All language subtitles for S08E21 -- .Existence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,301 --> 00:00:01,985 Tidligere i Strengt Fortroligt... 1 00:00:01,986 --> 00:00:03,876 Fortæl os om Billy Miles. 2 00:00:04,401 --> 00:00:05,837 Du kan kalde dem hvad du vil; 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,806 menneskeerstatninger, alienreplikanter. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,808 De er stort set ustoppelige. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,111 Jeg fortæller dig ting, men det her er på et helt andet niveau. 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,045 Det er dig der er i fare nu, Scully. 7 00:00:14,047 --> 00:00:16,514 De vil have min baby. Hvorfor? 8 00:00:16,516 --> 00:00:18,383 Din baby var et mirakel. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,785 Hvis vi skal have Scully ud herfra får vi måske brug for hjælp. 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,788 Hun når måske aldrig ud af denne bygning. 12 00:00:22,790 --> 00:00:25,990 I burde alle vide præcis hvad i er oppe imod. 13 00:00:26,092 --> 00:00:27,960 Hvad Agent Scully er oppe imod. 14 00:00:27,962 --> 00:00:29,662 Der er andre som ham. 1 00:00:35,813 --> 00:00:38,980 PATOLOGISK LABORATORIUM WASHINGTON DC, 4.05 2 00:00:47,575 --> 00:00:50,825 Dr. Langenhahn, her er liget. 3 00:00:52,288 --> 00:00:54,660 De lavede ikke sjov. 4 00:00:54,749 --> 00:01:01,119 De gjorde deres bedste i betragtning af, han var maset sammen med affaldet. 5 00:01:01,213 --> 00:01:06,006 - Hvor fladmast er han? - Dybest set er det hakkekød. 6 00:01:14,602 --> 00:01:21,103 - Hvad vil de have, jeg skal gøre? - Etablere og bekræfte dødsårsag. 7 00:01:21,192 --> 00:01:25,024 - Jeg vil sige, han er død. Hvad med dig? - Ja, sir. 8 00:01:25,112 --> 00:01:31,826 Godt. Jeg tager hjem. Fax papirerne inden ni, så underskriver jeg dem, og alle er glade. 9 00:01:31,911 --> 00:01:34,153 Helt ærligt... Kan du se det her? 10 00:01:36,040 --> 00:01:40,536 De har taget noget affald med. 11 00:01:44,548 --> 00:01:48,593 Det ligner en ryghvirvel bortset fra, at den er af metal. 12 00:01:53,140 --> 00:01:57,470 Skriv det i rapporten, og fax den så til mig. 13 00:02:48,738 --> 00:02:50,398 PARANORMAL AKTIVITET 14 00:02:53,034 --> 00:02:54,314 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 15 00:03:07,798 --> 00:03:09,672 SANDHEDEN ER DERUDE 16 00:03:26,398 --> 00:03:28,806 Åh, gud... 17 00:03:28,901 --> 00:03:31,688 Jeg håbede, det hele var en drøm. 18 00:03:33,614 --> 00:03:35,690 Hvornår stod solen op? 19 00:03:35,782 --> 00:03:39,780 For seks timer siden. I North Carolina. 20 00:03:39,870 --> 00:03:41,827 Hvor er vi? 21 00:03:41,914 --> 00:03:44,950 Vi er lige kørt ind i Georgia. 22 00:03:45,042 --> 00:03:48,043 Langt væk hjemmefra. 23 00:03:48,670 --> 00:03:51,422 Under omstændighederne... 24 00:03:54,843 --> 00:03:56,919 Vi kan ikke være for forsigtige. 25 00:03:58,639 --> 00:04:01,593 Er du okay, agent Reyes? 26 00:04:01,683 --> 00:04:04,305 Jeg burde spørge dig, hvordan du har det. 27 00:04:04,394 --> 00:04:07,146 Det er dig, der skal have babyen. 28 00:04:07,231 --> 00:04:12,142 Det er det, der i virkeligheden bekymrer dig, ikke? 29 00:04:13,946 --> 00:04:17,315 Bortset fra at være i fare 30 00:04:17,407 --> 00:04:24,026 er der ikke noget sygehus, hvor vi skal hen. 31 00:04:24,122 --> 00:04:26,198 Forstår du, hvad jeg mener? 32 00:04:27,334 --> 00:04:30,086 Jeg har aldrig bragt en baby til verden. 33 00:04:30,963 --> 00:04:35,921 Jeg har aldrig fået en. Så vi er begge begyndere. 34 00:04:40,514 --> 00:04:45,057 Det er en videograf fra lighuset i DC. 35 00:04:45,143 --> 00:04:47,979 - Det er Billy Miles. - Hvordan kan det være det? 36 00:04:48,063 --> 00:04:50,269 Det kan det ikke. Det er umuligt. 37 00:04:50,357 --> 00:04:54,983 Det kan det ikke, men det er det, og han forlader lighuset som en ny mand. 38 00:04:55,070 --> 00:04:58,106 Hans lig blev bragt derhen i en kasse. 39 00:04:58,198 --> 00:05:01,863 Jeg sagde jo, at man ikke kan standse ham. 40 00:05:02,536 --> 00:05:05,027 Det bliver du ved med at sige, Krycek. 41 00:05:05,122 --> 00:05:10,163 Forklar os det, for jeg har svært ved at forstå det. 42 00:05:10,252 --> 00:05:17,133 Billy Miles blev skrabet ud af en skraldevogn. Jeg så ham blive smidt i og komme ud igen. 43 00:05:19,553 --> 00:05:27,347 Jeg kan måske ikke forklare det teknisk set, men det er uden tvivl Billy Miles. 44 00:05:28,145 --> 00:05:30,932 Du kan forklare det. 45 00:05:31,023 --> 00:05:33,893 Jeg sagde jo, han var en menneskelig udskiftning. 46 00:05:33,984 --> 00:05:40,781 En slags ny alien skabt til at hjælpe med at genbefolke planeten. 47 00:05:40,866 --> 00:05:44,650 - Og Scully er en trussel. - Hvis hun får babyen. 48 00:05:44,745 --> 00:05:50,083 Jeg er ligeglad med, hvem eller hvad han er. Han finder hende ikke. 49 00:05:50,167 --> 00:05:54,663 Måske ikke, men der findes andre som ham. 50 00:05:58,300 --> 00:06:02,345 Det er kun et spørgsmål om tid, før de gør. 51 00:06:04,264 --> 00:06:07,598 Må jeg tale med dig, agent Doggett? 52 00:06:13,857 --> 00:06:16,977 Du har gæster. 53 00:06:21,823 --> 00:06:28,822 Knowle Rohrer. Han siger, I kender hinanden, og at det her ikke kan vente. 54 00:06:47,099 --> 00:06:50,432 - Vejs ende. - Ja, bogstavelig talt. 55 00:06:52,896 --> 00:06:58,139 Hvis nogen finder os herude, vil det virkelig være et mirakel. 56 00:06:58,235 --> 00:07:02,280 - Hvor er vi præcis? - Democrat Hot Springs. 57 00:07:02,364 --> 00:07:08,070 Agent Doggett sagde, folk kom hertil på grundet af vandet, til kilden tørrede ud. 58 00:07:08,161 --> 00:07:13,369 - Han blev født her. - Virkelig? Det er beroligende. 59 00:07:13,458 --> 00:07:15,700 Det er det vel. 60 00:07:15,794 --> 00:07:20,088 - Hvor skal vi gøre klar? - Herovre. 61 00:07:22,509 --> 00:07:25,344 Nogen særlig grund? 62 00:07:25,429 --> 00:07:30,636 Jeg fortalte dig vist, at jeg fornemmer energier omkring folk og steder. 63 00:07:30,726 --> 00:07:34,426 Jeg er nået frem til, det er bedst at stole på mine instinkter. 64 00:07:38,275 --> 00:07:41,145 VAND FRA KLIPPEN 2. MOSEBOG 7:16 65 00:07:53,332 --> 00:07:55,905 Jeg fornemmer selv noget. 66 00:08:06,136 --> 00:08:08,805 Der springer intet vand fra den her klippe. 67 00:08:09,306 --> 00:08:13,256 Vi skal bruge vand og et sted at koge det 68 00:08:13,352 --> 00:08:18,975 sammen med sterilt udstyr og en rent sted til fødselen. 69 00:08:20,734 --> 00:08:24,317 Jeg er lidt stiv efter køreturen. 70 00:08:55,686 --> 00:09:01,641 Det ligner ikke dig at besøge mig, når du gør det så svært for mig at se dig. 71 00:09:01,733 --> 00:09:06,941 Det kunne ikke vente. Det vedrører den skabning, du er efter. 72 00:09:07,030 --> 00:09:10,862 Manden, I er efter. Du ved, hvad jeg taler om. 73 00:09:12,244 --> 00:09:16,989 Jeg er forvirret, Knowle, om det er en mand eller en skabning. 74 00:09:17,541 --> 00:09:23,911 Det er militært. Det går helt til toppen. Det er meget ømtåleligt. 75 00:09:24,631 --> 00:09:32,591 Under Den Kolde Krig gik der rygter om et supersoldat-program. 76 00:09:32,681 --> 00:09:39,099 Knægten var ret super. Rejste sig fra at være plukfisk og lod, som om intet var hændt. 77 00:09:39,187 --> 00:09:45,226 Jeg ville ikke kalde ham miltærmateriale. De siger, han blev bortført af aliens. 78 00:09:45,903 --> 00:09:48,903 - Du har halvvejs ret. - Hvilken halvdel? 79 00:09:48,989 --> 00:09:51,776 I jager en prototype. 80 00:09:54,536 --> 00:10:00,041 Og hvad er denne såkaldte prototype efter? 81 00:10:00,125 --> 00:10:04,454 Det ved du vist også - din makker Scully. 82 00:10:06,006 --> 00:10:09,920 Du ved måske ikke, at hun var en del af et program. 83 00:10:10,010 --> 00:10:16,131 For seks år siden blev agent Scully kidnappet i en mission iscenesat som en bortførelse. 84 00:10:16,225 --> 00:10:19,510 De anbragte en chip i hendes nakke for at overvåge hende. 85 00:10:19,603 --> 00:10:21,975 Den blev også brugt til at gøre hende gravid 86 00:10:22,064 --> 00:10:26,311 med den første organiske version af den samme supersoldat. 87 00:10:31,448 --> 00:10:34,021 Hvad skal jeg gøre? 88 00:10:34,117 --> 00:10:38,696 Hjælpe os med at fange ham, så vi kan tilintetgøre ham, før han finder hende. 89 00:10:39,539 --> 00:10:44,332 - Du formoder, jeg ved, hvor hun er. - Hvem gør? Din overordnede? 90 00:10:45,754 --> 00:10:50,546 Uanset hvem der ved det, er vedkommende også i fare. Det skal du vide. 91 00:11:22,332 --> 00:11:24,408 Sid ned, Krycek. 92 00:11:34,303 --> 00:11:37,304 Hvad sagde jeg? 93 00:11:46,273 --> 00:11:47,732 Krycek. 94 00:11:48,984 --> 00:11:51,771 Hold døren. 95 00:12:43,703 --> 00:12:45,696 Du hørte om det her, ikke? 96 00:12:45,789 --> 00:12:48,031 - Hvordan har han det? - Hjernerystelse. 97 00:12:48,124 --> 00:12:50,532 De beholder ham til observation. 98 00:12:50,627 --> 00:12:53,497 - Hvor var du, da det skete? - På mit kontor. 99 00:12:53,588 --> 00:12:56,506 Jeg blev advaret om, at det her måske ville ske. 100 00:12:56,591 --> 00:12:59,592 Af hvem? 101 00:13:00,720 --> 00:13:03,555 Skinner kunne være blevet dræbt. 102 00:13:03,640 --> 00:13:09,725 Han er en gammel ven. Han fortæller mig ting, jeg ikke må vide. Jeg ville ikke tro på det. 103 00:13:09,813 --> 00:13:11,805 Hvad fortalte han dig? 104 00:13:11,898 --> 00:13:17,105 Billy Miles er et produkt af et program, der skal fremstille en supersoldat. 105 00:13:17,195 --> 00:13:22,237 Scully er også en del af programmet. Graviditeten blev udløst af en chip i nakken. 106 00:13:22,325 --> 00:13:25,445 Jeg vil vide, hvem du har talt med. 107 00:13:26,329 --> 00:13:31,490 Hvem din betroede kilde er, som har fundet på den vanvittige historie. 108 00:13:34,421 --> 00:13:38,668 Knowle Rohrer. Efterretningstjenesten. Andet ved jeg ikke. 109 00:13:38,758 --> 00:13:44,548 Har han nogensinde løjet over for dig? Givet dig falske oplysninger eller spor? 110 00:13:44,639 --> 00:13:48,423 - Skal du tænke over det? - Han sagde, Scully er i fare. 111 00:13:48,518 --> 00:13:51,934 Han vil standse ham fyren. Er det ikke vores mål? 112 00:13:52,022 --> 00:13:54,180 Du fortalte ham ikke, hvor hun er, vel? 113 00:13:54,274 --> 00:14:00,028 Nej. Men at jeg ved, indhenter mig måske, hvis Skinner er noget at dømme efter. 114 00:14:00,113 --> 00:14:05,108 Du fortæller ingen, hvor hun er. Det er aftalen. Ikke engang mig. 115 00:14:05,201 --> 00:14:07,693 Hvad, hvis der sker mig noget? 116 00:14:12,417 --> 00:14:17,044 Din betroede kilde sagde, han ved, hvordan Billy Miles kan standses. 117 00:14:17,130 --> 00:14:20,499 Fortalte han dig, hvordan han planlægger at gøre det? 118 00:14:24,679 --> 00:14:30,800 Skal vi ikke finde ud af, hvor pålidelig han i virkeligheden er? 119 00:14:32,103 --> 00:14:35,057 Dana, kom og se, hvad du synes. 120 00:14:41,321 --> 00:14:43,397 Ih, du store. 121 00:14:44,616 --> 00:14:46,692 Se bare. 122 00:14:47,244 --> 00:14:49,320 Se på dig. 123 00:15:05,929 --> 00:15:12,133 Jeg fandt dem i et skab ovenpå sammen med et fad og stearinlys. 124 00:15:12,227 --> 00:15:16,059 - Har vi nogen tændstikker? - Jeg har en lighter. 125 00:15:18,692 --> 00:15:24,148 Nu mangler vi bare noget stemningsmusik, som hvalsang. 126 00:15:24,239 --> 00:15:28,817 Optagelser af hvaler, der taler med hinanden. 127 00:15:35,292 --> 00:15:38,791 Det er næsten metafysisk. 128 00:15:42,465 --> 00:15:46,629 Du ser på mig, som om... Jeg må lyde som et fjols. 129 00:15:46,720 --> 00:15:54,051 Nej. Jeg tænkte på, du mindede mig om nogen, der stod mig nær. 130 00:15:54,144 --> 00:15:58,722 - Min søster. - Står I ikke længere hinanden nær? 131 00:15:58,815 --> 00:16:04,022 Hun blev dræbt for cirka fem år siden i mit hjem. 132 00:16:09,868 --> 00:16:12,359 Det var en skrækkelig tid. 133 00:16:16,625 --> 00:16:18,701 Det er okay. 134 00:16:20,295 --> 00:16:22,371 Jeg vil takke dig. 135 00:16:22,464 --> 00:16:27,007 Tak, fordi du ordnede alt det her. 136 00:16:28,678 --> 00:16:33,056 Det er ikke, hvad jeg havde planlagt, men det er dejligt. 137 00:16:39,231 --> 00:16:43,275 - Hvad? - Der er nogen derude. Bliv her. 138 00:17:27,612 --> 00:17:31,942 Stig ud af bilen. Jeg er FBI-agent. 139 00:17:38,665 --> 00:17:44,537 Jeg er ligeglad med, hvem du er. Begynd med at lægge våbnet væk. 140 00:17:44,629 --> 00:17:47,001 Bare sænk det. 141 00:17:50,927 --> 00:17:54,261 - Jeg er FBI-agent. - Jeg hørte dig godt. 142 00:17:54,347 --> 00:17:57,467 Lad mig se noget legitimation. 143 00:18:14,826 --> 00:18:21,576 Det her virker måske mystisk, men mit og min babys liv er i fare. 144 00:18:21,666 --> 00:18:27,752 En mand er efter os, og det er meget vigtigt, at han ikke finder os. 145 00:18:27,839 --> 00:18:33,213 Her kommer jægere, som jager uden for sæsonen. 146 00:18:33,303 --> 00:18:38,546 Og jeg har hørt samtlige påskud, men den her er for original. 147 00:18:38,642 --> 00:18:41,643 Planlægger du at føde her? 148 00:18:41,728 --> 00:18:45,940 Det er ikke så vanvittigt, som det lyder. Hun er læge. Hun kan hjælpe mig. 149 00:18:46,024 --> 00:18:50,686 Hvad, hvis noget går galt? Hvis du er læge, kender du farerne. 150 00:18:50,779 --> 00:18:56,817 - I er ikke forberedt på det her. - Manden er ekstremt farlig. 151 00:19:07,045 --> 00:19:13,048 Jeg har en førstehjælpskasse i bilen. Den er basal, men bedre end ingenting. 152 00:19:13,760 --> 00:19:17,461 Jeg kommer tilbage med håndklæder og svøb. 153 00:19:17,556 --> 00:19:19,632 Tak. 154 00:19:25,689 --> 00:19:28,808 FBI'S PARKERINGSKÆLDER 2.56 155 00:19:30,777 --> 00:19:34,478 Hvordan kan det være, at din ven er desperat efter din hjælp, 156 00:19:34,573 --> 00:19:38,440 men når vi vil i kontakt med ham, er han pist væk? 157 00:19:38,535 --> 00:19:44,324 Måske fik han nys om det eller blev bange. Jeg tror efterhånden, der er lige meget. 158 00:19:44,416 --> 00:19:47,915 Da sagde, han vidste, hvordan Billy Miles kan stoppes. 159 00:19:48,003 --> 00:19:53,210 - Siger du nu, du tror, han er en løgnhals? - Han er det ene eller det andet. 160 00:19:53,300 --> 00:19:56,751 - Gør det nogen forskel? - Overhovedet ikke. 161 00:19:56,845 --> 00:20:00,510 Medmindre du vil beskytte Scully og babyen. 162 00:20:00,599 --> 00:20:03,172 Og hvad så? 163 00:20:03,685 --> 00:20:07,184 Hvor længe kan du blive ved sådan her? 164 00:20:07,272 --> 00:20:12,563 Hvornår dukker den næste Billy Miles op? Den næste trussel? Det næste fantom? 165 00:20:12,652 --> 00:20:16,235 Spørger du nogensinde dig selv om det? 166 00:20:16,323 --> 00:20:20,367 Alle ofrene, det spildte blod... 167 00:20:20,452 --> 00:20:24,070 Du har givet det næsten ti år af dit liv. 168 00:20:24,915 --> 00:20:27,750 Hvornår får det en ende? 169 00:20:29,461 --> 00:20:32,711 Jeg ved det ikke. Det gør det måske ikke. 170 00:20:41,097 --> 00:20:43,588 Start bilen. 171 00:20:43,683 --> 00:20:46,388 Alex Krycek er lige ankommet. 172 00:21:01,910 --> 00:21:05,409 Hvad laver han her? Hvordan blev han clearet? 173 00:21:05,497 --> 00:21:08,533 Genkender du hans passager? 174 00:21:11,878 --> 00:21:13,954 Det er Knowle Rohrer. 175 00:21:28,979 --> 00:21:30,770 Tak. 176 00:21:34,067 --> 00:21:41,315 Med alt, jeg ved, du må føle, så ser du utrolig smuk ud, Dana. 177 00:21:47,372 --> 00:21:50,492 Hvad føler du? 178 00:21:51,585 --> 00:21:54,835 Nogen vibrationer? 179 00:21:56,673 --> 00:22:00,172 - Jeg ved det ikke. - Hvad? 180 00:22:01,261 --> 00:22:06,967 Jeg ved ikke, om jeg bare er paranoid, men noget føles forkert. 181 00:22:10,061 --> 00:22:12,137 Vi skal bruge mere vand. 182 00:23:48,700 --> 00:23:51,321 Gå indenfor, Dana. 183 00:23:53,663 --> 00:23:55,739 Hvem er det? 184 00:23:58,627 --> 00:24:01,378 Det er okay. Han er død. 185 00:24:02,297 --> 00:24:07,006 - Det er ikke okay. Hvad mener du? - Præcis, hvad jeg sagde. Vi ordner det her. 186 00:24:07,093 --> 00:24:12,135 - De sagde, han ikke kunne standses. - Han har ingen livstegn. 187 00:24:12,223 --> 00:24:14,299 Han har mistet for meget blod. 188 00:24:24,402 --> 00:24:29,859 Er det manden, du var bange for? Hvordan fandt han dig herude? 189 00:24:31,785 --> 00:24:35,035 - Jeg er nødt til at rapportere det. - Det kan du ikke. 190 00:24:35,121 --> 00:24:38,621 - Jeg har ikke noget valg. - Nej, jeg mener... 191 00:24:40,335 --> 00:24:42,624 Jeg har lige fået en ve. 192 00:24:50,261 --> 00:24:52,931 Der sker noget. 193 00:24:53,932 --> 00:24:58,475 - Hvor skal han hen? - Ikke møde dig, det er helt sikkert. 194 00:24:58,561 --> 00:25:01,765 Hvem fanden skal han møde? 195 00:25:03,441 --> 00:25:05,932 Gå bare. Jeg har Krycek. 196 00:26:50,966 --> 00:26:53,042 Agent Doggett? 197 00:26:55,720 --> 00:26:58,805 - Hvad laver du her? - Hospitalet udskrev mig. 198 00:26:58,890 --> 00:27:01,132 Hvad laver du her? 199 00:27:01,226 --> 00:27:04,061 Mulder holder øje med Krycek i garagen. 200 00:27:04,145 --> 00:27:07,182 - Hvorfor er Krycek her? - Det prøver jeg at finde ud af. 201 00:27:11,611 --> 00:27:16,487 - Han er her med agent Crane. - Hvordan kender han agent Crane? 202 00:27:16,574 --> 00:27:18,781 Godt spørgsmål. Det gør han ikke. 203 00:27:18,868 --> 00:27:22,569 Undrer du dig over, hvem der får dem forbi vagten? 204 00:27:22,664 --> 00:27:27,540 Agent Crane står i ledtog med din ven, så han er i ledtog med Krycek. 205 00:27:27,627 --> 00:27:31,328 - I ledtog om hvad? - Om at snyde os. 206 00:27:31,423 --> 00:27:35,255 Til at jage efter Billy Miles i den tro, at vi kunne beskytte hende. 207 00:27:35,343 --> 00:27:37,834 - Scully? - Ja. De ved, hvor hun er. 208 00:27:37,929 --> 00:27:41,013 - Jeg er den eneste, som ved, hvor hun er. - Og agent Reyes. 209 00:27:41,099 --> 00:27:44,016 Du ringede til hende fra FBI. 210 00:27:44,102 --> 00:27:48,182 Crane har ikke adgang til kommunikationssystemet. 211 00:27:48,273 --> 00:27:51,938 - Skinner er sammen med mig. - Måske går det endnu højere. 212 00:27:52,027 --> 00:27:55,561 Jeg må hen til Scully. Sig, hvor hun er. 213 00:27:55,655 --> 00:27:58,442 Vi kan få ram på dem her og gøre en ende på det. 214 00:27:58,533 --> 00:28:04,488 Se at komme væk. Der er ingen garanti for, de ikke også er alien kopier. 215 00:28:08,001 --> 00:28:11,536 Det nordlige Georgia. Democrat Hot Springs. 216 00:28:16,468 --> 00:28:17,582 Mulder. 217 00:28:27,479 --> 00:28:30,052 Stig ud af bilen. 218 00:28:39,074 --> 00:28:46,654 Det virker ikke fair nu. Det virker ikke rigtigt. At det er kommet så vidt. 219 00:28:46,748 --> 00:28:51,326 Hvad ved du om fair eller rigtigt? Du er en kujon. 220 00:28:51,419 --> 00:28:56,295 Jeg kunne havde dræbt dig så mange gange. Det må du vide. 221 00:28:56,383 --> 00:28:58,956 Jeg har holdt dig i live 222 00:29:02,055 --> 00:29:04,511 og bedt til, at du ville vinde. 223 00:29:05,517 --> 00:29:10,891 - Så findes Gud virkelig ikke. - Du tror, at jeg er ond, at jeg er en morder. 224 00:29:10,981 --> 00:29:15,310 Vi var ude efter samme resultat. Det forstår du ikke. 225 00:29:15,402 --> 00:29:21,025 Jeg ville standse dem. Du ville kun redde dit eget skind. 226 00:29:21,116 --> 00:29:24,366 Nej. Jeg forsøgte at standse dem. 227 00:29:26,997 --> 00:29:29,997 Forsøgte at dræbe Scullys baby for at standse dem. 228 00:29:30,959 --> 00:29:33,366 Det er for sent. 229 00:29:34,212 --> 00:29:37,830 Det sørgelige er, at du ikke ville lade det ligge. 230 00:29:40,635 --> 00:29:43,387 Derfor er jeg nødt til at gøre det her. 231 00:29:43,471 --> 00:29:48,679 For du ved, hvor dybt det stikker. Dybt ind i FBI. 232 00:29:50,145 --> 00:29:53,229 Hvis du vil dræbe mig, Alex, så dræb mig. 233 00:29:54,941 --> 00:29:57,895 Som du dræbte min far. 234 00:29:58,570 --> 00:30:02,437 Men du skal ikke fornærme mig ved at prøve at få mig til at forstå det. 235 00:31:00,590 --> 00:31:06,925 Det vil kræve flere kugler, end du kan affyre at vinde den her kamp. 236 00:31:07,013 --> 00:31:12,055 En kugle, og jeg kan give dig tusind liv. 237 00:31:19,401 --> 00:31:21,477 Skyd Mulder. 238 00:31:50,473 --> 00:31:56,346 Jeg skal i lufthavnen. Doggett skal informere mig om opholdsstedet. 239 00:31:58,732 --> 00:32:02,895 - Skinner, skal du med? - Bare kør. Jeg skaffer det. 240 00:32:24,756 --> 00:32:28,884 Der er to minutter imellem nu. Det varer ikke længe. 241 00:32:28,968 --> 00:32:31,886 - Hvad siger du til det her? - Det er alle tiders. 242 00:32:59,707 --> 00:33:01,783 Bliv, hvor I er, begge to. 243 00:33:06,506 --> 00:33:08,997 Jeg er villig til at bruge vold. 244 00:33:38,705 --> 00:33:41,824 Kom så. 245 00:33:48,965 --> 00:33:51,041 Værsgo. 246 00:34:00,643 --> 00:34:02,719 Tak. 247 00:34:04,772 --> 00:34:08,141 - Af sted. - Agent Reyes? 248 00:34:08,234 --> 00:34:11,484 - Kan du se at komme væk. - Hvad sker der? 249 00:34:15,867 --> 00:34:17,943 Hvem er du? 250 00:34:26,878 --> 00:34:30,163 Babyen bliver født. 251 00:34:50,318 --> 00:34:52,061 Agent Reyes. 252 00:34:54,947 --> 00:34:57,024 Den firhjulstrukne. 253 00:35:01,120 --> 00:35:03,196 Ring til Mulder. 254 00:35:29,649 --> 00:35:32,484 Hvad sker der? 255 00:35:34,404 --> 00:35:36,811 Det er okay, Dana. 256 00:35:37,615 --> 00:35:41,067 Det skal nok gå. 257 00:35:49,377 --> 00:35:51,785 Få ham væk. 258 00:35:57,176 --> 00:36:01,719 - Det er min baby. - Du skal presse. 259 00:36:02,557 --> 00:36:04,596 Vær sød ikke at lade dem tage den. 260 00:36:14,402 --> 00:36:17,107 Kom så, pres. 261 00:36:21,451 --> 00:36:24,452 - Du må ikke lade det ske. - Pres. 262 00:36:24,537 --> 00:36:26,197 Det er min. 263 00:36:32,045 --> 00:36:33,836 Vent. 264 00:36:55,234 --> 00:36:57,856 Hårdere. Pres. 265 00:36:57,945 --> 00:37:01,564 - Blev ved med at trække vejret. - Du må ikke lade dem tage den. 266 00:37:02,700 --> 00:37:04,776 Pres. 267 00:37:36,359 --> 00:37:39,229 Dernede. Få mig derned. 268 00:38:06,639 --> 00:38:08,715 Hvor er hun? 269 00:38:19,152 --> 00:38:21,903 Fortæl mig, hvor hun er. 270 00:38:24,574 --> 00:38:26,946 - Hvordan har hun det? - Hun er indenfor. 271 00:38:28,328 --> 00:38:31,494 Hun skal på hospitalet. 272 00:38:38,463 --> 00:38:41,666 Skal jeg tage den historie seriøst? 273 00:38:41,758 --> 00:38:47,630 Hændelserne hos FBI? Beretningen om agent Scullys fødsel? 274 00:38:47,722 --> 00:38:54,887 Skal jeg fremlægge det som kvalitativt efterforskningsarbejde? 275 00:38:54,979 --> 00:38:58,847 - Jeg underskrev rapporten, sir. - Det kan jeg se, John. 276 00:38:58,941 --> 00:39:03,402 Og jeg kan også se hendes underskrift. På en X-fil? 277 00:39:05,323 --> 00:39:10,234 - Hvornår satte du dig selv på sagen? - Agent Doggett satte mig på sagen. 278 00:39:10,328 --> 00:39:13,495 Han kan ikke påtage sig ansvaret for den her afdeling. 279 00:39:13,581 --> 00:39:17,994 Jeg påtager mig det, fordi afdelingen er under efterforskning 280 00:39:18,086 --> 00:39:23,044 for møderne i de sene nattetimer mellem dig, agent Crane og Knowle Rohrer. 281 00:39:23,132 --> 00:39:27,344 Begge mænd blev formodet døde, men er nu forsvundet. 282 00:39:27,428 --> 00:39:30,299 Virkelig forsvundet. 283 00:39:46,614 --> 00:39:50,232 Du efterforsker, hvad jeg beder dig om. 284 00:39:51,786 --> 00:39:56,531 Og du gav mig X-filerne. Det er det, jeg efterforsker. 285 00:40:28,865 --> 00:40:31,153 Få noget søvn. 286 00:40:31,993 --> 00:40:34,484 - Vi hørte ikke, I kom. - Vi kom bare med gaver. 287 00:40:34,579 --> 00:40:37,152 - Vi ville... - Se det med vores egne øjne. 288 00:40:37,248 --> 00:40:41,625 Det er utroligt, at du reddede Scully og fik hende på hospitalet. 289 00:40:41,711 --> 00:40:48,959 Hvordan gjorde du det? Agent Doggett sagde, de aldrig gav dig de specifikke koordinater. 290 00:40:49,052 --> 00:40:52,302 Der var et lys. Jeg fulgte det. 291 00:40:53,681 --> 00:40:56,386 Vi har vist vores næste overskrift. 292 00:41:09,697 --> 00:41:11,773 Hvordan har I det? 293 00:41:16,871 --> 00:41:18,947 Vi har det fint. 294 00:41:32,637 --> 00:41:35,342 Lad være med det. 295 00:41:51,531 --> 00:41:55,066 - Hvad vil du kalde ham? - William. 296 00:41:58,037 --> 00:42:00,707 Efter din far. 297 00:42:08,256 --> 00:42:12,799 Han har din teint og dine øjne. 298 00:42:14,220 --> 00:42:19,215 Og han ligner sjovt nok vicedirektør Skinner. 299 00:42:27,358 --> 00:42:29,849 Jeg forstår det ikke, Mulder. 300 00:42:32,363 --> 00:42:34,854 De kom for at tage ham fra os. 301 00:42:37,410 --> 00:42:39,533 Hvorfor gjorde de det ikke? 302 00:42:41,706 --> 00:42:44,873 Det forstår jeg heller ikke. 303 00:42:44,959 --> 00:42:49,621 Bortset fra at han måske ikke er, hvad de troede, han var. 304 00:42:50,965 --> 00:42:56,172 Men derfor er han stadig et mirakel, ikke? 305 00:43:00,016 --> 00:43:05,093 Fra det øjeblik jeg blev gravid, frygtede jeg sandheden... 306 00:43:06,689 --> 00:43:10,105 om hvordan og hvorfor. 307 00:43:13,029 --> 00:43:15,271 Jeg ved, du også frygtede den. 308 00:43:15,365 --> 00:43:19,409 Jeg tror, hvad, vi frygtede, var mulighederne. 309 00:43:22,038 --> 00:43:24,707 Sandheden kender vi begge. 310 00:43:26,960 --> 00:43:29,036 Og hvad er den? 311 00:44:31,357 --> 00:44:33,433 DANISH 26700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.