All language subtitles for Sirat.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EL(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,953 ΠΡΩΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ 2025 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΩΝ ΚΑΝΝΩΝ 2 00:01:27,677 --> 00:01:31,100 ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΑ ΓΕΦΥΡΑ ΠΟΥ ΛΕΓΕΤΑΙ ΣΙΡΑΤ ΠΟΥ ΕΝΩΝΕΙ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 3 00:01:31,183 --> 00:01:32,923 ΟΣΟΙ ΤΗ ΔΙΑΣΧΙΖΟΥΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ 4 00:01:33,007 --> 00:01:35,950 ΟΤΙ ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΣΤΕΝΟ ΑΠΟ ΜΙΑ ΤΡΙΧΑ ΜΑΛΛΙΩΝ 5 00:01:36,034 --> 00:01:37,622 ΚΑΙ ΠΙΟ ΚΟΦΤΕΡΟ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΠΑΘΙ. 6 00:02:22,372 --> 00:02:23,762 Εντάξει. 7 00:02:23,846 --> 00:02:24,899 Πάμε. 8 00:02:25,719 --> 00:02:26,845 Όλοι μαζί. 9 00:02:26,929 --> 00:02:27,996 Προσεκτικά. 10 00:02:28,080 --> 00:02:29,196 Πάμε. 11 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 Αυτό είναι. 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,865 Βάλ' το εκεί. 13 00:02:46,632 --> 00:02:47,759 Εντάξει, πάρε κι αυτό. 14 00:02:53,800 --> 00:02:57,800 Drakman Quality Subtitles 15 00:07:16,860 --> 00:07:18,100 Γεια σας. 16 00:08:16,016 --> 00:08:17,203 Ευχαριστώ πολύ. 17 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Έλα. 18 00:09:06,965 --> 00:09:08,094 Αν δείτε... 19 00:09:08,178 --> 00:09:10,271 Πιστεύετε ότι είναι εδώ στο Μαρόκο. 20 00:09:11,280 --> 00:09:12,954 Ναι, εδώ πιστεύουμε πως είναι. 21 00:09:13,038 --> 00:09:14,314 - Η κόρη σας; - Ναι. 22 00:09:14,398 --> 00:09:16,700 - Η αδερφή σου; - Ναι. 23 00:09:16,989 --> 00:09:18,096 Λυπάμαι. 24 00:09:19,290 --> 00:09:21,956 - Θα κοιτάξουμε. Κρατάω το χαρτί. - Πάρτε το... 25 00:09:22,040 --> 00:09:23,593 - Εντάξει. - Θα το κρατήσουμε. 26 00:09:23,677 --> 00:09:24,841 Καλή τύχη. 27 00:09:26,967 --> 00:09:28,647 Αυτός είναι ο αριθμός. 28 00:09:29,134 --> 00:09:30,481 - Ευχαριστώ πολύ. - Να είστε καλά. 29 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 Δώσ' το μου. 30 00:09:46,000 --> 00:09:48,639 Θα συνεχίσω για λίγο, εντάξει; 31 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Σίγουρα; 32 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 Ξεκουράσου εσύ. 33 00:13:54,240 --> 00:13:56,417 Εστέμπαν, τι κάνεις, μικρέ; Τι συμβαίνει; 34 00:13:56,501 --> 00:13:57,516 Τι; 35 00:13:57,600 --> 00:13:59,297 Σε ακολούθησα. 36 00:13:59,381 --> 00:14:00,600 Σ' έψαχνα. 37 00:14:05,407 --> 00:14:06,626 Έλα, πάμε. 38 00:14:11,747 --> 00:14:12,829 Θα τους ρωτήσω. 39 00:14:22,937 --> 00:14:24,071 Γεια σας. 40 00:14:29,483 --> 00:14:30,589 Γεια σας. 41 00:14:37,480 --> 00:14:39,127 Μήπως γνωρίζετε αυτό το κορίτσι; 42 00:14:39,639 --> 00:14:41,526 Μπορείτε να μιλήσετε Ισπανικά αν θέλετε. 43 00:14:44,059 --> 00:14:45,059 Είναι η κόρη μου. 44 00:14:45,759 --> 00:14:47,879 Έχουμε πέντε μήνες να μάθουμε νέα της. 45 00:14:48,946 --> 00:14:52,480 Μας είπαν ότι ίσως μπορέσουμε να τη βρούμε εδώ, σ' αυτό το φεστιβάλ. 46 00:14:54,026 --> 00:14:55,134 Την έχετε δει; 47 00:14:57,599 --> 00:14:58,798 Τη λένε Μαρ. 48 00:15:00,440 --> 00:15:02,381 Δεν μου θυμίζει κάτι, λυπάμαι. 49 00:15:03,293 --> 00:15:04,396 Όχι; 50 00:15:04,480 --> 00:15:05,600 Την ξέρεις; 51 00:15:06,979 --> 00:15:08,595 Δεν την ξέρω καθόλου. 52 00:15:08,679 --> 00:15:11,440 Κοιτάξτε, υπάρχει κι ένα άλλο πάρτι στην έρημο. 53 00:15:12,513 --> 00:15:13,513 Άλλο πάρτι; 54 00:15:14,093 --> 00:15:15,820 Όταν τελειώσει αυτό, υπάρχει άλλο. 55 00:15:16,919 --> 00:15:18,200 Ίσως να είναι εκεί. 56 00:15:21,798 --> 00:15:22,798 Εσείς θα πάτε; 57 00:15:26,279 --> 00:15:27,399 Σ' εκείνο το πάρτι; 58 00:15:28,240 --> 00:15:30,539 Ίσως. Δεν ξέρω. Δεν είμαστε σίγουροι. 59 00:15:31,906 --> 00:15:32,906 Ίσως. 60 00:18:06,940 --> 00:18:09,320 Πάρτε δρόμο! Εξαφανιστείτε! 61 00:18:11,908 --> 00:18:14,462 Έχουμε εντολές να εκκενώσουμε αυτό το μέρος. 62 00:18:16,931 --> 00:18:19,871 Από αυτή τη στιγμή υπάρχει κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 63 00:18:19,955 --> 00:18:23,627 Όλοι οι Ευρωπαίοι, διατάσσονται να μπουν στα βανάκια. 64 00:18:30,763 --> 00:18:33,566 Αυτή είναι απαγορευμένη περιοχή, από εδώ και στο εξής. 65 00:18:33,650 --> 00:18:35,051 Έλεος! 66 00:18:36,079 --> 00:18:38,480 Ελάτε, σας παρακαλώ! 67 00:18:42,156 --> 00:18:44,116 Παρακαλώ, είναι για τη δική σας ασφάλεια. 68 00:18:44,200 --> 00:18:47,075 Πλησιάστε τα οχήματα με τάξη. 69 00:18:47,159 --> 00:18:49,079 Σταματήστε! Στοπ, στοπ! 70 00:18:52,017 --> 00:18:53,503 Φτάνει πια! 71 00:18:53,587 --> 00:18:57,086 Δεν ενοχλούμε κανέναν! Μόνο χορεύουμε! 72 00:18:57,170 --> 00:18:58,336 Φύγετε από 'δώ! 73 00:19:05,680 --> 00:19:06,920 Τι κάνετε ρε; 74 00:19:10,640 --> 00:19:11,640 Αρκετά! 75 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Όχι. 76 00:19:14,799 --> 00:19:16,839 - Τι πάθατε; - Φύγε από μπροστά μου. 77 00:19:18,240 --> 00:19:20,497 Ηρεμήστε! 78 00:20:04,508 --> 00:20:05,904 Πού πάτε, κυρία μου; 79 00:20:05,988 --> 00:20:08,435 - Να κάνω την ανάγκη μου. - Τι είπα εγώ; 80 00:20:10,575 --> 00:20:11,721 Χάσου! 81 00:20:15,374 --> 00:20:16,960 Όλα καλά, χαλαρά. 82 00:20:26,427 --> 00:20:28,720 Τι; Θα με πυροβολήσεις επειδή πήγα να κατουρήσω; 83 00:20:31,750 --> 00:20:33,090 Είσαι απλά ένα παιδί. 84 00:20:37,088 --> 00:20:38,561 Μπείτε στο βανάκι. 85 00:20:38,645 --> 00:20:40,005 Ηρέμησε. 86 00:20:40,089 --> 00:20:41,842 - Μπείτε στο βανάκι. - Ηρέμησε. 87 00:20:42,599 --> 00:20:44,440 Αυτή δεν είναι η κοπέλα που είδαμε πριν; 88 00:20:45,085 --> 00:20:46,291 Προχωρήστε, παρακαλώ. 89 00:20:48,989 --> 00:20:50,440 Αυτή που πήγαινε στο πάρτι. 90 00:20:50,896 --> 00:20:52,349 Εντάξει, οδήγα! 91 00:20:54,617 --> 00:20:56,857 Πάμε να φύγουμε από 'δώ! Έλα, γρήγορα! 92 00:21:00,160 --> 00:21:02,486 Σε παρακαλώ! 93 00:21:03,000 --> 00:21:04,246 Φύγε, μπαμπά! 94 00:21:05,930 --> 00:21:07,326 Ακολούθησέ τους! Μπαμπά! 95 00:21:07,510 --> 00:21:08,659 Περίμενε, άσε με να σκεφτώ! 96 00:21:08,743 --> 00:21:10,350 Τι να σκεφτείς; Οδήγα! 97 00:21:11,598 --> 00:21:12,752 Άντε, μπαμπά, οδήγα! 98 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 Συγγνώμη! Κύριε! 99 00:21:33,130 --> 00:21:34,397 Αυτό ήταν τέλειο! 100 00:21:39,541 --> 00:21:41,201 Τα καταφέραμε! 101 00:21:43,507 --> 00:21:45,068 Εντάξει, έρχονται. 102 00:21:45,151 --> 00:21:46,200 Πάμε! 103 00:21:51,799 --> 00:21:52,799 Αυτό ήταν ωραίο! 104 00:21:54,999 --> 00:21:55,999 Ελάτε! 105 00:22:41,879 --> 00:22:43,080 Μας ακολουθείτε; 106 00:22:43,932 --> 00:22:45,006 Τι; 107 00:22:45,090 --> 00:22:46,599 Μας ακολουθείτε λέω; 108 00:22:48,200 --> 00:22:49,759 Λοιπόν... Ναι... 109 00:22:50,480 --> 00:22:53,559 Ναι. Θέλουμε να πάμε στο πάρτι που πηγαίνετε κι εσείς. 110 00:22:54,279 --> 00:22:56,005 Δεν είναι καλή ιδέα, όπως καταλαβαίνετε. 111 00:22:57,920 --> 00:23:00,720 Θέλουμε να βρούμε την κόρη μου. Μπορεί να είναι εκεί. 112 00:23:01,810 --> 00:23:02,853 Τι θέλει αυτός; 113 00:23:04,480 --> 00:23:06,287 Ψάχνει την κόρη του. 114 00:23:07,311 --> 00:23:08,670 Θέλει να μας ακολουθήσει. 115 00:23:11,459 --> 00:23:13,580 Να μας ακολουθήσει; Πλάκα μου κάνετε; 116 00:23:15,179 --> 00:23:16,505 Αυτό το αμάξι δεν θ' αντέξει. 117 00:23:18,480 --> 00:23:19,599 Αυτό έχουμε. 118 00:23:21,000 --> 00:23:22,200 Δεν το βλέπω, φίλε. 119 00:23:23,050 --> 00:23:24,839 Τα μονοπάτια είναι δύσβατα. 120 00:23:25,400 --> 00:23:26,799 Καλύτερα να φύγετε. 121 00:23:28,753 --> 00:23:30,126 Σας παρακαλώ, πρέπει. 122 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 Σκατά. 123 00:23:37,707 --> 00:23:39,161 Γαμώτο, θέλουν να μας ακολουθήσουν. 124 00:23:39,245 --> 00:23:42,036 Δεν νομίζω να καταλαβαίνετε τι σας περιμένει. 125 00:23:42,119 --> 00:23:43,319 Είναι η έρημος. 126 00:23:44,090 --> 00:23:45,726 Κι αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα; 127 00:23:48,287 --> 00:23:51,000 Εντάξει. Θα σας ακολουθήσουμε όπως και να 'χει. 128 00:23:53,926 --> 00:23:55,125 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 129 00:23:57,400 --> 00:23:58,946 Έχετε. Μπορείτε να γυρίσετε πίσω. 130 00:24:05,228 --> 00:24:06,806 Σας παρακαλώ, αφήστε μας να έρθουμε. 131 00:24:07,400 --> 00:24:08,880 Πρέπει να τη βρούμε. 132 00:24:11,810 --> 00:24:14,367 ...εκρήξεις σε διάφορες πόλεις σε όλη τη χώρα. 133 00:24:14,451 --> 00:24:17,281 Επιθέσεις βρίσκονται σε εξέλιξη σε τουλάχιστον τέσσερα μέτωπα. 134 00:24:17,364 --> 00:24:19,450 Χθες το βράδυ, ξέσπασε πόλεμος. 135 00:24:19,534 --> 00:24:22,797 Το στρατιωτικό αεροδρόμιο δέχθηκε επίθεση. Υπάρχουν σύννεφα καπνού. 136 00:24:22,881 --> 00:24:25,079 Η κατάσταση είναι εξαιρετικά χαοτική. 137 00:24:25,162 --> 00:24:29,606 Βομβαρδισμοί έχουν αναφερθεί τόσο στα ανατολικά όσο και στα δυτικά της χώρας. 138 00:24:29,690 --> 00:24:35,101 Ατελείωτες ουρές αμάχων κατευθύνονται προς τα σύνορα. Κανείς δεν είναι πια... 139 00:25:09,400 --> 00:25:10,440 Αυτό είναι τρελό. 140 00:25:12,440 --> 00:25:14,319 Τα πράγματα πρέπει να έχουν ξεφύγει. 141 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 Ας συνεχίσουμε. 142 00:25:21,872 --> 00:25:23,592 Είναι αδύνατον να μείνουμε εδώ. 143 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Ελάτε! 144 00:25:34,499 --> 00:25:36,922 Ας ελπίσουμε να έχει βενζίνη στο επόμενο. 145 00:25:37,005 --> 00:25:38,366 Ινσαλλάχ. 146 00:25:54,810 --> 00:25:57,290 Δεν γίνεται. Δεν φτάνουν τα χρήματα. 147 00:25:58,023 --> 00:26:01,086 - Αυτά δεν φτάνουν. - Όχι. 148 00:26:01,170 --> 00:26:03,160 Πρέπει να πληρώσετε περισσότερα. 149 00:26:03,243 --> 00:26:05,462 - Βοηθήστε μας σας παρακαλώ. - Είναι πολύ ακριβά. 150 00:26:05,952 --> 00:26:07,362 - Είναι τσουχτερό. - Ναι. 151 00:26:07,446 --> 00:26:10,584 Το καταλαβαίνω, αλλά αλλιώς δεν αξίζει για εμάς. 152 00:26:10,668 --> 00:26:13,931 Αυτά που έχεις εδώ, φτάνουν μόνο για ένα μπιτόνι. 153 00:26:14,015 --> 00:26:15,315 - Ένα μπιτόνι; - Ναι, ένα. 154 00:26:15,399 --> 00:26:17,717 Όχι! Χρειαζόμαστε τρία. 155 00:26:17,801 --> 00:26:20,328 Ναι αλλά δεν φτάνουν για τρία. 156 00:26:22,028 --> 00:26:24,048 Όχι, κράτα τα λεφτά. 157 00:26:24,640 --> 00:26:25,960 Την κάτσαμε. 158 00:26:26,839 --> 00:26:28,357 - Όχι... - Θέλουν κι άλλα λεφτά... 159 00:26:28,440 --> 00:26:29,557 - Πόσα; - Δεν ξέρω. 160 00:26:29,640 --> 00:26:30,753 Έχω... 161 00:26:33,039 --> 00:26:34,039 Ορίστε. 162 00:26:34,640 --> 00:26:36,076 Έχω αυτά, κοίτα. 163 00:26:36,160 --> 00:26:37,955 - Φτάνουν αυτά; - Έλα, Αφάκ. 164 00:26:38,039 --> 00:26:39,765 - Τριακόσια. - Δωσ' τους τα εσύ. 165 00:26:43,074 --> 00:26:44,740 Μην λες τίποτα. Δώσ' μου τα λεφτά. 166 00:26:45,887 --> 00:26:48,604 Νομίζω ότι είναι αρκετά μ' αυτά. 167 00:26:48,688 --> 00:26:49,983 Φτάνουν τώρα; 168 00:26:52,736 --> 00:26:54,003 Εντάξει; 169 00:27:00,526 --> 00:27:02,553 Εντάξει, πολύ καλά. 170 00:27:02,637 --> 00:27:03,823 Ευχαριστώ. 171 00:27:03,907 --> 00:27:06,403 - Παρακαλώ. Ελάτε. - Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ. 172 00:27:07,137 --> 00:27:08,690 Έλα, βοήθησέ με. 173 00:27:11,416 --> 00:27:12,482 Ευχαριστώ. 174 00:27:19,039 --> 00:27:20,440 Ν' αρχίσουμε να τα γεμίζουμε; 175 00:27:22,119 --> 00:27:23,119 Πώς σε λένε; 176 00:27:23,559 --> 00:27:24,701 Λουίς. 177 00:27:27,839 --> 00:27:29,438 Θα μας φτάσουν για να πάμε εκεί; 178 00:27:30,646 --> 00:27:31,725 Δεν το νομίζω. 179 00:27:33,313 --> 00:27:34,353 Είναι τόσο μακριά; 180 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Έτσι είναι η ζωή. 181 00:27:47,680 --> 00:27:49,039 Άσ' το εδώ, Λουίς. 182 00:27:52,852 --> 00:27:54,012 Βοήθησέ με. 183 00:31:14,186 --> 00:31:16,466 Έτσι. Εντάξει, τώρα μπορείς να βάλεις... 184 00:31:16,960 --> 00:31:18,225 Κοίτα, πιάσ' το από εκεί. 185 00:31:19,079 --> 00:31:20,755 Αυτό είναι. Όχι εκείνο. 186 00:31:20,839 --> 00:31:21,842 Αυτό; 187 00:31:21,926 --> 00:31:22,982 Εκεί. Αυτό είναι. 188 00:31:24,272 --> 00:31:26,105 Αυτό πάει εκεί. Γάντζωσέ το. 189 00:31:31,952 --> 00:31:34,147 Ζήτησα περισσότερες φωτογραφίες της κόρης του. 190 00:31:35,319 --> 00:31:36,359 Για να δούμε... 191 00:31:38,319 --> 00:31:39,780 Μοιάζει πολύ στον Εστέμπαν. 192 00:31:46,465 --> 00:31:47,665 Φαίνεται θλιμμένη. 193 00:31:49,526 --> 00:31:50,636 Είναι λίγο, ναι. 194 00:31:50,720 --> 00:31:53,406 - Η πόρτα; - Η πόρτα είναι εκεί. Είναι αυτή. 195 00:31:53,880 --> 00:31:55,835 - Πρέπει να έρθει ίσια με το βανάκι. - Σίγουρα. 196 00:31:55,919 --> 00:31:58,825 Εντάξει. Αυτό είναι. Το 'χω. Αυτό είναι. 197 00:31:59,599 --> 00:32:01,392 Μπορείς να τους φανταστείς στην έρημο; 198 00:32:17,540 --> 00:32:19,060 Σκεφτόμουν... 199 00:32:20,785 --> 00:32:22,365 - Τι; - Χθες, 200 00:32:23,158 --> 00:32:26,675 ροχάλιζες πιο δυνατά κι απ' την Πίπα. 201 00:32:27,239 --> 00:32:28,480 Και οι δύο ροχαλίζατε. 202 00:32:30,279 --> 00:32:31,769 - Ναι. - Αλήθεια; 203 00:32:31,853 --> 00:32:33,212 Ροχάλιζες πάρα πολύ δυνατά. 204 00:32:33,960 --> 00:32:36,429 Είχα ξεραθεί στον ύπνο. 205 00:32:36,513 --> 00:32:37,519 Και οι δυο σας. 206 00:32:38,599 --> 00:32:39,599 Ροχαλίζατε και οι δύο. 207 00:32:40,440 --> 00:32:42,449 Ήσασταν σαν ντουέτο, ξέρεις; 208 00:32:42,533 --> 00:32:44,276 - Μουσικό ντουέτο; - Έκανες... 209 00:32:44,359 --> 00:32:46,156 Μαζί σου, ήμασταν τρίο, σωστά; 210 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Εγώ δεν ροχάλιζα. 211 00:32:47,880 --> 00:32:49,799 Εγώ, αν ξεκινήσω, 212 00:32:51,640 --> 00:32:55,053 οι φίλοι μας στο λεωφορείο δεν θα κοιμούνταν όλο το βράδυ. 213 00:32:57,440 --> 00:32:58,799 - Για να δούμε. - Θα το σπάσεις. 214 00:32:59,599 --> 00:33:02,745 - Ακουμπάει στο έδαφος, δεν κάνει. - Ηρέμησε. Θα δούμε. 215 00:33:03,319 --> 00:33:04,552 Ει, σταμάτα! 216 00:33:05,160 --> 00:33:07,079 Είδες τον δρόμο εκεί μπροστά; 217 00:33:08,119 --> 00:33:11,316 - Είδες πόσο απότομος είναι; - Τι θέλεις να κάνω; 218 00:33:11,400 --> 00:33:12,480 Πες μου! Τι να κάνω; 219 00:33:12,564 --> 00:33:15,504 Ηρέμησε, Λουίς. Θα το φτιάξω εγώ. Περίμενε. 220 00:33:29,519 --> 00:33:30,645 Είναι εντάξει τώρα. 221 00:33:32,025 --> 00:33:33,092 Πάτα το. 222 00:33:38,519 --> 00:33:41,265 Έλα Λουίς, εντάξει; Έλα, σιγά σιγά. 223 00:33:46,133 --> 00:33:47,133 Φύγε απ' τη μέση. 224 00:34:04,210 --> 00:34:06,056 Μου έχει ξανασυμβεί. 225 00:34:07,385 --> 00:34:08,678 Και η ηλίθια η μοϊκάνα σου; 226 00:34:08,762 --> 00:34:09,919 Δεν σου αρέσει; 227 00:34:10,399 --> 00:34:12,378 Δεν είναι όμορφη; Δεν είναι χαριτωμένη; 228 00:34:12,462 --> 00:34:13,974 - Είναι απαίσια. - Δεν σου αρέσει; 229 00:34:14,058 --> 00:34:15,094 Είναι ιδρωμένη. 230 00:34:15,178 --> 00:34:16,615 - Βγάλ' την. - Θα τη βγάλω. 231 00:34:16,699 --> 00:34:19,094 - Είναι ωραία. - Η πρόβειά σου η μοϊκάνα. 232 00:34:20,038 --> 00:34:21,838 Γαμώτο. Βλέπω τη γραμμή απ' το μαύρισμά σου. 233 00:34:21,922 --> 00:34:24,340 - Εδώ. Έχει γραμμή μαυρίσματος; - Ακριβώς εκεί. 234 00:34:24,423 --> 00:34:26,081 - Ένας αξιολύπητος πάνκ. - Μαλακίες. 235 00:34:29,051 --> 00:34:30,480 Όλα καλά, γλυκιά μου; 236 00:34:30,564 --> 00:34:31,736 Μοιάζει με ύαινα. 237 00:34:31,819 --> 00:34:33,049 Είναι Πανκ σταρ. 238 00:34:33,132 --> 00:34:34,731 Η μικρή μας ύαινα. 239 00:34:35,665 --> 00:34:37,045 Αν μπορούσε και να τραγουδήσει. 240 00:35:58,819 --> 00:36:00,672 Από πού θα περάσω εγώ; 241 00:36:03,159 --> 00:36:06,280 Να κοιτάξω πιο πάνω; Τι άλλο να κάνω; 242 00:36:07,119 --> 00:36:08,555 Να περάσω από 'δώ; 243 00:36:08,639 --> 00:36:10,676 - Οδήγα, Στεφ. - Έλα, Λου. 244 00:36:10,760 --> 00:36:11,960 Μπίγκι, πάμε. 245 00:36:31,960 --> 00:36:34,486 Φεύγουν! 246 00:36:37,960 --> 00:36:39,519 Γαμώτο κέρατο μου! 247 00:36:40,120 --> 00:36:41,177 Το ήξερα! 248 00:36:49,026 --> 00:36:50,145 Μας παράτησαν! 249 00:36:53,239 --> 00:36:54,934 Γαμώτο, είμαι τόσο ηλίθιος! 250 00:36:56,800 --> 00:36:57,880 Τι κάνουμε τώρα; 251 00:37:01,325 --> 00:37:02,725 Δεν έχει νόημα αυτό. 252 00:37:05,879 --> 00:37:07,480 Δεν έπρεπε να είχαμε έρθει. 253 00:37:10,760 --> 00:37:11,800 Τι θα κάνουμε; 254 00:37:14,400 --> 00:37:15,426 Το θέμα είναι... 255 00:37:16,679 --> 00:37:18,273 Πώς φεύγουμε τώρα από 'δώ; 256 00:37:19,446 --> 00:37:20,546 Χαθήκαμε. 257 00:37:23,360 --> 00:37:25,093 - Μα πραγματικά... - Μπαμπά. 258 00:37:25,810 --> 00:37:26,890 Είναι εκεί πέρα. 259 00:37:45,159 --> 00:37:46,159 Έι, Λουίς! 260 00:37:47,239 --> 00:37:48,825 Ήταν δύσκολο να κάνουμε αναστροφή. 261 00:37:50,280 --> 00:37:52,079 Τι, δεν ξέρεις κολύμπι; 262 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Γεια σας! 263 00:38:53,158 --> 00:38:54,223 Συνέχισε. 264 00:38:59,079 --> 00:39:00,110 Πάμε, πάμε! 265 00:39:01,079 --> 00:39:02,204 Πάμε, πάμε, πάμε! 266 00:39:03,480 --> 00:39:04,521 Μπράβο! 267 00:40:12,245 --> 00:40:13,293 Εστέμπαν! 268 00:40:14,126 --> 00:40:15,206 Εστέμπαν, έλα εδώ. 269 00:40:16,926 --> 00:40:17,993 Βοήθησέ με. 270 00:40:38,975 --> 00:40:41,519 Πίπα. 271 00:40:43,993 --> 00:40:45,019 Έλα εδώ. 272 00:41:02,400 --> 00:41:03,476 Έχουμε επιδόρπιο; 273 00:41:06,786 --> 00:41:09,159 Ίσως. Δεν ξέρω. Διάλεξε χέρι. 274 00:41:11,880 --> 00:41:13,046 Αυτό. 275 00:41:13,599 --> 00:41:15,146 Ωραία, ένα πορτοκάλι! 276 00:41:15,865 --> 00:41:17,265 Τακ! Αυτό είναι δικό μου. 277 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 Δώσ' το μου εδώ. 278 00:41:23,154 --> 00:41:24,187 Για σένα. 279 00:41:36,760 --> 00:41:38,119 Τι τρέχει τώρα; 280 00:41:39,320 --> 00:41:40,800 Θέλεις το πορτοκάλι; 281 00:41:41,239 --> 00:41:43,800 - Όχι, όλο δικό σου. - Τι θέλεις τότε; 282 00:41:45,480 --> 00:41:47,381 Θα μπορούσαμε να τη μοιραστούμε μαζί τους. 283 00:41:50,840 --> 00:41:51,840 Τη σοκολάτα; 284 00:41:54,506 --> 00:41:55,544 Ναι. 285 00:41:57,159 --> 00:41:58,400 Μπα, όχι. 286 00:41:59,692 --> 00:42:01,488 Δεν έχουμε πολλές προμήθειες. 287 00:42:02,199 --> 00:42:04,760 Ναι αλλά εσύ, πάντα μου έλεγες να μην είμαι τσιγκούνης. 288 00:42:05,487 --> 00:42:08,397 Δεν είναι θέμα τσιγκουνιάς, είναι θέμα προετοιμασίας. 289 00:42:13,159 --> 00:42:15,432 Μπορούμε όμως να τους δώσουμε λίγη. 290 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 Εστέμπαν, 291 00:42:19,599 --> 00:42:21,519 θα είναι μεγάλο ταξίδι, ξέρεις; 292 00:42:22,186 --> 00:42:23,252 Θα τη χρειαστούμε. 293 00:42:25,320 --> 00:42:28,266 Εντάξει, αλλά ας είμαστε καλοί. Αυτοί μας έδωσαν φαγητό. 294 00:42:29,199 --> 00:42:31,045 Μερικές φορές είσαι μεγάλος μπελάς. 295 00:42:39,846 --> 00:42:40,859 Καλησπέρα. 296 00:42:42,400 --> 00:42:44,155 - Καλησπέρα. - Αυτό είναι για εσάς. 297 00:42:44,239 --> 00:42:47,539 Εντάξει. Μπορείς να το βάλεις στο τραπέζι; Εννοώ, στην κουζίνα. 298 00:42:51,599 --> 00:42:52,800 Έλα μέσα. 299 00:42:53,760 --> 00:42:55,766 - Τι είναι αυτό; - Κάτσε λίγο εδώ. 300 00:42:58,000 --> 00:42:59,053 Εντάξει. 301 00:43:08,039 --> 00:43:12,305 Αυτό κάηκε στο πάρτι. Όταν συμβαίνει αυτό, απλά τα πετάνε. 302 00:43:13,973 --> 00:43:15,573 Αλλά λατρεύω το πώς ακούγεται. 303 00:43:18,179 --> 00:43:19,418 Ανακυκλώνω τα πάντα. 304 00:43:24,600 --> 00:43:26,560 Εμένα μου ακούγονται όλα εξίσου θορυβώδη. 305 00:43:27,156 --> 00:43:28,156 Όλα τους. 306 00:43:28,240 --> 00:43:29,805 Εντάξει. Ρίξε μια ματιά. 307 00:43:34,040 --> 00:43:35,880 Δεν είναι ποτέ ο ίδιος ήχος, βλέπεις; 308 00:43:41,200 --> 00:43:44,075 Ποτέ δεν ξέρεις αν αυτός θα είναι ο τελευταίος ήχος που βγάζει. 309 00:43:51,600 --> 00:43:52,680 Δεν ακούς τίποτα. 310 00:43:53,160 --> 00:43:54,234 Τι; 311 00:43:55,290 --> 00:43:56,916 Δεν ακούς τίποτα! 312 00:43:57,000 --> 00:43:59,645 Σίγουρα. Δεν ακούς. Απλά χορεύεις. 313 00:44:02,660 --> 00:44:03,916 Το ίδιο λέει και η κόρη μου. 314 00:44:04,000 --> 00:44:05,052 Τι; 315 00:44:05,692 --> 00:44:07,613 Είπα, η κόρη μου λέει το ίδιο. 316 00:44:16,800 --> 00:44:18,277 Την ψάχνεις καιρό; 317 00:44:28,915 --> 00:44:30,079 Είμαι σίγουρη ότι είναι καλά. 318 00:44:42,450 --> 00:44:43,450 Πίπα; 319 00:44:44,520 --> 00:44:45,640 Πίπα! 320 00:44:49,760 --> 00:44:51,080 Ούτε εδώ είναι. 321 00:44:52,640 --> 00:44:53,776 Πίπα! 322 00:44:54,720 --> 00:44:55,799 Πίπα! 323 00:44:55,883 --> 00:44:56,889 Πίπα! 324 00:44:56,973 --> 00:44:58,006 Πίπα! 325 00:45:00,080 --> 00:45:01,136 Πίπα! 326 00:45:01,220 --> 00:45:02,266 - Πίπα! - Έι! 327 00:45:02,806 --> 00:45:03,846 Τη βρήκα! 328 00:45:05,280 --> 00:45:08,637 - Τζέιντ, φέρε λίγο γάλα! - Πίπα. Τι έπαθε; 329 00:45:08,720 --> 00:45:09,742 - Πίπα. - Πίπα. 330 00:45:09,826 --> 00:45:11,516 - Είναι καλά; - Πού ήταν; 331 00:45:11,600 --> 00:45:12,779 Πίπα, ξύπνα. Πίπα. 332 00:45:13,640 --> 00:45:15,133 - Πίπα, αγάπη μου. - Πίπα. 333 00:45:15,699 --> 00:45:17,153 - Ηρέμησε, ηρέμησε. - Πίπα. 334 00:45:18,920 --> 00:45:21,020 - Πίπα! Πίπα, γλυκιά μου. - Πίπα. 335 00:45:21,570 --> 00:45:23,316 - Πίπα, ξύπνα. - Τι τρέχει; 336 00:45:23,400 --> 00:45:25,100 - Για να δούμε. - Πίπα, σε παρακαλώ. Πίπα. 337 00:45:25,760 --> 00:45:27,460 - Πίπα. - Μυρίζει κακά. 338 00:45:27,930 --> 00:45:29,400 - Τι σημαίνει αυτό; - Πίπα. 339 00:45:29,484 --> 00:45:31,837 - Τι συνέβη; - Μάλλον έφαγε κακά με LSD. 340 00:45:31,920 --> 00:45:33,236 Ό,τι να 'ναι, ρε φίλε. 341 00:45:33,320 --> 00:45:35,076 - Κακά με LSD; - Πίπα. 342 00:45:35,160 --> 00:45:36,636 Έφαγε τα σκατά του Μπίγκι. 343 00:45:36,720 --> 00:45:37,775 Πίπα. 344 00:45:38,502 --> 00:45:40,460 Πού το ξέρεις ότι ήταν δικά μου; 345 00:45:40,544 --> 00:45:43,569 Το ξέρω επειδή έχεσα στο φορτηγό μου χθες βράδυ, φίλε. 346 00:45:43,653 --> 00:45:44,916 Άσε ρε! 347 00:45:45,000 --> 00:45:47,359 - Θα της δώσω λίγο γάλα. - Είμαι σίγουρος ότι είναι δικά σου. 348 00:45:47,443 --> 00:45:50,480 - Θα μπορούσαν να ήταν και του Τζος. - Έτσι, ωραία. 349 00:45:50,564 --> 00:45:52,926 Σταμάτα τα ψέματα! Εσύ έχεσες χθες το βράδυ. 350 00:45:53,010 --> 00:45:55,116 Θάψ' τα τουλάχιστον, ή βάλε μια πέτρα από πάνω. 351 00:45:55,200 --> 00:45:56,209 Πίπα, ήρεμα. 352 00:45:56,292 --> 00:45:58,536 Ναι καλά. Χέζεις στο φορτηγό σου ενώ είμαστε στην έρημο; 353 00:45:58,620 --> 00:46:01,088 Σταμάτα τα ψέματα, Μπίγκι. Ξέρεις ότι ήταν δικά σου. 354 00:46:01,172 --> 00:46:03,142 Θάψ' τα την επόμενη φορά. Ποτέ δεν το κάνεις. 355 00:46:03,226 --> 00:46:06,347 Νομίζεις ότι είσαι η Βασίλισσα της Ερήμου. Είναι τρελό. 356 00:46:07,075 --> 00:46:09,784 - Και με λες ψεύτη. - Αυτό είσαι. 357 00:46:09,868 --> 00:46:11,614 Ορκίζομαι ότι δεν ήμουν εγώ. 358 00:46:11,698 --> 00:46:13,677 Ορκίζομαι ότι δεν έχεσα στην έρημο. 359 00:46:13,760 --> 00:46:15,578 Θα το βουλώσετε επιτέλους, σας παρακαλώ; 360 00:46:18,290 --> 00:46:20,436 Ηρέμησε, Πίπα. 361 00:46:20,520 --> 00:46:22,760 - Πίπα, ήρεμα. - Έτσι, μπράβο. 362 00:46:25,056 --> 00:46:26,086 Ξύπνα, Πίπα. 363 00:46:26,170 --> 00:46:28,640 Συμβαίνει συχνά, εντάξει; Θα γίνει καλά. 364 00:46:29,286 --> 00:46:30,726 - Απλά κοιμάται. - Ναι. 365 00:46:31,920 --> 00:46:33,306 Κάνει σιέστα. 366 00:46:34,120 --> 00:46:35,597 Ωραία, ηρέμησε. Έτσι μπράβο. 367 00:46:35,680 --> 00:46:36,960 Άσ' την να ξεκουραστεί λίγο. 368 00:46:37,680 --> 00:46:38,786 Καημένη Πίπα. 369 00:46:39,712 --> 00:46:40,952 Θα γίνει καλά. 370 00:46:44,400 --> 00:46:48,400 Drakman Quality Subtitles 371 00:47:45,410 --> 00:47:47,566 Βιώνουμε μια περίοδο μεγάλης αναταραχής. 372 00:47:47,650 --> 00:47:50,905 Τα έθνη συντάσσονται με τη μία ή την άλλη πλευρά. 373 00:47:50,989 --> 00:47:55,162 Τα τελευταία γεγονότα, θα έχουν αντίκτυπο στον κόσμο όπως τον ξέρουμε. 374 00:47:55,246 --> 00:47:58,453 Μαζί μου είναι ο εκπρόσωπος του Γενικού Γραμματέα του ΝΑΤΟ, 375 00:47:58,537 --> 00:47:59,775 ο κύριος Σουλτς. Γεια σας. 376 00:47:59,859 --> 00:48:02,939 Κύριε Σουλτς, υπάρχει ακόμα ελπίδα σ' αυτό το κρίσιμο στάδιο; 377 00:48:15,360 --> 00:48:16,659 Τον μπάσταρδο! 378 00:48:31,993 --> 00:48:33,084 Ναι! 379 00:48:34,308 --> 00:48:35,326 Έλα! 380 00:48:35,410 --> 00:48:37,862 Βλαμμένε. 381 00:48:39,543 --> 00:48:41,112 - Έλα! - Έλα, Μπίγκι! 382 00:48:41,196 --> 00:48:42,279 Μπάσταρδε! 383 00:48:42,766 --> 00:48:43,826 Γύρνα πίσω! 384 00:48:54,116 --> 00:48:55,356 Τι τρέχει, Τονίν; 385 00:48:55,440 --> 00:48:57,873 - Θες κι εσύ να παίξεις, ε; - Επίθεση! 386 00:48:57,957 --> 00:49:00,760 - Πέταξε το πουλάκι; - Μην τα βάζεις με τον Μπίγκι! 387 00:49:02,800 --> 00:49:04,880 Αρκετά. Θ' αρχίσει να κουνάει σε λίγο! 388 00:49:08,188 --> 00:49:09,221 Μαλάκα! 389 00:49:10,014 --> 00:49:11,494 Θέλουν να παίξουν. 390 00:49:13,351 --> 00:49:14,404 Έλα. 391 00:49:23,120 --> 00:49:24,130 Είναι τόσο κουλ. 392 00:49:40,008 --> 00:49:41,040 Πίπα! 393 00:49:44,080 --> 00:49:45,440 Έχεις αδέρφια; 394 00:49:46,400 --> 00:49:50,522 Ναι. Τον Τονίν, την Τζέιντ, τον Τζος και τη Στέφι. 395 00:49:54,480 --> 00:49:56,969 Δεν σου λείπει η παλιά σου οικογένεια; 396 00:50:01,600 --> 00:50:02,947 Όχι και πολύ. 397 00:50:03,506 --> 00:50:05,947 Μου αρέσει περισσότερο η τωρινή μου οικογένεια. 398 00:50:11,040 --> 00:50:13,419 Είναι πολύ όμορφο που την ψάχνετε. 399 00:50:13,960 --> 00:50:14,995 Εννοείς τη Μαρ; 400 00:50:15,079 --> 00:50:17,469 Ναι. Γιατί έφυγε; 401 00:50:19,240 --> 00:50:21,752 Δεν το έσκασε. Η Μαρ είναι ενήλικη. Απλά έφυγε. 402 00:50:25,880 --> 00:50:28,368 Νομίζω ότι θα χαρεί όταν μας δει. 403 00:50:38,680 --> 00:50:40,442 Γεια σας, αγαπητοί μου φίλοι! 404 00:50:40,526 --> 00:50:43,309 Έχω ένα τραγούδι για εσάς. 405 00:50:47,147 --> 00:50:49,378 Κύριε Πρόεδρε 406 00:50:49,461 --> 00:50:53,899 Σας έγραψα ένα γράμμα Ίσως το διαβάσετε 407 00:50:53,982 --> 00:50:56,180 Αν έχετε τον χρόνο 408 00:50:56,263 --> 00:51:00,181 Μόλις με κάλεσαν 409 00:51:00,264 --> 00:51:04,276 Να πάω στον πόλεμο Μέχρι την Τετάρτη το βράδυ 410 00:51:04,359 --> 00:51:07,966 Κύριε Πρόεδρε Δεν θέλω να πάω 411 00:51:08,050 --> 00:51:11,556 Δεν είμαι εδώ στη γη Για να σκοτώνω καημένους ανθρώπους 412 00:51:12,511 --> 00:51:13,656 Θα πρέπει να... 413 00:51:13,739 --> 00:51:14,825 Μαλακία. 414 00:51:17,045 --> 00:51:18,926 Δεν το λέω για να σας στενοχωρήσω 415 00:51:19,010 --> 00:51:22,806 Πρέπει να σας πω Το έχω αποφασίσει 416 00:51:22,890 --> 00:51:25,459 Θα λιποτακτήσω 417 00:51:37,040 --> 00:51:38,360 Θα δείχνει ωραίο. 418 00:51:42,240 --> 00:51:43,513 Πού είναι το πάρτι; 419 00:51:45,080 --> 00:51:47,373 Στον νότο, κοντά στη Μαυριτανία. 420 00:51:49,200 --> 00:51:50,425 Μου αρέσει η Μαυριτανία. 421 00:51:51,200 --> 00:51:53,053 - Γιατί; - Γιατί έχει φώκιες. 422 00:51:54,120 --> 00:51:55,760 Φώκιες, στη Μαυριτανία; 423 00:51:58,120 --> 00:51:59,859 Το μόνο που έχουν εκεί είναι καμήλες. 424 00:52:00,680 --> 00:52:03,313 Όχι, έχουν και φώκιες. Λέγονται "Φώκιες Μονάχους". 425 00:52:04,633 --> 00:52:06,186 Έχουν απομείνει ελάχιστες. 426 00:52:08,760 --> 00:52:11,686 Ήθελα να ρωτήσω αν μπορώ να έχω λίγη βενζίνη. 427 00:52:12,720 --> 00:52:13,779 Ξέμεινες; 428 00:52:15,880 --> 00:52:19,480 Έχω ένα τέταρτο του ρεζερβουάρ, αλλά θα προτιμούσα να βάλω λίγη τώρα. 429 00:52:20,720 --> 00:52:22,375 Οδηγείς με το κλιματιστικό ανοιχτό; 430 00:52:23,520 --> 00:52:24,526 Όχι. 431 00:52:26,280 --> 00:52:27,756 Πως είσαι από φαγητό και νερό; 432 00:52:28,269 --> 00:52:31,002 Εντάξει. Έχουμε ακόμα κάποιες προμήθειες. 433 00:52:36,520 --> 00:52:39,140 Δεν θα ήταν άσχημα αν τις μοιράζατε στη μέση. 434 00:52:41,210 --> 00:52:42,213 Στη μέση; 435 00:52:43,560 --> 00:52:45,490 Κρατάμε όλο το φαγητό στο φορτηγό. 436 00:52:46,240 --> 00:52:48,526 Φέρε και το δικό σου. Θα τα βάλουμε όλα μαζί. 437 00:52:53,160 --> 00:52:54,360 Έλα, Λουίς. 438 00:53:17,000 --> 00:53:18,740 Δεν μεταφέρουν πολίτες τώρα. 439 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 Τι κάνουν; 440 00:53:25,480 --> 00:53:27,389 Δεν έχω ιδέα, αλλά δεν φαίνεται καλό. 441 00:53:40,920 --> 00:53:42,526 Πρέπει να μείνουμε στον ορεινό δρόμο. 442 00:53:43,320 --> 00:53:45,020 Θα είμαστε λιγότερο εκτεθειμένοι. 443 00:55:06,450 --> 00:55:07,989 Μόλις περάσαμε αυτό το μέρος. 444 00:55:10,480 --> 00:55:13,400 Τσεκ, τσεκ, τσεκ. Τώρα παίρνουμε αυτόν τον δρόμο. 445 00:55:13,483 --> 00:55:14,660 Εντάξει. 446 00:55:16,872 --> 00:55:20,611 Δεν θα ήταν πιο εύκολο αν οδηγούσαμε μέσα από εκείνα τα φαράγγια; 447 00:55:22,145 --> 00:55:24,258 Δεν έχω ιδέα. Έτσι κι αλλιώς πάμε προς τον νοτο. 448 00:56:17,215 --> 00:56:19,954 Τι έγινε λοιπόν; Ξέσπασε ο Τρίτος Παγκόσμιος Πόλεμος; 449 00:56:23,890 --> 00:56:26,623 Αυτή είναι η αίσθηση του τέλους του κόσμου; 450 00:56:29,423 --> 00:56:31,281 Δεν έχω ιδέα πώς είναι η αίσθηση, Μπίγκι. 451 00:56:32,015 --> 00:56:34,168 αλλά το τέλος του κόσμου, ξεκίνησε πολύ καιρό πριν. 452 00:57:14,680 --> 00:57:15,913 Πρόσεχε, Τζος! 453 00:57:16,610 --> 00:57:17,810 Κρατήσου! 454 00:57:29,480 --> 00:57:30,840 Πάτα γκάζι! 455 00:57:35,773 --> 00:57:36,840 Σκατά! 456 00:57:39,800 --> 00:57:40,800 Είσαι καλά; 457 00:57:43,880 --> 00:57:44,916 Τι έγινε; 458 00:57:45,000 --> 00:57:47,053 Δεν έχω ιδέα. Ρίξε μια ματιά έξω. 459 00:57:52,213 --> 00:57:53,813 Νομίζω ότι πέσαμε σε λακκούβα. 460 00:57:56,080 --> 00:57:57,680 Δεν βλέπω τίποτα, ρε φίλε. 461 00:57:59,272 --> 00:58:00,339 Το κερατό μου! 462 00:58:02,507 --> 00:58:04,173 Δεν έχω ιδέα απ' αυτά. 463 00:58:53,970 --> 00:58:55,366 Το είδες αυτό; 464 00:58:55,450 --> 00:58:56,720 Μη γελάς. 465 00:59:00,479 --> 00:59:01,806 Δοκίμασε μ' αυτό. 466 00:59:04,880 --> 00:59:07,560 - Υπάρχει μόνο ένα απ' αυτό. - Αυτό έχω μόνο. 467 00:59:08,993 --> 00:59:10,026 Για να δούμε. 468 00:59:21,920 --> 00:59:23,840 - Αρκετά; - Λίγο ακόμα. 469 00:59:39,604 --> 00:59:41,644 Πίπα. 470 00:59:46,213 --> 00:59:48,133 Εστέμπαν! 471 00:59:49,006 --> 00:59:50,133 Μην πας τόσο κοντά. 472 00:59:51,073 --> 00:59:52,393 Μπες στο αυτοκίνητο! 473 00:59:53,313 --> 00:59:54,513 Περίμενε στο αυτοκίνητο. 474 01:00:10,320 --> 01:00:12,720 Τζέιντ, δώσε μου το σφυρί, σε παρακαλώ. 475 01:00:26,960 --> 01:00:29,080 Εδώ είναι, εδώ. 476 01:00:30,440 --> 01:00:31,947 Πού είναι; Κοίτα, εδώ είναι. 477 01:00:39,450 --> 01:00:42,400 Έλα, ίσια, ίσια μπροστά. 478 01:00:43,066 --> 01:00:45,806 Πάμε! Συνέχισε να έρχεσαι, πάτα το γκάζι! 479 01:00:45,890 --> 01:00:47,290 Κι άλλο γκάζι! 480 01:00:56,290 --> 01:00:57,323 Έλα! 481 01:00:57,960 --> 01:00:59,786 Πάμε! Έλα! 482 01:01:00,810 --> 01:01:03,240 Λίγο ακόμα. Θα τα καταφέρουμε. 483 01:01:14,999 --> 01:01:16,026 Ζόρικο, ε; 484 01:01:23,610 --> 01:01:24,717 Γαμώτο! 485 01:01:32,050 --> 01:01:33,065 Μπαμπά! 486 01:01:34,240 --> 01:01:36,316 - Εστέμπαν! - Μπαμπά! 487 01:01:36,400 --> 01:01:38,033 - Εστέμπαν, τράβα το χειρόφρενο! - Μπαμπά! 488 01:01:38,117 --> 01:01:39,857 - Εστέμπαν! - Μπαμπά! 489 01:01:40,440 --> 01:01:41,546 - Μπαμπά! - Εστέμπαν! 490 01:01:42,560 --> 01:01:44,160 - Εστέμπαν! - Λουίς! 491 01:01:45,560 --> 01:01:47,840 - Εστέμπαν! - Λουίς! 492 01:01:48,442 --> 01:01:51,102 Εστέμπαν! 493 01:01:51,640 --> 01:01:54,520 Εστέμπαν! 494 01:01:55,400 --> 01:01:57,680 - Δεν είναι δυνατόν, όχι! - Λουίς! 495 01:02:00,850 --> 01:02:02,930 Εστέμπαν! 496 01:02:04,502 --> 01:02:05,533 Εστέμπαν! 497 01:02:06,240 --> 01:02:09,756 - Λουίς! - Εστέμπαν! 498 01:02:11,320 --> 01:02:12,960 - Εστέμπαν! - Λουίς! 499 01:02:20,733 --> 01:02:21,973 Όχι! 500 01:02:29,399 --> 01:02:30,420 Λουίς. 501 01:02:32,050 --> 01:02:33,250 Όχι! 502 01:02:34,760 --> 01:02:37,591 Πρέπει να κατέβουμε! Πρέπει να κατέβουμε να τον πάρουμε! 503 01:02:37,675 --> 01:02:39,366 Δεν μπορούμε να κατέβουμε, Λουίς. 504 01:02:39,450 --> 01:02:40,717 - Άσε με να τον δω! - Δεν μπορείς. 505 01:02:40,800 --> 01:02:42,740 - Πρέπει να τον πάρουμε! - Δεν μπορούμε να κατέβουμε! 506 01:02:42,824 --> 01:02:44,636 - Άσε με να τον δω! - Όχι, εντάξει; 507 01:02:44,720 --> 01:02:46,957 - Θα φέρουμε βοήθεια. - Άσε με να τον δω. 508 01:02:47,040 --> 01:02:49,366 - Άσε με... - Όχι, Λουίς. 509 01:02:51,053 --> 01:02:52,206 Λουίς... 510 01:02:57,893 --> 01:03:00,784 Πάμε. 511 01:03:00,868 --> 01:03:02,188 Τι κάνουμε εδώ; 512 01:03:02,828 --> 01:03:05,087 Όχι! Γαμώτο! 513 01:03:06,730 --> 01:03:08,070 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 514 01:03:09,170 --> 01:03:11,150 Τον είδα εκεί κάτω. Ήταν διαμελισμένος. 515 01:03:12,487 --> 01:03:14,378 Πρέπει να βρούμε βοήθεια, Τζέιντ. 516 01:06:16,720 --> 01:06:17,880 Ήταν εκεί κάτω. 517 01:06:20,000 --> 01:06:21,013 Είσαι σίγουρος; 518 01:06:23,440 --> 01:06:24,473 Ναι. 519 01:06:28,840 --> 01:06:30,055 Ποιος θα του το πει; 520 01:06:34,240 --> 01:06:35,267 Εγώ δεν μπορώ. 521 01:08:29,968 --> 01:08:31,351 Τι μέρος είναι αυτό; 522 01:08:32,218 --> 01:08:33,384 Υπάρχουν αμάξια εδώ. 523 01:08:54,740 --> 01:08:56,104 Είναι κανείς εδώ; 524 01:09:02,848 --> 01:09:03,867 Υπάρχει κανείς; 525 01:09:03,951 --> 01:09:05,001 Γαμώτο! 526 01:09:05,640 --> 01:09:06,676 Κανείς; 527 01:09:06,760 --> 01:09:07,913 Σαλάμ αλέκουμ! 528 01:09:08,762 --> 01:09:11,086 - Βοήθεια! - Χρειαζόμαστε βοήθεια! 529 01:09:13,090 --> 01:09:15,361 Χρειαζόμαστε βοήθεια, παρακαλώ! 530 01:09:16,212 --> 01:09:18,663 Κανείς; Είναι κανείς εκεί; 531 01:09:19,419 --> 01:09:20,645 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 532 01:09:22,755 --> 01:09:23,835 Έμεινε λίγο. 533 01:09:47,933 --> 01:09:49,102 Κοίτα. Ο Λουίς. 534 01:09:54,725 --> 01:09:57,211 Όταν του περάσει το σοκ, θα είναι άσχημα τα πράγματα. 535 01:10:06,530 --> 01:10:07,783 Έι, κύριε! 536 01:10:09,760 --> 01:10:13,193 Σαλάμ αλέκουμ, κύριε! 537 01:10:16,992 --> 01:10:18,125 Αδερφέ, περίμενε! 538 01:10:20,570 --> 01:10:21,896 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 539 01:10:23,770 --> 01:10:24,790 Βοήθεια. 540 01:10:25,476 --> 01:10:26,898 Σε παρακαλώ βοήθησέ μας. 541 01:10:31,733 --> 01:10:32,798 Ηρέμησε. 542 01:10:33,926 --> 01:10:35,860 Βοήθησέ μας. Περίμενε! 543 01:10:37,290 --> 01:10:39,558 Αδερφέ. Σε παρακαλώ, φίλε. 544 01:10:40,684 --> 01:10:41,737 Περίμενε! 545 01:10:43,650 --> 01:10:44,804 Μη φοβάσαι. 546 01:10:49,478 --> 01:10:52,859 Περίμενε, αδερφέ! Ψάχνουμε να βρούμε ένα χωριό! 547 01:10:57,720 --> 01:10:58,802 Και ο Λουίς; 548 01:14:38,040 --> 01:14:40,935 Κάποιος πρέπει να εμφανιστεί, που να μπορεί να μας βοηθήσει. 549 01:14:49,640 --> 01:14:51,040 Τίποτα, παρά μόνο σκόνη εδώ πέρα. 550 01:17:09,440 --> 01:17:10,740 Θα μας κάνει καλό. 551 01:18:03,240 --> 01:18:04,360 Είναι καλό φυτό. 552 01:18:05,200 --> 01:18:06,200 Θα μας βοηθήσει. 553 01:23:14,810 --> 01:23:16,908 Άντε, δυνάμωσέ το μέχρι να εκραγεί! 554 01:23:24,623 --> 01:23:25,740 Μέχρι να εκραγεί! 555 01:23:43,280 --> 01:23:44,480 Τζέιντ! 556 01:23:45,600 --> 01:23:46,860 Όχι! 557 01:23:54,958 --> 01:23:55,966 Τζέιντ! 558 01:23:57,200 --> 01:23:58,966 - Όχι! - Τζέιντ! 559 01:23:59,050 --> 01:24:00,156 - Ει! - Τονίν! 560 01:24:00,240 --> 01:24:01,316 - Όχι! - Τονίν! 561 01:24:01,400 --> 01:24:02,916 - Τζέιντ! - Τονίν, όχι! 562 01:24:03,000 --> 01:24:04,280 - Τζέιντ! - Όχι! 563 01:24:08,346 --> 01:24:09,726 Γαμώτο! 564 01:24:12,290 --> 01:24:14,236 Τι στον διάολο είναι αυτό; 565 01:24:14,320 --> 01:24:16,097 Είμαστε σε ναρκοπέδιο! 566 01:24:31,598 --> 01:24:33,556 Χριστέ μου, είμαι πολύ μαστουρωμένος. 567 01:24:34,300 --> 01:24:35,600 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά. 568 01:25:02,400 --> 01:25:03,590 Είμαστε εδώ, Μπίγκι. 569 01:25:05,360 --> 01:25:06,820 Είμαστε μαζί σου. 570 01:25:34,210 --> 01:25:37,051 Βλέπω συνέχεια τον Τονίν να εκρήγνυται μέσα στο κεφάλι μου. 571 01:25:48,220 --> 01:25:50,761 Πάντα ήθελα να φύγω με θεαματικό τρόπο, 572 01:25:52,103 --> 01:25:53,350 αλλά αυτό... 573 01:26:17,782 --> 01:26:20,531 Ξέρεις τι είπε ο πατέρας μου πριν πεθάνει; 574 01:26:20,615 --> 01:26:21,698 Τι; 575 01:26:23,307 --> 01:26:25,373 "Γαμώτο, τώρα σοβαρεύουν τα πράγματα". 576 01:26:33,440 --> 01:26:35,616 Εγώ δεν μπόρεσα να αποχαιρετήσω τον πατέρα μου. 577 01:26:43,640 --> 01:26:44,640 Η Τζέιντ είπε, 578 01:26:45,490 --> 01:26:47,280 "Κάν' το να εκραγεί". 579 01:26:49,560 --> 01:26:50,626 Κλασική Τζέιντ. 580 01:27:01,760 --> 01:27:02,960 "Τράβα το χειρόφρενο". 581 01:27:07,560 --> 01:27:10,813 "Τράβα το χειρόφρενο" ήταν οι τελευταίες λέξεις που άκουσε ο Εστέμπαν. 582 01:27:30,240 --> 01:27:33,000 Ο Τονίν είδε το πτώμα του Εστέμπαν όταν κοίταξε κάτω στον γκρεμό. 583 01:27:40,880 --> 01:27:42,693 Δεν ξέραμε πώς να στο πούμε. 584 01:27:55,080 --> 01:27:56,603 Δεν θέλω να μείνει εκεί. 585 01:29:11,520 --> 01:29:13,870 Δεν έχω ιδέα πώς δεν πέσαμε σε νάρκη νωρίτερα. 586 01:29:19,040 --> 01:29:20,866 Πρέπει να είναι γεμάτο το μέρος εδώ. 587 01:29:24,120 --> 01:29:25,831 Πρέπει να φτάσουμε σ' εκείνο το βουνό. 588 01:29:29,280 --> 01:29:30,606 Στα βράχια δεν έχει νάρκες. 589 01:30:26,960 --> 01:30:27,980 Σκατά. 590 01:32:05,970 --> 01:32:09,876 Πάμε! 591 01:32:11,280 --> 01:32:12,480 Πάμε! 592 01:32:25,000 --> 01:32:27,680 Όχι από 'κεί! Μην πας απο 'κει γαμημένο. 593 01:32:28,370 --> 01:32:31,990 Πήγαινε από την άλλη! Από την άλλη, ρε γαμώτο! 594 01:32:59,720 --> 01:33:01,214 Ακολουθήστε τα ίχνη του φορτηγού. 595 01:34:30,400 --> 01:34:31,410 Όχι. 596 01:34:40,170 --> 01:34:41,200 Στεφ; 597 01:34:57,040 --> 01:34:58,496 Είναι ό,τι απέμεινε. 598 01:35:03,560 --> 01:35:04,684 Δεν έχει σημασία τώρα. 599 01:35:12,040 --> 01:35:13,760 Πόσα μέτρα να 'ναι μέχρι τον βράχο; 600 01:35:19,080 --> 01:35:20,280 Εξήντα; 601 01:35:23,280 --> 01:35:24,317 Ογδόντα. 602 01:35:30,926 --> 01:35:32,126 Λουίς! 603 01:35:33,840 --> 01:35:34,873 Λουίς! 604 01:35:38,160 --> 01:35:39,226 Τι κάνεις; 605 01:35:40,660 --> 01:35:41,666 Λουίς! 606 01:35:42,240 --> 01:35:43,260 Λουίς! 607 01:36:49,360 --> 01:36:51,126 - Έρχομαι, Λουίς. - Μπίγκι! 608 01:36:51,210 --> 01:36:52,796 Μπορείς να τα καταφέρεις, Μπίγκι. 609 01:36:52,880 --> 01:36:53,960 Λουίς! 610 01:36:55,240 --> 01:36:56,356 Μπίγκι! 611 01:36:56,440 --> 01:36:57,467 Λουίς! 612 01:37:03,250 --> 01:37:05,234 Σχεδόν έφτασα, Λουίς! 613 01:37:10,520 --> 01:37:11,714 Μπίγκι! 614 01:37:12,570 --> 01:37:14,005 Όχι. Όχι! 615 01:37:14,720 --> 01:37:16,640 Όχι! 616 01:37:18,106 --> 01:37:19,226 Όχι! 617 01:37:21,987 --> 01:37:22,993 Όχι. 618 01:37:27,120 --> 01:37:28,200 Όχι! 619 01:37:29,120 --> 01:37:30,197 Όχι! 620 01:37:30,807 --> 01:37:31,927 Μπίγκι! 621 01:37:34,760 --> 01:37:35,789 Όχι. 622 01:37:37,480 --> 01:37:38,560 Όχι. 623 01:37:49,040 --> 01:37:50,628 Πώς πέρασες απέναντι; 624 01:37:55,920 --> 01:37:57,560 Ο Μπίγκι ακολούθησε τα βήματά σου. 625 01:37:58,850 --> 01:38:00,050 Αλλά εξερράγη. 626 01:38:03,920 --> 01:38:05,760 Πώς; Πώς δουλεύει αυτό; 627 01:38:11,600 --> 01:38:12,626 Δεν ξέρω. 628 01:38:16,600 --> 01:38:18,306 Πέρασα χωρίς να σκέφτομαι. 629 01:38:51,680 --> 01:38:52,680 Έτσι... 630 01:38:57,440 --> 01:39:00,081 Έλα, Τζος. Πάμε με τα μάτια κλειστά. 631 01:43:42,905 --> 01:43:46,905 Drakman Quality Subtitles52563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.