Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,085 --> 00:00:52,085
Errant
2
00:01:20,497 --> 00:01:22,331
Nom et prénom: Leonardo
3
00:01:22,332 --> 00:01:23,457
Léonard
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,959
Bien que plus tard, beaucoup plus tard,
il y eut des molécules
5
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Il redevint lui-même et on y
retrouvait des traces de López Adolfo
6
00:01:28,755 --> 00:01:31,591
Papa Ramos, décédé à Fumo
7
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
C'était une première étape, puis la
seconde, lente, phase
8
00:01:37,305 --> 00:01:39,098
et deuxièmement
9
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
Accord
10
00:01:44,103 --> 00:01:48,440
Orula vous a dit que c'était un bowling
11
00:01:48,441 --> 00:01:49,691
Tu dois améliorer ton visage
12
00:01:49,692 --> 00:01:51,526
On dit qu'il faut le faire
avec enthousiasme
13
00:01:51,527 --> 00:01:54,327
pour que toutes les choses qui ont
existé dans la vie puissent revenir
14
00:01:54,781 --> 00:01:57,367
Que Changó vous accompagne
et que vous réussissiez
15
00:01:57,408 --> 00:01:59,744
votre carrière et votre année de
16
00:02:00,828 --> 00:02:03,081
qu'ils vont mourir
17
00:02:03,498 --> 00:02:04,748
Nous allons continuer
18
00:02:04,749 --> 00:02:12,749
Bako est apparu
19
00:03:25,788 --> 00:03:27,999
Bon les gars,
on termine par un cycle de gifles
20
00:03:29,041 --> 00:03:30,042
professeur
21
00:03:30,251 --> 00:03:35,881
Sept, huit
22
00:03:35,882 --> 00:03:39,135
Et Rodriguez étend les bras,
étend les bras
23
00:03:40,428 --> 00:03:43,513
Très bien, j'aime ça
24
00:03:43,514 --> 00:03:45,140
Aujourd'hui, je ne vois pas
la suspension de la jambe
25
00:03:45,141 --> 00:03:48,268
Un câlin. Bien, bien
26
00:03:48,269 --> 00:03:56,269
Rodríguez
27
00:04:07,079 --> 00:04:08,538
Merci, professeur
28
00:04:08,539 --> 00:04:11,416
Mon petit, c'est fini
29
00:04:11,417 --> 00:04:12,417
N'oubliez pas la jambe
30
00:04:20,384 --> 00:04:20,801
bien
31
00:04:20,801 --> 00:04:21,511
Héros
32
00:04:21,512 --> 00:04:23,262
Ils ont mis la cible sur la cible
33
00:04:30,978 --> 00:04:33,189
plusieurs fois
34
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
Merci à Rafael
35
00:04:36,901 --> 00:04:38,236
José Fernández
36
00:04:43,658 --> 00:04:44,951
Il est allé à Médine
37
00:04:47,912 --> 00:04:49,747
avec des problèmes
38
00:04:50,164 --> 00:04:52,332
Je viens de voir la distribution de Roméo
39
00:04:52,333 --> 00:04:54,751
Et je vois que je joue dans
Prince de Vérone
40
00:04:54,752 --> 00:04:56,127
Il doit s'agir d'une erreur, n'est-ce pas?
41
00:04:56,128 --> 00:04:58,004
Non, ce n'est pas une erreur
42
00:04:58,005 --> 00:04:59,005
Que voulez-vous dire par non?
43
00:04:59,006 --> 00:05:01,508
Je répète depuis trois mois, Roméo
44
00:05:01,509 --> 00:05:03,426
Tout d'abord,
vous venez de franchir cette porte
45
00:05:03,427 --> 00:05:06,627
Et il était assis sur cette chaise comme
s'il était le directeur de l'entreprise
46
00:05:07,598 --> 00:05:09,641
Êtes-vous le directeur de l'entreprise?
47
00:05:09,642 --> 00:05:12,435
Bien sûr que non! Maintenant
48
00:05:12,436 --> 00:05:15,355
Vous réalisez alors que ce n'est pas vous
qui prenez les décisions ici
49
00:05:15,356 --> 00:05:16,356
VRAI?
50
00:05:16,816 --> 00:05:19,526
Et pouvez-vous nous expliquer
comment vous prenez vos décisions?
51
00:05:19,527 --> 00:05:21,069
Comment prenons-nous nos décisions?
52
00:05:21,070 --> 00:05:22,988
Ça ne te regarde pas, Rubén
53
00:05:22,989 --> 00:05:23,489
C'est toi
54
00:05:23,489 --> 00:05:24,156
Je suis une meilleure danseuse
55
00:05:24,157 --> 00:05:26,199
Cette entreprise
56
00:05:26,200 --> 00:05:27,951
Vous avez tout à fait raison
57
00:05:27,952 --> 00:05:29,912
C'est le meilleur danseur de la compagnie
58
00:05:30,955 --> 00:05:33,123
Mais la sélection a déjà été faite
59
00:05:33,124 --> 00:05:35,208
Tu m'as piétiné à
maintes reprises
60
00:05:35,209 --> 00:05:36,335
Jusqu'à quand?
61
00:05:38,421 --> 00:05:41,047
Je vais être honnête avec vous
62
00:05:41,048 --> 00:05:44,128
Et je vais vous expliquer pourquoi
le rôle de Roméo n'est pas entre vos mains
63
00:05:45,261 --> 00:05:48,014
à cause de leur manque d'humilité
64
00:05:48,055 --> 00:05:49,931
et surtout,
65
00:05:49,932 --> 00:05:52,143
pour leur manque de respect
66
00:05:53,019 --> 00:05:54,436
pour vous
67
00:05:54,437 --> 00:05:56,981
C'est ce que voulait un Roméo
blanc comme toi, n'est-ce pas?
68
00:05:57,857 --> 00:05:59,357
Quel dommage que nous
soyons sur le point de le perdre
69
00:05:59,358 --> 00:06:00,401
Léonard de Vinci
70
00:06:01,068 --> 00:06:03,278
Il est suspendu pour un
an. Savez-vous pourquoi?
71
00:06:03,279 --> 00:06:04,280
Et la visite?
72
00:06:04,905 --> 00:06:06,282
Là-bas
73
00:06:06,490 --> 00:06:09,827
De nombreux danseurs sont
ravis d'interpréter le rôle du prince
74
00:06:10,119 --> 00:06:14,622
La vérité, c'est que cette
entreprise ne change jamais
75
00:06:14,623 --> 00:06:14,999
Vous le voyez?
76
00:06:15,000 --> 00:06:17,460
Quel horrible raciste, quel
vieil homme sans scrupules!
77
00:06:18,836 --> 00:06:20,921
Ne reviens pas avec ta bite
78
00:06:29,013 --> 00:06:31,807
de tu
79
00:06:36,562 --> 00:06:39,606
Néerlandais
80
00:06:39,607 --> 00:06:41,108
Que fais-tu ici?
81
00:06:42,026 --> 00:06:47,113
Haut?
82
00:06:47,114 --> 00:06:48,574
Je m'en fiche complètement
83
00:06:54,288 --> 00:06:54,830
pour le payer
84
00:06:54,831 --> 00:06:59,250
Non, je suis sérieux
85
00:06:59,251 --> 00:07:01,211
Absolument rien
86
00:07:01,212 --> 00:07:03,046
Il faut comprendre
que si l'on continue à faire
87
00:07:03,047 --> 00:07:05,767
Un bout de papier pourri que tout
le monde a, ça va être de la merde
88
00:07:06,050 --> 00:07:07,842
Mais je vous comprends
89
00:07:07,843 --> 00:07:11,138
Faites ce que vous voulez, fabriquez votre
propre papier, tout ce que vous voulez
90
00:07:11,680 --> 00:07:15,099
Mais il jouait un rôle de merde,
mais c'est un rôle de merde
91
00:07:15,100 --> 00:07:17,770
À Londres, à Paris,
partout sauf ici,
92
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
puisque je l'ai fait
93
00:07:21,941 --> 00:07:22,982
Une fellation et non. Faible
94
00:07:22,983 --> 00:07:26,195
Ne me dites plus de changer, que tout
ira bien, parce que rien ne va jamais bien
95
00:07:26,529 --> 00:07:30,406
Tu trouves toujours le moyen de tout gâcher
,
96
00:07:30,407 --> 00:07:33,701
dire aux gens de retirer leur pénis,
97
00:07:33,702 --> 00:07:37,497
Que ce soit un rôle solo ou si
la troupe de danse est déjà bonne, Leonardo
98
00:07:37,498 --> 00:07:41,334
Enfin,
vous vous dites toujours la même chose
99
00:07:41,335 --> 00:07:42,919
Où est passé notre plan?
100
00:07:42,920 --> 00:07:50,920
Parce qu'au final, tout le monde part
et nous, on est toujours là
101
00:08:01,939 --> 00:08:04,400
Le compagnon de voyage est beau garçon
102
00:08:05,776 --> 00:08:06,151
à laquelle
103
00:08:06,152 --> 00:08:10,029
Il connaîtra la tranquillité,
la stabilité et un bon moral
104
00:08:10,030 --> 00:08:12,824
Et bien, affronter ce
que la vie nous réserve
105
00:08:12,825 --> 00:08:15,494
La sortie
peut représenter un moment avant le monde
106
00:08:16,745 --> 00:08:19,998
Que le monde tourne et que tout
aille pour votre bien
107
00:08:19,999 --> 00:08:21,458
à côté d'eux
108
00:08:31,010 --> 00:08:32,261
Quoi de mieux?
109
00:08:47,568 --> 00:08:55,568
Touristique
110
00:08:56,952 --> 00:08:59,705
Combien de profit, gringo?
111
00:08:57,171 --> 00:08:58,305
- 1, 2, 3
112
00:08:58,339 --> 00:08:59,774
C'est vraiment bien, les gars
113
00:08:59,807 --> 00:09:01,876
Très bien. Continuez
, continuez
114
00:09:00,039 --> 00:09:04,501
Ce qui est là, ce qui n'est pas là,
et dans quelle mesure cela vous concerne,
115
00:09:01,909 --> 00:09:02,877
1, 2, 3
116
00:09:02,910 --> 00:09:04,876
Ah, 3, 1, 2, 3
117
00:09:04,877 --> 00:09:08,547
combien de voyage,
combien de voyage, combien
118
00:09:06,380 --> 00:09:07,882
1, 2, 3
119
00:09:07,915 --> 00:09:09,183
1, 2, 3
120
00:09:09,216 --> 00:09:10,580
Petit, petit pas, petit pas
121
00:09:10,581 --> 00:09:13,761
des modes de transport, dans
quelle mesure ils sont écologiques,
122
00:09:11,185 --> 00:09:12,586
Oui, c'est bien
123
00:09:12,620 --> 00:09:14,218
1, 2, 3
124
00:09:14,219 --> 00:09:18,223
Combien de rêves? Bon,
les gars, alors ils ont fait un
125
00:09:14,255 --> 00:09:15,689
1, 2, 3
126
00:09:15,723 --> 00:09:17,591
D'accord, les gars
127
00:09:17,625 --> 00:09:20,995
Je vais donc vous montrer comment
faire un virage à droite. D'accord?
128
00:09:18,307 --> 00:09:21,503
Comment faire Harry? Et
puis Ok, alors n'importe qui
129
00:09:21,504 --> 00:09:23,564
Alors, qui veut le faire?
130
00:09:24,732 --> 00:09:25,833
Allez les gars
131
00:09:25,834 --> 00:09:27,566
Les gars sont des imbéciles
132
00:09:25,866 --> 00:09:26,866
N'ayez pas peur
133
00:09:28,067 --> 00:09:30,319
D'accord, c'est super
134
00:09:28,302 --> 00:09:30,638
D'accord? Alors, s'il vous plaît,
venez avec moi
135
00:09:31,528 --> 00:09:33,614
Ouais
136
00:09:31,739 --> 00:09:32,739
Ouais, allez
137
00:09:33,614 --> 00:09:36,658
Alors, qui est le vendeur
le plus populaire?
138
00:09:34,141 --> 00:09:36,844
C'est donc la même
étape, l'étape de base
139
00:09:36,845 --> 00:09:40,287
Et vous y êtes parvenu, Juan Camilo Han
140
00:09:36,877 --> 00:09:38,179
Tu ralentis maintenant
141
00:09:38,212 --> 00:09:40,953
1, 2, 3, bas, 2, 3
142
00:09:40,954 --> 00:09:41,538
Donc
143
00:09:41,315 --> 00:09:42,249
Sur le côté
144
00:09:42,250 --> 00:09:43,874
Oh, oh, oh, oh!
145
00:09:42,283 --> 00:09:43,384
De l'autre côté
146
00:09:43,417 --> 00:09:47,121
À l'arrière, à l'autre arrière
147
00:09:43,874 --> 00:09:46,210
Ça va te prendre
148
00:09:47,044 --> 00:09:51,131
apparemment parce que
vous l'avez déjà fait aujourd'hui
149
00:09:47,154 --> 00:09:49,957
Ouais. Et maintenant, tu vas te retourner?
150
00:09:49,990 --> 00:09:51,225
Oui, et je me retourne
151
00:09:52,216 --> 00:09:54,510
ils ont lancé une très longue perche
152
00:09:52,726 --> 00:09:54,595
Maintenant, détendez-vous
et suivez-moi
153
00:09:56,303 --> 00:09:57,887
haut
154
00:09:57,888 --> 00:10:01,183
Je pense qu'ils sont
les mêmes, ils naissent
155
00:09:58,199 --> 00:09:58,899
Voilà C'est vraiment bien
156
00:09:58,933 --> 00:10:00,201
C'est vraiment bien
157
00:10:00,234 --> 00:10:02,336
Excusez-moi, quel est votre nom?
- Nasim
158
00:10:02,337 --> 00:10:04,269
Un délicieux soufflé. Voilà
159
00:10:02,369 --> 00:10:04,169
- Alors,
applaudissons Nasim, s'il vous plaît
160
00:10:06,230 --> 00:10:14,230
Oui
161
00:10:06,907 --> 00:10:07,907
Merci
162
00:10:22,079 --> 00:10:25,582
Il en manque quatre ou cinq, par
163
00:10:25,624 --> 00:10:27,709
Veuillez rester là
164
00:10:27,793 --> 00:10:35,793
Ce film est génial,
on dirait un morceau d'un groupe canadien
165
00:10:40,055 --> 00:10:43,559
Je ne comprends toujours pas comment
ces gens-là n'ont pas compris
166
00:10:44,142 --> 00:10:45,142
Que je ne le fais pas
167
00:10:47,312 --> 00:10:55,312
un à
168
00:11:01,577 --> 00:11:02,744
Êtes-vous parti?
169
00:11:04,037 --> 00:11:06,517
Que voulez-vous dire par «
qu'est-ce qui ne va pas chez moi »?
170
00:11:06,707 --> 00:11:09,792
Nous serons ainsi pour
le reste de notre vie
171
00:11:09,793 --> 00:11:11,878
donner des leçons aux Yuma
172
00:11:11,879 --> 00:11:13,212
Je fais frire des œufs comme toi
173
00:11:13,213 --> 00:11:17,384
Maman, en ce moment
il n'y a même pas d'œufs à faire cuire
174
00:11:18,468 --> 00:11:21,179
Toi, Gael, ça ne regarde que lui et moi
175
00:11:22,514 --> 00:11:29,353
Nous n'allons pas nous occuper de lui
176
00:11:29,354 --> 00:11:31,647
Bonjour. Problème grave
177
00:11:31,648 --> 00:11:32,648
Ce qui se produit
178
00:11:32,899 --> 00:11:33,317
Donner
179
00:11:33,318 --> 00:11:34,817
Je suis un avocat
180
00:11:34,818 --> 00:11:36,068
Vous savez combien d'argent je gagne
181
00:11:36,069 --> 00:11:37,195
Partez d'ici!
182
00:11:38,113 --> 00:11:40,197
Tu m'as dit que tu allais
prendre soin de moi
183
00:11:40,198 --> 00:11:43,558
Cela fait maintenant trois mois, Leonato,
que vous avez été licencié de l'entreprise
184
00:11:43,660 --> 00:11:45,140
Combien de temps cela va-t-il durer?
185
00:11:46,872 --> 00:11:48,539
Nouvelle panne de courant?
186
00:11:48,540 --> 00:11:51,542
Je ne sais pas,
187
00:11:51,543 --> 00:11:59,543
maestro
188
00:11:59,718 --> 00:12:04,305
Bonsoir, Maria
189
00:12:04,306 --> 00:12:06,266
Allez, vieil homme, courage!
190
00:12:06,850 --> 00:12:08,017
Ils sont partis très vite
191
00:12:08,018 --> 00:12:09,310
Il pédale
192
00:12:09,311 --> 00:12:11,145
Quant aux formalités administratives,
elle les a laissées à l'Italienne
193
00:12:11,146 --> 00:12:13,607
Voilà ce que vous devez faire
194
00:12:14,441 --> 00:12:17,026
Reprends-toi
195
00:12:17,027 --> 00:12:19,153
Faites venir une des
Yumas dans votre école
196
00:12:19,154 --> 00:12:21,072
Ils sont tous là pour vous
197
00:12:21,073 --> 00:12:24,867
Ah, je vous avais dit que je n'étais
pas un homme gay hétérosexuel
198
00:12:24,868 --> 00:12:29,623
Écoute Leonardo, si tu ne sais pas,
je le ferai moi-même
199
00:12:30,290 --> 00:12:32,930
Tu sais que j'ai bonne mine et
que je suis en route pour La Havane
200
00:12:34,169 --> 00:12:36,128
Tu ne sais pas combien de Yuma sont fous
201
00:12:36,129 --> 00:12:37,631
ce chocolat
202
00:12:39,257 --> 00:12:41,468
Écoute, tu ne fais
absolument rien, d'accord?
203
00:12:42,761 --> 00:12:43,761
Bien,
204
00:12:44,388 --> 00:12:50,434
Vous savez donc déjà ce que vous
devez faire
205
00:12:50,435 --> 00:12:51,435
Ça ne m'intéresse pas
206
00:12:51,436 --> 00:12:54,106
Toi, parce que je suis content pour lui,
207
00:12:54,648 --> 00:12:58,151
Parce que je ne te le dirai jamais
208
00:12:58,902 --> 00:13:01,362
Mes joies
209
00:13:01,363 --> 00:13:03,907
Compartiste
210
00:13:05,075 --> 00:13:05,617
Mais mon Dieu!
211
00:13:05,618 --> 00:13:07,785
Aucune pénalité
212
00:13:07,786 --> 00:13:12,040
À quoi me servent mes joies?
213
00:13:12,249 --> 00:13:15,377
Vous les avez partagés, mais mes chagrins
214
00:13:18,171 --> 00:13:21,091
de sorte que?
215
00:13:22,092 --> 00:13:23,717
Ne me demandez pas
216
00:13:23,718 --> 00:13:26,762
Parce que je suis triste,
parce que c'est pour ça
217
00:13:26,763 --> 00:13:30,016
Je ne te le dirai jamais
218
00:13:31,601 --> 00:13:33,728
Mes joies
219
00:13:34,020 --> 00:13:38,525
Je ne vais pas les voir
parce qu'ils sont tristes
220
00:13:39,151 --> 00:13:41,736
Mais mes chagrins. Non
221
00:13:43,113 --> 00:13:51,113
Cher,
222
00:14:01,381 --> 00:14:06,179
Non, s'il vous plaît, bienvenue, vous
êtes en train de tomber, d'accord?
223
00:14:06,180 --> 00:14:09,078
- Bon, alors les gars, bienvenue
au Callejon de Hamel
224
00:14:09,079 --> 00:14:11,561
Laissez-moi vous dire
que vous êtes comme deux
225
00:14:11,573 --> 00:14:15,228
gouttes d'eau, vous
représentez un Dieu différent
226
00:14:10,050 --> 00:14:12,554
C'est la maison
de la danse afro-cubaine
227
00:14:12,587 --> 00:14:15,590
Et ces danses
représenteront un dieu différent
228
00:14:15,623 --> 00:14:17,040
Nous les appelons les Orishas
229
00:14:17,041 --> 00:14:18,440
nous pourrions être de oricha
230
00:14:38,713 --> 00:14:41,003
Est-ce une des
danses des Orishas?
231
00:14:41,004 --> 00:14:42,422
Et Ochún
232
00:14:42,423 --> 00:14:46,153
Oui, c'est Oshun, la
plus belle des Orishas
233
00:14:42,422 --> 00:14:44,131
Nous avons vécu des orishas
234
00:14:44,132 --> 00:14:45,342
Pour toujours
235
00:14:45,926 --> 00:14:49,304
Et déjà des trésors sensuels
236
00:14:46,186 --> 00:14:48,656
Elle est la maîtresse de
la sexualité et de l'amour
237
00:14:48,690 --> 00:14:50,290
Attendez ici
238
00:14:50,324 --> 00:14:51,324
Nous dansons
239
00:15:27,550 --> 00:15:35,550
Vénézuéliens pour
240
00:16:11,177 --> 00:16:14,055
Le scélérat
241
00:16:14,222 --> 00:16:14,806
de l'école
242
00:16:14,807 --> 00:16:16,266
Au revoir
243
00:16:20,103 --> 00:16:22,480
Une nuit dans ma Havane
244
00:16:25,692 --> 00:16:28,777
Le vent chante une lamentation
245
00:16:28,778 --> 00:16:32,157
Cherchez-le dans le flux,
nous le portons en nous
246
00:16:33,241 --> 00:16:36,118
Je sais que tu as un grand
amour pour toi, que tu marches
247
00:16:36,119 --> 00:16:40,330
Seul au bout de la rue,
ton corps marche au milieu
248
00:16:40,331 --> 00:16:43,251
vibrer
249
00:16:46,212 --> 00:16:47,296
pour que je puisse
250
00:16:47,297 --> 00:16:48,131
Danse
251
00:16:48,131 --> 00:16:48,548
Ce qui se passe
252
00:16:48,549 --> 00:16:52,552
Rayo Boza a trouvé
refuge dans sa zone actuelle
253
00:16:53,887 --> 00:16:56,306
Je ternirai tout ce qui te empoisonne
254
00:16:56,764 --> 00:16:59,851
Bien sûr. Je l'aime
255
00:17:00,018 --> 00:17:03,229
à la chèvre et à la saveur, à la sensation
256
00:17:03,271 --> 00:17:06,607
et la douleur de t'aimer tant
257
00:17:06,608 --> 00:17:09,944
mon poison pour
258
00:17:10,069 --> 00:17:11,906
Eh bien, je suis désespérée
parce que tu sais que
259
00:17:11,918 --> 00:17:13,655
je t'ai donné ce que
je voulais, je te le dis
260
00:17:13,656 --> 00:17:17,493
Maman, viens t'immiscer
dans mes drames du week-end!
261
00:17:17,744 --> 00:17:22,372
Avec les chaussures de Tony,
arrose-le, arrose-le, arrose-le, arrose-le
262
00:17:22,373 --> 00:17:28,281
Ce que je fais, c'est commander,
ensorceler, diabler, enflammer. Je lis
263
00:17:28,282 --> 00:17:29,282
- Léo!
264
00:17:29,464 --> 00:17:32,675
Léo, allez, réveille-toi!
265
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
Lion
266
00:17:35,595 --> 00:17:36,554
Vous n'êtes pas obligé d'aller dîner
267
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
avec l'épouse de Saint
268
00:17:41,976 --> 00:17:43,477
cela vous rend paresseux
269
00:17:43,478 --> 00:17:44,478
Vallée,
270
00:17:45,438 --> 00:17:46,439
Allez, on y va!
271
00:17:47,523 --> 00:17:50,734
N'y pense pas trop
pendant que je t'envoie des bisous. Mais
272
00:17:50,735 --> 00:17:51,402
Quelle bêtise!
273
00:17:51,403 --> 00:17:52,987
Je le fais pour
274
00:17:53,237 --> 00:17:54,697
Le Seigneur
275
00:17:56,032 --> 00:17:59,660
Mais vous savez déjà où
276
00:17:59,661 --> 00:18:07,661
C'est un baiser
277
00:18:19,097 --> 00:18:21,431
Oui. Oui, il faut le tempérer
278
00:18:21,432 --> 00:18:23,392
Ne la regardez pas dans
les yeux, s'il vous plaît
279
00:18:24,310 --> 00:18:25,894
Réservez-moi une table
280
00:18:25,895 --> 00:18:27,939
J'étais inquiet
281
00:18:29,232 --> 00:18:32,485
que je suis allé à la gare
282
00:18:40,622 --> 00:18:41,689
- Je suis ivre
283
00:18:41,119 --> 00:18:42,078
encore
284
00:18:42,079 --> 00:18:43,390
- Ne t'en fais pas
285
00:18:42,078 --> 00:18:44,747
La douce brise se leva dès que Jaffar donna
286
00:18:43,423 --> 00:18:45,783
C'est pour ça que tu es ici à
Cuba, pour t'amuser, tu sais?
287
00:18:50,503 --> 00:18:52,171
Le dé
288
00:18:53,500 --> 00:18:54,434
Ne vous en faites pas pour eux
289
00:18:54,435 --> 00:18:55,842
C'est devenu moi
290
00:18:54,468 --> 00:18:55,841
Regardez-moi
291
00:18:55,842 --> 00:18:56,467
Savoir?
292
00:18:56,468 --> 00:18:59,306
C’est donc ici que les Cubains
emmènent leurs amants étrangers?
293
00:18:56,467 --> 00:18:59,547
Vous avez vu des lois censées vous
surprendre, mais vous ne les avez pas vues
294
00:19:00,096 --> 00:19:00,430
locos
295
00:19:00,431 --> 00:19:02,515
Je ne me moque pas de
296
00:19:00,575 --> 00:19:01,643
- Bien sûr que non
297
00:19:01,676 --> 00:19:02,442
Je pensais que ça te plairait
298
00:19:02,476 --> 00:19:03,878
- Oh, j'aime ça
299
00:19:03,911 --> 00:19:05,178
Je plaisante
300
00:19:04,225 --> 00:19:04,600
à porter
301
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Allez
302
00:19:06,018 --> 00:19:07,018
Sur ce
303
00:19:14,652 --> 00:19:15,403
Maestro
304
00:19:15,404 --> 00:19:17,224
- C'est moi qui invite, Leonardo
305
00:19:15,403 --> 00:19:16,404
Rien
306
00:19:16,487 --> 00:19:19,281
S'il vous plaît. S'il vous plaît
307
00:19:19,282 --> 00:19:27,282
Quel cacahuète!
308
00:19:19,493 --> 00:19:21,294
Je ne veux pas de votre argent
309
00:19:29,917 --> 00:19:30,917
Maintenant
310
00:19:48,019 --> 00:19:52,857
Il sait que c'était de l'insécurité
311
00:19:48,823 --> 00:19:52,856
- Alors faites attention, c'est
vraiment dangereux ici, d'accord?
312
00:19:52,857 --> 00:19:53,816
Et j'ai dit
313
00:19:53,817 --> 00:19:54,998
Aimez-vous?
314
00:19:54,999 --> 00:19:56,527
Il l'a vu
315
00:19:55,295 --> 00:19:57,497
- J'adore. C'est magnifique
316
00:19:58,029 --> 00:19:59,398
C'est mon
317
00:19:59,399 --> 00:20:00,400
Regardez-moi
318
00:20:04,702 --> 00:20:06,704
Ils vont te le faire
319
00:20:05,405 --> 00:20:06,708
Tu veux le voir?
320
00:20:06,741 --> 00:20:07,741
- Ouais
321
00:20:14,629 --> 00:20:22,629
S'il te plaît
322
00:20:15,016 --> 00:20:16,016
C'est génial
323
00:20:19,721 --> 00:20:21,756
- J'aime beaucoup votre peau?
324
00:20:59,507 --> 00:21:00,716
Va prendre un bain
325
00:21:08,516 --> 00:21:12,395
Maintenant, nous allons faire un
vœu. Il ne viendra pas pour en parler
326
00:21:12,520 --> 00:21:12,895
Nouveau
327
00:21:13,312 --> 00:21:14,981
Plus de putes
328
00:21:17,078 --> 00:21:18,256
- Je suis impressionné
329
00:21:18,257 --> 00:21:19,360
chemin y
330
00:21:19,361 --> 00:21:21,783
Pourquoi? Tu sais
que je suis né ici, alors…
331
00:21:19,360 --> 00:21:21,277
Cela ne convient pas à Jaimito
332
00:21:21,278 --> 00:21:24,448
Maman aujourd'hui
333
00:21:21,816 --> 00:21:22,816
Maman
334
00:21:24,417 --> 00:21:25,653
- Ta mère est là?
335
00:21:26,854 --> 00:21:27,854
- Allez
336
00:21:32,957 --> 00:21:33,957
dés
337
00:21:33,995 --> 00:21:36,731
Voici donc la maison de ma mère
338
00:21:34,291 --> 00:21:35,376
Paloma
339
00:21:36,764 --> 00:21:39,399
Elle vit ici depuis une éternité
340
00:21:38,087 --> 00:21:38,838
pour toujours
341
00:21:38,839 --> 00:21:43,926
Chérie, tu pourrais me rendre une petite
visite, tu sais
342
00:21:39,432 --> 00:21:40,432
Maman
343
00:21:44,552 --> 00:21:45,720
Bonjour!
344
00:21:46,762 --> 00:21:48,222
Tout va bien?
345
00:21:48,431 --> 00:21:50,348
Tu es revenu ici
346
00:21:50,349 --> 00:21:52,267
Mona. Salut, comment vas-tu?
347
00:21:52,268 --> 00:21:54,519
Regarde, je suis né, maman, mon amie
348
00:21:54,520 --> 00:21:56,647
À l'aise
349
00:21:57,314 --> 00:21:59,734
Tu es entré, même si tu
n'étais pas de ma famille
350
00:21:57,384 --> 00:21:58,562
Enchanté de faire votre connaissance
351
00:21:58,586 --> 00:22:00,202
Merci de m'avoir invité
352
00:22:00,203 --> 00:22:02,820
C'est magnifique! Je
suis ravie. C'est formidable
353
00:22:03,423 --> 00:22:04,525
- Que dit-elle?
354
00:22:04,526 --> 00:22:05,740
Tout se passait bien
355
00:22:04,559 --> 00:22:05,827
- Tu es donc belle
356
00:22:05,860 --> 00:22:06,860
- Merci. Gracias
357
00:22:06,282 --> 00:22:07,032
Merci
358
00:22:07,033 --> 00:22:08,962
Eh bien, pour moi, un AVC
359
00:22:08,963 --> 00:22:10,531
En fait,
j'aime beaucoup ces carreaux
360
00:22:10,532 --> 00:22:12,997
Ce chèque a été émis un
361
00:22:10,565 --> 00:22:13,000
Cela vous dérange-t-il
si je prends une photo?
362
00:22:13,034 --> 00:22:14,802
Je suis vraiment obsédée par les carreaux
363
00:22:14,290 --> 00:22:15,498
et ne pas le faire
364
00:22:15,499 --> 00:22:16,208
Il sait que je ne vais pas bien
365
00:22:16,209 --> 00:22:17,209
Il aime les bâtiments,
366
00:22:17,210 --> 00:22:21,338
Tout est cassé et il aime
prendre des photos et des dessins
367
00:22:22,006 --> 00:22:22,548
Mais
368
00:22:22,715 --> 00:22:24,966
Mais non, je ne suis pas sur Google
369
00:22:24,967 --> 00:22:26,926
Demandez-lui si elle a des enfants
370
00:22:26,927 --> 00:22:28,554
Regarde tout le reste, ma belle
371
00:22:27,682 --> 00:22:28,859
Elle dit: « Tu as un bébé? »
372
00:22:28,860 --> 00:22:31,807
Non? Préparez-vous, car vous
373
00:22:28,883 --> 00:22:29,917
- Non, je ne le fais pas
374
00:22:31,807 --> 00:22:35,227
Ils peuvent former un couple avec un
enfant formidable
375
00:22:35,686 --> 00:22:36,812
Je ne sais pas
376
00:22:36,813 --> 00:22:37,959
- Que dit-elle?
377
00:22:37,021 --> 00:22:39,690
Ce sera un bébé et alors
le virus ne sera plus rien
378
00:22:37,992 --> 00:22:39,894
- Elle dit qu'un bébé
serait beau entre nous
379
00:22:39,895 --> 00:22:41,695
Ce n'est pas un bel enfant
380
00:22:41,696 --> 00:22:42,730
Toi et moi?
— Oui
381
00:22:42,731 --> 00:22:43,903
C'est chez moi
382
00:22:43,904 --> 00:22:44,999
Elle dit ça?
— Oui
383
00:22:45,032 --> 00:22:46,946
- Oh d'accord
384
00:22:46,947 --> 00:22:47,865
Préparé
385
00:22:47,866 --> 00:22:49,770
En fait, j'aimerais
prendre quelques photos
386
00:22:49,033 --> 00:22:49,658
Jackson
387
00:22:49,783 --> 00:22:54,538
Salut, tu peux m'envoyer une
photo et des trucs comme ça?
388
00:22:49,804 --> 00:22:51,806
- Oh oui, oui. Allez-y
389
00:22:55,873 --> 00:22:58,209
Laissez-moi vous montrer quelque chose
390
00:23:05,299 --> 00:23:07,551
Sait-il s'il a de l'argent?
391
00:23:07,885 --> 00:23:09,677
C'est ce sur quoi je
travaille, il faut le dire
392
00:23:09,678 --> 00:23:12,847
Voilà, compte Nazim
393
00:23:12,848 --> 00:23:16,477
Viens ici,
viens, je veux te montrer quelque chose
394
00:23:16,894 --> 00:23:19,020
Regarde, maman, mais la bonne
395
00:23:19,021 --> 00:23:20,814
C'est Léonard de Vinci. Léonard de Vinci,
396
00:23:20,815 --> 00:23:21,869
Est-ce Leonardo?
397
00:23:22,149 --> 00:23:24,571
Aikido m'a envoyé m'occuper
de ces gants
398
00:23:24,572 --> 00:23:27,041
Et celui-ci
Qu'est-ce que ma mangue?
399
00:23:27,074 --> 00:23:28,576
- Mignon
400
00:23:27,780 --> 00:23:28,572
Il l'a fait
401
00:23:28,573 --> 00:23:30,574
Le mois de la danse à Chihuahua
402
00:23:28,609 --> 00:23:31,178
- Mon fils est au top à Cuba
403
00:23:31,212 --> 00:23:33,948
Tout
— Oui. C'est mon mango
404
00:23:31,700 --> 00:23:33,451
Et chez Mango
405
00:23:33,452 --> 00:23:34,744
Gardez ça
406
00:23:34,745 --> 00:23:36,247
C'est le mien
407
00:23:36,538 --> 00:23:37,664
excellente danseuse
408
00:23:37,665 --> 00:23:38,415
Il a tout
409
00:23:38,416 --> 00:23:46,416
Mon amour, écris-lui
que je l'aime beaucoup
410
00:24:23,711 --> 00:24:28,215
Il y a beaucoup de talent
qui ne connaît pas l'échec
411
00:24:28,549 --> 00:24:29,717
C'était elle,
412
00:24:30,342 --> 00:24:31,719
le Canadien,
413
00:24:32,845 --> 00:24:34,387
Celui qui avait l'air arabe
414
00:24:34,388 --> 00:24:37,932
Il y a une vérité qui parle
415
00:24:37,933 --> 00:24:39,059
Jour du Lion
416
00:24:38,045 --> 00:24:40,147
- « Cher Leo, tu me manques aussi. »
417
00:24:40,148 --> 00:24:42,688
Hakan Belli, Miss Beautiful Months
418
00:24:40,181 --> 00:24:42,819
Je n'arrive pas à croire que ça
fait déjà quatre mois
419
00:24:42,820 --> 00:24:44,356
ando pas question,
420
00:24:44,357 --> 00:24:46,287
Je ne sais pas ce que tu
m'as fait, mais mon cœur
421
00:24:44,773 --> 00:24:46,319
C'est mieux que
422
00:24:46,320 --> 00:24:49,190
Il fait de plus en plus chaud quand je
repense à mon séjour à La Havane
423
00:24:46,567 --> 00:24:49,069
hubo muy buena
Je pense à mon timing, La Havane
424
00:24:50,654 --> 00:24:52,698
se pencher, supprimer la méditation
425
00:24:50,658 --> 00:24:52,626
J'envoie la lettre d'invitation
426
00:24:53,449 --> 00:24:57,661
et ne t'inquiète pas, beaucoup
loin de toi, que Dom Thompson
427
00:24:53,728 --> 00:24:55,596
Et ne vous inquiétez pas pour l'argent
428
00:24:55,629 --> 00:24:57,198
Je vais m'en occuper
429
00:24:57,231 --> 00:24:58,231
À bientôt
430
00:24:59,079 --> 00:25:01,581
Le chinga de Nick
431
00:25:01,582 --> 00:25:04,376
Je te l'ai dit,
je te l'ai dit, dis-lui ce qu'il a vu
432
00:25:04,835 --> 00:25:06,127
Pour préserver l'histoire
433
00:25:06,128 --> 00:25:07,336
Abordons cette histoire
434
00:25:07,337 --> 00:25:09,756
D'accord? Un petit peu. Hein?
435
00:25:09,757 --> 00:25:11,132
De quoi parliez-vous?
436
00:25:11,133 --> 00:25:11,675
Comment traduis-on?
437
00:25:11,676 --> 00:25:15,888
Allez,
écrivez davantage, écrivez en anglais
438
00:25:17,639 --> 00:25:19,433
Je suis très heureux
439
00:25:20,726 --> 00:25:22,811
La nôtre
440
00:25:21,022 --> 00:25:23,591
- "Je suis vraiment heureux."
- Mm hmm
441
00:25:24,480 --> 00:25:25,897
Collègue espagnol
442
00:25:25,898 --> 00:25:29,276
Tes baisers, ta beauté, tout me manque
443
00:25:30,319 --> 00:25:32,653
en espagnol, en espagnol
444
00:25:32,654 --> 00:25:34,238
Je fais confiance à Miguel,
c'est une femme avec elle
445
00:25:34,239 --> 00:25:35,948
Traduisez ça, ça me suffit
446
00:25:35,949 --> 00:25:39,745
J'attire tes baisers
447
00:25:40,037 --> 00:25:43,415
Celui-là. Et ces deux semaines-là, tout
448
00:25:44,416 --> 00:25:47,418
Je suis en train de m'effondrer
449
00:25:47,419 --> 00:25:49,699
Bon, je vais me prendre une bière,
pas besoin de fêter ça
450
00:25:49,838 --> 00:25:51,536
Depuis le début, on avait
toujours l'impression qu'une sorte
451
00:25:51,548 --> 00:25:53,908
d'entreprise se profilait, ce
qui était vraiment formidable
452
00:25:54,218 --> 00:25:56,386
De plus, je dois parler
tagalog quand je suis nouveau
453
00:25:57,221 --> 00:25:58,619
Très bien, nous allons
discuter de quelque chose
454
00:25:58,631 --> 00:26:00,591
avec vous, boire une
bière, et vous vous en allez
455
00:26:00,766 --> 00:26:04,186
Même si c'est juste pour la
maison, même si je ne pars pas
456
00:26:11,401 --> 00:26:12,819
C'est un laissez-passer
457
00:26:13,237 --> 00:26:15,279
C'est normal, tu ne l'auras jamais
458
00:26:15,280 --> 00:26:17,407
Voilà. Vous le pensez
459
00:26:21,703 --> 00:26:29,703
Oui. Vous les avez vus
460
00:26:30,629 --> 00:26:31,989
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui?
461
00:26:33,048 --> 00:26:35,717
Je n'arrive pas à croire
que nous fassions ça
462
00:26:36,343 --> 00:26:36,927
Toute ma vie
463
00:26:36,928 --> 00:26:38,679
Ne pensez pas comme ça
464
00:26:39,555 --> 00:26:43,307
Celui-là, en avant
465
00:26:43,308 --> 00:26:46,270
N'est-ce pas? Il ne faut pas être
ami avec soi-même. Eh bien…
466
00:26:49,356 --> 00:26:50,356
nous allons
467
00:26:50,941 --> 00:26:53,235
Voir toute cette énergie
que j'ai me stresse un peu
468
00:26:53,236 --> 00:26:55,769
C'est une grande ville
469
00:26:55,770 --> 00:27:03,770
Un peu intense
470
00:27:06,456 --> 00:27:09,167
Nous n'aurons aucun souvenir
471
00:27:09,793 --> 00:27:15,549
Ma mémoire est tellement mauvaise,
une montagne d'histoire
472
00:27:16,508 --> 00:27:21,388
En remontant Victoria Street,
mes peurs et mes angoisses commencent
473
00:27:21,430 --> 00:27:25,434
Allons, ce que nous ne
voyons pas ne nous appelle pas
474
00:27:25,446 --> 00:27:26,446
- Sara! Leo!
475
00:27:26,447 --> 00:27:29,229
Mais si je me calme demain,
tu pourras m'emmener
476
00:27:29,479 --> 00:27:31,773
Avec votre pinceau, nous verrons votre...
477
00:27:39,406 --> 00:27:41,115
Tu ne me le demandes pas
478
00:27:41,116 --> 00:27:44,410
Parce que je suis triste, c'est tout
479
00:27:44,411 --> 00:27:49,248
Je ne te le dirai jamais
480
00:27:49,249 --> 00:27:52,210
Mes joies
481
00:27:53,336 --> 00:27:56,089
Ça rend triste
482
00:27:56,923 --> 00:28:00,218
Mais mes chagrins ou non
483
00:28:00,927 --> 00:28:02,888
Je pleure parce que
484
00:28:04,639 --> 00:28:08,059
Mes joies, celles que tu as brisées
485
00:28:08,060 --> 00:28:12,146
Mais mes chagrins
486
00:28:12,147 --> 00:28:15,108
Parce que
487
00:28:30,207 --> 00:28:31,124
à votre arrivée à Montréal
488
00:28:31,125 --> 00:28:35,336
Puis-je le récupérer?
489
00:28:35,337 --> 00:28:38,631
Leonardo, promets-moi que
490
00:28:38,632 --> 00:28:46,632
Vous allez me sortir de là
491
00:29:20,257 --> 00:29:22,092
Cette idée
492
00:29:20,562 --> 00:29:22,530
- C'est une grande ville, hein?
493
00:29:22,564 --> 00:29:23,564
- C'est
494
00:29:23,565 --> 00:29:26,179
C'est un mensonge
495
00:29:28,723 --> 00:29:30,670
Je vous demande
496
00:29:30,671 --> 00:29:32,473
Je suis vraiment content que tu sois là
497
00:29:32,474 --> 00:29:36,898
vous aider
498
00:29:32,507 --> 00:29:33,541
Êtes-vous heureux?
499
00:29:36,898 --> 00:29:39,401
Je me sens
500
00:29:52,622 --> 00:29:53,206
fois
501
00:29:53,207 --> 00:29:54,862
Voici le salon
502
00:29:53,206 --> 00:29:54,206
Je viens à toi
503
00:30:01,402 --> 00:30:02,613
- Ta maison est tellement grande
504
00:30:01,423 --> 00:30:02,636
Sur moi
505
00:30:02,637 --> 00:30:04,438
Ma maison? Non, ce n'est pas la mienne
506
00:30:04,439 --> 00:30:06,428
Es love is mon amie Valérie Si es en flor
507
00:30:04,471 --> 00:30:05,873
C'est à mon amie Valérie
508
00:30:05,906 --> 00:30:08,342
Elle passe tout l'hiver en Floride
509
00:30:08,375 --> 00:30:12,279
Elle avait besoin de quelqu'un pour
s'occuper de ce petit
510
00:30:08,430 --> 00:30:11,683
doit
511
00:30:11,933 --> 00:30:13,270
ont une date quelconque
512
00:30:13,271 --> 00:30:15,249
Et je me suis porté
volontaire, n'est-ce pas Al?
513
00:30:15,282 --> 00:30:16,402
Voici Leonardo
514
00:30:16,403 --> 00:30:17,814
C'est Leonardo, c'est avec ça
515
00:30:17,318 --> 00:30:19,286
Il va rester chez
nous pendant quelques semaines
516
00:30:20,233 --> 00:30:25,697
être et tout ici
517
00:30:20,254 --> 00:30:21,322
Dis-lui bonjour
518
00:30:23,090 --> 00:30:24,090
- Salut
519
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
- Comment vas-tu?
520
00:30:31,465 --> 00:30:35,336
Euh, écoute, Val est un peu
obsédée par ses affaires
521
00:30:35,337 --> 00:30:36,624
les vale
522
00:30:35,369 --> 00:30:37,505
Essayez donc de ne rien toucher
523
00:30:36,624 --> 00:30:37,624
Avoir
524
00:30:42,130 --> 00:30:44,049
Votre dégoût
525
00:30:42,343 --> 00:30:43,377
Vous le reconnaissez?
526
00:30:45,112 --> 00:30:49,149
Oui. C'est le sol
de ma maison à La Havane
527
00:30:45,508 --> 00:30:48,010
Et vous avez apporté
des fleurs à mon logement
528
00:30:48,011 --> 00:30:49,011
Maintenant
529
00:30:51,218 --> 00:30:53,020
C'est magnifique
530
00:30:51,222 --> 00:30:52,931
Je suis belle
531
00:30:52,932 --> 00:30:56,686
laissez-nous
532
00:30:53,053 --> 00:30:55,055
Tu as réussi?
- Mm hmm
533
00:30:56,624 --> 00:30:57,656
Non, pas encore
534
00:30:57,657 --> 00:31:00,440
Ne remarquez pas que je suis grand. Vous
535
00:30:58,660 --> 00:31:00,628
Désolé. Mes voisins
sont divorcés
536
00:31:02,429 --> 00:31:03,397
- Ne t'inquiète pas
537
00:31:03,398 --> 00:31:11,398
détends-toi
538
00:31:03,430 --> 00:31:04,599
Détends-toi, tout simplement
539
00:31:06,467 --> 00:31:07,401
Tout va bien
540
00:31:07,434 --> 00:31:08,469
Je suis déjà là
541
00:31:13,641 --> 00:31:14,641
- D'accord
542
00:31:14,642 --> 00:31:19,546
C'est formidable de vivre
543
00:31:19,547 --> 00:31:21,115
Bébé. Peux-tu me regarder?
544
00:31:19,959 --> 00:31:20,959
Lequel
545
00:31:48,780 --> 00:31:56,780
Tu dois me le donner
546
00:31:49,276 --> 00:31:50,276
- Oh!
547
00:33:18,286 --> 00:33:19,746
Mon amour. Comment vas-tu?
548
00:33:20,204 --> 00:33:20,705
Tout va bien?
549
00:33:20,706 --> 00:33:24,541
Tu me manques beaucoup
550
00:33:24,542 --> 00:33:26,669
Il fait terriblement froid ici
551
00:33:27,128 --> 00:33:30,048
J'ai l'impression que
mes doigts vont se casser
552
00:33:30,757 --> 00:33:33,593
J'ai l'audition après-demain
553
00:33:35,178 --> 00:33:36,178
Je déteste
554
00:33:36,346 --> 00:33:44,346
Je déteste les singes
555
00:34:02,955 --> 00:34:06,458
ou tout ce qui
556
00:34:06,459 --> 00:34:09,003
tango, tout
557
00:34:11,339 --> 00:34:15,468
haga chaleur oo cno hagan
558
00:34:15,885 --> 00:34:20,431
D'un côté, je fais fumer l
559
00:34:20,807 --> 00:34:25,478
déteste la fumée ou
l'eau noire, Ché Chango,
560
00:34:25,520 --> 00:34:28,856
vodka ou eau
561
00:34:30,441 --> 00:34:34,153
singe un peu de vodka
562
00:34:34,487 --> 00:34:38,241
ou de l'eau de Bohême
563
00:34:41,411 --> 00:34:42,036
Tigre
564
00:34:42,316 --> 00:34:44,996
Tu crois vraiment que tu es
la seule fille qui compte pour lui?
565
00:34:43,704 --> 00:34:44,704
Jeune
566
00:34:46,040 --> 00:34:49,669
Il n'y a pas de cantine
567
00:34:46,521 --> 00:34:48,841
- Non, je ne pense pas être
la seule fille qu'il fréquente
568
00:34:49,657 --> 00:34:50,758
Je m'amuse
569
00:34:49,669 --> 00:34:51,337
Un bon,
570
00:34:52,839 --> 00:34:53,839
faîtes-moi
571
00:34:54,494 --> 00:34:55,854
- C'est un divertissement coûteux
572
00:34:55,091 --> 00:34:57,135
Fan, nous sommes nés de toi
573
00:34:57,343 --> 00:34:59,678
Pas de souci, petit taureau
574
00:34:59,679 --> 00:35:02,268
Et je prendrai des raisins pour toi
575
00:35:02,269 --> 00:35:03,413
Quand tu as quitté ce
connard, tu m'as fait une promesse
576
00:35:03,437 --> 00:35:05,405
Tu reprendrais ta vie en main
577
00:35:03,558 --> 00:35:05,438
Le toit. Le lit de camp
578
00:35:05,439 --> 00:35:06,439
- Et je le ferai
579
00:35:06,440 --> 00:35:07,641
Fidèle. Moi
580
00:35:07,642 --> 00:35:09,242
- Vous vivez chez un inconnu
581
00:35:10,064 --> 00:35:11,064
Juancho l'œil dopé
582
00:35:11,065 --> 00:35:15,027
Qui connaît l'asthme?
Envoyez-moi un message
583
00:35:15,111 --> 00:35:16,154
Au diable ça
584
00:35:16,696 --> 00:35:17,737
Ambato est un jeudi
585
00:35:17,738 --> 00:35:21,284
Quelle marche mambo magique!
586
00:35:21,325 --> 00:35:21,784
Pompeux!
587
00:35:21,785 --> 00:35:24,345
Mieux vaut que Beto, un
laissez-passer, ils n'ont même pas nié le
588
00:35:26,581 --> 00:35:27,373
de mai
589
00:35:27,374 --> 00:35:34,172
Seulement de cette manière
590
00:35:38,092 --> 00:35:38,551
pas de petit ami
591
00:35:38,238 --> 00:35:39,306
- Ça ne vous concerne pas
592
00:35:38,551 --> 00:35:39,551
Encore une fois
593
00:35:40,177 --> 00:35:42,388
votre musique
594
00:35:58,392 --> 00:35:59,392
Il est canon
595
00:35:59,393 --> 00:36:01,324
à titre d'avertissement
596
00:36:01,866 --> 00:36:07,246
Ce n'est pas ça
597
00:36:08,836 --> 00:36:09,836
- Papa arrive
598
00:36:12,585 --> 00:36:15,253
Il y a encore plus à voir
599
00:36:15,254 --> 00:36:17,506
Nassim Naru
600
00:36:17,673 --> 00:36:19,424
Il ne parlait pas comme dans
une fausse mise en scène
601
00:36:19,425 --> 00:36:22,219
soupçonner ses amis
602
00:36:26,349 --> 00:36:27,390
Il vient de naître
603
00:36:27,391 --> 00:36:29,556
Juste un bobo
604
00:36:29,557 --> 00:36:30,625
Désolé, je suis pressé
605
00:36:29,852 --> 00:36:31,187
mensonges
606
00:36:35,566 --> 00:36:36,317
Ce n'était pas vrai
607
00:36:36,318 --> 00:36:38,568
Il vaut mieux ne pas savoir qui ils sont
608
00:36:38,569 --> 00:36:40,056
Non, ce n'est pas comme ça,
en réalité, un nombre à deux
609
00:36:40,068 --> 00:36:41,506
chiffres de messages
racoleurs sera contre-productif
610
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
Donne-moi ton
611
00:36:43,366 --> 00:36:45,075
Manas est né
612
00:36:45,076 --> 00:36:48,287
Ils vous diront de vous y fier
613
00:36:49,538 --> 00:36:51,748
Nous sommes d'Artemis Ani
614
00:36:51,749 --> 00:36:54,100
Kush avec des couilles
pour sentir les rayons des
615
00:36:54,112 --> 00:36:56,711
larmes de Jawohl, de
meilleures voix basques naissent
616
00:36:56,712 --> 00:37:00,453
Je détestais ça, j'ai fait quelque chose
617
00:37:00,454 --> 00:37:01,753
C'est une personne horrible
618
00:37:01,754 --> 00:37:04,553
Il arrive très souvent qu'ils se
croisent
619
00:37:04,845 --> 00:37:08,474
mouvement pas de train Benz,
nous avons dit race de chien Junebug
620
00:37:08,808 --> 00:37:09,266
Allez, allez
621
00:37:09,267 --> 00:37:13,728
On va installer un orchestre à Dumbo
622
00:37:13,729 --> 00:37:21,729
Nous avons instauré un nouvel ordre
623
00:38:00,648 --> 00:38:01,582
- Putain de merde?
624
00:38:01,583 --> 00:38:02,653
J'en cherche un
625
00:38:01,616 --> 00:38:03,551
- Que se passe-t-il?
626
00:38:04,905 --> 00:38:06,907
Les eaux se vident
627
00:38:05,485 --> 00:38:06,948
- Qu'est-ce que c'est que ça?
628
00:38:06,949 --> 00:38:07,241
Vous dites
629
00:38:07,242 --> 00:38:08,868
Il n'y a pas de guerriers
630
00:38:07,487 --> 00:38:09,657
- Ce sont mes guerriers
631
00:38:09,690 --> 00:38:11,001
- C'est quoi ce bordel, guerreros?
632
00:38:10,077 --> 00:38:12,288
Pas ceux qui n'ont même
pas d'appareil photo
633
00:38:11,025 --> 00:38:12,720
Pouvez-vous les mettre ailleurs?
634
00:38:12,721 --> 00:38:14,748
Ce n'est pas à New York
qu'on trouvait The Flow
635
00:38:12,894 --> 00:38:14,747
Non. Ils doivent
être au sol
636
00:38:14,748 --> 00:38:17,126
D'autres vendent du flux
637
00:38:14,796 --> 00:38:17,245
Que voulez-vous dire par « ils
doivent être par terre »?
638
00:38:17,246 --> 00:38:20,504
Et c'était un glo
two a de cota avec le Protect Haz
639
00:38:17,397 --> 00:38:18,766
- Oui. C'est pour porter chance
640
00:38:18,800 --> 00:38:20,500
Ce sont les dieux
qui vont nous protéger
641
00:38:20,535 --> 00:38:22,335
- Non, non, non, non, non
642
00:38:20,796 --> 00:38:22,368
Non, non non non, je ne sais pas
643
00:38:22,369 --> 00:38:24,548
Vous n'allez pas mettre
des petits dieux vaudous partout
644
00:38:22,965 --> 00:38:26,135
Utilisez le gacha silencieux,
qui est le même dans mon pays
645
00:38:24,572 --> 00:38:25,472
sans me demander mon avis
646
00:38:25,506 --> 00:38:27,374
Ce n'est même pas ma maison
647
00:38:27,375 --> 00:38:29,263
Aujourd'hui, vous
648
00:38:27,407 --> 00:38:28,709
Qu'est-ce qui ne va pas?
649
00:38:29,263 --> 00:38:37,263
Une fenêtre
650
00:38:30,144 --> 00:38:31,144
- Je le ferai
651
00:38:33,047 --> 00:38:34,367
- Très bien. Faites-le vous-même
652
00:38:40,399 --> 00:38:43,623
Non, chérie, nous sommes quatrièmes
653
00:38:43,624 --> 00:38:44,624
- Qu'est ce que c'est?
654
00:38:51,744 --> 00:38:53,465
Cinq sexes, sept tailles
655
00:38:53,466 --> 00:38:55,102
- 5, 6, 7, 8
656
00:38:57,583 --> 00:38:59,033
et nous
657
00:38:59,034 --> 00:39:00,608
Et c'est tout
658
00:39:04,145 --> 00:39:06,080
Numéro 18
659
00:39:04,673 --> 00:39:05,673
ching
660
00:39:06,113 --> 00:39:08,082
Numéro 23
661
00:39:07,009 --> 00:39:08,009
la rue
662
00:39:08,115 --> 00:39:09,482
Merci
663
00:39:08,260 --> 00:39:10,721
Merci YouTube, s'il vous plaît
664
00:39:09,517 --> 00:39:10,785
Groupe deux, s'il vous plaît
665
00:39:18,520 --> 00:39:19,916
premier rapport sexuel
666
00:39:19,917 --> 00:39:21,272
5, 6, 7 et 8
667
00:39:21,273 --> 00:39:29,273
et eux
668
00:39:44,922 --> 00:39:45,922
Donc
669
00:39:46,423 --> 00:39:50,219
Sting non moi nourriture Merci
670
00:39:46,621 --> 00:39:48,890
Numéro 15, numéro 4. Merci
671
00:39:51,136 --> 00:39:53,681
Maintenant différent
672
00:39:51,559 --> 00:39:53,203
Maintenant, nous allons essayer
quelque chose d'un peu différent
673
00:39:53,227 --> 00:39:54,729
Nous allons improviser
674
00:39:53,681 --> 00:39:55,057
Improviser
675
00:39:57,768 --> 00:40:00,312
du côté sombre de la pièce que
676
00:39:57,932 --> 00:40:00,835
Nous allons commencer de ce côté
de la pièce, comme un chat
677
00:40:00,854 --> 00:40:03,190
ce que vous ferez deviendra longtemps
678
00:40:00,868 --> 00:40:04,038
Et au fur et à mesure de votre progression
, vous deviendrez un lion
679
00:40:06,741 --> 00:40:08,776
Numéro 16, on commence avec vous
680
00:40:08,777 --> 00:40:10,447
Seize chansons
681
00:40:11,115 --> 00:40:13,242
Désolé, que voulez-vous dire par hace cast
682
00:40:11,178 --> 00:40:13,614
Pardon. Que voulez
vous dire par « en tant que chat »?
683
00:40:14,493 --> 00:40:15,577
Où sont-ils?
684
00:40:14,882 --> 00:40:16,183
Je ne comprends pas
685
00:40:16,217 --> 00:40:17,818
- Sais-tu ce qu'est un chat?
686
00:40:16,453 --> 00:40:17,413
Cates?
687
00:40:17,413 --> 00:40:17,955
Qu'est-ce que
688
00:40:17,956 --> 00:40:19,050
- Oui
689
00:40:19,051 --> 00:40:22,292
Non, le L est oui
690
00:40:19,220 --> 00:40:20,521
- Sais-tu ce qu'est un lion?
691
00:40:20,554 --> 00:40:21,554
- Oui
692
00:40:22,292 --> 00:40:23,836
Bref, toi
693
00:40:22,556 --> 00:40:23,691
Alors vous comprenez
694
00:40:25,587 --> 00:40:33,587
dont?
695
00:40:26,093 --> 00:40:27,093
Commencer
696
00:40:39,435 --> 00:40:41,854
Merci. Jusqu'où cela s'étend-il?
697
00:40:39,907 --> 00:40:41,936
Merci, numéro 16,
numéro 11, s'il vous plaît
698
00:40:41,937 --> 00:40:42,937
Nom
699
00:41:03,792 --> 00:41:06,962
l'un
700
00:41:08,046 --> 00:41:10,548
Et pour toujours, nous devons dominer
tous ceux qui le peuvent...
701
00:41:10,549 --> 00:41:15,511
pointant du doigt, ce qui
provoque un cri sonore
702
00:41:15,512 --> 00:41:19,557
Plus d'amour et un esprit de compétition
703
00:41:19,558 --> 00:41:22,394
Un meilleur cheesecake
704
00:41:22,936 --> 00:41:27,733
Elle dispose déjà des informations
commerciales de l'agence
705
00:41:29,610 --> 00:41:33,572
Des amis du monde entier adorent ça
706
00:41:38,118 --> 00:41:40,204
amour et sentiments
707
00:41:41,288 --> 00:41:43,749
la ville parle de peur
708
00:41:44,708 --> 00:41:50,005
pour avoir toute votre attention
709
00:41:50,380 --> 00:41:54,218
toute votre passion quand vous êtes
710
00:41:54,343 --> 00:41:56,428
seul
711
00:41:58,847 --> 00:42:04,977
l'avoir
712
00:42:04,978 --> 00:42:08,273
Il m'a montré le jeu
que j'avais apporté, il m'a rendu fou
713
00:42:08,732 --> 00:42:12,568
Les gens ne reconnaissent donc pas votre
quartier, City, qui est absent de l'est?
714
00:42:12,569 --> 00:42:18,908
Tu es la main tendue, je viens de la
chaude terre de Santiago de Cuba
715
00:42:18,909 --> 00:42:20,827
Eh bien, votre nom sauvage est
716
00:42:21,828 --> 00:42:23,163
Putain de Mayra
717
00:42:23,413 --> 00:42:25,958
Julio Sotolongo Montanelli,
alias La Flecha,
718
00:42:25,999 --> 00:42:27,995
Elmo Mongo, mon bâton
chantait terriblement,
719
00:42:28,007 --> 00:42:29,835
mal utilisé par un
biologiste, un cholo
720
00:42:29,836 --> 00:42:32,256
Tout est parfait, tout se passe bien
721
00:42:32,506 --> 00:42:35,717
Laissez-moi vous montrer une boule de
722
00:42:33,821 --> 00:42:35,089
Je le prends une seconde?
723
00:42:36,390 --> 00:42:37,701
- Je reviens tout de suite, d'accord?
724
00:42:37,725 --> 00:42:38,725
Ne t'en fais pas
725
00:42:44,768 --> 00:42:47,561
ping
726
00:42:47,562 --> 00:42:49,982
J'aimais dessiner F
727
00:42:51,024 --> 00:42:52,692
et Twain
728
00:42:52,693 --> 00:42:54,360
Qu'est-ce qui ne va pas chez
lui? Il a l'air un peu trop apprêté
729
00:42:54,361 --> 00:42:58,907
Série Hommes: Je viens d'arriver
dans mon monde et je ne vois rien
730
00:43:00,158 --> 00:43:02,326
L'hiver, il était une fois, bien sûr,
731
00:43:02,327 --> 00:43:05,664
Vous n'avez absolument pas perdu le terme
732
00:43:05,706 --> 00:43:06,706
Bien sûr
733
00:43:10,502 --> 00:43:11,627
Il y croit
734
00:43:11,628 --> 00:43:13,754
Elle me regarde avec ça, tout est si clair
735
00:43:13,755 --> 00:43:15,799
Vous verrez clarinette,
clarinette, clarinette
736
00:43:15,924 --> 00:43:18,092
Croyez-moi, vous ne ferez rien
737
00:43:18,093 --> 00:43:19,885
Tous frères. Tu vas en être un
738
00:43:19,886 --> 00:43:23,180
Regarde, regarde, tout
ça n'a été que du bien
739
00:43:23,181 --> 00:43:24,349
Mon ami, écoute-moi
740
00:43:24,391 --> 00:43:25,933
Nous sommes ici ensemble
741
00:43:25,934 --> 00:43:27,436
Désormais,
742
00:43:28,103 --> 00:43:30,104
Ce qui est à moi est à toi
743
00:43:30,105 --> 00:43:31,689
N'aie plus peur
744
00:43:31,690 --> 00:43:34,484
Ça va être un vrai bazar
Passez-vous les mains
745
00:43:38,238 --> 00:43:41,825
que nous sommes une équipe
746
00:43:48,248 --> 00:43:49,458
et nous avons
747
00:43:48,963 --> 00:43:49,997
- Je peux en avoir?
748
00:43:49,998 --> 00:43:51,850
Je rêve déjà
749
00:43:51,851 --> 00:43:53,936
Oui, bien sûr, pourquoi pas?
750
00:43:53,937 --> 00:43:56,088
Je suis arrivé à l'école en tant qu'acteur
751
00:43:56,089 --> 00:43:58,383
Je ne le suis pas
752
00:44:47,354 --> 00:44:52,226
- As-tu une petite amie à Cuba?
753
00:45:55,041 --> 00:45:56,501
Son grand-père
754
00:45:57,043 --> 00:45:58,420
Je dis juste ça
755
00:45:58,962 --> 00:46:01,131
que le nez
756
00:46:02,841 --> 00:46:03,841
avec lequel
757
00:46:05,927 --> 00:46:13,927
Il ne bouge plus
758
00:46:29,242 --> 00:46:33,496
Si ça dure après juillet, je m'inquiète
759
00:46:33,913 --> 00:46:36,393
Voici mon cousin à qui j'avais
dit que je cherchais du travail
760
00:46:36,708 --> 00:46:43,172
Attendez un peu
761
00:46:43,173 --> 00:46:45,550
Avez-vous vos papiers en ce moment?
762
00:46:46,134 --> 00:46:47,926
Comme lorsque vous avez
besoin de documents administratifs
763
00:46:47,927 --> 00:46:49,553
Il ne sait pas
764
00:46:49,554 --> 00:46:51,805
Écoute, ici, il faut travailler dur
765
00:46:51,806 --> 00:46:53,265
Tu sais, travaille dur pour y arriver
766
00:46:53,266 --> 00:46:56,477
Oui, nous l'avons fait nôtre
767
00:46:56,478 --> 00:46:57,811
Allez, avouez, vous
êtes ami avec ce salaud
768
00:46:57,812 --> 00:47:00,857
Je te donnerai 5 dollars de l'heure,
mais ça reste entre nous
769
00:47:01,024 --> 00:47:03,734
Pensez-vous que nous puissions
augmenter la probabilité à sept?
770
00:47:03,735 --> 00:47:06,987
Et papa, si tu veux, c'est moi
qui prends tous les risques
771
00:47:06,988 --> 00:47:08,615
Si la porte n'est pas là
772
00:47:09,616 --> 00:47:09,824
Allons-y
773
00:47:09,825 --> 00:47:12,618
Oui, oui, tout va bien,
tout va bien là-bas
774
00:47:12,619 --> 00:47:14,411
Et une fois qu'on lui aura montré à quoi
ressemble le rez-de-chaussée?
775
00:47:14,412 --> 00:47:19,166
Bon, Julio, tu sais comment
ça se passe ici, espèce d'enfoiré
776
00:47:19,167 --> 00:47:22,420
Passons maintenant aux points positifs
777
00:47:42,315 --> 00:47:42,816
En faire partie
778
00:47:42,817 --> 00:47:45,234
Mon frère semble tendu
779
00:47:45,235 --> 00:47:47,236
la tentation de faire du mal
780
00:47:47,237 --> 00:47:49,613
J'ai fait une promesse à Ève
781
00:47:49,614 --> 00:47:52,033
et j'ai un trou dans le sein
782
00:47:52,742 --> 00:47:54,368
Je voulais qu'il parte
783
00:47:54,369 --> 00:47:56,849
Je ne l'ai découvert qu'avec les
papiers pendant tout ce temps
784
00:47:57,789 --> 00:48:02,000
Pendant que nous travaillons tous, Paloma,
Baby, Tony et les quatre autres sont ici
785
00:48:02,001 --> 00:48:04,504
Juan se mete mano Fighting,
786
00:48:05,672 --> 00:48:06,339
amoureux
787
00:48:06,464 --> 00:48:11,009
C'est ta mère?
788
00:48:11,010 --> 00:48:13,011
Et tu as mangé un fou
789
00:48:13,012 --> 00:48:20,144
Hé, il est vivant
790
00:48:21,896 --> 00:48:22,230
Dés
791
00:48:22,814 --> 00:48:25,608
Je vais vous dire une chose,
du moins pour l'instant, a dit Five
792
00:48:25,900 --> 00:48:29,487
Ils ont frappé à la porte, tirant
dessus comme si c'était hier et pas hier
793
00:48:29,529 --> 00:48:32,281
Je le vois. Je te vois clairement
794
00:48:32,282 --> 00:48:32,907
Tout change
795
00:48:32,908 --> 00:48:37,745
Roméo sait que Roméo est
un faiseur de miracles hahaha
796
00:48:38,079 --> 00:48:40,999
tu seras mon meilleur bébé
797
00:48:46,963 --> 00:48:47,714
Vous le savez
798
00:48:47,715 --> 00:48:50,716
Des possibilités dansent déjà en amour
799
00:48:50,717 --> 00:48:52,719
Et c'est pour ça que c'est pire
800
00:48:53,678 --> 00:48:57,098
Nous paierons un Canadien, l'enverrons
à Cuba et le ferons épouser votre patron
801
00:48:58,099 --> 00:48:58,516
Il n'y a pas de problème
802
00:48:58,517 --> 00:49:00,559
Une fois qu'il aura les
documents, il les évaluera
803
00:49:00,560 --> 00:49:03,228
Il arrive ici avec son permis
de séjour et tout le reste, vivant
804
00:49:03,229 --> 00:49:05,648
d'ici et plus vous jetez
805
00:49:07,150 --> 00:49:08,734
Tu vaux mieux que 5000 dollars
806
00:49:08,735 --> 00:49:11,717
À force de faire ça, je n'ai
plus que cinq couches à utiliser,
807
00:49:11,729 --> 00:49:14,531
papa, et même pas dix ans
plus tard, tu ne serais plus là
808
00:49:14,532 --> 00:49:17,117
Écoutez, je vais le faire
, et je vais le faire ici à moindre coût
809
00:49:17,118 --> 00:49:19,536
Ce que je veux, c'est vous aider,
vous comprenez?
810
00:49:19,537 --> 00:49:22,205
Tu es calme,
tu me paies petit à petit
811
00:49:22,206 --> 00:49:24,041
Si nous ne contribuons pas tous, nous,
les employés, serons tous en difficulté
812
00:49:24,042 --> 00:49:25,751
Il va me payer séparément ici
813
00:49:25,752 --> 00:49:28,046
Eh bien, eh bien, c'était
une bonne idée de faire
814
00:49:29,964 --> 00:49:31,214
une décision que vous devez prendre
815
00:49:31,215 --> 00:49:32,508
Puis il part,
816
00:49:32,967 --> 00:49:36,471
Prends une décision, tu vas épouser
ce verre que tu as en ce moment
817
00:49:37,513 --> 00:49:40,932
Étendez votre influence et vous anéantirez
les excentriques, vous comprenez?
818
00:49:40,933 --> 00:49:42,017
Et manger aussi?
819
00:49:42,018 --> 00:49:44,227
Non, ma chérie, je l'ai vu l'autre jour
820
00:49:44,228 --> 00:49:45,718
Si vous êtes là, c'est
que ce qu'il aime, c'est
821
00:49:45,730 --> 00:49:47,374
se sentir comme une
personne insignifiante
822
00:49:47,398 --> 00:49:51,151
L'amour d'un conducteur, du ciment, de
la brique et des barres d'armature avec son
823
00:49:51,152 --> 00:49:54,947
Tout ce temps, et nous n'avons rien fait
, frères, mais il a décidé
824
00:49:56,199 --> 00:49:57,617
C'est ce qu'il faut
825
00:50:16,761 --> 00:50:17,803
Bien
826
00:50:17,804 --> 00:50:19,471
Mais voilà que Julie arrive. Enfin
827
00:50:19,472 --> 00:50:21,348
Ça devient trop compliqué
828
00:50:21,349 --> 00:50:22,766
Sari, c'est la meilleure option disponible
829
00:50:22,767 --> 00:50:23,976
Entrez, Agathe
830
00:50:24,435 --> 00:50:26,995
Le seul problème, c'est que je
dois trouver un peu plus d'argent
831
00:50:27,438 --> 00:50:30,732
Mais vous ne m'avez pas dit que
la situation de Pablo était certaine
832
00:50:30,733 --> 00:50:33,610
Je fais de mon mieux
833
00:50:33,611 --> 00:50:35,695
Je ne sais pas si c'était une idée
834
00:50:35,696 --> 00:50:37,698
D'accord, Leo. On dirait que tu es parti
835
00:50:37,782 --> 00:50:40,159
Je dois
manquer la conférence. Attendez
836
00:50:40,368 --> 00:50:41,868
Quelle conférence? Celle-ci
837
00:50:41,869 --> 00:50:43,036
Avec qui es-tu là?
838
00:50:43,037 --> 00:50:45,414
Celui sur le droit
international à La Havane libre
839
00:50:45,581 --> 00:50:46,581
Je te l'avais dit
840
00:50:46,582 --> 00:50:48,250
Je dois raccrocher. Non, attendez
841
00:50:48,251 --> 00:50:56,251
J'entends, j'entends
842
00:50:59,220 --> 00:51:07,220
Je suis baptiste, ils ont des difficultés
843
00:50:59,561 --> 00:51:00,561
- Je suis désolé
844
00:51:07,434 --> 00:51:10,313
Peut-on être honnêtes
une seconde?
845
00:51:10,314 --> 00:51:12,817
Je suis né de la peur
846
00:51:10,470 --> 00:51:12,640
Tu n'es pas là pour moi du tout
847
00:51:12,674 --> 00:51:13,674
- Bien sûr
848
00:51:12,817 --> 00:51:13,817
Cuisine
849
00:51:14,443 --> 00:51:15,194
beau
850
00:51:14,876 --> 00:51:16,744
Mais je cherche aussi
un bon travail
851
00:51:15,194 --> 00:51:17,321
Je cherche aussi un emploi
852
00:51:21,367 --> 00:51:22,785
Délinquant
853
00:51:21,516 --> 00:51:22,516
- Est-ce que tu m'aimes?
854
00:51:24,078 --> 00:51:25,121
À ma copine
855
00:51:24,217 --> 00:51:25,217
- Je t'aime
856
00:51:26,080 --> 00:51:27,748
Frank danse
857
00:51:26,320 --> 00:51:27,320
- Mauvaise réponse
858
00:51:28,221 --> 00:51:29,489
Tu ne me connais même pas
859
00:51:28,249 --> 00:51:29,809
Je peux en témoigner. Ne le faites pas
860
00:51:31,491 --> 00:51:32,491
- Désolé
861
00:51:32,492 --> 00:51:34,171
Je suis en train de régler ça
862
00:51:33,861 --> 00:51:34,861
Je t'aime vraiment
863
00:51:38,217 --> 00:51:40,428
Frank est-il toujours à Cuba?
864
00:51:38,365 --> 00:51:40,464
- As-tu une petite amie à Cuba?
865
00:51:40,465 --> 00:51:45,349
Tu ne vois pas que ce n'est pas et
866
00:51:40,535 --> 00:51:41,836
Bien sûr que non
867
00:51:41,869 --> 00:51:43,771
Allez, on se lève
868
00:52:57,797 --> 00:52:59,255
Pour que Windows innove
869
00:52:59,256 --> 00:53:02,592
Oh, Windows, même pas ta mère,
le syndicat pour Windows
870
00:53:02,593 --> 00:53:05,763
Ni pour le petit arbre,
ni pour Omara Windows
871
00:53:06,430 --> 00:53:08,783
Pour préparer cela, vous
lui envoyez les éléments
872
00:53:08,795 --> 00:53:11,018
dont vous avez besoin
il y a plusieurs heures
873
00:53:11,769 --> 00:53:14,529
Vous devez faire votre offrande à
Shangó pour tout, pour toutes choses
874
00:53:15,439 --> 00:53:17,982
Comment prendre le singe de La Havane,
santé, maladie et le
875
00:53:17,983 --> 00:53:19,890
C'était la deuxième
fois qu'on allait chez un
876
00:53:19,902 --> 00:53:21,737
voisin, un peu plus
loin, qui avait appelé
877
00:53:22,446 --> 00:53:25,449
Changó Go ou tout
878
00:53:27,952 --> 00:53:32,914
Changó ou Toro
879
00:53:32,915 --> 00:53:36,168
Pas là
880
00:53:38,045 --> 00:53:39,318
grand joda
881
00:53:39,319 --> 00:53:42,120
Qui crie mon nom là-bas?
882
00:53:42,121 --> 00:53:45,969
La crinière
883
00:53:45,970 --> 00:53:48,672
Non, yo, pas de domino, Domino
884
00:53:48,673 --> 00:53:50,531
Tu ne sais pas que ça
ne m'appartient pas?
885
00:53:50,565 --> 00:53:55,019
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
886
00:53:55,020 --> 00:53:56,989
Bonjour, je suis tenté
887
00:53:56,990 --> 00:54:00,407
Qui est là-bas
en train de détruire le monde?
888
00:54:07,575 --> 00:54:08,683
Porte
889
00:54:08,684 --> 00:54:12,537
Décomposez-le
890
00:54:12,538 --> 00:54:20,538
Fort,
891
00:54:13,020 --> 00:54:14,021
Comme ça
892
00:54:28,870 --> 00:54:29,870
- Numéro trois
893
00:54:33,941 --> 00:54:35,710
Que nous montrerez-vous?
894
00:54:35,711 --> 00:54:38,188
Jusqu'à
895
00:54:35,743 --> 00:54:37,477
- Le solo de Dinantian
896
00:54:37,512 --> 00:54:38,846
- J'adore le ballet
897
00:54:38,880 --> 00:54:40,515
- Très bien, quand
vous serez prêt
898
00:55:46,548 --> 00:55:47,591
merci
899
00:55:46,948 --> 00:55:47,948
Merci
900
00:55:48,759 --> 00:55:52,304
C'est pourquoi il a
assumé sa part du fardeau
901
00:55:48,950 --> 00:55:51,110
Pourquoi ne pas nous montrer
ce qui vous rend spécial?
902
00:55:52,554 --> 00:55:53,097
Ce que tu veux dire?
903
00:55:53,098 --> 00:55:54,180
- Que veux-tu dire?
904
00:55:54,181 --> 00:55:55,599
Allons danser avec voiturier
905
00:55:54,454 --> 00:55:55,923
Je suis danseuse de ballet
906
00:55:55,924 --> 00:55:59,353
Y quelque chose
907
00:55:55,957 --> 00:55:57,525
- Tu nous vas bien,
908
00:55:57,558 --> 00:56:00,595
Mais nous voulons quelque chose
de plus, d'exotique
909
00:56:00,596 --> 00:56:02,773
plus de chèques
910
00:56:03,732 --> 00:56:06,026
Ok, Amsterdam
911
00:56:03,865 --> 00:56:04,632
- Oh d'accord
912
00:56:04,665 --> 00:56:05,665
Je comprends maintenant
913
00:56:24,919 --> 00:56:27,672
- Thank you. Merci
- Merci
914
00:56:27,673 --> 00:56:28,382
suivant
915
00:56:27,955 --> 00:56:29,173
Suivant
916
00:56:29,174 --> 00:56:31,885
C'est là que Shorty apporte satisfaction
917
00:56:29,223 --> 00:56:30,958
- Je pensais que
c'était une certitude
918
00:56:31,885 --> 00:56:32,803
Il n'y avait pas de photos ici
919
00:56:32,226 --> 00:56:33,937
- Je ne peux pas travailler
pour ces gens-là
920
00:56:33,938 --> 00:56:36,348
Des gens bien
921
00:56:33,961 --> 00:56:34,961
- Pourquoi pas?
922
00:56:41,562 --> 00:56:42,563
Des signes, quelque chose dehors
923
00:56:41,569 --> 00:56:43,070
On trouvera
une solution. D'accord?
924
00:56:43,071 --> 00:56:46,172
On dit que Fonseca est un...
925
00:56:46,173 --> 00:56:47,851
Il y a cette audition
pour le cirque la semaine prochaine
926
00:56:47,875 --> 00:56:48,875
Et puis...
927
00:56:51,738 --> 00:56:56,994
Eh bien, oui. N'est-ce pas?
928
00:56:51,846 --> 00:56:52,914
- Qui est-ce?
929
00:56:56,951 --> 00:56:58,327
- Personne
930
00:56:58,328 --> 00:56:59,955
Et un
931
00:56:58,686 --> 00:56:59,954
- Vraiment? Qui est-ce?
932
00:56:59,955 --> 00:57:00,789
Trompette
933
00:57:00,054 --> 00:57:01,156
- Laisse tomber
934
00:57:01,157 --> 00:57:02,332
Donnez et bon feng shui
935
00:57:01,555 --> 00:57:02,455
Que ton petit ami,
après tout ce temps
936
00:57:02,489 --> 00:57:03,791
- J'ai dit laisse tomber,
937
00:57:03,792 --> 00:57:06,128
Le fait que ce travail soit un peu
difficile est un avantage pour Nat
938
00:57:03,925 --> 00:57:05,135
et si vous ne trouvez pas d'emploi
939
00:57:05,159 --> 00:57:06,994
parce que tu es trop artiste,
940
00:57:06,128 --> 00:57:08,297
Ils capturent l'art du
tennis et retournent à Cuba
941
00:57:07,028 --> 00:57:08,495
Alors tu devrais retourner à Cuba
942
00:57:22,269 --> 00:57:25,981
Il ne l'a pas fait
943
00:57:26,148 --> 00:57:29,067
personne
944
00:57:30,611 --> 00:57:33,238
et avec xD
945
00:57:33,947 --> 00:57:36,723
Comme son pet. Mille
946
00:57:36,724 --> 00:57:38,491
- Oui
947
00:57:38,526 --> 00:57:39,727
- Puis-je entrer?
948
00:57:40,037 --> 00:57:41,761
Et environ huit autres personnes
949
00:57:41,762 --> 00:57:42,762
- D'accord
950
00:57:49,103 --> 00:57:50,103
Qu'est-ce que c'est?
951
00:57:50,130 --> 00:57:50,923
Je veux dire
952
00:57:50,924 --> 00:57:53,383
Ça ne vous rappelle rien,
petite fille pleine de vie?
953
00:57:52,807 --> 00:57:54,527
- Je voulais juste
savoir comment tu allais
954
00:57:54,528 --> 00:57:56,720
En ce qui concerne leur
955
00:58:00,849 --> 00:58:05,228
pour cette raison
956
00:58:05,853 --> 00:58:06,853
Ça va?
957
00:58:06,854 --> 00:58:08,088
Voilà. Ils sont en guerre
958
00:58:08,089 --> 00:58:09,089
- Mmm hmm
959
00:58:11,693 --> 00:58:12,848
Syrie et Chine
960
00:58:12,849 --> 00:58:15,863
Je suis désolé de t'avoir crié dessus
961
00:58:15,864 --> 00:58:16,823
C'est parce que
962
00:58:16,230 --> 00:58:17,131
- Ça va
963
00:58:17,164 --> 00:58:18,164
Ne t'inquiète pas
964
00:58:21,578 --> 00:58:26,625
À l'hôpital
965
00:58:27,584 --> 00:58:28,727
J'étais malade là-bas
966
00:58:28,728 --> 00:58:30,745
J’étais mariée à
ce connard qu’on a vu aujourd’hui
967
00:58:30,746 --> 00:58:35,050
De l'amour
968
00:58:37,678 --> 00:58:40,931
Non, mieux
969
00:58:41,431 --> 00:58:43,892
C'est le Sporting EF
970
00:58:41,655 --> 00:58:42,890
C'était son cadeau d'adieu
971
00:58:44,768 --> 00:58:47,688
Je suis donc tout le monde
972
00:58:44,825 --> 00:58:45,865
- Je suis vraiment désolé
973
00:58:48,230 --> 00:58:53,443
Et l'aimer
974
00:58:54,528 --> 00:58:56,102
Couronne de
975
00:58:56,103 --> 00:58:58,773
- Tu vas partir la semaine prochaine
976
00:58:56,697 --> 00:58:57,239
Rêve
977
00:58:57,240 --> 00:58:59,032
Son
978
00:59:02,786 --> 00:59:05,311
Cette photo
979
00:59:05,312 --> 00:59:07,882
Est-ce ainsi que vous imaginiez
que votre vie se déroulerait?
980
00:59:07,883 --> 00:59:09,376
À propos de la photo
981
00:59:09,918 --> 00:59:17,918
Mony Gary
982
00:59:21,054 --> 00:59:25,684
Protocole de
983
00:59:34,241 --> 00:59:35,718
Voici Leonardo Ma mère, Orison
984
00:59:35,719 --> 00:59:37,070
Robe de mars
985
00:59:36,277 --> 00:59:37,277
- Enchanté
- Enchanté
986
00:59:37,278 --> 00:59:42,450
une mère de famille
987
00:59:42,451 --> 00:59:44,827
Je me suis consacrée à ma mère
988
00:59:44,828 --> 00:59:45,828
Le a
989
00:59:47,205 --> 00:59:48,497
Sara nos
990
00:59:48,498 --> 00:59:50,417
Jusqu'à ce que...
991
00:59:53,587 --> 00:59:55,964
C'est Léonard de Vinci
992
00:59:53,928 --> 00:59:55,396
- Voici Léonard de Vinci
993
00:59:55,429 --> 00:59:56,864
- Salut
- Mon père, Amir
994
00:59:56,865 --> 00:59:58,508
L'esprit de Reyes
995
00:59:56,897 --> 00:59:57,965
- Le plaisir est pour moi
996
00:59:58,550 --> 01:00:00,010
C'est la paix
997
01:00:01,469 --> 01:00:03,336
qu'ils portaient
998
01:00:03,337 --> 01:00:05,106
- Tu veux enlever ta veste?
999
01:00:09,603 --> 01:00:12,439
A miles de
1000
01:00:12,856 --> 01:00:14,649
Barrio a donné
1001
01:00:13,814 --> 01:00:14,849
- Salut Leo
1002
01:00:14,850 --> 01:00:16,318
Autorisation
1003
01:00:15,082 --> 01:00:16,984
Je suis tellement content que tu sois venu
1004
01:00:17,017 --> 01:00:18,017
Salutations
1005
01:00:18,018 --> 01:00:19,752
Shalom Miséricorde
1006
01:00:19,753 --> 01:00:21,231
Je dois emprunter ma
sœur une seconde
1007
01:00:20,030 --> 01:00:20,405
Prenez-le
1008
01:00:20,406 --> 01:00:22,741
Esther Strawberry, il n'y
a pas de soulagement
1009
01:00:21,255 --> 01:00:22,289
Tout ira bien?
1010
01:00:22,323 --> 01:00:23,824
- Oui. Très bien
1011
01:00:22,741 --> 01:00:24,242
Ils disent que ce n'est pas nécessaire
1012
01:00:23,858 --> 01:00:24,825
- Puis-je vous offrir quelque chose?
1013
01:00:24,242 --> 01:00:25,493
Il n'y en a pas
1014
01:00:24,859 --> 01:00:25,926
- Non, ne t'inquiète pas
1015
01:00:25,960 --> 01:00:27,294
- Je reviendrai
1016
01:00:29,372 --> 01:00:30,372
Ciel
1017
01:00:33,460 --> 01:00:35,086
Ne les fermez pas
1018
01:00:36,046 --> 01:00:39,883
Young Rangers, une vieille ville
1019
01:00:40,342 --> 01:00:47,056
Vous voulez en savoir plus?
1020
01:00:47,057 --> 01:00:50,810
Amir publie un message chaque mois
1021
01:00:51,227 --> 01:00:53,813
Agneau inversé lors de l'amélioration
1022
01:00:54,189 --> 01:00:58,109
Mon geste de la main envers vous
est dû aux décisions de mon partenaire
1023
01:00:58,652 --> 01:01:02,280
Je suis un meilleur frère,
le meilleur, pas seulement au lycée
1024
01:01:02,322 --> 01:01:06,284
C’est pourquoi le basket-ball industriel
donne à Geoffrey Harbor de son juin
1025
01:01:08,244 --> 01:01:09,286
comment l'utiliser
1026
01:01:09,287 --> 01:01:10,664
Boire les câbles
1027
01:01:11,081 --> 01:01:12,958
demi-un
1028
01:01:14,000 --> 01:01:16,461
Koldo. Quoi
1029
01:01:17,754 --> 01:01:20,799
Ils fument comme un cube
et expirent l'émotion du cube
1030
01:01:21,341 --> 01:01:23,884
Il s'implique, mais à Houston
1031
01:01:23,885 --> 01:01:27,137
Ils sont revenus, tu étais là?
Que vais-je dire? Qui est le meilleur?
1032
01:01:27,138 --> 01:01:30,308
Ils ne veulent pas que j'aie de sacs,
mais June en a gardé un qu'elle voulait
1033
01:01:30,642 --> 01:01:32,418
Je prends du caoutchouc,
regarde, c'est mauvais,
1034
01:01:32,430 --> 01:01:34,230
le radeau de sirènes
humaines, ils ne vont pas
1035
01:01:35,563 --> 01:01:37,189
voir, et c'est voir Momo dormir
1036
01:01:37,190 --> 01:01:40,652
Un travail qui ne sert à rien, mon pote
1037
01:01:41,111 --> 01:01:44,948
C'est mieux que quand ma mère me
met la télé, je vous laisse ces photos
1038
01:01:45,031 --> 01:01:48,201
Je peux encore entendre,
ami, quelles directions
1039
01:01:48,702 --> 01:01:51,286
Ironie du sort, Sinbad lui-même
était une voix qui intimidait
1040
01:01:51,287 --> 01:01:55,041
Il y avait des paroles, on
arrive, maintenant c'est fini
1041
01:01:55,709 --> 01:01:58,419
Effacer tout et jeter
1042
01:01:58,420 --> 01:01:59,420
J'ai écrit
1043
01:02:00,046 --> 01:02:03,091
les sœurs scriptes qui
regardaient cet arbre
1044
01:02:04,050 --> 01:02:06,636
Danny, qui améliorera l'année Bora
1045
01:02:07,137 --> 01:02:10,306
Salut Danny, je suis Tony Arrorró
1046
01:02:16,396 --> 01:02:21,407
fille. Et
1047
01:02:21,408 --> 01:02:22,408
- Oh, salut
1048
01:02:28,241 --> 01:02:29,482
Celui-ci est tout nouveau
1049
01:02:29,483 --> 01:02:31,252
- Je l'aime bien
1050
01:02:31,285 --> 01:02:32,753
- Je l'aime bien aussi
1051
01:02:35,498 --> 01:02:37,958
Je vais
1052
01:02:37,959 --> 01:02:39,169
souffrir,
1053
01:02:40,628 --> 01:02:42,880
Je suis dans un
1054
01:02:42,881 --> 01:02:45,508
Dis-le maintenant
1055
01:02:43,097 --> 01:02:44,131
Es-tu prêt?
1056
01:02:49,721 --> 01:02:50,846
C'est mauvais
1057
01:02:50,847 --> 01:02:54,559
Je suis de mon côté, mais
1058
01:02:58,480 --> 01:03:00,397
comme tout le reste
1059
01:03:00,398 --> 01:03:08,254
Ou le fils au sens figuré
1060
01:03:08,255 --> 01:03:09,255
- Le fils
1061
01:03:27,634 --> 01:03:29,760
Je suis descendu jusqu'à l'océan
1062
01:03:29,761 --> 01:03:32,387
Je m'éloigne, je l'enlève
1063
01:03:32,388 --> 01:03:34,515
Aucune limite de démarrage
1064
01:03:35,683 --> 01:03:37,560
Il ne partira pas
1065
01:03:40,855 --> 01:03:42,440
Là
1066
01:03:55,336 --> 01:03:58,205
Cela me touche beaucoup que tu sois venu
1067
01:03:58,206 --> 01:03:59,939
Quoi? Je suis célèbre?
1068
01:03:59,940 --> 01:04:01,408
- Ta famille est trop dure avec toi
1069
01:04:01,409 --> 01:04:03,126
D'accord Antonio
1070
01:04:03,127 --> 01:04:04,128
Je pense que oui
1071
01:04:03,611 --> 01:04:04,611
- C'est bon
1072
01:04:05,421 --> 01:04:07,006
Non, c'est non
1073
01:04:05,680 --> 01:04:07,414
- Non, ce n'est pas acceptable
1074
01:04:08,341 --> 01:04:16,341
Je fais de la musculation
1075
01:04:08,449 --> 01:04:10,518
Tu es une bonne personne
1076
01:04:37,078 --> 01:04:38,077
Je veux qu'il paie
1077
01:04:38,078 --> 01:04:40,381
- Voulez-vous vous marier?
1078
01:04:55,513 --> 01:04:56,722
Bonjour mon amour
1079
01:04:56,723 --> 01:04:57,889
Comment vas-tu?
1080
01:04:57,890 --> 01:04:58,766
Tout va bien?
1081
01:04:58,766 --> 01:04:59,142
Comment allez-vous?
1082
01:04:59,143 --> 01:05:00,308
Tout va bien
1083
01:05:00,309 --> 01:05:03,687
Vous vous mariez ici?
1084
01:05:03,688 --> 01:05:05,523
Nous sommes déjà mariés. Presque. Là
1085
01:05:06,899 --> 01:05:08,233
Tu es magnifique
1086
01:05:08,234 --> 01:05:10,777
Oh, merci, mon amour
1087
01:05:10,778 --> 01:05:11,571
Partir
1088
01:05:11,654 --> 01:05:13,906
Quoi? Non, quoi? Que tu es magnifique
1089
01:05:14,115 --> 01:05:15,658
J'ai des pieds
1090
01:05:16,242 --> 01:05:16,701
C'est affreux
1091
01:05:16,702 --> 01:05:22,748
L'intérieur
1092
01:05:22,749 --> 01:05:23,749
J'entends,
1093
01:05:24,208 --> 01:05:27,378
J'entends, j'entends
1094
01:05:28,212 --> 01:05:36,212
Maman, la
1095
01:06:57,468 --> 01:06:59,512
Je suis content que vous soyez là
1096
01:07:00,304 --> 01:07:01,513
C'est nouveau, mon amour
1097
01:07:01,514 --> 01:07:03,766
Tu ne crois pas être Canadien?
1098
01:07:04,308 --> 01:07:05,559
Non, c'est juste ça
1099
01:07:05,768 --> 01:07:09,939
Ma vision est floue, mais bon
1100
01:07:11,023 --> 01:07:13,817
Comment l'aimez-vous?
1101
01:07:13,818 --> 01:07:16,696
Tu as l'air bizarre, mais ça te va bien
1102
01:07:16,779 --> 01:07:17,738
Et mon ballon?
1103
01:07:17,739 --> 01:07:19,781
Où est-ce? Avez-vous été touché?
1104
01:07:19,782 --> 01:07:21,492
Le professeur me le dit
1105
01:07:21,534 --> 01:07:24,703
Bonjour, et cela fait
longtemps que je cherche le
1106
01:07:24,704 --> 01:07:26,247
Je ne le trouverai pas
1107
01:07:27,331 --> 01:07:28,540
Frappe la balle
1108
01:07:28,541 --> 01:07:36,541
L'important n'est pas que
nous fassions tout correctement
1109
01:07:41,804 --> 01:07:42,179
Bonjour
1110
01:07:42,430 --> 01:07:44,974
Bonjour. J'ai passé un bon
moment avec toi, mon amour
1111
01:07:45,308 --> 01:07:48,810
Elle accélère depuis le bas régime
, mais je ferais mieux de la relever
1112
01:07:48,811 --> 01:07:52,439
Quand l'histoire raconte que le petit
ami qui est avec sa mère me manque
1113
01:07:52,440 --> 01:07:55,693
que la fille laisse des affaires dans
ma chambre 4 en cas d'immigration
1114
01:07:55,735 --> 01:08:03,735
va mal
1115
01:08:06,579 --> 01:08:07,705
Déjà, César. Mais
1116
01:08:09,915 --> 01:08:12,250
Vous savez, ça doit
bien venir de quelque part
1117
01:08:12,251 --> 01:08:13,668
Cela n'a pas d'importance
1118
01:08:13,669 --> 01:08:15,296
Il a des problèmes
1119
01:08:18,132 --> 01:08:21,010
Assurance harcèlement le matin,
beaucoup de mensonges, découvrez non
1120
01:08:21,927 --> 01:08:24,680
Hé Leonardo, s'il te plaît,
cet homme m'a contacté, c'est mon frère
1121
01:08:25,598 --> 01:08:28,601
Moi, Sara
1122
01:08:29,518 --> 01:08:29,935
Mexique
1123
01:08:30,436 --> 01:08:32,437
Et où as-tu trouvé ce téléphone?
1124
01:08:32,438 --> 01:08:33,438
Un ami
1125
01:08:33,439 --> 01:08:35,149
Une amie de Sara
1126
01:08:35,983 --> 01:08:38,110
Non, mon amour,
mais ne sois pas jaloux maintenant
1127
01:08:38,944 --> 01:08:40,389
Vous comprendrez
que je ne vous ai pas vu
1128
01:08:40,401 --> 01:08:42,030
depuis des mois, c'est
le cadet de vos soucis
1129
01:08:42,031 --> 01:08:45,618
J'ai envie de me disputer, mon amour,
as-tu déjà oublié
1130
01:09:59,149 --> 01:10:00,149
dîme
1131
01:10:00,192 --> 01:10:03,195
Ay Julio, c'est Nassim es lo
1132
01:10:00,434 --> 01:10:01,501
- Salut, Julio
1133
01:10:02,570 --> 01:10:04,580
C'est Nasim. Leonardo est là?
1134
01:10:04,581 --> 01:10:07,156
Non. Non, il n'est pas
là, non, il est déjà parti
1135
01:10:07,157 --> 01:10:10,326
Il est parti
1136
01:10:10,327 --> 01:10:11,745
Il n'est pas du genre
chaleureux, il est froid
1137
01:10:11,445 --> 01:10:12,589
Non, je veux dire, il était là,
1138
01:10:12,590 --> 01:10:14,832
Ne vous inquiétez pas,
louez à nouveau à l'intérieur
1139
01:10:12,613 --> 01:10:15,382
mais il est déjà
parti il y a quelque temps
1140
01:10:15,383 --> 01:10:16,709
Pour plus tard
1141
01:10:15,415 --> 01:10:17,468
Je ne sais pas où il est allé
1142
01:10:17,469 --> 01:10:20,212
Tu ne sors pas
1143
01:10:17,885 --> 01:10:18,885
D'accord
1144
01:10:21,338 --> 01:10:22,256
Aucun problème
1145
01:10:22,257 --> 01:10:23,589
Et le problème, c'est
que je ne suis pas à l'aise
1146
01:10:23,590 --> 01:10:26,468
Cet homme dehors est insupportable
1147
01:10:26,927 --> 01:10:29,607
Ce sont des objets très rares
Bien sûr, c'est de cela qu'il s'agit
1148
01:10:32,391 --> 01:10:35,561
Tu as tout simplement très froid
1149
01:10:36,020 --> 01:10:38,605
Chauffeur: Non, non,
non, non, non, restez ici
1150
01:10:40,149 --> 01:10:40,607
Fermé
1151
01:10:40,608 --> 01:10:48,608
Montevideo est heureuse d'être ainsi
1152
01:11:46,173 --> 01:11:54,173
Il n'y a rien
1153
01:12:16,328 --> 01:12:17,955
Ils sourient généralement
1154
01:12:16,671 --> 01:12:18,039
Désolée pour le retard
1155
01:12:20,908 --> 01:12:22,710
- Ne t'en fais pas
1156
01:12:41,728 --> 01:12:42,187
Qu'est-ce que tu vas faire?
1157
01:12:42,187 --> 01:12:43,187
Être ici
1158
01:12:44,356 --> 01:12:46,524
Bon, regarde ce que je t'ai apporté
1159
01:12:46,525 --> 01:12:51,696
Ah, merci
1160
01:12:51,697 --> 01:12:52,072
Ce qui se passe?
1161
01:12:52,073 --> 01:13:00,073
Tu n'en veux pas?
1162
01:13:09,006 --> 01:13:10,548
Je te vois et je ne te reconnais pas
1163
01:13:10,549 --> 01:13:13,968
Léonard
1164
01:13:13,969 --> 01:13:16,449
Maintenant, vous semblez me
voir. Vous ne me reconnaissez pas?
1165
01:13:16,555 --> 01:13:17,805
Je répétais tout ce temps
1166
01:13:17,806 --> 01:13:19,348
Pratiquer, travailler pour. À
1167
01:13:19,349 --> 01:13:20,934
Parce que tu peux être ici
1168
01:13:22,060 --> 01:13:22,769
Je sais tout maintenant
1169
01:13:22,770 --> 01:13:25,187
Vous me dites la même
chose depuis deux mois
1170
01:13:25,188 --> 01:13:27,565
Mais je ne suis pas venu
ici pour vendre des pupusas
1171
01:13:27,566 --> 01:13:29,775
Je ne suis pas venu ici pour
me cacher de votre femme
1172
01:13:29,776 --> 01:13:32,320
J'ai besoin de me sentir utile
1173
01:13:32,321 --> 01:13:33,654
Je dois faire quelque chose
1174
01:13:33,655 --> 01:13:37,159
Je sais, il nous faut
encore un peu de temps
1175
01:13:37,242 --> 01:13:40,579
Écoute, je connais quelqu'un à Toronto,
même s'il me dit que c'est plus facile
1176
01:13:40,787 --> 01:13:43,498
Je vais travailler aujourd'hui
pour renouveler mon diplôme
1177
01:13:43,957 --> 01:13:46,543
Mais vous l'ont-ils
dit? Qui vous l'a dit?
1178
01:13:48,128 --> 01:13:49,378
Une personne que j'ai rencontrée à Cuba
1179
01:13:49,379 --> 01:13:51,048
Une conférence
1180
01:13:51,673 --> 01:13:53,257
Sara, tu te moques de moi
1181
01:13:53,258 --> 01:13:56,052
Déjà? Elena, s'il te plaît
1182
01:13:56,053 --> 01:13:58,846
Tu vas être jaloux? Sérieusement?
1183
01:13:58,847 --> 01:14:01,807
Une personne laide et petite,
1184
01:14:01,808 --> 01:14:03,100
Silence! Ils parlent anglais
1185
01:14:03,101 --> 01:14:05,144
C'est beaucoup plus facile pour moi
J'ai plus de choix d'emploi
1186
01:14:05,145 --> 01:14:08,064
Plus de travail, plus de Toronto
1187
01:14:08,065 --> 01:14:09,065
D'accord
1188
01:14:09,316 --> 01:14:12,193
Je vous avais dit que tout allait bien
se passer ici, alors nous avons cherché
1189
01:14:12,194 --> 01:14:13,848
Encore un boulot, et puis,
vous les avez envoyés
1190
01:14:13,860 --> 01:14:15,500
à l'école pour apprendre
le français. Bon
1191
01:14:15,697 --> 01:14:18,491
D'accord, très bien
, ne fais plus ça
1192
01:14:18,492 --> 01:14:22,036
Tu crois vraiment que c'est pour
ça que tout va mal tourner ici?
1193
01:14:22,037 --> 01:14:23,829
Sera-t-il attentif ou ne dira-t-il
pas votre message à temps?
1194
01:14:23,830 --> 01:14:25,706
Ma sœur, et j'envoie des messages
1195
01:14:25,707 --> 01:14:26,541
Je ne travaille pas pour ça
1196
01:14:26,542 --> 01:14:27,542
Nous allons tous travailler ici
1197
01:14:27,543 --> 01:14:30,587
Hé, chérie, on n'est pas à Cuba. D'accord?
1198
01:14:31,004 --> 01:14:33,047
Tiens. Ne reviens pas
me faire perdre mon temps
1199
01:14:33,048 --> 01:14:35,712
Je vais tricoter ma vie
pour travailler, découvrir
1200
01:14:35,724 --> 01:14:37,927
le pays et commencer
à nettoyer la merde
1201
01:14:37,928 --> 01:14:39,345
Ça commence par un petit boulot
1202
01:14:39,346 --> 01:14:42,890
Donne-lui ça pour le déjeuner
1203
01:14:42,891 --> 01:14:47,020
Couch University Dennis
ou Frank disponibles dans Top Gun
1204
01:14:43,584 --> 01:14:45,896
- « Proposer des diplômes universitaires
proposant des cours d'espagnol »
1205
01:14:45,920 --> 01:14:47,655
avec le meilleur
résultat, garanti
1206
01:14:47,062 --> 01:14:48,855
Entrez, tous les professeurs
1207
01:14:48,856 --> 01:14:50,124
10 $ de l'heure
1208
01:14:50,157 --> 01:14:51,957
J'espère avoir
bientôt de vos nouvelles. Sara
1209
01:14:50,440 --> 01:14:52,775
Voilà. À bientôt
1210
01:14:52,776 --> 01:14:55,403
Sara Très bien
1211
01:14:56,321 --> 01:14:58,674
Je vous rappelle que je me suis
retrouvée très seule avec la jeune fille
1212
01:14:58,698 --> 01:15:00,700
Mon cœur est vraiment dans mon cœur
1213
01:15:02,327 --> 01:15:02,702
faire
1214
01:15:02,703 --> 01:15:04,995
Je te paierai la semaine prochaine à pied
1215
01:15:04,996 --> 01:15:08,124
C'est n'importe quoi
et je dois lui envoyer de l'argent pour ça
1216
01:15:08,125 --> 01:15:08,834
Ce n'est pas mon problème
1217
01:15:08,835 --> 01:15:11,293
C'est ton problème, mon frère
1218
01:15:11,294 --> 01:15:13,494
Je n'ai pas besoin de votre
argent maintenant. Vraiment
1219
01:15:13,672 --> 01:15:21,672
Combien d'argent avez-vous là-bas?
1220
01:15:26,560 --> 01:15:27,435
Avec de la merde
1221
01:15:27,436 --> 01:15:30,438
Se pourrait-il qu'elle ne
soit pas douée pour ça?
1222
01:15:30,647 --> 01:15:32,648
C'est normal. Boum, mon frère
1223
01:15:32,649 --> 01:15:32,899
Chatte!
1224
01:15:32,900 --> 01:15:33,984
Ce qui se passe
1225
01:15:34,526 --> 01:15:36,611
Ont-ils gagné avec vous?
1226
01:15:34,602 --> 01:15:35,669
- Bienvenue au Canada
1227
01:15:36,611 --> 01:15:37,487
Faire quoi? Dois-je venir avec toi?
1228
01:15:37,488 --> 01:15:38,946
Rien. Mais qu'est-ce que tu fous, mec?
1229
01:15:38,947 --> 01:15:41,992
Qu'est-ce que tu me veux, Moni?
1230
01:15:40,274 --> 01:15:41,274
- Mon argent!
1231
01:15:41,992 --> 01:15:44,744
Mon argent s'en va, mon
argent s'en va, et c'est tout
1232
01:15:59,384 --> 01:16:00,343
Aujourd'hui
1233
01:16:00,344 --> 01:16:01,796
- Je le déteste en ce moment
1234
01:16:03,013 --> 01:16:05,640
le jour
1235
01:16:03,197 --> 01:16:05,157
- Je vous avais dit que
c'était une mauvaise idée
1236
01:16:07,726 --> 01:16:08,976
sous le soleil de l'affection
1237
01:16:08,977 --> 01:16:10,645
Rockstar Madrid
1238
01:16:10,854 --> 01:16:12,006
Je ne le suis pas
1239
01:16:12,007 --> 01:16:13,207
- Non. Désolé
1240
01:16:19,747 --> 01:16:20,747
Ici
1241
01:16:21,239 --> 01:16:22,282
Mandy qui ne le fait pas
1242
01:16:26,745 --> 01:16:27,745
Il y en a beaucoup
1243
01:16:29,623 --> 01:16:37,623
balançoire, super fenêtre
1244
01:16:29,657 --> 01:16:30,657
- D'accord, très bien
1245
01:16:39,834 --> 01:16:41,368
Fermez cette fichue fenêtre
1246
01:16:42,385 --> 01:16:45,764
assortir, mambo, tout est
1247
01:16:47,807 --> 01:16:49,689
Eh bien, et ils doivent gagner
1248
01:16:49,690 --> 01:16:51,679
- Quand est-ce que tu
vas le mettre à la porte?
1249
01:16:51,680 --> 01:16:55,898
Pas pour le moment?
1250
01:16:55,899 --> 01:16:59,277
Et différent
1251
01:16:56,684 --> 01:16:58,018
- Tu dois t'en occuper
1252
01:17:01,529 --> 01:17:04,699
Je pense qu'ils sont utiles
1253
01:17:05,533 --> 01:17:08,203
Le jazz est très populaire. Et
1254
01:17:05,726 --> 01:17:08,295
- Oui, c'est très simple
1255
01:17:08,329 --> 01:17:10,731
Vous payez un
menteur et un salaud pour…
1256
01:17:20,215 --> 01:17:20,715
Pourquoi
1257
01:17:20,741 --> 01:17:21,741
- D'accord
1258
01:17:22,967 --> 01:17:30,967
Non, non
1259
01:17:23,177 --> 01:17:24,417
Qu'est-ce que je n'écoute pas?
1260
01:17:36,106 --> 01:17:36,898
Allons-y
1261
01:17:36,490 --> 01:17:37,490
Oh merde
1262
01:17:45,532 --> 01:17:46,783
les jambes
1263
01:18:12,308 --> 01:18:17,030
Non. Sara n'existe pas
1264
01:18:17,031 --> 01:18:18,469
- Salut Sara, c'est bien ça?
1265
01:18:18,470 --> 01:18:20,066
C'est la voix de
1266
01:18:19,033 --> 01:18:20,467
- Oui. Bonjour
- Bonjour
1267
01:18:22,937 --> 01:18:24,405
- Ravi de vous rencontrer
1268
01:18:25,446 --> 01:18:26,839
sage est
1269
01:18:26,840 --> 01:18:27,841
- Désolé pour le retard
1270
01:18:29,909 --> 01:18:32,370
Voilà ce que signifie être en Chine
1271
01:18:30,110 --> 01:18:32,663
Je le jure, depuis que je
sors avec un Latino
1272
01:18:32,664 --> 01:18:34,789
Aucun mouvement de
dernière minute n'est prévu
1273
01:18:32,780 --> 01:18:34,715
Je suis toujours en retard à tout
1274
01:18:34,789 --> 01:18:38,025
Je ne vous comprends pas
de la même manière, seulement
1275
01:18:38,037 --> 01:18:40,753
à Cuba au niveau du
jazz ou seulement Wesley
1276
01:18:36,383 --> 01:18:39,320
- J'étais avocat à Cuba,
1277
01:18:39,353 --> 01:18:41,155
Et même le juge
était toujours en retard
1278
01:18:41,171 --> 01:18:44,507
Ou quelque chose comme ça
1279
01:18:41,188 --> 01:18:42,456
- Waouh
- Oui
1280
01:18:44,091 --> 01:18:45,426
- Du thé vert, s'il vous plaît
1281
01:18:44,507 --> 01:18:46,259
Principes
1282
01:18:47,218 --> 01:18:52,265
Comme on dit, c'est magnifique
1283
01:18:47,828 --> 01:18:49,763
"Beau"
1284
01:18:49,797 --> 01:18:50,797
- Beau
1285
01:18:52,265 --> 01:18:55,601
Tu es belle
1286
01:18:55,602 --> 01:18:56,060
Grâce
1287
01:18:56,061 --> 01:18:58,061
Toi aussi, tu es belle
1288
01:18:58,062 --> 01:19:01,148
Merci
1289
01:19:01,149 --> 01:19:01,691
Sortir
1290
01:19:01,442 --> 01:19:02,442
Oh, merci
1291
01:19:01,691 --> 01:19:02,691
Dans quel
1292
01:19:08,656 --> 01:19:10,908
Es-tu marié?
1293
01:19:10,909 --> 01:19:12,185
Es-tu marié?
1294
01:19:12,186 --> 01:19:13,254
- Non, non, non, non
1295
01:19:13,255 --> 01:19:14,787
Non, non, non, ce n'est pas ça
1296
01:19:13,287 --> 01:19:14,288
Mais j'ai un petit ami
1297
01:19:14,321 --> 01:19:16,357
C'est une longue histoire
1298
01:19:15,038 --> 01:19:16,389
Où suis-je?
1299
01:19:16,390 --> 01:19:17,992
- Oh, j'adore les longues histoires
1300
01:19:17,993 --> 01:19:19,417
Non. Ce n'est pas mon heure
1301
01:19:19,418 --> 01:19:20,861
Tu vis avec ton petit ami?
1302
01:19:19,417 --> 01:19:20,893
Ça? Non, pas maintenant
1303
01:19:20,894 --> 01:19:23,397
Non. Pas maintenant, mais je
viens ici pour être avec lui
1304
01:19:23,398 --> 01:19:24,881
Hay como Heart be with. Wow
1305
01:19:24,465 --> 01:19:25,465
- Ouah
1306
01:19:26,299 --> 01:19:31,095
Vous êtes encore très amoureux de
1307
01:19:33,056 --> 01:19:34,348
Amoureux
1308
01:19:34,349 --> 01:19:35,724
Amoureux?
1309
01:19:35,725 --> 01:19:37,648
S'il est là
1310
01:19:37,649 --> 01:19:39,547
- Je l'aime, mais
tout n'est pas si simple
1311
01:19:39,548 --> 01:19:41,813
Ce n'est pas facile
1312
01:19:41,814 --> 01:19:42,941
Ce n'est pas facile
1313
01:19:46,253 --> 01:19:47,853
Mais tu l'aimes vraiment, n'est-ce pas?
1314
01:19:47,854 --> 01:19:49,738
Reclínate, n'est-ce pas?
1315
01:19:49,739 --> 01:19:50,999
Si j'y vais
1316
01:19:51,000 --> 01:19:52,293
- Oui. Pourquoi?
1317
01:19:54,094 --> 01:19:56,654
Eh bien, vous avez fait un
si long voyage pour être avec lui
1318
01:19:54,577 --> 01:19:55,745
Canapé
1319
01:19:58,331 --> 01:20:00,041
Et vous le faites pleinement
1320
01:19:58,365 --> 01:19:59,433
- Oui, c'est loin
1321
01:20:05,588 --> 01:20:08,007
Rive
1322
01:20:05,640 --> 01:20:07,217
- Excusez-moi, je dois
aller aux toilettes
1323
01:20:07,241 --> 01:20:08,242
Désolé
1324
01:20:08,007 --> 01:20:09,133
Tout va bien?
1325
01:20:08,275 --> 01:20:09,275
- To bien?
1326
01:20:10,134 --> 01:20:13,096
Tu me le feras?
1327
01:20:10,344 --> 01:20:12,980
- Oui, c'est juste cette grossesse
1328
01:20:13,013 --> 01:20:15,249
Je suppose que je devrais
arrêter de boire du thé
1329
01:20:15,250 --> 01:20:18,393
C'est moi qui te fais flipper. Rien
1330
01:20:15,282 --> 01:20:16,950
- Oh mon Dieu. Tu es enceinte
1331
01:20:16,984 --> 01:20:18,252
Oui — Félicitations
1332
01:20:18,285 --> 01:20:19,285
- Merci
1333
01:20:19,286 --> 01:20:27,286
Bien que cela
1334
01:21:39,400 --> 01:21:41,435
- Bonjour?
1335
01:21:41,468 --> 01:21:43,935
Allô?
Suis-je en train de parler à Leonardo?
1336
01:21:43,936 --> 01:21:44,979
Dix là
1337
01:21:44,980 --> 01:21:46,073
- Oui je suis
1338
01:22:11,672 --> 01:22:19,672
où?
1339
01:22:23,059 --> 01:22:25,352
Dime Leo Papa
1340
01:22:25,353 --> 01:22:28,271
J'ai trouvé la balle, et devinez quoi?
1341
01:22:28,272 --> 01:22:32,442
J'en ai deux pour la grande coupe du monde
1342
01:22:32,443 --> 01:22:34,694
Écoutez, j'ai besoin que vous veniez
ici de toute urgence
1343
01:22:34,695 --> 01:22:37,405
Je suis au café Rose
1344
01:22:37,406 --> 01:22:38,949
Lauryn. Je ne peux pas
1345
01:22:38,950 --> 01:22:40,659
L'audition a lieu dans une heure
1346
01:22:40,660 --> 01:22:42,744
Leonardo. C'est urgent
1347
01:22:42,745 --> 01:22:45,790
Sérieusement, j'ai besoin
de toi ici maintenant
1348
01:23:00,763 --> 01:23:05,476
Je suis fantastique
1349
01:23:01,148 --> 01:23:02,717
- Désolé pour ça
1350
01:23:05,476 --> 01:23:13,476
J'ai acquis de la concurrence
1351
01:23:05,787 --> 01:23:07,354
- Vous manquez un appel
1352
01:23:50,479 --> 01:23:51,439
Assieds-toi, Leonardo
1353
01:23:51,440 --> 01:23:59,440
Il faut qu'on parle
1354
01:24:11,208 --> 01:24:11,959
Maman, écoute-moi
1355
01:24:11,960 --> 01:24:14,586
Ne m'appelle pas maman
1356
01:24:14,587 --> 01:24:15,379
Teddy
1357
01:24:14,856 --> 01:24:15,856
Dis-le-lui
1358
01:24:16,005 --> 01:24:18,841
Dis-le à Tommy
1359
01:24:18,883 --> 01:24:22,428
D'accord. Qu'est-ce que tu vas faire?
1360
01:24:19,192 --> 01:24:20,294
- Me dire quoi?
1361
01:24:22,428 --> 01:24:25,598
Leonardo, tu étais censé lui faire obtenir
ses papiers, pas la mettre enceinte
1362
01:24:27,433 --> 01:24:27,975
Tu es toujours là
1363
01:24:27,976 --> 01:24:35,976
mettre les pieds dans le plat
1364
01:24:38,360 --> 01:24:44,918
Sara n'était au courant de rien
1365
01:24:44,919 --> 01:24:46,993
- Ce n'est pas votre problème
1366
01:24:46,994 --> 01:24:48,287
Julito, Michigan
1367
01:24:47,187 --> 01:24:48,187
- Tu me mens
1368
01:24:49,663 --> 01:24:50,991
Pas de plan pour ma vie
1369
01:24:50,992 --> 01:24:53,226
Non, j'ai fait un plan pour ma
vie, tout comme toi
1370
01:24:52,249 --> 01:24:53,834
Je suis la mignonne
1371
01:25:06,841 --> 01:25:08,342
Je vais avoir ce bébé
1372
01:25:07,598 --> 01:25:08,598
bébé
1373
01:25:09,099 --> 01:25:10,309
Où aller
1374
01:25:09,443 --> 01:25:11,211
Je n'attends rien de vous
1375
01:25:12,228 --> 01:25:13,229
ir gratuit
1376
01:25:12,312 --> 01:25:13,313
Tu es libre, Leonardo
1377
01:25:13,347 --> 01:25:15,415
Vous pouvez faire tout ce que vous voulez
1378
01:25:14,480 --> 01:25:15,105
lance
1379
01:25:15,356 --> 01:25:17,358
Découvrez le tango dans
les limbes et les bébés
1380
01:25:15,449 --> 01:25:17,357
- Je n'ai pas dit que j'allais
quitter mon bébé
1381
01:25:17,358 --> 01:25:18,358
Comme?
1382
01:25:19,610 --> 01:25:21,152
Oh vraiment?
1383
01:25:21,153 --> 01:25:24,949
Quelque chose de plus
1384
01:25:21,288 --> 01:25:22,288
- Je dois y aller
1385
01:25:23,958 --> 01:25:25,292
J'ai une audition maintenant
1386
01:25:25,908 --> 01:25:27,117
Léonard,
1387
01:25:27,118 --> 01:25:28,775
- Léonard, Léonard
1388
01:25:28,776 --> 01:25:36,776
Leonardo, Ray
1389
01:26:03,263 --> 01:26:04,263
- Salut
1390
01:26:10,369 --> 01:26:13,372
Solutions de haute qualité
1391
01:26:11,338 --> 01:26:12,938
- Qu'est-ce qui ne va pas avec ta main?
1392
01:26:13,508 --> 01:26:14,842
- Oh, rien, ça va
1393
01:26:13,789 --> 01:26:14,832
quartier général
1394
01:26:14,876 --> 01:26:15,977
Ça va
1395
01:26:16,010 --> 01:26:17,845
- Peu importe
1396
01:26:16,125 --> 01:26:17,878
Numéro 41
1397
01:26:17,879 --> 01:26:20,748
J'ai décidé que votre look pourrait
convenir à notre prochain spectacle
1398
01:26:19,378 --> 01:26:22,006
Diplôme de maîtrise de Gustavo Nexo
1399
01:26:23,132 --> 01:26:24,633
Avec l'INEM Vous
1400
01:26:23,250 --> 01:26:24,519
- Que dois-je faire?
1401
01:26:25,787 --> 01:26:27,655
- J'ai besoin que tu improvises
1402
01:26:26,176 --> 01:26:28,205
Vous pouvez vous rapprocher
1403
01:26:28,206 --> 01:26:31,425
Je veux que tu commences comme un
chat et que tu te transformes en lion
1404
01:26:30,014 --> 01:26:30,305
beaucoup
1405
01:26:30,306 --> 01:26:31,724
L'autre jour
1406
01:26:32,558 --> 01:26:35,436
Je me suis inscrit en
musique. C'est bien ça?
1407
01:26:32,760 --> 01:26:33,961
- D'accord
1408
01:26:33,995 --> 01:26:35,462
Y aura-t-il de la musique?
1409
01:26:35,495 --> 01:26:38,566
- Non. Commencez
quand vous serez prêt
1410
01:26:36,979 --> 01:26:38,564
De quelle manière, René?
1411
01:29:54,009 --> 01:30:02,009
Pour prendre soin de moi
1412
01:31:40,323 --> 01:31:41,657
Techno
1413
01:31:41,658 --> 01:31:44,827
Alors j'en ferai plus,
1414
01:31:44,828 --> 01:31:47,913
Je te suivrai
1415
01:31:47,914 --> 01:31:52,460
Tout cela en ton nom
1416
01:31:53,920 --> 01:31:57,632
Et ton ami Veré,
1417
01:31:58,341 --> 01:32:01,928
Je verrai
1418
01:32:02,887 --> 01:32:05,265
Qu'y a-t-il en vous?
1419
01:32:05,599 --> 01:32:08,143
Malgré tout, Dolores
1420
01:32:09,019 --> 01:32:11,146
Ça me met en ébullition
1421
01:32:12,188 --> 01:32:17,527
Et c'est sa nature, ça m'a fait peur
1422
01:32:18,403 --> 01:32:21,280
ou de très bonne
1423
01:32:21,281 --> 01:32:23,324
Qu'est-ce que l'humour?
1424
01:32:23,325 --> 01:32:25,242
C'est tout
1425
01:32:25,243 --> 01:32:28,455
Mettons-le dans le verre
1426
01:32:28,872 --> 01:32:32,207
Si vous ne pouvez pas
1427
01:32:32,208 --> 01:32:36,338
Éteins mon ami mon
1428
01:32:38,214 --> 01:32:39,466
amour
1429
01:32:39,674 --> 01:32:40,674
Assaisonnement
1430
01:32:41,259 --> 01:32:44,888
J'ai travaillé pendant votre procès
1431
01:32:45,513 --> 01:32:47,515
Ils sont arrivés
1432
01:32:48,641 --> 01:32:51,895
C'est un mauvais après-midi
1433
01:32:52,604 --> 01:32:56,024
Je sais que tu veux Roni. Qui vit
1434
01:32:57,567 --> 01:33:01,571
avant-hier pour toi
1435
01:33:02,113 --> 01:33:08,327
Cette même nuit vous prive
de la capacité de vous lever
1436
01:33:08,328 --> 01:33:12,707
Pour toi, Victorious Far Yo
1437
01:33:13,625 --> 01:33:17,629
Je n'y suis jamais allé
1438
01:33:24,344 --> 01:33:26,512
J'ai dit non
1439
01:33:26,513 --> 01:33:29,014
Je vais l'enlever. Rien
1440
01:33:29,015 --> 01:33:31,517
Meilleure raison
1441
01:33:31,518 --> 01:33:36,064
par Rosenthal, Mi
1442
01:33:38,024 --> 01:33:39,691
sorcière
1443
01:33:39,692 --> 01:33:42,528
La dame
1444
01:33:42,529 --> 01:33:46,032
J'avais envie de pleurer
1445
01:33:47,325 --> 01:33:49,368
amor, parce
1446
01:33:49,369 --> 01:33:55,250
Je donne bien mon rêve, rit et le sien
1447
01:33:56,668 --> 01:33:59,838
l'amour se dépêche
1448
01:34:01,214 --> 01:34:03,550
Il a été ressuscité
1449
01:34:06,427 --> 01:34:11,599
Plus d'inconfort dû à cela
1450
01:34:11,683 --> 01:34:15,311
Je moi ton toi toi
1451
01:34:15,979 --> 01:34:21,860
«Mes yeux, rouges d'amour», répéta-t-elle
1452
01:34:22,151 --> 01:34:28,449
L'amour et le ti. Se
1453
01:34:29,492 --> 01:34:31,494
Il a démissionné
1454
01:34:32,537 --> 01:34:36,790
Baissez la voix. J'ai pleuré du sang
1455
01:34:36,791 --> 01:34:39,836
Chancay Oui
1456
01:34:41,421 --> 01:34:43,089
Je l'ai déjà
1457
01:34:43,214 --> 01:34:45,549
Je te regarde
1458
01:34:45,550 --> 01:34:49,304
cette monnaie florissante
1459
01:34:50,805 --> 01:34:53,516
Je vous ai reçu
1460
01:34:54,142 --> 01:34:55,892
Des réponses
1461
01:34:55,893 --> 01:34:59,063
Et toi aussi, Johnny
1462
01:35:05,612 --> 01:35:08,573
épingle à concombre
1463
01:35:09,657 --> 01:35:11,826
épingle épingle épingle épingle
1464
01:35:16,289 --> 01:35:19,000
triste
100398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.