All language subtitles for Sboat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,100 Cómo me colé a bordo de un crucero de mujeres. 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,600 AKA SEXY VACACIONES EN EL MAR 3 00:01:08,000 --> 00:01:12,480 Y aquellos sin los cuales esta película no habría sido posible… 4 00:02:02,840 --> 00:02:04,990 - ¿Querido? - ¡Estoy aquí! 5 00:02:09,920 --> 00:02:13,310 - ¿Pasa algo? - No… nada. 6 00:02:14,720 --> 00:02:17,712 No necesito presentarte, ¿verdad? 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,589 Lo sabe… 8 00:02:20,080 --> 00:02:23,231 Por favor, Mark, perdóname… Lo siento, te quiero. 9 00:02:23,440 --> 00:02:24,759 - Yo me largo… - ¡Siéntate! 10 00:02:24,960 --> 00:02:26,712 Por favor, no volveré a hacerlo… 11 00:02:28,240 --> 00:02:30,390 ¿Qué crees, Sam? ¿Lo volverá a hacer? 12 00:02:30,600 --> 00:02:33,512 Estas cosas pasan… ella se arrepiente, y yo también. 13 00:02:33,720 --> 00:02:35,915 Deja que me vaya y olvídame. 14 00:02:36,160 --> 00:02:39,100 Quédate un poco… justo para un servicio más. 15 00:02:39,101 --> 00:02:39,102 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 Venga, Mark, que se vaya… 17 00:02:41,440 --> 00:02:44,000 Vete, Sam, por favor… déjanos. 18 00:02:44,100 --> 00:02:45,435 ¡Pedazo de cabrón! 19 00:02:45,640 --> 00:02:49,300 Te follas a la mujer de otro, ¿y huyes cuando te pilla? 20 00:02:49,760 --> 00:02:52,228 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Lo siento! 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,233 Oye, de verdad que lo siento. 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,500 Te gusta mi mujer, ¿verdad? 23 00:03:00,960 --> 00:03:03,155 Es una chica muy dulce… 24 00:03:03,960 --> 00:03:07,396 En realidad, creo que la quiero. 25 00:03:09,040 --> 00:03:10,150 Muy conmovedor… 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,315 ¿Y a ti, cariño? ¿Te gusta Sam? 27 00:03:13,520 --> 00:03:15,670 Siempre estás fuera y necesitaba a alguien… 28 00:03:15,880 --> 00:03:18,474 Dime, Sam, ¿era una buena idea con mi mujer? 29 00:03:20,440 --> 00:03:22,032 ¿Te has quedado mudo? 30 00:03:22,920 --> 00:03:25,878 ¿Te la ha chupado bien? A mí me gusta cómo lo hace… 31 00:03:26,080 --> 00:03:28,674 - ¿A dónde quieres llegar? - ¡Vas a follártela, Sam! 32 00:03:28,880 --> 00:03:30,359 - ¡No! - ¡Tú cierra el pico! 33 00:03:30,880 --> 00:03:33,110 Te vas a follar a mi mujer por última vez, Sam. 34 00:03:33,320 --> 00:03:35,436 Ya tengo suficiente… 35 00:03:35,640 --> 00:03:40,430 ¡Siéntate! ¡Te la has follado a mis espaldas, y ahora vas a repetirlo! 36 00:03:40,640 --> 00:03:42,471 Venga, Mark, ¿por qué? 37 00:03:43,960 --> 00:03:47,710 Si tú eres infiel… yo seré cruel. 38 00:03:47,711 --> 00:03:47,712 39 00:03:47,960 --> 00:03:49,300 Esto es enfermizo… 40 00:03:50,200 --> 00:03:53,556 - Te vas a ir de crucero, cariño. - No hagas esto… 41 00:03:55,680 --> 00:03:58,114 Me iré de la ciudad un tiempo… 42 00:03:58,320 --> 00:03:59,275 ¿Por qué haces esto? 43 00:03:59,480 --> 00:04:03,473 Disfrútalo, será la última vez que folles en un tiempo. 44 00:04:03,680 --> 00:04:07,639 Te mando a un crucero exclusivo para mujeres… te gustará. 45 00:04:10,440 --> 00:04:12,829 Venga, hijoputa, fóllatela. 46 00:04:13,040 --> 00:04:15,634 Ya puedes ponerle ganas o estás muerto… 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,918 Vamos, cabrón, cómele el coño. 48 00:04:19,120 --> 00:04:20,712 Si insistes… 49 00:04:26,440 --> 00:04:29,318 Eso es… métele toda la lengua. 50 00:04:35,320 --> 00:04:36,753 Chupa ese coño… 51 00:04:39,840 --> 00:04:41,717 Lametones largos… 52 00:04:46,960 --> 00:04:49,235 Métela bien, juega con él… 53 00:04:52,600 --> 00:04:54,318 ¿Entonces te gusta? 54 00:05:02,960 --> 00:05:05,076 Sam, me corro… 55 00:05:07,960 --> 00:05:09,916 Deja que lo vea… 56 00:05:15,360 --> 00:05:17,396 Lo disfrutas, ¿verdad? 57 00:05:19,440 --> 00:05:20,793 Fóllatela, Sam. 58 00:05:21,720 --> 00:05:23,711 Y haz disfrutar a esta zorra… 59 00:05:23,920 --> 00:05:26,718 …porque tardará en volver a hacerlo. 60 00:05:29,680 --> 00:05:30,829 Fóllatela, Sam. 61 00:05:32,960 --> 00:05:34,473 Fóllala duro… 62 00:05:34,680 --> 00:05:37,319 Más duro, venga, hijoputa. 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,200 Fóllatela bien… 64 00:06:05,040 --> 00:06:08,800 Eso es… hasta el fondo, que le duela. 65 00:06:09,101 --> 00:06:09,102 66 00:06:10,360 --> 00:06:12,476 ¡Más fuerte, cabrón! 67 00:06:21,360 --> 00:06:23,874 Disfruta esa gran polla… 68 00:06:33,440 --> 00:06:35,237 Venga, fóllatelo rápido… 69 00:06:57,600 --> 00:06:59,511 Te gusta, ¿verdad? 70 00:07:09,040 --> 00:07:10,200 ¿Te gusta así? 71 00:07:31,960 --> 00:07:33,552 Ya basta, pedazo de cabrón… 72 00:07:33,760 --> 00:07:35,400 Córrete en su cara… 73 00:07:48,960 --> 00:07:50,757 ¿Lo hace bien? 74 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Muy bien… 75 00:07:59,880 --> 00:08:02,075 Venga, Sam, con ganas… 76 00:08:11,760 --> 00:08:14,069 A ver cómo te corres, cabrón. 77 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 Por fin… 78 00:08:55,360 --> 00:08:58,830 ¡Ahora lárgate y no se te ocurra volver por aquí! 79 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 ¡Lo pillo! 80 00:09:00,480 --> 00:09:03,153 - Ven conmigo… - ¿Adónde? Déjame… 81 00:09:03,360 --> 00:09:04,190 Ya lo verás… ¡Venga! 82 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 Me da miedo quemarme… 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,916 - Hola Mark, ¿cómo va? - Hola, cariño. 84 00:09:12,120 --> 00:09:15,157 - Llegas tarde… - Es por esta zorra. 85 00:09:15,360 --> 00:09:16,554 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,714 Hola, cariño. 87 00:09:19,840 --> 00:09:21,398 ¿Vendrás a nadar, después? 88 00:09:22,120 --> 00:09:24,800 - ¡Suéltame! - ¡Cállate! 89 00:09:24,801 --> 00:09:24,802 90 00:09:25,000 --> 00:09:26,638 ¡Relájate, joder! 91 00:09:26,840 --> 00:09:29,877 - ¡Bájame, cabrón! - !Calla, zorra, ni una palabra más. 92 00:09:30,120 --> 00:09:32,554 ¡Desátame, cabrón! 93 00:09:32,760 --> 00:09:35,593 Me has engañado, y ahora verás cómo se hace… 94 00:09:37,440 --> 00:09:38,759 Abre bien los ojos. 95 00:09:38,960 --> 00:09:41,520 ¡Desátenme, puto cabrón! 96 00:09:41,720 --> 00:09:44,439 Cuando yo lo diga… ahora mira bien. 97 00:09:44,640 --> 00:09:46,153 Mark, por favor… 98 00:09:47,280 --> 00:09:48,599 ¡Hola chicas! 99 00:09:49,040 --> 00:09:53,875 - Lo siento, he llegado tarde… - ¿Por fin nos toca? 100 00:09:54,080 --> 00:09:56,878 Me estaba encargando de esa zorra… 101 00:09:57,080 --> 00:09:59,196 Ya no tienes de qué preocuparte. 102 00:09:59,440 --> 00:10:01,192 Nena, ¿cómo te sientes? 103 00:10:01,400 --> 00:10:02,958 ¡Te odio, joder! 104 00:10:03,760 --> 00:10:05,671 ¿No disfrutas mirando? 105 00:10:08,280 --> 00:10:09,156 106 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 ¡Capullo! 107 00:10:12,440 --> 00:10:14,112 ¡Estáis muy bien! 108 00:10:18,120 --> 00:10:20,236 Venga, desnúdate… 109 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 Joder… 110 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Estírate… 111 00:10:34,680 --> 00:10:37,478 Muy bien… manos a la obra. 112 00:10:39,280 --> 00:10:41,236 Pero mira esto… 113 00:10:46,040 --> 00:10:47,314 Qué maravilla… 114 00:10:49,040 --> 00:10:50,871 Me encanta… 115 00:10:51,280 --> 00:10:53,157 Espero que vea esto… 116 00:10:53,360 --> 00:10:55,191 Y lo hace… 117 00:11:09,520 --> 00:11:11,238 La dulce venganza… 118 00:11:14,520 --> 00:11:17,751 - ¿Te apuntas? - Me encantaría… 119 00:11:17,960 --> 00:11:22,112 Me voy a estirar para que ambas me la chupéis. 120 00:11:22,360 --> 00:11:23,952 Te odio… 121 00:11:31,440 --> 00:11:33,158 Muy bien, chicas… 122 00:11:39,160 --> 00:11:41,230 No seáis tan codiciosas… 123 00:11:43,360 --> 00:11:45,555 Es todo para vosotras… 124 00:11:46,440 --> 00:11:48,700 …y nada para la zorra que traje. 125 00:11:50,840 --> 00:11:53,718 Yo le enseñaré a engañarme… 126 00:12:04,920 --> 00:12:07,195 Metedla entera en la boca… 127 00:12:14,040 --> 00:12:15,758 ¿Qué tal lo hacemos? 128 00:12:16,880 --> 00:12:18,711 Una maravilla… 129 00:12:21,440 --> 00:12:23,556 Tragaosla entera… 130 00:12:29,040 --> 00:12:32,237 Colleen, deja algo para Cindy. 131 00:12:44,840 --> 00:12:45,900 Qué locura… 132 00:12:53,600 --> 00:12:54,700 Me encanta… 133 00:13:25,320 --> 00:13:28,517 Espero que esa zorra no se pierda nada… 134 00:13:30,120 --> 00:13:33,500 Vamos al lío, ponte en pompa… 135 00:13:35,760 --> 00:13:37,478 Tú quédate atrás… 136 00:13:54,160 --> 00:13:55,639 137 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 Qué estrecha… 138 00:14:11,120 --> 00:14:12,348 139 00:14:15,360 --> 00:14:16,500 ¿Está mirando? 140 00:14:22,680 --> 00:14:24,000 Suficiente para ti… 141 00:14:25,360 --> 00:14:27,000 Te toca, Colleen. 142 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Estírate… 143 00:14:30,680 --> 00:14:32,591 Al menos, dejad que me una… 144 00:15:17,960 --> 00:15:22,000 - Yo te quería… - Yo también te quiero, cariño. 145 00:15:22,001 --> 00:15:22,002 146 00:15:22,880 --> 00:15:24,916 Ahora nos entendemos… 147 00:15:26,200 --> 00:15:28,156 Diviértete en el crucero. 148 00:15:29,120 --> 00:15:30,792 Yo me lo pasaré genial… 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,590 No te quedes ahí quieto… ábrenos la puerta. 150 00:15:43,800 --> 00:15:45,153 Enseguida, señora. 151 00:15:47,280 --> 00:15:48,395 Por favor… 152 00:15:53,360 --> 00:15:56,955 Me pregunto dónde iremos a parar. La gente está empanada… 153 00:15:57,280 --> 00:16:00,670 …soñando con Dios sabe qué en lugar de hacer su trabajo. 154 00:16:00,920 --> 00:16:02,114 Basta, tía Martha. 155 00:16:04,480 --> 00:16:06,835 Al “Princess O”… y no corras mucho. 156 00:16:07,040 --> 00:16:08,359 No seas tan arrogante… 157 00:16:08,560 --> 00:16:10,152 Y tú ten más respeto, Laura. 158 00:16:10,760 --> 00:16:12,239 A tu padre le disgustaría. 159 00:16:13,800 --> 00:16:16,439 He hecho bien apuntándote en este crucero… 160 00:16:16,640 --> 00:16:19,100 Espero que llegues a apreciarlo. 161 00:16:19,720 --> 00:16:24,191 Podrás pensar en tus asuntos, sin la distracción de los hombres. 162 00:16:24,400 --> 00:16:26,914 Me encanta que los prohiban a bordo… 163 00:16:27,560 --> 00:16:31,075 Agnes Middleton me habló muy bien de esta experiencia. 164 00:16:31,640 --> 00:16:35,679 Y no temas, harás muchas amigas, y rápidamente. 165 00:16:35,880 --> 00:16:38,713 A bordo solo hay chicas jóvenes y ricas. 166 00:16:40,520 --> 00:16:42,954 Se dice que los empresarios que viajan mucho… 167 00:16:43,200 --> 00:16:44,519 …mandan a sus mujeres ahí. 168 00:16:44,760 --> 00:16:47,797 Yo haría lo mismo, a sabiendas del flagelo del adulterio… 169 00:16:48,000 --> 00:16:52,232 Pregúntate cómo la indecencia contamina nuestros tiempos… 170 00:16:52,480 --> 00:16:56,200 Es repugnante… los hombres ya no son caballeros… 171 00:16:56,201 --> 00:16:56,202 172 00:16:56,400 --> 00:16:58,152 …con esos pelos largos y grasientos. 173 00:17:00,440 --> 00:17:02,192 Estando de compras por el barrio… 174 00:17:02,440 --> 00:17:05,273 …Agnes Middleton confundió a un hombre por una mujer. 175 00:17:05,840 --> 00:17:09,037 Nada que sorprenda, claro. Ya me estoy acostumbrando al pelo largo… 176 00:17:09,240 --> 00:17:11,674 …las gominas y los pendientes. 177 00:17:11,880 --> 00:17:14,599 Olía tan mal que Agnes sintió náuseas… 178 00:17:16,160 --> 00:17:18,674 Hago bien bien alejándote de todo este lodazal… 179 00:17:23,400 --> 00:17:26,070 Lamentablemente, pronto cumplirás los 18… 180 00:17:26,280 --> 00:17:28,500 …y alzarás el vuelo. Pero hasta entonces… 181 00:17:28,520 --> 00:17:31,910 …harás lo que te diga. Ya me lo agradecerás. 182 00:17:34,360 --> 00:17:37,636 - Chófer, ¿falta mucho? - ¡Ya casi estamos…! 183 00:17:38,080 --> 00:17:40,640 ¡Qué gran idea, este crucero femenino! 184 00:17:40,840 --> 00:17:43,149 Incluso el capitana es una mujer… 185 00:17:43,360 --> 00:17:45,351 Y no es contradictorio, Laura. 186 00:17:45,560 --> 00:17:48,279 La emancipación no priva a la mujer de su gracia. 187 00:17:49,040 --> 00:17:51,474 Yo te auguro una gran carrera. 188 00:17:52,480 --> 00:17:56,075 Ya llegamos… a ver cómo estás. 189 00:17:56,680 --> 00:17:58,193 ¡Laura! ¿pero qué haces? 190 00:18:00,880 --> 00:18:03,553 Ya ves, 3.000 pavos por pasaje… 191 00:18:03,760 --> 00:18:05,432 Son todo mujeres, incluso la tripulación. 192 00:18:05,640 --> 00:18:07,915 Pierdes el tiempo, es imposible. 193 00:18:08,120 --> 00:18:09,758 ¡Es fantástico! 194 00:18:09,960 --> 00:18:15,637 Imagínate, un barco lleno de tías cachondas… 195 00:18:15,840 --> 00:18:20,230 …en un crucero de seis semanas, y ni un tío a bordo… 196 00:18:20,231 --> 00:18:20,232 197 00:18:20,440 --> 00:18:23,512 Muchos lo han intentado ya, pero no pasaremos la seguridad. 198 00:18:23,720 --> 00:18:24,630 Eso crees, ¿eh? 199 00:18:56,160 --> 00:18:57,912 ¿Están todas a bordo? 200 00:18:58,680 --> 00:19:00,318 Todos los nombres comprobados. 201 00:19:00,520 --> 00:19:02,750 Avisa a la capitana de que está todo listo. 202 00:19:03,080 --> 00:19:05,594 Teniente, calienten máquinas. 203 00:19:05,800 --> 00:19:06,550 Bien, capitana. 204 00:19:06,800 --> 00:19:08,518 Suelten amarras. 205 00:19:09,400 --> 00:19:10,879 ¡Suelten amarras! 206 00:19:11,080 --> 00:19:12,149 ¡Suelten amarras! 207 00:19:14,960 --> 00:19:16,154 Adelante, media. 208 00:19:16,680 --> 00:19:18,193 Adelante, media… 209 00:19:18,400 --> 00:19:19,753 Zarpamos, capitana. 210 00:19:19,960 --> 00:19:21,951 Otro crucero tranquilo… 211 00:19:27,040 --> 00:19:28,155 Vale, ¿dónde está? 212 00:19:28,360 --> 00:19:31,158 - Yo qué se… - Tú conoces el barco. 213 00:19:31,360 --> 00:19:34,318 Apenas, pero debe haber un camarote cerca. 214 00:19:35,600 --> 00:19:36,999 Pues vamos… 215 00:20:21,520 --> 00:20:23,078 ¿Por quién empezamos? 216 00:20:27,200 --> 00:20:29,395 - Yo me quedo con esta. - Tío, me encanta… 217 00:20:30,600 --> 00:20:33,239 Tú pilla otra, que hay mucho donde elegir. 218 00:21:15,600 --> 00:21:19,752 Oye nena… es mi turno, cómeme a mí un rato. 219 00:21:21,520 --> 00:21:23,238 Mi coño también… 220 00:21:23,440 --> 00:21:24,998 Ahora voy… 221 00:21:30,600 --> 00:21:33,352 Oye… ¿por qué no vienes? 222 00:21:44,600 --> 00:21:46,909 - ¿Está dormida? - Sí. 223 00:21:48,040 --> 00:21:49,598 ¿Cómo te llamas? 224 00:21:49,800 --> 00:21:51,153 - ¿Mi nombre? - Sí. 225 00:21:51,360 --> 00:21:54,636 - Eres alta para ser una chica. - Viene de familia… 226 00:22:10,360 --> 00:22:12,555 ¡Lame mi coño ahora! 227 00:22:13,040 --> 00:22:14,393 Dios… 228 00:22:15,680 --> 00:22:16,908 “Nadie es perfecto…” 229 00:22:17,280 --> 00:22:18,633 Oíd, tengo una idea… 230 00:22:19,080 --> 00:22:22,197 ¿Por qué no vamos a otro sitio los tres? 231 00:22:24,560 --> 00:22:26,835 Me siento sexi… 232 00:22:27,360 --> 00:22:30,557 Te estás poniendo muy cachonda… 233 00:22:30,760 --> 00:22:32,273 Estoy cachonda… 234 00:22:33,360 --> 00:22:37,558 Tienes el coño caliente y muy mojado… 235 00:22:41,920 --> 00:22:45,100 Estas hirviendo… y goteando. 236 00:22:45,101 --> 00:22:45,102 237 00:22:45,920 --> 00:22:47,990 Me estoy mojando… 238 00:22:48,200 --> 00:22:50,555 Cachonda… y empapada. 239 00:22:51,320 --> 00:22:52,594 Hambrienta… 240 00:22:53,520 --> 00:22:55,954 Muy cachonda… 241 00:22:56,160 --> 00:22:57,912 242 00:22:58,880 --> 00:23:02,589 Tu coño palpita… necesita una polla. 243 00:23:03,120 --> 00:23:06,908 Necesita una enorme polla dura. 244 00:23:07,680 --> 00:23:09,796 ¿Qué necesita tu coño? 245 00:23:11,600 --> 00:23:13,989 Mi coño necesita una polla… 246 00:23:14,600 --> 00:23:16,079 Eso creo yo también… 247 00:23:18,440 --> 00:23:20,317 Eres un encanto… 248 00:23:21,280 --> 00:23:22,793 Y vosotras también. 249 00:23:24,520 --> 00:23:27,478 Eres la chica más guapa de a bordo… 250 00:23:28,440 --> 00:23:30,670 Así, chúpame la polla… 251 00:23:38,240 --> 00:23:39,832 Enormes tetas… 252 00:23:40,760 --> 00:23:42,716 Enorme polla… 253 00:23:46,440 --> 00:23:49,159 Eso es, compartid la carne… 254 00:25:23,760 --> 00:25:26,479 Dios… qué bien. 255 00:25:27,520 --> 00:25:30,239 La tienes dura como un caballo… 256 00:25:30,440 --> 00:25:33,034 …y te monto como a un caballo. 257 00:25:33,760 --> 00:25:35,432 258 00:25:40,120 --> 00:25:41,917 ¿Quieres tu parte? 259 00:25:43,040 --> 00:25:44,996 Ella también quiere un poco… 260 00:25:53,040 --> 00:25:54,996 ¿Te gusta así? 261 00:26:09,040 --> 00:26:11,110 Dios, te tiembla… 262 00:26:37,360 --> 00:26:39,920 263 00:27:47,360 --> 00:27:50,318 Mira cómo entra la polla… 264 00:27:54,880 --> 00:27:56,233 Me corro… 265 00:28:07,520 --> 00:28:10,671 Qué descarga… 266 00:28:23,840 --> 00:28:25,068 Va a ser divertido… 267 00:28:25,280 --> 00:28:26,793 ¡Hola! 268 00:28:27,520 --> 00:28:29,909 - ¿No puedes dormir? - No… 269 00:28:30,120 --> 00:28:31,712 Soy Melanie, la sobrecargo. 270 00:28:32,200 --> 00:28:34,760 Yo me llamo… Rosie. 271 00:28:35,200 --> 00:28:36,997 Rosie… “LaOrca”. 272 00:28:37,200 --> 00:28:40,700 Encantada, Rosie LaOrca, pareces constipada… 273 00:28:40,701 --> 00:28:40,702 274 00:28:40,840 --> 00:28:42,558 ¿Te duele la garganta? 275 00:28:43,160 --> 00:28:45,754 Pobrecita… ¿te quedas sin voz? 276 00:28:45,960 --> 00:28:48,952 ¿Y tu camarote? Te traeré algo para el resfriado… 277 00:28:49,160 --> 00:28:53,400 - No hace falta, estoy bien. - ¡Tu voz es terrible! 278 00:28:53,401 --> 00:28:53,402 279 00:28:53,600 --> 00:28:57,400 ¿Seguro que estás bien? Deberías descansar un poco… 280 00:28:57,401 --> 00:28:57,402 281 00:28:57,560 --> 00:29:00,313 ¡Caramba, qué brazo tan fuerte! 282 00:29:00,760 --> 00:29:03,718 Mejórate del resfriado, mañana nos veremos… 283 00:29:04,320 --> 00:29:05,514 ¿Rosie? 284 00:29:23,040 --> 00:29:25,918 Necesitamos encontrar una estancia de verdad… 285 00:29:26,440 --> 00:29:30,194 Se te ha corrido el rímel… pareces un putón. 286 00:29:30,400 --> 00:29:32,391 Di lo que quieras, cariño. 287 00:29:33,440 --> 00:29:35,908 Esto es ridículo… ¿Qué hacemos aquí? 288 00:30:33,600 --> 00:30:37,100 - Vamos a intentarlo, venga… - Tranquilo, hay tiempo. 289 00:30:37,101 --> 00:30:37,102 290 00:33:37,760 --> 00:33:40,911 Muy bien, tío… lo has bordado. Venga, vámonos. 291 00:33:42,160 --> 00:33:43,513 ¿Un “monstruo volador”? 292 00:33:43,760 --> 00:33:45,557 Un pájaro prehistórico… 293 00:33:45,760 --> 00:33:47,318 Vino hacia nosotras, gritando. 294 00:33:47,560 --> 00:33:48,959 Eso es grotesco. 295 00:33:49,160 --> 00:33:51,674 Teniente, inspeccione las cubiertas… 296 00:33:51,880 --> 00:33:53,438 Quiero aclarar todo esto. 297 00:33:56,160 --> 00:33:57,832 No aparece “Rosie LaOrca”… 298 00:33:58,520 --> 00:34:01,159 Qué raro, ¿y quién podría ser? 299 00:34:01,360 --> 00:34:04,830 No lo sé, pero pasan cosas raras por aquí… 300 00:34:05,040 --> 00:34:08,715 Esta mañana, dos testimonios de un monstruo volador en cubierta… 301 00:34:08,920 --> 00:34:12,390 ¿Un “monstruo volador”? Qué raro… 302 00:34:20,160 --> 00:34:22,549 ¡Kathy! ¿Algo por allí? 303 00:34:22,760 --> 00:34:26,150 - ¡Todavía nada… miraré por ahí! - ¡Vale! 304 00:34:30,600 --> 00:34:32,192 ¡Menuda pinta más fea! 305 00:34:32,960 --> 00:34:34,313 No pueden hacer nada… 306 00:34:35,440 --> 00:34:37,749 ¿Buscáis a Cenicienta? 307 00:34:39,040 --> 00:34:41,918 - ¿Qué haremos ahora? - Ser naturales… 308 00:34:51,560 --> 00:34:53,278 Hola señoritas. 309 00:34:56,600 --> 00:34:58,079 ¿Qué pasa? 310 00:34:58,280 --> 00:34:59,633 Es ella… 311 00:34:59,840 --> 00:35:02,752 …la chica de la limusina. Te lo dije. 312 00:35:02,960 --> 00:35:05,997 ¿Habéis visto “Aprendiz de bruja”? Pues aquí hay dos… 313 00:35:06,200 --> 00:35:08,395 Hola, mi niña, ¿cómo te llamas? 314 00:35:08,600 --> 00:35:10,079 Laura L. Walker, ¿y tú? 315 00:35:10,280 --> 00:35:13,397 Elizabeth… Elizabeth Conan Doyle. 316 00:35:13,640 --> 00:35:15,119 Ella es Rosie… 317 00:35:15,480 --> 00:35:16,913 Hola Rosie. 318 00:35:17,120 --> 00:35:18,553 No las escuchéis. 319 00:35:18,760 --> 00:35:21,513 No importa, solo están celosas. 320 00:35:23,120 --> 00:35:25,998 Dime una cosa, ¿conoces a mi tía Martha? 321 00:35:26,200 --> 00:35:29,550 - ¿Qué es aquello? - ¿El qué? 322 00:35:29,551 --> 00:35:29,552 323 00:35:29,760 --> 00:35:31,079 ¡Justo ahí! 324 00:35:32,080 --> 00:35:34,719 - Sólo lo quería prestado. - ¡No toques mis cosas! 325 00:35:36,160 --> 00:35:40,200 - Seguro que te he visto antes… - ¿En Atlantic City? 326 00:35:40,201 --> 00:35:40,202 327 00:35:42,680 --> 00:35:44,830 Bueno, pues ya nos veremos… 328 00:35:55,280 --> 00:35:57,191 ¡Echad a este bicho raro! 329 00:36:50,920 --> 00:36:53,912 ¿Habéis averiguado qué está pasando a bordo? 330 00:36:54,480 --> 00:36:58,678 Ninguna certeza, tal vez se haya colado alguna polizona. 331 00:36:58,880 --> 00:37:01,440 Si es así, os aconsejo que la encontréis. 332 00:37:04,840 --> 00:37:07,149 ¿Y si fuéramos a tratarnos la garganta? 333 00:37:07,360 --> 00:37:08,918 Como quieras… 334 00:37:17,960 --> 00:37:19,996 Joder, está cerrado. 335 00:37:24,440 --> 00:37:26,100 - La limpiadora… - ¡No me la follaré! 336 00:37:26,101 --> 00:37:26,102 337 00:37:26,110 --> 00:37:29,600 ¿Quién habla de follársela? Tiene las llaves… 338 00:37:33,640 --> 00:37:35,710 ¡Ayuda, por Dios! 339 00:37:48,360 --> 00:37:51,397 - Hola, Melanie. - ¿Eres tú, Rosie? 340 00:37:51,600 --> 00:37:54,433 Sí, venía a buscar la pastilla que me ofreciste. 341 00:37:54,920 --> 00:37:57,036 Oye, ¿cuál es tu camarote? 342 00:37:57,280 --> 00:37:59,635 - ¿Qué más da? - Bueno, es que… 343 00:37:59,880 --> 00:38:02,110 - ¿Qué pasa? - Cómo que qué pasa? 344 00:38:02,680 --> 00:38:04,159 ¿Te parece una broma? 345 00:38:06,520 --> 00:38:08,875 Tienes un pubis tremendo… 346 00:38:10,440 --> 00:38:12,000 ¿Qué estáis pensando? 347 00:38:21,120 --> 00:38:24,954 - ¿Dónde creéis que estáis? - Cariño, te atenderemos bien. 348 00:38:25,160 --> 00:38:27,151 ¿Cómo estáis tan seguras? 349 00:38:27,960 --> 00:38:29,916 - ¿Y bien? - ¿Y bien, qué? 350 00:38:33,960 --> 00:38:36,758 Vaya, es un cuerpo precioso. ¿Verdad, Ross? 351 00:38:36,960 --> 00:38:38,075 Espléndido. 352 00:38:38,320 --> 00:38:39,639 ¿Creéis que sóis muy listos? 353 00:38:39,880 --> 00:38:41,677 ¿Me como su coño yo primero? 354 00:38:41,880 --> 00:38:43,279 - Por favor, adelante. - Gracias. 355 00:38:43,960 --> 00:38:45,154 No esperéis nada de mí… 356 00:38:46,600 --> 00:38:48,750 Te mereces una mamada, ¿no? 357 00:38:48,960 --> 00:38:51,713 - Ella me la debe, sí. - Exacto. 358 00:38:53,000 --> 00:38:55,594 Tiene el coño empapado y delicioso. 359 00:38:55,800 --> 00:38:57,472 Anda que su boca… 360 00:39:01,760 --> 00:39:03,910 No voy a disfrutar esto… 361 00:39:06,960 --> 00:39:09,100 Pues tu coño dice lo contrario… 362 00:39:25,520 --> 00:39:29,115 Creo que está deseando que la encule, ¿no crees? 363 00:39:29,840 --> 00:39:32,229 Seguro que sí… ¿la movemos? 364 00:39:32,440 --> 00:39:34,032 Venga… 365 00:39:35,760 --> 00:39:37,398 No seas tímida… 366 00:39:37,600 --> 00:39:39,909 Esta es una oportunidad única… 367 00:39:41,280 --> 00:39:43,874 Como en el tenis, un “doble”. 368 00:39:46,200 --> 00:39:49,112 Tiene un culito precioso. 369 00:39:52,040 --> 00:39:55,316 - ¿La chupa bien? - ¿Me estoy quejando? 370 00:39:57,600 --> 00:40:00,160 Abre un poco más las nalgas… 371 00:40:01,400 --> 00:40:02,753 Allá voy… 372 00:40:02,960 --> 00:40:05,030 Deberías estar aquí, créeme… 373 00:40:06,360 --> 00:40:07,839 Con su boca me basta. 374 00:40:16,560 --> 00:40:19,393 Te dije que valdría la pena. 375 00:40:19,840 --> 00:40:21,558 Lo vi enseguida. 376 00:40:22,120 --> 00:40:24,031 Y aún no has visto nada… 377 00:40:44,320 --> 00:40:46,550 - Vamos a cambiar. - Lo he pillado… 378 00:40:49,080 --> 00:40:51,469 En todo caso, lo disfrutará. 379 00:41:09,440 --> 00:41:10,440 ¡Me corro! 380 00:41:14,520 --> 00:41:16,158 Creo que yo también… 381 00:41:20,800 --> 00:41:22,233 ¡Me voy a correr! 382 00:41:32,800 --> 00:41:34,438 Toma esto… 383 00:41:44,040 --> 00:41:47,715 Como Oficial de a Bordo debo denunciaros… 384 00:41:47,920 --> 00:41:50,115 - ¿Qué? - ¿Estás loca? 385 00:41:50,320 --> 00:41:52,515 ¡Fóllale el culo! 386 00:41:52,720 --> 00:41:54,756 ¡Vale, vale, está bien! 387 00:41:55,600 --> 00:41:57,670 Es decir, que estaba haciendo las camas… 388 00:41:57,880 --> 00:42:02,100 …¿y dos mujeres te atacaron? - Sí, así es. 389 00:42:03,360 --> 00:42:05,078 Tómate el día libre. 390 00:42:05,280 --> 00:42:08,800 Teniente… acompáñala a su camarote. 391 00:42:08,801 --> 00:42:08,802 392 00:42:09,000 --> 00:42:10,399 Bien, capitana. 393 00:42:12,120 --> 00:42:15,237 No me gustan un pelo los problemas… 394 00:42:15,560 --> 00:42:19,000 El barco no es tan grande… las encontraremos. 395 00:42:19,001 --> 00:42:19,002 396 00:42:19,200 --> 00:42:23,500 No podemos dejar que esto se nos vaya de las manos. 397 00:42:23,960 --> 00:42:25,029 En absoluto. 398 00:42:37,960 --> 00:42:40,394 Esa es para mí… ¡menudo par! 399 00:42:41,760 --> 00:42:45,548 No te quedes ahí como una chica tímida, ponte a ello. 400 00:42:45,760 --> 00:42:46,636 ¡Allá voy! 401 00:42:53,120 --> 00:42:55,793 Estoy segura de que es un tío. 402 00:42:56,360 --> 00:42:58,749 Es cierto, parece muy musculosa. 403 00:42:58,960 --> 00:43:00,393 “Ella” no, "él". 404 00:43:01,440 --> 00:43:05,274 ¿Dices que puede ser un travelo? 405 00:43:05,520 --> 00:43:09,115 Los cojones un “travelo”… Es una conejita cachonda. 406 00:43:09,360 --> 00:43:12,033 Vale, Nancy, te apuesto 100 dólares. 407 00:43:12,240 --> 00:43:16,233 Si es un tío, ganas, pero si no… 408 00:43:16,440 --> 00:43:19,318 Cree lo que te digo… 409 00:43:22,800 --> 00:43:24,153 ¡Perdona! 410 00:43:24,360 --> 00:43:27,079 - Perdonada… - Culpa mía… ¿bailamos? 411 00:43:27,280 --> 00:43:28,713 ¡Bien! Vamos… 412 00:43:29,320 --> 00:43:32,756 - ¿Tú qué haces a bordo? - Me ocupo de las cubiertas. 413 00:43:32,960 --> 00:43:35,793 ¿Quieres “cepillar” una conmigo? 414 00:43:39,840 --> 00:43:43,628 Es tan difícil estar seis semanas sin ver una sola polla… 415 00:43:43,840 --> 00:43:46,354 Yo nunca he vivido sin ella. 416 00:43:46,560 --> 00:43:48,676 Dicen que hay un hombre a bordo… 417 00:43:48,880 --> 00:43:52,156 - ¿En serio? - Ojalá me visitara… 418 00:43:52,360 --> 00:43:56,558 Dame tu número de camarote, si le veo te lo envío. 419 00:43:56,760 --> 00:44:00,514 - ¿De verdad? - Entre nosotras debemos ayudarnos… 420 00:46:24,880 --> 00:46:28,111 Fóllame las tetas, va… 421 00:46:48,640 --> 00:46:50,835 Me encanta… 422 00:47:20,360 --> 00:47:24,433 Fóllame, no aguanto más… 423 00:47:48,880 --> 00:47:51,314 No pares… 424 00:48:11,960 --> 00:48:14,349 Me encanta tu polla… 425 00:48:19,200 --> 00:48:21,589 Me corro… me corro. 426 00:48:27,360 --> 00:48:31,035 ¡Mujeres cachondas y gallinitas, cada una con sus talentos…! 427 00:48:31,240 --> 00:48:33,674 ¡Hacednos reir o hacednos llorar…! 428 00:48:33,880 --> 00:48:36,633 ¡Lo que queráis… pero dejad huella! 429 00:48:38,840 --> 00:48:43,231 ¿Quién sale a la pista y mueve su esqueleto? 430 00:48:45,840 --> 00:48:50,200 Se lo dedico a todos los hombres que he conocido… 431 00:48:57,120 --> 00:49:00,476 ¡Lo que ella ha hecho, yo lo hago mejor! 432 00:49:02,520 --> 00:49:03,800 ¡Dios mío, una polla! 433 00:49:04,120 --> 00:49:07,237 ¡Guardias… teniente! ¡Sacadlo de aquí! 434 00:49:09,520 --> 00:49:10,669 ¿Qué está pasando? 435 00:49:16,280 --> 00:49:18,077 Te veo luego… 436 00:49:18,280 --> 00:49:21,192 - ¿Te espero aquí? - Sí, tú espérame… 437 00:49:24,360 --> 00:49:27,477 Vaya, vaya… ¿qué tenemos aquí? 438 00:49:27,680 --> 00:49:29,830 Hola, “Capitana Sexi”… 439 00:49:30,040 --> 00:49:33,316 Esta capitana sexi te encerrará durante el resto del viaje. 440 00:49:33,520 --> 00:49:35,272 ¿Qué te parece? 441 00:49:35,480 --> 00:49:38,950 Estoy más que dispuesto a compartir mi celda… 442 00:49:39,160 --> 00:49:41,913 - ¡Llevároslo! - Venga ya… 443 00:50:00,840 --> 00:50:03,035 ¿No prefieres divertirte? 444 00:50:03,240 --> 00:50:04,559 ¡Chicas! 445 00:50:06,360 --> 00:50:07,679 Ahora no… 446 00:50:12,560 --> 00:50:14,710 ¿Qué cojones es esto? 447 00:50:18,200 --> 00:50:18,996 ¡Hola! 448 00:50:21,600 --> 00:50:24,194 - Por fin te tenemos. - Vale, vale, vale… 449 00:50:25,160 --> 00:50:26,354 Jugaré, chicas… 450 00:50:26,840 --> 00:50:29,115 …si me ayudáis en algo. 451 00:50:29,320 --> 00:50:31,390 - ¿Rescatar a tu amigo? - Exactamente. 452 00:50:31,600 --> 00:50:33,750 - ¿Nos follarás a todas? - A todas vosotras. 453 00:50:33,960 --> 00:50:35,552 Trato hecho. 454 00:51:14,360 --> 00:51:15,713 Estoy muy caliente… 455 00:51:23,800 --> 00:51:25,000 Que rule la tranca… 456 00:52:16,440 --> 00:52:19,716 Eso es… chúpame la polla, nena. 457 00:52:21,960 --> 00:52:24,679 Venga, deja un poco a las demás. 458 00:52:49,600 --> 00:52:51,875 Señoras, señoras… cumpliré con mi palabra. 459 00:52:52,080 --> 00:52:55,000 Prometí follaros, y os voy a follar… 460 00:53:26,400 --> 00:53:29,358 Muy bien, la siguiente… Siguiente víctima. 461 00:54:23,520 --> 00:54:25,829 ¿Quién quiere que la folle por detrás? 462 00:54:26,040 --> 00:54:27,917 Ya veo las voluntarias… 463 00:54:44,960 --> 00:54:45,100 ¿Te gusta? 464 00:54:49,040 --> 00:54:50,234 Dáselo todo. 465 00:55:00,480 --> 00:55:02,436 466 00:55:07,440 --> 00:55:09,715 - ¿A quién le toca? - A mí… 467 00:55:47,320 --> 00:55:48,548 468 00:55:55,120 --> 00:55:58,590 ¡Fóllala más fuerte! ¡Más fuerte todavía! 469 00:56:10,960 --> 00:56:12,552 Qué mojada… 470 00:56:13,320 --> 00:56:14,355 Está empapada. 471 00:56:18,560 --> 00:56:21,677 Vale, ya he esperado bastante… yo también quiero. 472 00:56:21,880 --> 00:56:24,269 473 00:56:32,280 --> 00:56:34,032 La mejor al final… 474 00:56:44,240 --> 00:56:46,470 Valió la pena esperar… 475 00:57:22,040 --> 00:57:23,996 Así que tú no eras virgen… 476 00:57:39,360 --> 00:57:42,158 ¡Sabes cómo hacerlo, tío! 477 00:57:48,960 --> 00:57:51,758 - Es una buena follada… - ¡Muy buena! 478 00:57:51,960 --> 00:57:54,599 479 00:57:55,920 --> 00:57:59,071 ¿Os está gustando? En ese caso… En ese caso, señoritas… 480 00:57:59,280 --> 00:58:01,600 …tengo una sorpresa para vosotras. 481 00:58:03,600 --> 00:58:06,558 Bien, señoritas… piernas arriba. 482 00:58:14,960 --> 00:58:16,712 483 00:58:24,840 --> 00:58:27,798 Y ahora, chicas, me correré sobre vosotras. 484 00:58:29,640 --> 00:58:32,108 Muy bien… ¡Ya viene! 485 00:58:34,120 --> 00:58:35,633 ¡Dánoslo! 486 00:58:35,840 --> 00:58:37,592 ¡Encima de mí! 487 00:58:53,680 --> 00:58:55,477 En quince minutos… 488 00:58:55,680 --> 00:58:58,956 - Estoy nerviosa. - Va a ser fácil. 489 00:58:59,160 --> 00:59:02,357 - ¿Qué pasará si algo va mal? - Nada irá mal… 490 00:59:02,600 --> 00:59:05,470 Mañana anunciaremos que Laura L. Walker ha desaparecido… 491 00:59:06,480 --> 00:59:08,357 Caída por la borda, probablemente. 492 00:59:08,680 --> 00:59:11,831 Entonces habrá una solicitud rescate de unos secuestradores. 493 00:59:12,440 --> 00:59:15,557 La policía vendrá y buscará en el camarote de Laura… 494 00:59:16,040 --> 00:59:19,510 …donde encontrará una tarjeta del capitán Fourreau… 495 00:59:19,760 --> 00:59:20,829 Qué poco católica… 496 00:59:21,040 --> 00:59:24,032 “Capitán Fourreau”… me suena ese nombre. 497 00:59:24,240 --> 00:59:26,390 Un cruel traficante de “carne fresca”. 498 00:59:43,100 --> 00:59:46,039 Entonces daremos aviso a tierra… 499 00:59:46,240 --> 00:59:48,834 …de que el pirata más conocido del siglo… 500 00:59:49,040 --> 00:59:53,079 …ha secuestrado a un pasajera para obtener un rescate. 501 00:59:53,680 --> 00:59:55,989 Podría haber sido cualquiera de nosotras… 502 00:59:56,400 --> 00:59:57,355 Vámonos de aquí. 503 01:00:25,960 --> 01:00:28,554 ¿Qué es lo que quiere? ¿Qué está haciendo? 504 01:00:29,160 --> 01:00:30,991 No me haga daño… 505 01:00:39,360 --> 01:00:41,157 ¿Qué me va a hacer? 506 01:00:50,280 --> 01:00:51,998 ¡No me des problemas, nena! 507 01:00:52,200 --> 01:00:54,395 Me llaman “La Bestia”, así que chupa. 508 01:00:54,920 --> 01:00:56,319 ¿Qué hace? 509 01:00:57,840 --> 01:01:00,070 No, no… ¡No lo haga! 510 01:01:06,200 --> 01:01:07,189 No me haga daño… 511 01:01:11,200 --> 01:01:13,156 ¡Aplícate, zorrita! 512 01:01:14,400 --> 01:01:15,500 ¡Y no muerdas! 513 01:01:16,760 --> 01:01:17,760 Chupa. 514 01:01:20,480 --> 01:01:21,500 Mucho mejor… 515 01:01:23,600 --> 01:01:24,600 Así, bien. 516 01:01:25,960 --> 01:01:27,200 Toca mi trompeta. 517 01:02:10,200 --> 01:02:11,400 Te toca a ti… 518 01:02:56,240 --> 01:02:57,300 Más rápido… 519 01:02:58,840 --> 01:03:00,159 520 01:03:06,320 --> 01:03:07,320 Más rápido… 521 01:03:39,120 --> 01:03:40,200 ¡Buena chica! 522 01:03:41,600 --> 01:03:42,800 Ya nos veremos. 523 01:03:44,360 --> 01:03:45,800 Vuelve, por favor… 524 01:03:52,080 --> 01:03:54,000 ¡Puto jilipollas! 525 01:03:56,400 --> 01:03:58,989 ¡Tal como me gustan… grandes y fuertes! 526 01:03:59,520 --> 01:04:01,875 Mi viejo tigre, son todas tuyas. 527 01:04:02,120 --> 01:04:05,078 Yo busco algo más… delicado. 528 01:04:05,280 --> 01:04:07,077 Acércate, mi peludita… 529 01:04:07,600 --> 01:04:10,672 - Vete a la mierda. - Me gusta que te resistas. 530 01:04:11,440 --> 01:04:14,750 Te atraparé, ya verás… 531 01:04:14,960 --> 01:04:18,236 Te lo advierto, retrocede o te arrancaré los ojos. 532 01:04:18,440 --> 01:04:19,998 ¡Acércate, salvaje! 533 01:04:21,240 --> 01:04:22,195 Te atraparé… 534 01:04:23,520 --> 01:04:24,999 Cuidado, que te doy… 535 01:04:25,200 --> 01:04:28,158 ¡Pequeña revoltosa! ¡Te atraparé! 536 01:04:41,360 --> 01:04:42,800 Sácame de aquí, ¿vale? 537 01:04:43,200 --> 01:04:45,500 Me prometiste sin violencia… 538 01:04:45,600 --> 01:04:49,077 Tranquila, cariño, solo se divierten un poco. 539 01:04:49,097 --> 01:04:51,151 ¿Diversión? ¡Han violado a la mitad del barco! 540 01:04:51,360 --> 01:04:54,193 Deberías estar contenta, la otra mitad está intacta. 541 01:04:54,400 --> 01:04:57,995 - Hablemos de mi recompensa… - ¿Tu “recompensa”? 542 01:04:58,240 --> 01:04:59,832 Sí, mi recompensa… 543 01:05:00,040 --> 01:05:03,191 Acércate putita, te voy a llevar al cielo… 544 01:05:03,400 --> 01:05:05,709 - ¡A mí déjame! - Venga va… 545 01:05:06,720 --> 01:05:08,119 ¡Siéntate aquí! 546 01:05:08,960 --> 01:05:12,400 Una palabra más… y te reviento. 547 01:05:12,701 --> 01:05:12,702 548 01:05:12,920 --> 01:05:16,833 Quítatelo todo y déjame mirarte, venga… 549 01:05:17,040 --> 01:05:19,395 No pierdas mi tiempo, quítatelo todo. 550 01:05:19,600 --> 01:05:20,919 Todo, te digo… 551 01:05:23,560 --> 01:05:25,312 ¿Qué veo aquí? 552 01:05:25,520 --> 01:05:28,637 Dios mío, mira qué colinas… 553 01:05:31,760 --> 01:05:33,557 Saca tus manos de mí. 554 01:05:33,760 --> 01:05:36,228 Pero si te va a encantar… 555 01:05:41,280 --> 01:05:43,555 Quiero lamer esas pequeñas joyas. 556 01:05:43,760 --> 01:05:45,910 Vamos, quítate esto… 557 01:05:46,120 --> 01:05:48,759 Esto me va a gustar… 558 01:05:51,200 --> 01:05:56,500 Todo fuera, rápido. Deja que te ayude… 559 01:05:56,651 --> 01:05:56,652 560 01:06:02,760 --> 01:06:04,716 ¡Vuelve a tu asiento! 561 01:06:07,280 --> 01:06:10,477 Muéstrame tu pequeño mechón… 562 01:06:21,280 --> 01:06:23,236 A ver cómo sabes… 563 01:06:43,360 --> 01:06:45,700 Me has puesto muy cachonda… 564 01:06:50,120 --> 01:06:51,030 565 01:06:51,840 --> 01:06:53,796 Veamos cómo lo hace el pirata… 566 01:06:58,080 --> 01:07:00,878 Date la vuelta, y te follo. 567 01:07:10,120 --> 01:07:11,519 ¿Te follo bien? 568 01:07:34,920 --> 01:07:37,673 Date la vuelta y abre las piernas. 569 01:07:38,200 --> 01:07:39,872 Voy a hundirme en ti… 570 01:09:05,280 --> 01:09:06,793 ¡Ayuda! ¡No! 571 01:09:07,000 --> 01:09:09,719 Bien, bien, bien… qué guapa eres. 572 01:09:10,320 --> 01:09:12,470 Eres muy guapa, ¿sabes? 573 01:09:12,680 --> 01:09:15,433 Eres mía y te venderé… 574 01:09:16,680 --> 01:09:17,680 Veámoslo… 575 01:09:20,040 --> 01:09:21,917 ENFERMERÍA 576 01:09:22,680 --> 01:09:24,796 - Esto debería funcionar. - ¡Sí! 577 01:09:31,120 --> 01:09:32,553 ¡Agáchate un poco! 578 01:09:45,240 --> 01:09:47,310 ¡Ven aquí, preciosa! 579 01:09:53,280 --> 01:09:54,918 ¡Listos! 580 01:09:59,120 --> 01:10:00,200 Más basura… 581 01:10:07,360 --> 01:10:08,400 Apestan… 582 01:10:11,040 --> 01:10:13,600 - Bien, ¿estamos listos? - El siguiente. 583 01:10:13,901 --> 01:10:13,902 584 01:10:16,840 --> 01:10:18,956 ¿Qué estáis haciendo por ahi? 585 01:10:19,160 --> 01:10:21,549 ¡”La Bestia”, Greg, “Cara de Tigre”…! 586 01:10:21,760 --> 01:10:24,000 ¡Acabad ya, cabrones! 587 01:10:31,520 --> 01:10:33,636 ¿Venís a chupármela? 588 01:10:38,280 --> 01:10:39,395 ¡Un momento! 589 01:10:39,600 --> 01:10:41,511 ¿Recuerdas en el cole? 590 01:10:42,240 --> 01:10:43,912 “Tarta y nata, nata y tarta…” 591 01:10:44,120 --> 01:10:46,600 ¡Yo también me lo sé! 592 01:10:47,120 --> 01:10:49,000 “…como un pastel de crema.” 593 01:10:50,840 --> 01:10:52,239 594 01:10:53,440 --> 01:10:56,910 - Ya no hay peligro. - ¡Qué valiente, Elisabeth! 595 01:10:59,360 --> 01:11:00,360 ¡Elisabeth! 596 01:11:01,440 --> 01:11:02,440 ¿Me reconoces? 597 01:14:11,960 --> 01:14:14,300 Dom Pérignon, 1962… 598 01:14:17,360 --> 01:14:19,316 ¿Cuántos hijos tendremos? 599 01:14:20,560 --> 01:14:22,152 Al menos una docena. 600 01:14:23,080 --> 01:14:24,433 ¿Sabes? 601 01:14:24,640 --> 01:14:27,791 Me imagino la cara de tía Martha si nos viera… 602 01:14:30,100 --> 01:14:32,700 “¡No molestar hasta que termine el crucero!” 603 01:14:59,360 --> 01:15:01,396 Cariño, te he echado mucho de menos. 604 01:15:01,600 --> 01:15:04,239 Perdona por ser un capullo… 605 01:15:06,960 --> 01:15:08,837 Claro, cariño, yo te quiero. 606 01:15:09,040 --> 01:15:12,237 Qué tal las vacaciones, ¿te divertiste? 607 01:15:12,440 --> 01:15:15,079 ¿Es una broma? No me había aburrido tanto en mi vida… 608 01:15:15,280 --> 01:15:19,478 Me mareé mucho, y estuve en mi camarote todo el crucero. 609 01:15:19,680 --> 01:15:21,955 Lo aproveché al máximo. 610 01:15:22,160 --> 01:15:23,878 No sé a quién podría gustarle eso… 611 01:15:27,560 --> 01:15:29,551 Por favor, señoras… 612 01:15:29,760 --> 01:15:33,958 El barco me necesita, pero las satisfaré más tarde. 613 01:15:34,160 --> 01:15:34,990 ¿De acuerdo? 614 01:15:35,200 --> 01:15:39,159 Venga, cálmense, volveré enseguida. 615 01:15:40,920 --> 01:15:43,753 - Buenos días, teniente… - Buenos días, capitán. 616 01:15:43,960 --> 01:15:45,951 ¿Ha aprobado el curso, capitán? 617 01:15:46,160 --> 01:15:48,469 Sí, está justo aquí… 618 01:15:50,000 --> 01:15:55,000 Subtítulos: Nochvemo (2024)40111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.