00:03,160 ...il dĂ©teste ça. 678 01:00:04,660 --> 01:00:09,560 Il dit la sauterelle n'a rien fait de mal. 679 01:00:11,760 --> 01:00:13,260 Cela le fait pleurer. 680 01:00:16,960 --> 01:00:18,960 Des cris blancs. 681 01:00:40,060 --> 01:00:43,160 ArrĂȘtez! ArrĂȘte toi lĂ !! 682 01:00:43,360 --> 01:00:44,560 Kand 683 01:00:57,260 --> 01:00:58,860 Lt ... vole? 684 01:00:59,560 --> 01:01:00,760 Blanc? 685 01:01:03,860 --> 01:01:08,660 Je dois rentrer Ă  la maison. Rentre chez Black. 686 01:01:34,560 --> 01:01:37,360 Ça s'est arrĂȘtĂ©, la pluie. 687 01:01:37,660 --> 01:01:40,260 White, oĂč Ă©tiez-vous? 688 01:01:40,460 --> 01:01:42,260 Je voulais vĂ©rifier mon arbre. 689 01:01:42,560 --> 01:01:45,060 Ma pomme... 690 01:01:46,160 --> 01:01:48,060 Pommier. 691 01:01:48,860 --> 01:01:53,060 Ça ... ne grandit pas. 692 01:01:53,460 --> 01:01:56,660 Du sang ... si rouge ... 693 01:01:59,660 --> 01:02:02,560 Poisson volant? 694 01:02:04,660 --> 01:02:09,760 HĂ©, Black, est-ce que je vais mourir? 695 01:02:11,160 --> 01:02:13,660 Les gens ne meurent pas si facilement. 696 01:02:22,560 --> 01:02:24,360 Blanc. 697 01:02:36,660 --> 01:02:39,060 C'est un miracle que l'enfant soit vivant. 698 01:02:40,760 --> 01:02:43,660 J'ai perdu beaucoup de sang. 699 01:02:44,460 --> 01:02:48,660 Tout plus tard et nous ne serions pas assis ici. 700 01:02:49,060 --> 01:02:50,660 Merci pour l'aide. 701 01:02:52,960 --> 01:02:54,560 Avez-vous vu Black? 702 01:02:54,760 --> 01:02:59,060 Il colle Ă  White comme de la colle. L lui a dit que ça n'aiderait pas. 703 01:02:59,260 --> 01:03:02,060 Mais il ne bougera pas un muscle. 704 01:03:03,860 --> 01:03:05,660 Juste assis lĂ . 705 01:03:06,560 --> 01:03:08,960 Comme s'il Ă©tait sous le choc. 706 01:03:10,460 --> 01:03:12,260 Il ne l'est pas. 707 01:03:13,160 --> 01:03:17,660 Le noir est calme. 708 01:03:17,860 --> 01:03:22,260 Il a dĂ©jĂ  perdu foi dans les vivants. 709 01:03:22,660 --> 01:03:28,560 Son seul but dans la vie a Ă©tĂ© de protĂ©ger White. 710 01:03:29,060 --> 01:03:33,460 Sans White, il n'aurait aucune raison vivre. 711 01:03:33,660 --> 01:03:37,060 Il n'est donc pas sous le choc. 712 01:04:19,260 --> 01:04:20,960 Cet endroit... 713 01:04:22,560 --> 01:04:24,760 Je connais cet endroit. 714 01:04:46,760 --> 01:04:48,460 Bienvenue Ă  nouveau, White. 715 01:04:50,060 --> 01:04:51,760 Je suis de retour. 716 01:05:02,460 --> 01:05:03,660 Je suis si fatiguĂ©, Gramps. 717 01:05:04,360 --> 01:05:07,460 Cela m'a beaucoup coĂ»tĂ©. 718 01:05:08,760 --> 01:05:13,960 Le blanc est ... diffĂ©rent. Tout ce qu'il fait, c'est parler idiot. 719 01:05:14,860 --> 01:05:17,960 Je ne sais pas si je peux le protĂ©ger plus. 720 01:05:18,660 --> 01:05:20,660 L vous l'a dĂ©jĂ  dit ... 721 01:05:21,560 --> 01:05:24,660 ... vous ne pouvez pas protĂ©ger ce garçon. 722 01:05:27,460 --> 01:05:31,560 Mieux vaut y aller ou Le noir sera de retour. 723 01:05:32,460 --> 01:05:34,360 OK OK. 724 01:05:35,460 --> 01:05:39,560 Je ne crois pas en Dieu Ou n'importe quoi... 725 01:05:39,960 --> 01:05:44,060 Mais il semble que Dieu essaie pour prendre White loin de moi. 726 01:05:44,360 --> 01:05:49,060 Ce garçon est plus fort que vous ne le pensez. 727 01:05:49,460 --> 01:05:55,460 Et vous n'ĂȘtes pas aussi dur que vous le pensez. 728 01:05:55,760 --> 01:05:58,660 Mes yeux me disent ... 729 01:05:58,860 --> 01:06:03,860 ... c'est lui qui vous protĂšge. J'ai tort? 730 01:06:04,660 --> 01:06:08,560 Je crois en toi, Black. 731 01:06:08,760 --> 01:06:11,960 MĂȘme si Dieu regarde ailleurs. 732 01:06:13,660 --> 01:06:15,660 Noooooo! 733 01:06:15,860 --> 01:06:19,060 Nous prenons le garçon en garde Ă  vue. 734 01:06:20,360 --> 01:06:22,260 Mesures d'urgence. 735 01:06:22,460 --> 01:06:25,660 ArrĂȘtez! Ses points de suture se sĂ©pareront! 736 01:06:28,460 --> 01:06:30,460 Noir. 737 01:06:33,560 --> 01:06:34,660 Il ne bouge pas. 738 01:06:34,860 --> 01:06:37,460 Il ne fera aucun problĂšme. 739 01:06:38,160 --> 01:06:40,760 C'est pour son bien. 740 01:06:40,960 --> 01:06:45,460 Tu sais Ă  quel point la vie est dangereuse pour lui dans cette ville. 741 01:06:45,760 --> 01:06:47,360 Pas vrai, Black? 742 01:06:49,360 --> 01:06:53,160 White me retient juste. Emmenez-le. 743 01:06:53,860 --> 01:06:55,760 Quelle? Vous retenir?! 744 01:06:55,960 --> 01:06:59,060 Vous plaisantez. C'est moi, White. Menteur! 745 01:06:59,260 --> 01:07:03,260 L a fait un rĂȘve. C'Ă©tait bleu, si bleu. Et tu Ă©tais lĂ  avec moi, Black! 746 01:07:03,960 --> 01:07:07,660 Je ne peux pas te prendre et vos rĂȘves idiots! 747 01:07:07,860 --> 01:07:10,260 Je trouverai un partenaire plus fort. 748 01:07:10,460 --> 01:07:12,960 ArrĂȘtez! Noir, tu ... 749 01:07:13,160 --> 01:07:18,760 Nouveau partenaire? Tu penses que quelqu'un d'autre serait avec toi! 750 01:07:20,960 --> 01:07:24,260 Dis quelquechose! Noir! 751 01:08:30,660 --> 01:08:31,860 HĂ©, White. 752 01:08:32,360 --> 01:08:33,560 Yo, Sawada. 753 01:08:33,760 --> 01:08:36,260 Dessiner un poisson aujourd'hui, hein? 754 01:08:37,160 --> 01:08:38,260 Un dauphin. 755 01:08:40,060 --> 01:08:42,560 Qu'est-ce que ça sort de son Ɠil? 756 01:08:42,760 --> 01:08:44,260 Un faisceau jet. 757 01:08:44,660 --> 01:08:48,360 Le tire hors de ses yeux. Assez cool, hein? 758 01:08:49,360 --> 01:08:50,360 Assez bizarre. 759 01:08:57,360 --> 01:09:00,760 Gardez la piĂšce propre, d'accord? 760 01:09:00,960 --> 01:09:01,860 Yo, Fujimura. 761 01:09:02,460 --> 01:09:04,860 J'ai dĂ» tirer des ficelles pour l'obtenir. 762 01:09:06,760 --> 01:09:07,760 Sawada, ici. 763 01:09:07,960 --> 01:09:09,160 Ouais? 764 01:09:09,460 --> 01:09:14,660 Fujimura, regarde! Ce dauphin a pouvoir magique sortant de ses yeux! 765 01:09:15,960 --> 01:09:17,660 Transformer!! 766 01:09:19,860 --> 01:09:23,360 Ils ont trouvĂ© un autre gangster assommĂ© devant Kiddie Kastle. 767 01:09:23,560 --> 01:09:25,560 HuitiĂšme ce mois-ci. 768 01:09:25,760 --> 01:09:29,360 Black encore, hein? 769 01:09:31,860 --> 01:09:38,360 La construction avance bien mais ce morveux continue d'ĂȘtre une nuisance. 770 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Noir? 771 01:09:40,160 --> 01:09:42,860 Les gens disent qu'il a changĂ©. 772 01:09:43,860 --> 01:09:47,060 DĂ©sĂ©quilibrĂ© depuis la perte de Blanc. 773 01:09:47,360 --> 01:09:51,060 Pour le sang. 774 01:09:51,960 --> 01:09:53,560 Une telle perspicacitĂ©! 775 01:09:53,860 --> 01:09:55,960 C'est ce que Suzuki a dit de toute façon. 776 01:09:57,260 --> 01:09:59,460 Ah, Suzuki. 777 01:09:59,760 --> 01:10:05,060 Lui qui allume le patron nous fait du mal. 778 01:10:05,360 --> 01:10:08,460 Il semble qu'il a des amis sur la police. 779 01:10:09,060 --> 01:10:12,760 VoilĂ  pour votre grande vision. 780 01:10:13,360 --> 01:10:18,660 Vous parlez comme un spectateur. Je pensais que tu Ă©tais venu jouer au ballon. 781 01:10:18,860 --> 01:10:20,860 Il est temps que vous quittiez le banc. 782 01:10:24,760 --> 01:10:27,360 Belle journĂ©e, Sawada! 783 01:10:28,260 --> 01:10:30,860 Tu ne peux mĂȘme pas attacher tes chaussures? 784 01:10:31,360 --> 01:10:34,060 Black a tout fait pour moi. 785 01:10:48,260 --> 01:10:49,760 HĂ©, White? 786 01:10:50,460 --> 01:10:53,460 Pourquoi ne posez-vous jamais de questions sur Black? 787 01:10:54,560 --> 01:10:57,360 N'ĂȘtes-vous pas inquiet pour lui? 788 01:10:57,860 --> 01:11:00,360 Il manque beaucoup de vis au blanc. 789 01:11:00,660 --> 01:11:02,260 Des vis? 790 01:11:05,260 --> 01:11:11,460 Des vis pour mon cƓur. Il m'a fait briser. Dieu l'a fait. 791 01:11:12,560 --> 01:11:13,560 CassĂ©? 792 01:11:13,960 --> 01:11:17,260 Et lui aussi, Black aussi. 793 01:11:17,760 --> 01:11:20,960 Il lui manque aussi des vis, vis pour son cƓur. 794 01:11:21,560 --> 01:11:23,960 Le noir est cassĂ© aussi? 795 01:11:24,260 --> 01:11:28,460 Oui. Mais j'ai toutes les vis Le noir a besoin. 796 01:11:29,160 --> 01:11:32,060 J'ai tout le monde! 797 01:11:41,060 --> 01:11:43,860 J'ai entendu que Black avait le frĂšre d'Ota. 798 01:11:44,160 --> 01:11:45,460 Black ... qui est-il? 799 01:11:45,660 --> 01:11:47,660 Il est numĂ©ro un ici. 800 01:11:47,860 --> 01:11:50,160 Le Minotaure n'est-il pas le plus dur? 801 01:11:50,360 --> 01:11:51,860 Non, Black est plus dur. 802 01:11:52,060 --> 01:11:54,260 SĂ©parez-vous avec White. Devenir fou maintenant. 803 01:11:58,660 --> 01:12:01,260 Et si Black Ă©tait le Minotaure? 804 01:12:01,860 --> 01:12:05,960 Et si Black Ă©tait celui qui vendu White aux flics? 805 01:12:19,160 --> 01:12:21,960 Le mot dans la rue ... 806 01:12:24,460 --> 01:12:27,760 ... c'est que vous ĂȘtes possĂ©dĂ©. 807 01:12:38,260 --> 01:12:43,660 Plus tu aimes quelque chose, plus la douleur est profonde. 808 01:12:44,360 --> 01:12:49,660 Treasure Town ne sera jamais ce que c'Ă©tait, Black. 809 01:12:52,960 --> 01:12:57,260 MĂȘme si on s'arrĂȘte, la ville continue. 810 01:12:58,060 --> 01:12:59,760 Tu vas mourir. 811 01:13:02,660 --> 01:13:04,560 C'est Ă©crit sur votre visage. 812 01:13:10,360 --> 01:13:12,060 Alors je te verrai en enfer. 813 01:13:12,960 --> 01:13:15,560 Je t'attendrai lĂ -bas. 814 01:13:20,960 --> 01:13:23,660 Cette ville est l'enfer. 815 01:13:24,760 --> 01:13:27,160 Ceci est l'enfer. 816 01:13:28,760 --> 01:13:31,960 Smith et Wesson 6906. 817 01:13:32,760 --> 01:13:34,860 Introuvable. 818 01:13:36,460 --> 01:13:38,560 Utilisez-le pour sortir Suzuki de sa misĂšre. 819 01:13:39,060 --> 01:13:41,560 Quoi! Je tue Suzuki? 820 01:13:41,860 --> 01:13:44,260 Rien d'extraordinaire. Visez simplement la tĂȘte. 821 01:13:44,460 --> 01:13:48,860 Tout ce que vous avez Ă  faire est d'appuyer sur la gĂąchette. 822 01:13:49,260 --> 01:13:50,860 Vous plaisantez? 823 01:13:51,060 --> 01:13:52,060 Jamais. 824 01:13:52,260 --> 01:13:54,160 Il m'a sauvĂ©. 825 01:13:54,360 --> 01:13:57,560 Il m'a appris tout ce que je sais. 826 01:13:58,360 --> 01:14:02,560 Tellement touchant, surtout avec toi devenir papa. 827 01:14:04,060 --> 01:14:09,260 Imaginez simplement votre femme avec son estomac se dĂ©chira. 828 01:14:09,460 --> 01:14:12,460 EspĂšce de fils de pute! 829 01:14:14,660 --> 01:14:18,060 Ce que je suis, Kimura ... est un pro. 830 01:14:19,160 --> 01:14:21,260 Et ne l'oubliez jamais. 831 01:14:25,460 --> 01:14:30,660 Une fois que l'enfant est nĂ© nous devrions quitter la ville. 832 01:14:37,660 --> 01:14:40,360 Je pensais que tu avais arrĂȘtĂ©. 833 01:14:43,860 --> 01:14:45,460 Laissez-moi vous aider. 834 01:14:45,660 --> 01:14:47,360 Nous partirons ... 835 01:14:48,260 --> 01:14:50,460 ... et partez loin. 836 01:15:00,760 --> 01:15:02,860 Je vais me dĂ©gourdir les jambes. 837 01:15:03,060 --> 01:15:04,160 Je vais y aller. 838 01:15:04,360 --> 01:15:05,360 Ne t'inquiĂšte pas. 839 01:15:05,760 --> 01:15:08,360 Ce n'est pas sĂ»r, patron. 840 01:15:09,160 --> 01:15:11,060 Mercure monte. 841 01:15:11,860 --> 01:15:13,960 Ma chance est bonne en ce moment. 842 01:15:18,160 --> 01:15:23,060 Laisse un vieil homme marcher seul sous les Ă©toiles. 843 01:15:36,760 --> 01:15:38,460 Tu es seul? 844 01:15:41,860 --> 01:15:44,460 De quoi vouliez-vous parler? 845 01:15:45,160 --> 01:15:48,360 Ma copine et moi, nous sommes penser Ă  s'installer. 846 01:15:48,560 --> 01:15:51,460 Ne sois pas si timide, Kimura! 847 01:15:51,860 --> 01:15:54,460 Je voulais demander si tu Ă©tais mon tĂ©moin. 848 01:15:55,960 --> 01:15:58,860 Eh bien, je ne sais pas si je correspond Ă  la piĂšce, mais ... 849 01:16:03,060 --> 01:16:04,460 ...sĂ»r. Toutes nos fĂ©licitations. 850 01:16:05,360 --> 01:16:06,460 Une tartine. 851 01:16:10,360 --> 01:16:12,160 Vers de nouveaux dĂ©parts! 852 01:16:18,960 --> 01:16:22,260 Donc? Quand est-ce? 853 01:16:22,760 --> 01:16:26,160 Vous savez, la date d'Ă©chĂ©ance. 854 01:16:26,560 --> 01:16:29,260 DĂ©but avril. 855 01:16:29,460 --> 01:16:31,360 Excellent, Kimura! 856 01:16:31,860 --> 01:16:33,860 Un Saturne. 857 01:16:34,760 --> 01:16:37,760 TrĂšs compatissant. 858 01:16:44,560 --> 01:16:50,160 Je dois prendre soin de toi avec un enfant. 859 01:16:51,160 --> 01:16:54,360 Surtout dans cette raquette. 860 01:16:55,560 --> 01:16:59,960 J'ai perdu mes parents tĂŽt. 861 01:17:02,560 --> 01:17:07,160 Personne pour m'emmener Ă  des jeux de ballon ... 862 01:17:07,360 --> 01:17:10,260 ... apprends-moi Ă  pĂȘcher. 863 01:17:12,160 --> 01:17:14,260 Tu savais. 864 01:17:15,260 --> 01:17:17,360 Depuis le jour oĂč je suis nĂ©. 865 01:17:19,660 --> 01:17:23,760 La naissance signale l'arrivĂ©e de la mort. 866 01:17:24,760 --> 01:17:28,260 Tu pourrais toujours lis-moi comme un livre. 867 01:17:30,460 --> 01:17:33,760 Vous ĂȘtes facile Ă  lire. 868 01:17:34,560 --> 01:17:37,260 J'aime ça pour toi. 869 01:17:38,860 --> 01:17:42,460 Bref, c'est une bonne journĂ©e pour mourir. 870 01:17:47,760 --> 01:17:51,560 Je ne porte pas de gilet, donc n'importe oĂč mais le visage s'il vous plaĂźt. 871 01:17:52,160 --> 01:17:55,760 Je suis venu pour aimer cette tasse. 872 01:17:56,760 --> 01:18:00,060 Tu as Ă©tĂ© comme un pĂšre pour moi. 873 01:18:01,260 --> 01:18:04,160 "Les pĂ©chĂ©s des pĂšres ..." 874 01:18:05,060 --> 01:18:08,260 J'ai rejoint le gang Ă  cause de toi. 875 01:18:08,460 --> 01:18:10,260 Pour moi, tu Ă©tais ... 876 01:18:10,460 --> 01:18:13,660 Mon dernier conseil, tais-toi quand vous frappez quelqu'un. 877 01:18:13,860 --> 01:18:15,860 L t'a appris mieux que ça, oui? 878 01:18:16,360 --> 01:18:17,660 Oui monsieur. 879 01:18:20,760 --> 01:18:23,960 Ne laissez pas d'empreintes quand vous abandonnez la piĂšce. 880 01:18:24,460 --> 01:18:25,460 Oui monsieur. 881 01:18:25,660 --> 01:18:28,860 Et brĂ»le tes vĂȘtements. 882 01:18:29,560 --> 01:18:30,660 Oui monsieur. 883 01:18:30,860 --> 01:18:34,060 Le plus important, aime ta femme et ton enfant. 884 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 Oui. 885 01:18:40,860 --> 01:18:43,960 Parce que tout ce dont vous avez besoin, c'est d'amour. 886 01:19:05,860 --> 01:19:11,860 Noir. C'est lĂ  que nous aboutissons tous. 887 01:19:13,560 --> 01:19:16,160 Vous ne pouvez pas choisir la vie. 888 01:19:17,360 --> 01:19:20,060 Il vous choisit. 889 01:19:20,260 --> 01:19:23,060 Bousculez votre cul, Rat. 890 01:19:24,160 --> 01:19:26,460 C'est ma ville. 891 01:19:27,760 --> 01:19:30,060 Naoki Kimura, Ă  votre service monsieur. 892 01:19:30,260 --> 01:19:35,460 Nous allons changer cette ville. Rends-moi fier, Rat. 893 01:19:36,060 --> 01:19:37,160 Oui monsieur! 894 01:19:51,960 --> 01:19:56,160 Vous en avez assez, hein, Rat? 895 01:20:01,060 --> 01:20:05,260 Bien jouĂ©, mon ami. Je ne te pensais pas l'avais en toi. 896 01:20:08,660 --> 01:20:11,360 Baguette% $ (= ~%? 897 01:20:13,060 --> 01:20:17,860 Ces deux pourraient apprendre de vous. PathĂ©tique. 898 01:20:18,060 --> 01:20:20,260 C'est juste un gamin. 899 01:20:20,860 --> 01:20:22,060 "Juste un enfant"? 900 01:20:22,760 --> 01:20:26,060 C'est ce que tu as dit quand il a fait ça? 901 01:20:26,860 --> 01:20:30,460 ! $ $%) ((et $. 902 01:20:32,060 --> 01:20:33,560 Ils vont le tuer? 903 01:20:33,760 --> 01:20:37,360 Je viens de vider la poubelle. 904 01:20:40,060 --> 01:20:45,360 C'est ma ville. Je dois garder mes rues sont propres. 905 01:20:47,960 --> 01:20:48,960 Attendez. 906 01:20:49,160 --> 01:20:53,360 Encore? Cela fait la troisiĂšme fois. 907 01:20:53,560 --> 01:20:57,160 S'il vous plaĂźt, une demande unique. 908 01:20:57,760 --> 01:21:00,460 Trois demandes uniques dans la vie? 909 01:21:00,860 --> 01:21:04,460 Laissez-moi assez pour boire un verre! 910 01:21:08,860 --> 01:21:09,960 Le butin d'aujourd'hui. 911 01:21:13,760 --> 01:21:15,060 C'est le tien. 912 01:21:16,560 --> 01:21:19,960 Je ne veux pas de l'argent du sang. 913 01:21:21,860 --> 01:21:23,860 Le rat est mort. 914 01:21:24,260 --> 01:21:30,860 Je sais. Quand tu vis la vie que je fais, vous entendez ces choses. 915 01:21:33,260 --> 01:21:34,360 Avez-vous vu White? 916 01:21:36,560 --> 01:21:39,460 L lui a dit de rester sur place. 917 01:21:39,660 --> 01:21:42,860 De quoi parlez-vous? White est avec la police. 918 01:21:43,060 --> 01:21:44,360 L vous l'a dit, Black. 919 01:21:44,560 --> 01:21:48,560 L lui a dit de rester sur place. Zut. 920 01:21:50,560 --> 01:21:55,960 Pauvre gosse. Besoin d'un psy. 921 01:21:56,160 --> 01:22:00,160 Je doute qu'un mĂ©decin puisse comprendre sa douleur. 922 01:22:01,160 --> 01:22:05,160 Personne ne peut comprendre sa douleur. 923 01:22:14,460 --> 01:22:15,560 Que se passe-t-il, White? 924 01:22:16,760 --> 01:22:18,060 Sawada ... 925 01:22:18,260 --> 01:22:23,160 ... quand le ciel devient noir, pourquoi je me sens si bleu? 926 01:22:23,360 --> 01:22:28,760 Je suppose que ça me fait rĂ©flĂ©chir Ă  propos de mourir. 927 01:22:30,060 --> 01:22:31,360 Blanc. 928 01:22:40,360 --> 01:22:42,560 Ça ne grandit pas du tout. 929 01:22:48,260 --> 01:22:50,760 Pourquoi ne grandit-il pas? 930 01:22:51,560 --> 01:22:53,560 Je l'arrose tous les jours. 931 01:22:53,760 --> 01:22:58,060 Pourquoi, White? 932 01:23:05,860 --> 01:23:10,660 Bonjour bonjour. Agent White, tu me lis, fini? 933 01:23:16,360 --> 01:23:17,660 Ça va, White? 934 01:23:20,160 --> 01:23:22,860 Soyez heureux, soyez heureux. 935 01:23:26,160 --> 01:23:27,260 Tout ira bien. 936 01:23:29,860 --> 01:23:33,660 Tout ira bien parce que White est revenu vers moi. 937 01:23:34,560 --> 01:23:38,760 Je dois dire Ă  tout le monde Le blanc est revenu vers moi. 938 01:23:50,860 --> 01:23:51,860 Est-ce une vache? 939 01:23:52,260 --> 01:23:53,360 Minotaure. 940 01:23:53,560 --> 01:23:54,860 Minotaure? 941 01:23:55,360 --> 01:23:57,660 Il va dĂ©vorer cette ville. 942 01:23:57,860 --> 01:24:00,660 L a un mauvais pressentiment. 943 01:24:11,960 --> 01:24:14,360 Il est de retour. 944 01:24:14,560 --> 01:24:16,760 Mon partenaire est revenu. 945 01:24:16,960 --> 01:24:18,960 White est son nom. 946 01:24:20,460 --> 01:24:21,560 Regardez. 947 01:24:21,760 --> 01:24:23,760 Hey! 948 01:24:24,260 --> 01:24:26,160 Il dĂ©teste l'hiver. 949 01:24:26,360 --> 01:24:29,160 Reste Ă  l'Ă©cart, gamin. 950 01:24:29,360 --> 01:24:32,260 Il a beaucoup de montres. 951 01:24:54,760 --> 01:24:57,060 Maman, regarde, par ici! 952 01:25:19,760 --> 01:25:24,560 Noir ... Blanc ... Noir ... Blanc ... 953 01:25:35,060 --> 01:25:37,260 HĂ©, installe-toi maintenant. 954 01:25:40,760 --> 01:25:43,760 Tu me fais peur. ArrĂȘte ça. 955 01:25:48,460 --> 01:25:51,260 Que ce passe-t-il? 956 01:25:51,460 --> 01:25:52,860 Blanc! Blanc! 957 01:26:06,660 --> 01:26:11,160 HĂ© toi! Vous vous ĂȘtes faufilĂ©, n'est-ce pas? 958 01:26:11,560 --> 01:26:13,760 OĂč sont tes parents? 959 01:26:14,560 --> 01:26:16,760 Le blanc est de retour! 960 01:26:18,860 --> 01:26:21,860 Il ne peut compter que jusqu'Ă  dix! 961 01:26:26,460 --> 01:26:27,860 Ne poussez pas! 962 01:26:32,660 --> 01:26:33,660 Il a une arme! 963 01:26:48,060 --> 01:26:50,160 Vous vous ĂȘtes tous habillĂ©s ce soir. 964 01:26:53,860 --> 01:26:58,160 Je suis si heureux que tu sois venu. Tout va bien maintenant. 965 01:26:59,460 --> 01:27:00,960 Mon copain est rentrĂ© Ă  la maison. 966 01:27:05,460 --> 01:27:06,660 Je vais vous prĂ©senter. 967 01:27:08,760 --> 01:27:10,660 Son nom est White. 968 01:27:38,760 --> 01:27:39,760 Blanc... 969 01:27:39,960 --> 01:27:42,160 Kand 970 01:28:09,660 --> 01:28:12,660 Peux-tu m'entendre? Avoir une emprise. 971 01:28:12,860 --> 01:28:14,860 Qu'est-ce qui ne va pas? 972 01:28:15,960 --> 01:28:19,260 OĂč est-ce que ça fait mal? 973 01:28:31,260 --> 01:28:32,660 Cet endroit... 974 01:28:45,960 --> 01:28:48,960 D'accord, ouais, d'accord. 975 01:28:49,460 --> 01:28:51,160 Je sais... 976 01:28:54,860 --> 01:28:57,360 Connaissez cet endroit. 977 01:28:59,360 --> 01:29:00,860 Je connais cet endroit. 978 01:29:11,960 --> 01:29:13,660 Ne crains pas les tĂ©nĂšbres, Black. 979 01:29:22,560 --> 01:29:25,460 Voici ... le vrai pouvoir ... 980 01:29:27,960 --> 01:29:29,260 ... des tĂ©nĂšbres. 981 01:30:16,360 --> 01:30:18,260 Putain de merde. 982 01:30:21,560 --> 01:30:23,660 Zut. 983 01:30:25,660 --> 01:30:29,060 PiĂšces dĂ©fectueuses. Totalement remplaçable. 984 01:30:29,260 --> 01:30:30,260 Remplaçable? 985 01:30:30,460 --> 01:30:34,160 L appelle le bureau et commande piĂšces de rechange. 986 01:30:34,360 --> 01:30:38,660 Une piĂšce s'use et vous la remplacez. C'est des affaires. 987 01:30:39,460 --> 01:30:40,460 PiĂšces dĂ©fectueuses. 988 01:30:40,860 --> 01:30:43,360 Kimura, donne-moi une lumiĂšre! 989 01:30:44,660 --> 01:30:45,860 Allumez ça! 990 01:30:46,560 --> 01:30:51,960 Kimura, qui t'a poussĂ© Ă  ça? 991 01:30:52,160 --> 01:30:54,860 Amour. L'amour et la vĂ©ritĂ©. 992 01:31:20,960 --> 01:31:25,660 N'aie pas peur. Suivez-moi. 993 01:31:28,760 --> 01:31:30,260 Je vais vous montrer le chemin. 994 01:31:37,860 --> 01:31:40,260 Je suis ici avec toi, Black. 995 01:31:49,560 --> 01:31:52,760 Je ne peux pas le retenir! 996 01:31:57,660 --> 01:32:00,860 C'est le paysage de votre crĂ©ation. 997 01:32:01,360 --> 01:32:06,060 Une dimension plus profonde et plus Ă©levĂ©e: 998 01:32:07,560 --> 01:32:08,760 ObscuritĂ©. 999 01:32:09,160 --> 01:32:10,560 ObscuritĂ©? 1000 01:32:10,960 --> 01:32:13,460 N'ayez pas peur. 1001 01:32:15,460 --> 01:32:18,260 Il transcende tout. 1002 01:32:18,560 --> 01:32:20,860 Transcend tout? 1003 01:32:21,860 --> 01:32:23,960 Le pouvoir des tĂ©nĂšbres. 1004 01:32:30,360 --> 01:32:33,060 Blanc? C'est toi? 1005 01:32:33,260 --> 01:32:35,160 Non, ne vous assombrissez pas. 1006 01:32:35,360 --> 01:32:37,360 Ne ... pas ... ĂȘtre ... obscurci. 1007 01:32:37,860 --> 01:32:41,260 Cela conduit Ă  la mort. 1008 01:32:43,360 --> 01:32:44,360 Est-ce un rĂȘve? 1009 01:32:44,760 --> 01:32:46,660 Plus rĂ©el que la rĂ©alitĂ©. 1010 01:32:48,360 --> 01:32:49,860 Tenir bon! 1011 01:32:50,260 --> 01:32:54,660 LibĂ©rez les tĂ©nĂšbres en vous. 1012 01:32:55,260 --> 01:32:57,460 HĂ©, Sawada. 1013 01:32:59,860 --> 01:33:00,860 Blanc? 1014 01:33:01,060 --> 01:33:04,160 Montrez-lui votre vĂ©ritable pouvoir. 1015 01:33:04,660 --> 01:33:07,160 Mon ... vrai pouvoir? 1016 01:33:08,560 --> 01:33:11,460 Allons y. 1017 01:33:13,760 --> 01:33:17,060 L'obscuritĂ© est la vĂ©ritĂ©. 1018 01:33:48,960 --> 01:33:51,360 Whoa! 1019 01:34:08,560 --> 01:34:13,160 Blanc! Hey! Blanc! 1020 01:34:18,360 --> 01:34:19,760 Allez, Black! 1021 01:34:20,160 --> 01:34:21,760 Qui ĂȘtes vous? 1022 01:34:22,060 --> 01:34:25,060 Perdu entre la lumiĂšre et l'obscuritĂ© ... 1023 01:34:25,260 --> 01:34:28,060 ... vous avez trouvĂ© une autre partie de vous-mĂȘme. 1024 01:34:28,260 --> 01:34:29,260 Cette blessure. 1025 01:34:29,560 --> 01:34:32,560 Faisons le! 1026 01:34:38,060 --> 01:34:41,860 Maintenant on peut vraiment se baigner notre ville dans le sang !! 1027 01:34:49,560 --> 01:34:51,960 Vivons dans une ville au bord de l'ocĂ©an. 1028 01:34:52,360 --> 01:34:55,160 OĂč nous pouvons entendre les vagues. 1029 01:34:56,260 --> 01:34:58,560 Un hamac sur le porche. 1030 01:34:58,760 --> 01:35:03,360 L peut jouer Ă  la capture avec les enfants les weekends. 1031 01:35:06,160 --> 01:35:09,960 Vous agissez un peu bizarrement aujourd'hui. Effrayant. 1032 01:35:21,260 --> 01:35:22,860 Makoto. 1033 01:35:23,760 --> 01:35:26,060 Nommez le bĂ©bĂ© comme ça. 1034 01:35:26,260 --> 01:35:29,860 Makoto ... qui signifie «vĂ©rité». 1035 01:35:32,860 --> 01:35:37,360 Jamais. Je n'ai jamais eu de garçon. 1036 01:35:41,160 --> 01:35:42,860 C'est ma puissance? 1037 01:35:43,160 --> 01:35:45,560 Ce n'est que le dĂ©but. 1038 01:35:45,960 --> 01:35:49,260 Vous ĂȘtes capable de bien plus. 1039 01:36:03,260 --> 01:36:04,360 Blanc. 1040 01:36:08,460 --> 01:36:09,660 Hey. 1041 01:36:10,160 --> 01:36:11,660 Attendez. 1042 01:36:12,760 --> 01:36:14,660 Tu veux le voir, non, White? 1043 01:36:15,260 --> 01:36:17,160 Tu veux voir Black? 1044 01:36:30,160 --> 01:36:33,860 J'ai toutes les vis dont Black a besoin! 1045 01:36:34,860 --> 01:36:37,160 J'ai tout le monde! 1046 01:36:39,060 --> 01:36:40,260 Encore blanc?! 1047 01:36:40,560 --> 01:36:41,760 ArrĂȘtez! 1048 01:36:42,160 --> 01:36:43,160 Blanc? 1049 01:36:43,360 --> 01:36:46,260 Toujours en train de gĂȘner! 1050 01:36:46,460 --> 01:36:47,760 C'est un hypocrite. 1051 01:36:49,760 --> 01:36:51,960 Un prĂ©tendant. 1052 01:36:53,460 --> 01:36:56,260 Je ne suis pas qu'une ombre jetĂ© par ta lumiĂšre. 1053 01:36:57,060 --> 01:36:59,760 Je suis le vrai toi. 1054 01:37:00,060 --> 01:37:05,360 L'obscuritĂ© est pure, transparent, beau. 1055 01:37:19,560 --> 01:37:22,060 Embrassez la solitude. 1056 01:37:37,460 --> 01:37:40,060 Que voyez-vous lĂ -bas? 1057 01:37:43,760 --> 01:37:46,360 Que voyez-vous lĂ -bas? 1058 01:38:20,260 --> 01:38:23,160 Tout le monde m'appelle White. 1059 01:38:24,560 --> 01:38:27,060 Soyez heureux, soyez heureux. 1060 01:38:32,360 --> 01:38:34,260 Soyez heureux, soyez heureux. 1061 01:38:34,860 --> 01:38:36,560 Pas lui. 1062 01:38:36,760 --> 01:38:39,060 Tu as besoin de moi! 1063 01:38:40,460 --> 01:38:43,460 Que vous disent vos yeux? 1064 01:38:55,960 --> 01:38:59,160 En quoi croyez-vous vraiment? 1065 01:39:00,460 --> 01:39:03,360 Je ... je ... 1066 01:39:04,260 --> 01:39:05,860 Je crois en ... Blanc. 1067 01:39:13,060 --> 01:39:15,460 Regardez la cicatrice sur votre main. 1068 01:39:17,060 --> 01:39:20,460 Il est lĂ  pour vous le rappeler. 1069 01:39:21,860 --> 01:39:24,060 Je suis lĂ , en toi. 1070 01:39:26,260 --> 01:39:28,460 Toujours. N'importe quand tu as besoin de moi. 1071 01:40:20,360 --> 01:40:23,560 Vous pensez que l'enfant est va vraiment montrer? 1072 01:40:23,760 --> 01:40:26,960 Ayez foi, M. Fujimura. 1073 01:40:28,760 --> 01:40:32,160 "Foi"? À quoi faut-il croire? 1074 01:40:32,360 --> 01:40:34,960 Il ne fait aucun doute, M. Fujimura. 1075 01:40:35,160 --> 01:40:39,360 Troy doutait de Cassandra et puis les Grecs ont gagnĂ©! 1076 01:40:39,660 --> 01:40:41,660 Cela n'a absolument rien Ă  voir avec cela. 1077 01:40:41,860 --> 01:40:43,560 Il arrive. 1078 01:40:47,060 --> 01:40:48,460 OĂč? 1079 01:41:12,960 --> 01:41:14,960 Nous saluons le retour. 1080 01:41:24,160 --> 01:41:25,760 Noir. 1081 01:41:40,360 --> 01:41:43,260 Soyez heureux, soyez heureux. 1082 01:42:46,260 --> 01:42:47,460 Regardez. 1083 01:42:48,660 --> 01:42:50,360 HĂ©, Black. 1084 01:42:51,360 --> 01:42:52,460 Capture! 1085 01:43:25,260 --> 01:43:27,560 Voici la planĂšte Terre, agent White. 1086 01:43:27,760 --> 01:43:29,860 Me lis-tu, fini? 1087 01:43:31,160 --> 01:43:34,560 Aujourd'hui j'ai gardĂ© la paix sur cette planĂšte. 1088 01:43:34,760 --> 01:43:35,760 Plus de? 1089 01:43:38,060 --> 01:43:40,960 Cette planĂšte est trĂšs paisible. 1090 01:43:41,260 --> 01:43:43,560 Encore et encore. 78541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.