All language subtitles for Sirat.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EL(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,953 --> 00:00:03,953
ΠΡΩΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ 2025
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΩΝ ΚΑΝΝΩΝ
2
00:01:27,677 --> 00:01:31,100
ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΑ ΓΕΦΥΡΑ ΠΟΥ ΛΕΓΕΤΑΙ ΣΙΡΑΤ
ΠΟΥ ΕΝΩΝΕΙ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ
3
00:01:31,183 --> 00:01:32,923
ΟΣΟΙ ΤΗ ΔΙΑΣΧΙΖΟΥΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ
4
00:01:33,007 --> 00:01:35,950
ΟΤΙ ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΣΤΕΝΟ
ΑΠΟ ΜΙΑ ΤΡΙΧΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
5
00:01:36,034 --> 00:01:37,622
ΚΑΙ ΠΙΟ ΚΟΦΤΕΡΟ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΠΑΘΙ.
6
00:02:22,372 --> 00:02:23,762
Εντάξει.
7
00:02:23,846 --> 00:02:24,899
Πάμε.
8
00:02:25,719 --> 00:02:26,845
Όλοι μαζί.
9
00:02:26,929 --> 00:02:27,996
Προσεκτικά.
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,196
Πάμε.
11
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
Αυτό είναι.
12
00:02:32,319 --> 00:02:33,865
Βάλ' το εκεί.
13
00:02:46,632 --> 00:02:47,759
Εντάξει, πάρε κι αυτό.
14
00:02:53,800 --> 00:02:57,800
Drakman
Quality Subtitles
15
00:07:16,860 --> 00:07:18,100
Γεια σας.
16
00:08:16,016 --> 00:08:17,203
Ευχαριστώ πολύ.
17
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Έλα.
18
00:09:06,965 --> 00:09:08,094
Αν δείτε...
19
00:09:08,178 --> 00:09:10,271
Πιστεύετε ότι είναι εδώ στο Μαρόκο.
20
00:09:11,280 --> 00:09:12,954
Ναι, εδώ πιστεύουμε πως είναι.
21
00:09:13,038 --> 00:09:14,314
- Η κόρη σας;
- Ναι.
22
00:09:14,398 --> 00:09:16,700
- Η αδερφή σου;
- Ναι.
23
00:09:16,989 --> 00:09:18,096
Λυπάμαι.
24
00:09:19,290 --> 00:09:21,956
- Θα κοιτάξουμε. Κρατάω το χαρτί.
- Πάρτε το...
25
00:09:22,040 --> 00:09:23,593
- Εντάξει.
- Θα το κρατήσουμε.
26
00:09:23,677 --> 00:09:24,841
Καλή τύχη.
27
00:09:26,967 --> 00:09:28,647
Αυτός είναι ο αριθμός.
28
00:09:29,134 --> 00:09:30,481
- Ευχαριστώ πολύ.
- Να είστε καλά.
29
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
Δώσ' το μου.
30
00:09:46,000 --> 00:09:48,639
Θα συνεχίσω για λίγο, εντάξει;
31
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Σίγουρα;
32
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
Ξεκουράσου εσύ.
33
00:13:54,240 --> 00:13:56,417
Εστέμπαν, τι κάνεις, μικρέ;
Τι συμβαίνει;
34
00:13:56,501 --> 00:13:57,516
Τι;
35
00:13:57,600 --> 00:13:59,297
Σε ακολούθησα.
36
00:13:59,381 --> 00:14:00,600
Σ' έψαχνα.
37
00:14:05,407 --> 00:14:06,626
Έλα, πάμε.
38
00:14:11,747 --> 00:14:12,829
Θα τους ρωτήσω.
39
00:14:22,937 --> 00:14:24,071
Γεια σας.
40
00:14:29,483 --> 00:14:30,589
Γεια σας.
41
00:14:37,480 --> 00:14:39,127
Μήπως γνωρίζετε αυτό το κορίτσι;
42
00:14:39,639 --> 00:14:41,526
Μπορείτε να μιλήσετε Ισπανικά αν θέλετε.
43
00:14:44,059 --> 00:14:45,059
Είναι η κόρη μου.
44
00:14:45,759 --> 00:14:47,879
Έχουμε πέντε μήνες
να μάθουμε νέα της.
45
00:14:48,946 --> 00:14:52,480
Μας είπαν ότι ίσως μπορέσουμε να
τη βρούμε εδώ, σ' αυτό το φεστιβάλ.
46
00:14:54,026 --> 00:14:55,134
Την έχετε δει;
47
00:14:57,599 --> 00:14:58,798
Τη λένε Μαρ.
48
00:15:00,440 --> 00:15:02,381
Δεν μου θυμίζει κάτι, λυπάμαι.
49
00:15:03,293 --> 00:15:04,396
Όχι;
50
00:15:04,480 --> 00:15:05,600
Την ξέρεις;
51
00:15:06,979 --> 00:15:08,595
Δεν την ξέρω καθόλου.
52
00:15:08,679 --> 00:15:11,440
Κοιτάξτε, υπάρχει κι ένα άλλο
πάρτι στην έρημο.
53
00:15:12,513 --> 00:15:13,513
Άλλο πάρτι;
54
00:15:14,093 --> 00:15:15,820
Όταν τελειώσει αυτό, υπάρχει άλλο.
55
00:15:16,919 --> 00:15:18,200
Ίσως να είναι εκεί.
56
00:15:21,798 --> 00:15:22,798
Εσείς θα πάτε;
57
00:15:26,279 --> 00:15:27,399
Σ' εκείνο το πάρτι;
58
00:15:28,240 --> 00:15:30,539
Ίσως. Δεν ξέρω.
Δεν είμαστε σίγουροι.
59
00:15:31,906 --> 00:15:32,906
Ίσως.
60
00:18:06,940 --> 00:18:09,320
Πάρτε δρόμο!
Εξαφανιστείτε!
61
00:18:11,908 --> 00:18:14,462
Έχουμε εντολές να εκκενώσουμε
αυτό το μέρος.
62
00:18:16,931 --> 00:18:19,871
Από αυτή τη στιγμή υπάρχει
κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
63
00:18:19,955 --> 00:18:23,627
Όλοι οι Ευρωπαίοι, διατάσσονται
να μπουν στα βανάκια.
64
00:18:30,763 --> 00:18:33,566
Αυτή είναι απαγορευμένη
περιοχή, από εδώ και στο εξής.
65
00:18:33,650 --> 00:18:35,051
Έλεος!
66
00:18:36,079 --> 00:18:38,480
Ελάτε, σας παρακαλώ!
67
00:18:42,156 --> 00:18:44,116
Παρακαλώ, είναι για τη δική σας ασφάλεια.
68
00:18:44,200 --> 00:18:47,075
Πλησιάστε τα οχήματα με τάξη.
69
00:18:47,159 --> 00:18:49,079
Σταματήστε!
Στοπ, στοπ!
70
00:18:52,017 --> 00:18:53,503
Φτάνει πια!
71
00:18:53,587 --> 00:18:57,086
Δεν ενοχλούμε κανέναν!
Μόνο χορεύουμε!
72
00:18:57,170 --> 00:18:58,336
Φύγετε από 'δώ!
73
00:19:05,680 --> 00:19:06,920
Τι κάνετε ρε;
74
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Αρκετά!
75
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Όχι.
76
00:19:14,799 --> 00:19:16,839
- Τι πάθατε;
- Φύγε από μπροστά μου.
77
00:19:18,240 --> 00:19:20,497
Ηρεμήστε!
78
00:20:04,508 --> 00:20:05,904
Πού πάτε, κυρία μου;
79
00:20:05,988 --> 00:20:08,435
- Να κάνω την ανάγκη μου.
- Τι είπα εγώ;
80
00:20:10,575 --> 00:20:11,721
Χάσου!
81
00:20:15,374 --> 00:20:16,960
Όλα καλά, χαλαρά.
82
00:20:26,427 --> 00:20:28,720
Τι; Θα με πυροβολήσεις
επειδή πήγα να κατουρήσω;
83
00:20:31,750 --> 00:20:33,090
Είσαι απλά ένα παιδί.
84
00:20:37,088 --> 00:20:38,561
Μπείτε στο βανάκι.
85
00:20:38,645 --> 00:20:40,005
Ηρέμησε.
86
00:20:40,089 --> 00:20:41,842
- Μπείτε στο βανάκι.
- Ηρέμησε.
87
00:20:42,599 --> 00:20:44,440
Αυτή δεν είναι η κοπέλα που είδαμε πριν;
88
00:20:45,085 --> 00:20:46,291
Προχωρήστε, παρακαλώ.
89
00:20:48,989 --> 00:20:50,440
Αυτή που πήγαινε στο πάρτι.
90
00:20:50,896 --> 00:20:52,349
Εντάξει, οδήγα!
91
00:20:54,617 --> 00:20:56,857
Πάμε να φύγουμε από 'δώ!
Έλα, γρήγορα!
92
00:21:00,160 --> 00:21:02,486
Σε παρακαλώ!
93
00:21:03,000 --> 00:21:04,246
Φύγε, μπαμπά!
94
00:21:05,930 --> 00:21:07,326
Ακολούθησέ τους!
Μπαμπά!
95
00:21:07,510 --> 00:21:08,659
Περίμενε, άσε με να σκεφτώ!
96
00:21:08,743 --> 00:21:10,350
Τι να σκεφτείς;
Οδήγα!
97
00:21:11,598 --> 00:21:12,752
Άντε, μπαμπά, οδήγα!
98
00:21:15,400 --> 00:21:16,880
Συγγνώμη!
Κύριε!
99
00:21:33,130 --> 00:21:34,397
Αυτό ήταν τέλειο!
100
00:21:39,541 --> 00:21:41,201
Τα καταφέραμε!
101
00:21:43,507 --> 00:21:45,068
Εντάξει, έρχονται.
102
00:21:45,151 --> 00:21:46,200
Πάμε!
103
00:21:51,799 --> 00:21:52,799
Αυτό ήταν ωραίο!
104
00:21:54,999 --> 00:21:55,999
Ελάτε!
105
00:22:41,879 --> 00:22:43,080
Μας ακολουθείτε;
106
00:22:43,932 --> 00:22:45,006
Τι;
107
00:22:45,090 --> 00:22:46,599
Μας ακολουθείτε λέω;
108
00:22:48,200 --> 00:22:49,759
Λοιπόν... Ναι...
109
00:22:50,480 --> 00:22:53,559
Ναι. Θέλουμε να πάμε στο πάρτι
που πηγαίνετε κι εσείς.
110
00:22:54,279 --> 00:22:56,005
Δεν είναι καλή ιδέα, όπως καταλαβαίνετε.
111
00:22:57,920 --> 00:23:00,720
Θέλουμε να βρούμε την κόρη μου.
Μπορεί να είναι εκεί.
112
00:23:01,810 --> 00:23:02,853
Τι θέλει αυτός;
113
00:23:04,480 --> 00:23:06,287
Ψάχνει την κόρη του.
114
00:23:07,311 --> 00:23:08,670
Θέλει να μας ακολουθήσει.
115
00:23:11,459 --> 00:23:13,580
Να μας ακολουθήσει;
Πλάκα μου κάνετε;
116
00:23:15,179 --> 00:23:16,505
Αυτό το αμάξι δεν θ' αντέξει.
117
00:23:18,480 --> 00:23:19,599
Αυτό έχουμε.
118
00:23:21,000 --> 00:23:22,200
Δεν το βλέπω, φίλε.
119
00:23:23,050 --> 00:23:24,839
Τα μονοπάτια είναι δύσβατα.
120
00:23:25,400 --> 00:23:26,799
Καλύτερα να φύγετε.
121
00:23:28,753 --> 00:23:30,126
Σας παρακαλώ, πρέπει.
122
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Σκατά.
123
00:23:37,707 --> 00:23:39,161
Γαμώτο, θέλουν να μας ακολουθήσουν.
124
00:23:39,245 --> 00:23:42,036
Δεν νομίζω να καταλαβαίνετε
τι σας περιμένει.
125
00:23:42,119 --> 00:23:43,319
Είναι η έρημος.
126
00:23:44,090 --> 00:23:45,726
Κι αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα;
127
00:23:48,287 --> 00:23:51,000
Εντάξει. Θα σας ακολουθήσουμε
όπως και να 'χει.
128
00:23:53,926 --> 00:23:55,125
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
129
00:23:57,400 --> 00:23:58,946
Έχετε. Μπορείτε να γυρίσετε πίσω.
130
00:24:05,228 --> 00:24:06,806
Σας παρακαλώ, αφήστε μας να έρθουμε.
131
00:24:07,400 --> 00:24:08,880
Πρέπει να τη βρούμε.
132
00:24:11,810 --> 00:24:14,367
...εκρήξεις σε διάφορες πόλεις
σε όλη τη χώρα.
133
00:24:14,451 --> 00:24:17,281
Επιθέσεις βρίσκονται σε εξέλιξη
σε τουλάχιστον τέσσερα μέτωπα.
134
00:24:17,364 --> 00:24:19,450
Χθες το βράδυ, ξέσπασε πόλεμος.
135
00:24:19,534 --> 00:24:22,797
Το στρατιωτικό αεροδρόμιο δέχθηκε επίθεση.
Υπάρχουν σύννεφα καπνού.
136
00:24:22,881 --> 00:24:25,079
Η κατάσταση είναι εξαιρετικά χαοτική.
137
00:24:25,162 --> 00:24:29,606
Βομβαρδισμοί έχουν αναφερθεί τόσο
στα ανατολικά όσο και στα δυτικά της χώρας.
138
00:24:29,690 --> 00:24:35,101
Ατελείωτες ουρές αμάχων κατευθύνονται
προς τα σύνορα. Κανείς δεν είναι πια...
139
00:25:09,400 --> 00:25:10,440
Αυτό είναι τρελό.
140
00:25:12,440 --> 00:25:14,319
Τα πράγματα πρέπει να έχουν ξεφύγει.
141
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Ας συνεχίσουμε.
142
00:25:21,872 --> 00:25:23,592
Είναι αδύνατον να μείνουμε εδώ.
143
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Ελάτε!
144
00:25:34,499 --> 00:25:36,922
Ας ελπίσουμε να έχει βενζίνη στο επόμενο.
145
00:25:37,005 --> 00:25:38,366
Ινσαλλάχ.
146
00:25:54,810 --> 00:25:57,290
Δεν γίνεται. Δεν φτάνουν τα χρήματα.
147
00:25:58,023 --> 00:26:01,086
- Αυτά δεν φτάνουν.
- Όχι.
148
00:26:01,170 --> 00:26:03,160
Πρέπει να πληρώσετε περισσότερα.
149
00:26:03,243 --> 00:26:05,462
- Βοηθήστε μας σας παρακαλώ.
- Είναι πολύ ακριβά.
150
00:26:05,952 --> 00:26:07,362
- Είναι τσουχτερό.
- Ναι.
151
00:26:07,446 --> 00:26:10,584
Το καταλαβαίνω, αλλά αλλιώς
δεν αξίζει για εμάς.
152
00:26:10,668 --> 00:26:13,931
Αυτά που έχεις εδώ,
φτάνουν μόνο για ένα μπιτόνι.
153
00:26:14,015 --> 00:26:15,315
- Ένα μπιτόνι;
- Ναι, ένα.
154
00:26:15,399 --> 00:26:17,717
Όχι! Χρειαζόμαστε τρία.
155
00:26:17,801 --> 00:26:20,328
Ναι αλλά δεν φτάνουν για τρία.
156
00:26:22,028 --> 00:26:24,048
Όχι, κράτα τα λεφτά.
157
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
Την κάτσαμε.
158
00:26:26,839 --> 00:26:28,357
- Όχι...
- Θέλουν κι άλλα λεφτά...
159
00:26:28,440 --> 00:26:29,557
- Πόσα;
- Δεν ξέρω.
160
00:26:29,640 --> 00:26:30,753
Έχω...
161
00:26:33,039 --> 00:26:34,039
Ορίστε.
162
00:26:34,640 --> 00:26:36,076
Έχω αυτά, κοίτα.
163
00:26:36,160 --> 00:26:37,955
- Φτάνουν αυτά;
- Έλα, Αφάκ.
164
00:26:38,039 --> 00:26:39,765
- Τριακόσια.
- Δωσ' τους τα εσύ.
165
00:26:43,074 --> 00:26:44,740
Μην λες τίποτα.
Δώσ' μου τα λεφτά.
166
00:26:45,887 --> 00:26:48,604
Νομίζω ότι είναι αρκετά μ' αυτά.
167
00:26:48,688 --> 00:26:49,983
Φτάνουν τώρα;
168
00:26:52,736 --> 00:26:54,003
Εντάξει;
169
00:27:00,526 --> 00:27:02,553
Εντάξει, πολύ καλά.
170
00:27:02,637 --> 00:27:03,823
Ευχαριστώ.
171
00:27:03,907 --> 00:27:06,403
- Παρακαλώ. Ελάτε.
- Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ.
172
00:27:07,137 --> 00:27:08,690
Έλα, βοήθησέ με.
173
00:27:11,416 --> 00:27:12,482
Ευχαριστώ.
174
00:27:19,039 --> 00:27:20,440
Ν' αρχίσουμε να τα γεμίζουμε;
175
00:27:22,119 --> 00:27:23,119
Πώς σε λένε;
176
00:27:23,559 --> 00:27:24,701
Λουίς.
177
00:27:27,839 --> 00:27:29,438
Θα μας φτάσουν για να πάμε εκεί;
178
00:27:30,646 --> 00:27:31,725
Δεν το νομίζω.
179
00:27:33,313 --> 00:27:34,353
Είναι τόσο μακριά;
180
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Έτσι είναι η ζωή.
181
00:27:47,680 --> 00:27:49,039
Άσ' το εδώ, Λουίς.
182
00:27:52,852 --> 00:27:54,012
Βοήθησέ με.
183
00:31:14,186 --> 00:31:16,466
Έτσι. Εντάξει, τώρα μπορείς να βάλεις...
184
00:31:16,960 --> 00:31:18,225
Κοίτα, πιάσ' το από εκεί.
185
00:31:19,079 --> 00:31:20,755
Αυτό είναι. Όχι εκείνο.
186
00:31:20,839 --> 00:31:21,842
Αυτό;
187
00:31:21,926 --> 00:31:22,982
Εκεί. Αυτό είναι.
188
00:31:24,272 --> 00:31:26,105
Αυτό πάει εκεί.
Γάντζωσέ το.
189
00:31:31,952 --> 00:31:34,147
Ζήτησα περισσότερες
φωτογραφίες της κόρης του.
190
00:31:35,319 --> 00:31:36,359
Για να δούμε...
191
00:31:38,319 --> 00:31:39,780
Μοιάζει πολύ στον Εστέμπαν.
192
00:31:46,465 --> 00:31:47,665
Φαίνεται θλιμμένη.
193
00:31:49,526 --> 00:31:50,636
Είναι λίγο, ναι.
194
00:31:50,720 --> 00:31:53,406
- Η πόρτα;
- Η πόρτα είναι εκεί. Είναι αυτή.
195
00:31:53,880 --> 00:31:55,835
- Πρέπει να έρθει ίσια με το βανάκι.
- Σίγουρα.
196
00:31:55,919 --> 00:31:58,825
Εντάξει. Αυτό είναι.
Το 'χω. Αυτό είναι.
197
00:31:59,599 --> 00:32:01,392
Μπορείς να τους φανταστείς στην έρημο;
198
00:32:17,540 --> 00:32:19,060
Σκεφτόμουν...
199
00:32:20,785 --> 00:32:22,365
- Τι;
- Χθες,
200
00:32:23,158 --> 00:32:26,675
ροχάλιζες πιο δυνατά κι απ' την Πίπα.
201
00:32:27,239 --> 00:32:28,480
Και οι δύο ροχαλίζατε.
202
00:32:30,279 --> 00:32:31,769
- Ναι.
- Αλήθεια;
203
00:32:31,853 --> 00:32:33,212
Ροχάλιζες πάρα πολύ δυνατά.
204
00:32:33,960 --> 00:32:36,429
Είχα ξεραθεί στον ύπνο.
205
00:32:36,513 --> 00:32:37,519
Και οι δυο σας.
206
00:32:38,599 --> 00:32:39,599
Ροχαλίζατε και οι δύο.
207
00:32:40,440 --> 00:32:42,449
Ήσασταν σαν ντουέτο, ξέρεις;
208
00:32:42,533 --> 00:32:44,276
- Μουσικό ντουέτο;
- Έκανες...
209
00:32:44,359 --> 00:32:46,156
Μαζί σου, ήμασταν τρίο, σωστά;
210
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Εγώ δεν ροχάλιζα.
211
00:32:47,880 --> 00:32:49,799
Εγώ, αν ξεκινήσω,
212
00:32:51,640 --> 00:32:55,053
οι φίλοι μας στο λεωφορείο
δεν θα κοιμούνταν όλο το βράδυ.
213
00:32:57,440 --> 00:32:58,799
- Για να δούμε.
- Θα το σπάσεις.
214
00:32:59,599 --> 00:33:02,745
- Ακουμπάει στο έδαφος, δεν κάνει.
- Ηρέμησε. Θα δούμε.
215
00:33:03,319 --> 00:33:04,552
Ει, σταμάτα!
216
00:33:05,160 --> 00:33:07,079
Είδες τον δρόμο εκεί μπροστά;
217
00:33:08,119 --> 00:33:11,316
- Είδες πόσο απότομος είναι;
- Τι θέλεις να κάνω;
218
00:33:11,400 --> 00:33:12,480
Πες μου! Τι να κάνω;
219
00:33:12,564 --> 00:33:15,504
Ηρέμησε, Λουίς.
Θα το φτιάξω εγώ. Περίμενε.
220
00:33:29,519 --> 00:33:30,645
Είναι εντάξει τώρα.
221
00:33:32,025 --> 00:33:33,092
Πάτα το.
222
00:33:38,519 --> 00:33:41,265
Έλα Λουίς, εντάξει;
Έλα, σιγά σιγά.
223
00:33:46,133 --> 00:33:47,133
Φύγε απ' τη μέση.
224
00:34:04,210 --> 00:34:06,056
Μου έχει ξανασυμβεί.
225
00:34:07,385 --> 00:34:08,678
Και η ηλίθια η μοϊκάνα σου;
226
00:34:08,762 --> 00:34:09,919
Δεν σου αρέσει;
227
00:34:10,399 --> 00:34:12,378
Δεν είναι όμορφη;
Δεν είναι χαριτωμένη;
228
00:34:12,462 --> 00:34:13,974
- Είναι απαίσια.
- Δεν σου αρέσει;
229
00:34:14,058 --> 00:34:15,094
Είναι ιδρωμένη.
230
00:34:15,178 --> 00:34:16,615
- Βγάλ' την.
- Θα τη βγάλω.
231
00:34:16,699 --> 00:34:19,094
- Είναι ωραία.
- Η πρόβειά σου η μοϊκάνα.
232
00:34:20,038 --> 00:34:21,838
Γαμώτο. Βλέπω τη γραμμή
απ' το μαύρισμά σου.
233
00:34:21,922 --> 00:34:24,340
- Εδώ. Έχει γραμμή μαυρίσματος;
- Ακριβώς εκεί.
234
00:34:24,423 --> 00:34:26,081
- Ένας αξιολύπητος πάνκ.
- Μαλακίες.
235
00:34:29,051 --> 00:34:30,480
Όλα καλά, γλυκιά μου;
236
00:34:30,564 --> 00:34:31,736
Μοιάζει με ύαινα.
237
00:34:31,819 --> 00:34:33,049
Είναι Πανκ σταρ.
238
00:34:33,132 --> 00:34:34,731
Η μικρή μας ύαινα.
239
00:34:35,665 --> 00:34:37,045
Αν μπορούσε και να τραγουδήσει.
240
00:35:58,819 --> 00:36:00,672
Από πού θα περάσω εγώ;
241
00:36:03,159 --> 00:36:06,280
Να κοιτάξω πιο πάνω;
Τι άλλο να κάνω;
242
00:36:07,119 --> 00:36:08,555
Να περάσω από 'δώ;
243
00:36:08,639 --> 00:36:10,676
- Οδήγα, Στεφ.
- Έλα, Λου.
244
00:36:10,760 --> 00:36:11,960
Μπίγκι, πάμε.
245
00:36:31,960 --> 00:36:34,486
Φεύγουν!
246
00:36:37,960 --> 00:36:39,519
Γαμώτο κέρατο μου!
247
00:36:40,120 --> 00:36:41,177
Το ήξερα!
248
00:36:49,026 --> 00:36:50,145
Μας παράτησαν!
249
00:36:53,239 --> 00:36:54,934
Γαμώτο, είμαι τόσο ηλίθιος!
250
00:36:56,800 --> 00:36:57,880
Τι κάνουμε τώρα;
251
00:37:01,325 --> 00:37:02,725
Δεν έχει νόημα αυτό.
252
00:37:05,879 --> 00:37:07,480
Δεν έπρεπε να είχαμε έρθει.
253
00:37:10,760 --> 00:37:11,800
Τι θα κάνουμε;
254
00:37:14,400 --> 00:37:15,426
Το θέμα είναι...
255
00:37:16,679 --> 00:37:18,273
Πώς φεύγουμε τώρα από 'δώ;
256
00:37:19,446 --> 00:37:20,546
Χαθήκαμε.
257
00:37:23,360 --> 00:37:25,093
- Μα πραγματικά...
- Μπαμπά.
258
00:37:25,810 --> 00:37:26,890
Είναι εκεί πέρα.
259
00:37:45,159 --> 00:37:46,159
Έι, Λουίς!
260
00:37:47,239 --> 00:37:48,825
Ήταν δύσκολο να κάνουμε αναστροφή.
261
00:37:50,280 --> 00:37:52,079
Τι, δεν ξέρεις κολύμπι;
262
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Γεια σας!
263
00:38:53,158 --> 00:38:54,223
Συνέχισε.
264
00:38:59,079 --> 00:39:00,110
Πάμε, πάμε!
265
00:39:01,079 --> 00:39:02,204
Πάμε, πάμε, πάμε!
266
00:39:03,480 --> 00:39:04,521
Μπράβο!
267
00:40:12,245 --> 00:40:13,293
Εστέμπαν!
268
00:40:14,126 --> 00:40:15,206
Εστέμπαν, έλα εδώ.
269
00:40:16,926 --> 00:40:17,993
Βοήθησέ με.
270
00:40:38,975 --> 00:40:41,519
Πίπα.
271
00:40:43,993 --> 00:40:45,019
Έλα εδώ.
272
00:41:02,400 --> 00:41:03,476
Έχουμε επιδόρπιο;
273
00:41:06,786 --> 00:41:09,159
Ίσως. Δεν ξέρω.
Διάλεξε χέρι.
274
00:41:11,880 --> 00:41:13,046
Αυτό.
275
00:41:13,599 --> 00:41:15,146
Ωραία, ένα πορτοκάλι!
276
00:41:15,865 --> 00:41:17,265
Τακ! Αυτό είναι δικό μου.
277
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
Δώσ' το μου εδώ.
278
00:41:23,154 --> 00:41:24,187
Για σένα.
279
00:41:36,760 --> 00:41:38,119
Τι τρέχει τώρα;
280
00:41:39,320 --> 00:41:40,800
Θέλεις το πορτοκάλι;
281
00:41:41,239 --> 00:41:43,800
- Όχι, όλο δικό σου.
- Τι θέλεις τότε;
282
00:41:45,480 --> 00:41:47,381
Θα μπορούσαμε να τη μοιραστούμε μαζί τους.
283
00:41:50,840 --> 00:41:51,840
Τη σοκολάτα;
284
00:41:54,506 --> 00:41:55,544
Ναι.
285
00:41:57,159 --> 00:41:58,400
Μπα, όχι.
286
00:41:59,692 --> 00:42:01,488
Δεν έχουμε πολλές προμήθειες.
287
00:42:02,199 --> 00:42:04,760
Ναι αλλά εσύ, πάντα μου έλεγες
να μην είμαι τσιγκούνης.
288
00:42:05,487 --> 00:42:08,397
Δεν είναι θέμα τσιγκουνιάς,
είναι θέμα προετοιμασίας.
289
00:42:13,159 --> 00:42:15,432
Μπορούμε όμως να τους δώσουμε λίγη.
290
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
Εστέμπαν,
291
00:42:19,599 --> 00:42:21,519
θα είναι μεγάλο ταξίδι, ξέρεις;
292
00:42:22,186 --> 00:42:23,252
Θα τη χρειαστούμε.
293
00:42:25,320 --> 00:42:28,266
Εντάξει, αλλά ας είμαστε καλοί.
Αυτοί μας έδωσαν φαγητό.
294
00:42:29,199 --> 00:42:31,045
Μερικές φορές είσαι μεγάλος μπελάς.
295
00:42:39,846 --> 00:42:40,859
Καλησπέρα.
296
00:42:42,400 --> 00:42:44,155
- Καλησπέρα.
- Αυτό είναι για εσάς.
297
00:42:44,239 --> 00:42:47,539
Εντάξει. Μπορείς να το βάλεις στο τραπέζι;
Εννοώ, στην κουζίνα.
298
00:42:51,599 --> 00:42:52,800
Έλα μέσα.
299
00:42:53,760 --> 00:42:55,766
- Τι είναι αυτό;
- Κάτσε λίγο εδώ.
300
00:42:58,000 --> 00:42:59,053
Εντάξει.
301
00:43:08,039 --> 00:43:12,305
Αυτό κάηκε στο πάρτι.
Όταν συμβαίνει αυτό, απλά τα πετάνε.
302
00:43:13,973 --> 00:43:15,573
Αλλά λατρεύω το πώς ακούγεται.
303
00:43:18,179 --> 00:43:19,418
Ανακυκλώνω τα πάντα.
304
00:43:24,600 --> 00:43:26,560
Εμένα μου ακούγονται όλα εξίσου θορυβώδη.
305
00:43:27,156 --> 00:43:28,156
Όλα τους.
306
00:43:28,240 --> 00:43:29,805
Εντάξει. Ρίξε μια ματιά.
307
00:43:34,040 --> 00:43:35,880
Δεν είναι ποτέ ο ίδιος ήχος, βλέπεις;
308
00:43:41,200 --> 00:43:44,075
Ποτέ δεν ξέρεις αν αυτός θα είναι
ο τελευταίος ήχος που βγάζει.
309
00:43:51,600 --> 00:43:52,680
Δεν ακούς τίποτα.
310
00:43:53,160 --> 00:43:54,234
Τι;
311
00:43:55,290 --> 00:43:56,916
Δεν ακούς τίποτα!
312
00:43:57,000 --> 00:43:59,645
Σίγουρα. Δεν ακούς.
Απλά χορεύεις.
313
00:44:02,660 --> 00:44:03,916
Το ίδιο λέει και η κόρη μου.
314
00:44:04,000 --> 00:44:05,052
Τι;
315
00:44:05,692 --> 00:44:07,613
Είπα, η κόρη μου λέει το ίδιο.
316
00:44:16,800 --> 00:44:18,277
Την ψάχνεις καιρό;
317
00:44:28,915 --> 00:44:30,079
Είμαι σίγουρη ότι είναι καλά.
318
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
Πίπα;
319
00:44:44,520 --> 00:44:45,640
Πίπα!
320
00:44:49,760 --> 00:44:51,080
Ούτε εδώ είναι.
321
00:44:52,640 --> 00:44:53,776
Πίπα!
322
00:44:54,720 --> 00:44:55,799
Πίπα!
323
00:44:55,883 --> 00:44:56,889
Πίπα!
324
00:44:56,973 --> 00:44:58,006
Πίπα!
325
00:45:00,080 --> 00:45:01,136
Πίπα!
326
00:45:01,220 --> 00:45:02,266
- Πίπα!
- Έι!
327
00:45:02,806 --> 00:45:03,846
Τη βρήκα!
328
00:45:05,280 --> 00:45:08,637
- Τζέιντ, φέρε λίγο γάλα!
- Πίπα. Τι έπαθε;
329
00:45:08,720 --> 00:45:09,742
- Πίπα.
- Πίπα.
330
00:45:09,826 --> 00:45:11,516
- Είναι καλά;
- Πού ήταν;
331
00:45:11,600 --> 00:45:12,779
Πίπα, ξύπνα. Πίπα.
332
00:45:13,640 --> 00:45:15,133
- Πίπα, αγάπη μου.
- Πίπα.
333
00:45:15,699 --> 00:45:17,153
- Ηρέμησε, ηρέμησε.
- Πίπα.
334
00:45:18,920 --> 00:45:21,020
- Πίπα! Πίπα, γλυκιά μου.
- Πίπα.
335
00:45:21,570 --> 00:45:23,316
- Πίπα, ξύπνα.
- Τι τρέχει;
336
00:45:23,400 --> 00:45:25,100
- Για να δούμε.
- Πίπα, σε παρακαλώ. Πίπα.
337
00:45:25,760 --> 00:45:27,460
- Πίπα.
- Μυρίζει κακά.
338
00:45:27,930 --> 00:45:29,400
- Τι σημαίνει αυτό;
- Πίπα.
339
00:45:29,484 --> 00:45:31,837
- Τι συνέβη;
- Μάλλον έφαγε κακά με LSD.
340
00:45:31,920 --> 00:45:33,236
Ό,τι να 'ναι, ρε φίλε.
341
00:45:33,320 --> 00:45:35,076
- Κακά με LSD;
- Πίπα.
342
00:45:35,160 --> 00:45:36,636
Έφαγε τα σκατά του Μπίγκι.
343
00:45:36,720 --> 00:45:37,775
Πίπα.
344
00:45:38,502 --> 00:45:40,460
Πού το ξέρεις ότι ήταν δικά μου;
345
00:45:40,544 --> 00:45:43,569
Το ξέρω επειδή έχεσα
στο φορτηγό μου χθες βράδυ, φίλε.
346
00:45:43,653 --> 00:45:44,916
Άσε ρε!
347
00:45:45,000 --> 00:45:47,359
- Θα της δώσω λίγο γάλα.
- Είμαι σίγουρος ότι είναι δικά σου.
348
00:45:47,443 --> 00:45:50,480
- Θα μπορούσαν να ήταν και του Τζος.
- Έτσι, ωραία.
349
00:45:50,564 --> 00:45:52,926
Σταμάτα τα ψέματα!
Εσύ έχεσες χθες το βράδυ.
350
00:45:53,010 --> 00:45:55,116
Θάψ' τα τουλάχιστον,
ή βάλε μια πέτρα από πάνω.
351
00:45:55,200 --> 00:45:56,209
Πίπα, ήρεμα.
352
00:45:56,292 --> 00:45:58,536
Ναι καλά. Χέζεις στο φορτηγό σου
ενώ είμαστε στην έρημο;
353
00:45:58,620 --> 00:46:01,088
Σταμάτα τα ψέματα, Μπίγκι.
Ξέρεις ότι ήταν δικά σου.
354
00:46:01,172 --> 00:46:03,142
Θάψ' τα την επόμενη φορά.
Ποτέ δεν το κάνεις.
355
00:46:03,226 --> 00:46:06,347
Νομίζεις ότι είσαι η Βασίλισσα της Ερήμου.
Είναι τρελό.
356
00:46:07,075 --> 00:46:09,784
- Και με λες ψεύτη.
- Αυτό είσαι.
357
00:46:09,868 --> 00:46:11,614
Ορκίζομαι ότι δεν ήμουν εγώ.
358
00:46:11,698 --> 00:46:13,677
Ορκίζομαι ότι δεν έχεσα στην έρημο.
359
00:46:13,760 --> 00:46:15,578
Θα το βουλώσετε επιτέλους, σας παρακαλώ;
360
00:46:18,290 --> 00:46:20,436
Ηρέμησε, Πίπα.
361
00:46:20,520 --> 00:46:22,760
- Πίπα, ήρεμα.
- Έτσι, μπράβο.
362
00:46:25,056 --> 00:46:26,086
Ξύπνα, Πίπα.
363
00:46:26,170 --> 00:46:28,640
Συμβαίνει συχνά, εντάξει;
Θα γίνει καλά.
364
00:46:29,286 --> 00:46:30,726
- Απλά κοιμάται.
- Ναι.
365
00:46:31,920 --> 00:46:33,306
Κάνει σιέστα.
366
00:46:34,120 --> 00:46:35,597
Ωραία, ηρέμησε.
Έτσι μπράβο.
367
00:46:35,680 --> 00:46:36,960
Άσ' την να ξεκουραστεί λίγο.
368
00:46:37,680 --> 00:46:38,786
Καημένη Πίπα.
369
00:46:39,712 --> 00:46:40,952
Θα γίνει καλά.
370
00:46:44,400 --> 00:46:48,400
Drakman
Quality Subtitles
371
00:47:45,410 --> 00:47:47,566
Βιώνουμε μια περίοδο
μεγάλης αναταραχής.
372
00:47:47,650 --> 00:47:50,905
Τα έθνη συντάσσονται
με τη μία ή την άλλη πλευρά.
373
00:47:50,989 --> 00:47:55,162
Τα τελευταία γεγονότα, θα έχουν αντίκτυπο
στον κόσμο όπως τον ξέρουμε.
374
00:47:55,246 --> 00:47:58,453
Μαζί μου είναι ο εκπρόσωπος
του Γενικού Γραμματέα του ΝΑΤΟ,
375
00:47:58,537 --> 00:47:59,775
ο κύριος Σουλτς.
Γεια σας.
376
00:47:59,859 --> 00:48:02,939
Κύριε Σουλτς, υπάρχει ακόμα ελπίδα
σ' αυτό το κρίσιμο στάδιο;
377
00:48:15,360 --> 00:48:16,659
Τον μπάσταρδο!
378
00:48:31,993 --> 00:48:33,084
Ναι!
379
00:48:34,308 --> 00:48:35,326
Έλα!
380
00:48:35,410 --> 00:48:37,862
Βλαμμένε.
381
00:48:39,543 --> 00:48:41,112
- Έλα!
- Έλα, Μπίγκι!
382
00:48:41,196 --> 00:48:42,279
Μπάσταρδε!
383
00:48:42,766 --> 00:48:43,826
Γύρνα πίσω!
384
00:48:54,116 --> 00:48:55,356
Τι τρέχει, Τονίν;
385
00:48:55,440 --> 00:48:57,873
- Θες κι εσύ να παίξεις, ε;
- Επίθεση!
386
00:48:57,957 --> 00:49:00,760
- Πέταξε το πουλάκι;
- Μην τα βάζεις με τον Μπίγκι!
387
00:49:02,800 --> 00:49:04,880
Αρκετά. Θ' αρχίσει να κουνάει σε λίγο!
388
00:49:08,188 --> 00:49:09,221
Μαλάκα!
389
00:49:10,014 --> 00:49:11,494
Θέλουν να παίξουν.
390
00:49:13,351 --> 00:49:14,404
Έλα.
391
00:49:23,120 --> 00:49:24,130
Είναι τόσο κουλ.
392
00:49:40,008 --> 00:49:41,040
Πίπα!
393
00:49:44,080 --> 00:49:45,440
Έχεις αδέρφια;
394
00:49:46,400 --> 00:49:50,522
Ναι. Τον Τονίν, την Τζέιντ,
τον Τζος και τη Στέφι.
395
00:49:54,480 --> 00:49:56,969
Δεν σου λείπει η παλιά σου οικογένεια;
396
00:50:01,600 --> 00:50:02,947
Όχι και πολύ.
397
00:50:03,506 --> 00:50:05,947
Μου αρέσει περισσότερο
η τωρινή μου οικογένεια.
398
00:50:11,040 --> 00:50:13,419
Είναι πολύ όμορφο που την ψάχνετε.
399
00:50:13,960 --> 00:50:14,995
Εννοείς τη Μαρ;
400
00:50:15,079 --> 00:50:17,469
Ναι. Γιατί έφυγε;
401
00:50:19,240 --> 00:50:21,752
Δεν το έσκασε.
Η Μαρ είναι ενήλικη. Απλά έφυγε.
402
00:50:25,880 --> 00:50:28,368
Νομίζω ότι θα χαρεί όταν μας δει.
403
00:50:38,680 --> 00:50:40,442
Γεια σας, αγαπητοί μου φίλοι!
404
00:50:40,526 --> 00:50:43,309
Έχω ένα τραγούδι για εσάς.
405
00:50:47,147 --> 00:50:49,378
Κύριε Πρόεδρε
406
00:50:49,461 --> 00:50:53,899
Σας έγραψα ένα γράμμα
Ίσως το διαβάσετε
407
00:50:53,982 --> 00:50:56,180
Αν έχετε τον χρόνο
408
00:50:56,263 --> 00:51:00,181
Μόλις με κάλεσαν
409
00:51:00,264 --> 00:51:04,276
Να πάω στον πόλεμο
Μέχρι την Τετάρτη το βράδυ
410
00:51:04,359 --> 00:51:07,966
Κύριε Πρόεδρε
Δεν θέλω να πάω
411
00:51:08,050 --> 00:51:11,556
Δεν είμαι εδώ στη γη
Για να σκοτώνω καημένους ανθρώπους
412
00:51:12,511 --> 00:51:13,656
Θα πρέπει να...
413
00:51:13,739 --> 00:51:14,825
Μαλακία.
414
00:51:17,045 --> 00:51:18,926
Δεν το λέω για να σας στενοχωρήσω
415
00:51:19,010 --> 00:51:22,806
Πρέπει να σας πω
Το έχω αποφασίσει
416
00:51:22,890 --> 00:51:25,459
Θα λιποτακτήσω
417
00:51:37,040 --> 00:51:38,360
Θα δείχνει ωραίο.
418
00:51:42,240 --> 00:51:43,513
Πού είναι το πάρτι;
419
00:51:45,080 --> 00:51:47,373
Στον νότο, κοντά στη Μαυριτανία.
420
00:51:49,200 --> 00:51:50,425
Μου αρέσει η Μαυριτανία.
421
00:51:51,200 --> 00:51:53,053
- Γιατί;
- Γιατί έχει φώκιες.
422
00:51:54,120 --> 00:51:55,760
Φώκιες, στη Μαυριτανία;
423
00:51:58,120 --> 00:51:59,859
Το μόνο που έχουν εκεί είναι καμήλες.
424
00:52:00,680 --> 00:52:03,313
Όχι, έχουν και φώκιες.
Λέγονται "Φώκιες Μονάχους".
425
00:52:04,633 --> 00:52:06,186
Έχουν απομείνει ελάχιστες.
426
00:52:08,760 --> 00:52:11,686
Ήθελα να ρωτήσω αν μπορώ
να έχω λίγη βενζίνη.
427
00:52:12,720 --> 00:52:13,779
Ξέμεινες;
428
00:52:15,880 --> 00:52:19,480
Έχω ένα τέταρτο του ρεζερβουάρ,
αλλά θα προτιμούσα να βάλω λίγη τώρα.
429
00:52:20,720 --> 00:52:22,375
Οδηγείς με το κλιματιστικό ανοιχτό;
430
00:52:23,520 --> 00:52:24,526
Όχι.
431
00:52:26,280 --> 00:52:27,756
Πως είσαι από φαγητό και νερό;
432
00:52:28,269 --> 00:52:31,002
Εντάξει. Έχουμε ακόμα
κάποιες προμήθειες.
433
00:52:36,520 --> 00:52:39,140
Δεν θα ήταν άσχημα
αν τις μοιράζατε στη μέση.
434
00:52:41,210 --> 00:52:42,213
Στη μέση;
435
00:52:43,560 --> 00:52:45,490
Κρατάμε όλο το φαγητό στο φορτηγό.
436
00:52:46,240 --> 00:52:48,526
Φέρε και το δικό σου.
Θα τα βάλουμε όλα μαζί.
437
00:52:53,160 --> 00:52:54,360
Έλα, Λουίς.
438
00:53:17,000 --> 00:53:18,740
Δεν μεταφέρουν πολίτες τώρα.
439
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
Τι κάνουν;
440
00:53:25,480 --> 00:53:27,389
Δεν έχω ιδέα, αλλά δεν φαίνεται καλό.
441
00:53:40,920 --> 00:53:42,526
Πρέπει να μείνουμε στον ορεινό δρόμο.
442
00:53:43,320 --> 00:53:45,020
Θα είμαστε λιγότερο εκτεθειμένοι.
443
00:55:06,450 --> 00:55:07,989
Μόλις περάσαμε αυτό το μέρος.
444
00:55:10,480 --> 00:55:13,400
Τσεκ, τσεκ, τσεκ.
Τώρα παίρνουμε αυτόν τον δρόμο.
445
00:55:13,483 --> 00:55:14,660
Εντάξει.
446
00:55:16,872 --> 00:55:20,611
Δεν θα ήταν πιο εύκολο αν οδηγούσαμε
μέσα από εκείνα τα φαράγγια;
447
00:55:22,145 --> 00:55:24,258
Δεν έχω ιδέα. Έτσι κι αλλιώς
πάμε προς τον νοτο.
448
00:56:17,215 --> 00:56:19,954
Τι έγινε λοιπόν;
Ξέσπασε ο Τρίτος Παγκόσμιος Πόλεμος;
449
00:56:23,890 --> 00:56:26,623
Αυτή είναι η αίσθηση
του τέλους του κόσμου;
450
00:56:29,423 --> 00:56:31,281
Δεν έχω ιδέα πώς είναι η αίσθηση, Μπίγκι.
451
00:56:32,015 --> 00:56:34,168
αλλά το τέλος του κόσμου,
ξεκίνησε πολύ καιρό πριν.
452
00:57:14,680 --> 00:57:15,913
Πρόσεχε, Τζος!
453
00:57:16,610 --> 00:57:17,810
Κρατήσου!
454
00:57:29,480 --> 00:57:30,840
Πάτα γκάζι!
455
00:57:35,773 --> 00:57:36,840
Σκατά!
456
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Είσαι καλά;
457
00:57:43,880 --> 00:57:44,916
Τι έγινε;
458
00:57:45,000 --> 00:57:47,053
Δεν έχω ιδέα.
Ρίξε μια ματιά έξω.
459
00:57:52,213 --> 00:57:53,813
Νομίζω ότι πέσαμε σε λακκούβα.
460
00:57:56,080 --> 00:57:57,680
Δεν βλέπω τίποτα, ρε φίλε.
461
00:57:59,272 --> 00:58:00,339
Το κερατό μου!
462
00:58:02,507 --> 00:58:04,173
Δεν έχω ιδέα απ' αυτά.
463
00:58:53,970 --> 00:58:55,366
Το είδες αυτό;
464
00:58:55,450 --> 00:58:56,720
Μη γελάς.
465
00:59:00,479 --> 00:59:01,806
Δοκίμασε μ' αυτό.
466
00:59:04,880 --> 00:59:07,560
- Υπάρχει μόνο ένα απ' αυτό.
- Αυτό έχω μόνο.
467
00:59:08,993 --> 00:59:10,026
Για να δούμε.
468
00:59:21,920 --> 00:59:23,840
- Αρκετά;
- Λίγο ακόμα.
469
00:59:39,604 --> 00:59:41,644
Πίπα.
470
00:59:46,213 --> 00:59:48,133
Εστέμπαν!
471
00:59:49,006 --> 00:59:50,133
Μην πας τόσο κοντά.
472
00:59:51,073 --> 00:59:52,393
Μπες στο αυτοκίνητο!
473
00:59:53,313 --> 00:59:54,513
Περίμενε στο αυτοκίνητο.
474
01:00:10,320 --> 01:00:12,720
Τζέιντ, δώσε μου το σφυρί, σε παρακαλώ.
475
01:00:26,960 --> 01:00:29,080
Εδώ είναι, εδώ.
476
01:00:30,440 --> 01:00:31,947
Πού είναι; Κοίτα, εδώ είναι.
477
01:00:39,450 --> 01:00:42,400
Έλα, ίσια, ίσια μπροστά.
478
01:00:43,066 --> 01:00:45,806
Πάμε! Συνέχισε να έρχεσαι, πάτα το γκάζι!
479
01:00:45,890 --> 01:00:47,290
Κι άλλο γκάζι!
480
01:00:56,290 --> 01:00:57,323
Έλα!
481
01:00:57,960 --> 01:00:59,786
Πάμε! Έλα!
482
01:01:00,810 --> 01:01:03,240
Λίγο ακόμα. Θα τα καταφέρουμε.
483
01:01:14,999 --> 01:01:16,026
Ζόρικο, ε;
484
01:01:23,610 --> 01:01:24,717
Γαμώτο!
485
01:01:32,050 --> 01:01:33,065
Μπαμπά!
486
01:01:34,240 --> 01:01:36,316
- Εστέμπαν!
- Μπαμπά!
487
01:01:36,400 --> 01:01:38,033
- Εστέμπαν, τράβα το χειρόφρενο!
- Μπαμπά!
488
01:01:38,117 --> 01:01:39,857
- Εστέμπαν!
- Μπαμπά!
489
01:01:40,440 --> 01:01:41,546
- Μπαμπά!
- Εστέμπαν!
490
01:01:42,560 --> 01:01:44,160
- Εστέμπαν!
- Λουίς!
491
01:01:45,560 --> 01:01:47,840
- Εστέμπαν!
- Λουίς!
492
01:01:48,442 --> 01:01:51,102
Εστέμπαν!
493
01:01:51,640 --> 01:01:54,520
Εστέμπαν!
494
01:01:55,400 --> 01:01:57,680
- Δεν είναι δυνατόν, όχι!
- Λουίς!
495
01:02:00,850 --> 01:02:02,930
Εστέμπαν!
496
01:02:04,502 --> 01:02:05,533
Εστέμπαν!
497
01:02:06,240 --> 01:02:09,756
- Λουίς!
- Εστέμπαν!
498
01:02:11,320 --> 01:02:12,960
- Εστέμπαν!
- Λουίς!
499
01:02:20,733 --> 01:02:21,973
Όχι!
500
01:02:29,399 --> 01:02:30,420
Λουίς.
501
01:02:32,050 --> 01:02:33,250
Όχι!
502
01:02:34,760 --> 01:02:37,591
Πρέπει να κατέβουμε!
Πρέπει να κατέβουμε να τον πάρουμε!
503
01:02:37,675 --> 01:02:39,366
Δεν μπορούμε να κατέβουμε, Λουίς.
504
01:02:39,450 --> 01:02:40,717
- Άσε με να τον δω!
- Δεν μπορείς.
505
01:02:40,800 --> 01:02:42,740
- Πρέπει να τον πάρουμε!
- Δεν μπορούμε να κατέβουμε!
506
01:02:42,824 --> 01:02:44,636
- Άσε με να τον δω!
- Όχι, εντάξει;
507
01:02:44,720 --> 01:02:46,957
- Θα φέρουμε βοήθεια.
- Άσε με να τον δω.
508
01:02:47,040 --> 01:02:49,366
- Άσε με...
- Όχι, Λουίς.
509
01:02:51,053 --> 01:02:52,206
Λουίς...
510
01:02:57,893 --> 01:03:00,784
Πάμε.
511
01:03:00,868 --> 01:03:02,188
Τι κάνουμε εδώ;
512
01:03:02,828 --> 01:03:05,087
Όχι! Γαμώτο!
513
01:03:06,730 --> 01:03:08,070
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
514
01:03:09,170 --> 01:03:11,150
Τον είδα εκεί κάτω.
Ήταν διαμελισμένος.
515
01:03:12,487 --> 01:03:14,378
Πρέπει να βρούμε βοήθεια, Τζέιντ.
516
01:06:16,720 --> 01:06:17,880
Ήταν εκεί κάτω.
517
01:06:20,000 --> 01:06:21,013
Είσαι σίγουρος;
518
01:06:23,440 --> 01:06:24,473
Ναι.
519
01:06:28,840 --> 01:06:30,055
Ποιος θα του το πει;
520
01:06:34,240 --> 01:06:35,267
Εγώ δεν μπορώ.
521
01:08:29,968 --> 01:08:31,351
Τι μέρος είναι αυτό;
522
01:08:32,218 --> 01:08:33,384
Υπάρχουν αμάξια εδώ.
523
01:08:54,740 --> 01:08:56,104
Είναι κανείς εδώ;
524
01:09:02,848 --> 01:09:03,867
Υπάρχει κανείς;
525
01:09:03,951 --> 01:09:05,001
Γαμώτο!
526
01:09:05,640 --> 01:09:06,676
Κανείς;
527
01:09:06,760 --> 01:09:07,913
Σαλάμ αλέκουμ!
528
01:09:08,762 --> 01:09:11,086
- Βοήθεια!
- Χρειαζόμαστε βοήθεια!
529
01:09:13,090 --> 01:09:15,361
Χρειαζόμαστε βοήθεια, παρακαλώ!
530
01:09:16,212 --> 01:09:18,663
Κανείς; Είναι κανείς εκεί;
531
01:09:19,419 --> 01:09:20,645
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
532
01:09:22,755 --> 01:09:23,835
Έμεινε λίγο.
533
01:09:47,933 --> 01:09:49,102
Κοίτα. Ο Λουίς.
534
01:09:54,725 --> 01:09:57,211
Όταν του περάσει το σοκ,
θα είναι άσχημα τα πράγματα.
535
01:10:06,530 --> 01:10:07,783
Έι, κύριε!
536
01:10:09,760 --> 01:10:13,193
Σαλάμ αλέκουμ, κύριε!
537
01:10:16,992 --> 01:10:18,125
Αδερφέ, περίμενε!
538
01:10:20,570 --> 01:10:21,896
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
539
01:10:23,770 --> 01:10:24,790
Βοήθεια.
540
01:10:25,476 --> 01:10:26,898
Σε παρακαλώ βοήθησέ μας.
541
01:10:31,733 --> 01:10:32,798
Ηρέμησε.
542
01:10:33,926 --> 01:10:35,860
Βοήθησέ μας. Περίμενε!
543
01:10:37,290 --> 01:10:39,558
Αδερφέ. Σε παρακαλώ, φίλε.
544
01:10:40,684 --> 01:10:41,737
Περίμενε!
545
01:10:43,650 --> 01:10:44,804
Μη φοβάσαι.
546
01:10:49,478 --> 01:10:52,859
Περίμενε, αδερφέ!
Ψάχνουμε να βρούμε ένα χωριό!
547
01:10:57,720 --> 01:10:58,802
Και ο Λουίς;
548
01:14:38,040 --> 01:14:40,935
Κάποιος πρέπει να εμφανιστεί,
που να μπορεί να μας βοηθήσει.
549
01:14:49,640 --> 01:14:51,040
Τίποτα, παρά μόνο σκόνη εδώ πέρα.
550
01:17:09,440 --> 01:17:10,740
Θα μας κάνει καλό.
551
01:18:03,240 --> 01:18:04,360
Είναι καλό φυτό.
552
01:18:05,200 --> 01:18:06,200
Θα μας βοηθήσει.
553
01:23:14,810 --> 01:23:16,908
Άντε, δυνάμωσέ το μέχρι να εκραγεί!
554
01:23:24,623 --> 01:23:25,740
Μέχρι να εκραγεί!
555
01:23:43,280 --> 01:23:44,480
Τζέιντ!
556
01:23:45,600 --> 01:23:46,860
Όχι!
557
01:23:54,958 --> 01:23:55,966
Τζέιντ!
558
01:23:57,200 --> 01:23:58,966
- Όχι!
- Τζέιντ!
559
01:23:59,050 --> 01:24:00,156
- Ει!
- Τονίν!
560
01:24:00,240 --> 01:24:01,316
- Όχι!
- Τονίν!
561
01:24:01,400 --> 01:24:02,916
- Τζέιντ!
- Τονίν, όχι!
562
01:24:03,000 --> 01:24:04,280
- Τζέιντ!
- Όχι!
563
01:24:08,346 --> 01:24:09,726
Γαμώτο!
564
01:24:12,290 --> 01:24:14,236
Τι στον διάολο είναι αυτό;
565
01:24:14,320 --> 01:24:16,097
Είμαστε σε ναρκοπέδιο!
566
01:24:31,598 --> 01:24:33,556
Χριστέ μου, είμαι πολύ μαστουρωμένος.
567
01:24:34,300 --> 01:24:35,600
Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά.
568
01:25:02,400 --> 01:25:03,590
Είμαστε εδώ, Μπίγκι.
569
01:25:05,360 --> 01:25:06,820
Είμαστε μαζί σου.
570
01:25:34,210 --> 01:25:37,051
Βλέπω συνέχεια τον Τονίν να εκρήγνυται
μέσα στο κεφάλι μου.
571
01:25:48,220 --> 01:25:50,761
Πάντα ήθελα να φύγω με θεαματικό τρόπο,
572
01:25:52,103 --> 01:25:53,350
αλλά αυτό...
573
01:26:17,782 --> 01:26:20,531
Ξέρεις τι είπε ο πατέρας μου πριν πεθάνει;
574
01:26:20,615 --> 01:26:21,698
Τι;
575
01:26:23,307 --> 01:26:25,373
"Γαμώτο, τώρα σοβαρεύουν τα πράγματα".
576
01:26:33,440 --> 01:26:35,616
Εγώ δεν μπόρεσα να αποχαιρετήσω
τον πατέρα μου.
577
01:26:43,640 --> 01:26:44,640
Η Τζέιντ είπε,
578
01:26:45,490 --> 01:26:47,280
"Κάν' το να εκραγεί".
579
01:26:49,560 --> 01:26:50,626
Κλασική Τζέιντ.
580
01:27:01,760 --> 01:27:02,960
"Τράβα το χειρόφρενο".
581
01:27:07,560 --> 01:27:10,813
"Τράβα το χειρόφρενο" ήταν οι τελευταίες
λέξεις που άκουσε ο Εστέμπαν.
582
01:27:30,240 --> 01:27:33,000
Ο Τονίν είδε το πτώμα του Εστέμπαν
όταν κοίταξε κάτω στον γκρεμό.
583
01:27:40,880 --> 01:27:42,693
Δεν ξέραμε πώς να στο πούμε.
584
01:27:55,080 --> 01:27:56,603
Δεν θέλω να μείνει εκεί.
585
01:29:11,520 --> 01:29:13,870
Δεν έχω ιδέα πώς δεν πέσαμε
σε νάρκη νωρίτερα.
586
01:29:19,040 --> 01:29:20,866
Πρέπει να είναι γεμάτο το μέρος εδώ.
587
01:29:24,120 --> 01:29:25,831
Πρέπει να φτάσουμε σ' εκείνο το βουνό.
588
01:29:29,280 --> 01:29:30,606
Στα βράχια δεν έχει νάρκες.
589
01:30:26,960 --> 01:30:27,980
Σκατά.
590
01:32:05,970 --> 01:32:09,876
Πάμε!
591
01:32:11,280 --> 01:32:12,480
Πάμε!
592
01:32:25,000 --> 01:32:27,680
Όχι από 'κεί!
Μην πας απο 'κει γαμημένο.
593
01:32:28,370 --> 01:32:31,990
Πήγαινε από την άλλη!
Από την άλλη, ρε γαμώτο!
594
01:32:59,720 --> 01:33:01,214
Ακολουθήστε τα ίχνη του φορτηγού.
595
01:34:30,400 --> 01:34:31,410
Όχι.
596
01:34:40,170 --> 01:34:41,200
Στεφ;
597
01:34:57,040 --> 01:34:58,496
Είναι ό,τι απέμεινε.
598
01:35:03,560 --> 01:35:04,684
Δεν έχει σημασία τώρα.
599
01:35:12,040 --> 01:35:13,760
Πόσα μέτρα να 'ναι μέχρι τον βράχο;
600
01:35:19,080 --> 01:35:20,280
Εξήντα;
601
01:35:23,280 --> 01:35:24,317
Ογδόντα.
602
01:35:30,926 --> 01:35:32,126
Λουίς!
603
01:35:33,840 --> 01:35:34,873
Λουίς!
604
01:35:38,160 --> 01:35:39,226
Τι κάνεις;
605
01:35:40,660 --> 01:35:41,666
Λουίς!
606
01:35:42,240 --> 01:35:43,260
Λουίς!
607
01:36:49,360 --> 01:36:51,126
- Έρχομαι, Λουίς.
- Μπίγκι!
608
01:36:51,210 --> 01:36:52,796
Μπορείς να τα καταφέρεις, Μπίγκι.
609
01:36:52,880 --> 01:36:53,960
Λουίς!
610
01:36:55,240 --> 01:36:56,356
Μπίγκι!
611
01:36:56,440 --> 01:36:57,467
Λουίς!
612
01:37:03,250 --> 01:37:05,234
Σχεδόν έφτασα, Λουίς!
613
01:37:10,520 --> 01:37:11,714
Μπίγκι!
614
01:37:12,570 --> 01:37:14,005
Όχι. Όχι!
615
01:37:14,720 --> 01:37:16,640
Όχι!
616
01:37:18,106 --> 01:37:19,226
Όχι!
617
01:37:21,987 --> 01:37:22,993
Όχι.
618
01:37:27,120 --> 01:37:28,200
Όχι!
619
01:37:29,120 --> 01:37:30,197
Όχι!
620
01:37:30,807 --> 01:37:31,927
Μπίγκι!
621
01:37:34,760 --> 01:37:35,789
Όχι.
622
01:37:37,480 --> 01:37:38,560
Όχι.
623
01:37:49,040 --> 01:37:50,628
Πώς πέρασες απέναντι;
624
01:37:55,920 --> 01:37:57,560
Ο Μπίγκι ακολούθησε τα βήματά σου.
625
01:37:58,850 --> 01:38:00,050
Αλλά εξερράγη.
626
01:38:03,920 --> 01:38:05,760
Πώς; Πώς δουλεύει αυτό;
627
01:38:11,600 --> 01:38:12,626
Δεν ξέρω.
628
01:38:16,600 --> 01:38:18,306
Πέρασα χωρίς να σκέφτομαι.
629
01:38:51,680 --> 01:38:52,680
Έτσι...
630
01:38:57,440 --> 01:39:00,081
Έλα, Τζος.
Πάμε με τα μάτια κλειστά.
631
01:43:42,905 --> 01:43:46,905
Drakman
Quality Subtitles52563