All language subtitles for S08E19 -- .Alone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,408 --> 00:00:06,899 ELLICOTT, NEW YORK 23.02 2 00:00:21,383 --> 00:00:23,506 Det er hundekoldt derude. 3 00:00:23,594 --> 00:00:26,085 Det var du hurtig om. 4 00:00:29,183 --> 00:00:32,219 Gjorde du, hvad jeg bad dig om? 5 00:00:33,353 --> 00:00:35,642 Det er vigtigt, Gary. 6 00:00:36,899 --> 00:00:40,268 - Lov mig, at du gjorde det. - Du er syg, far. 7 00:00:40,361 --> 00:00:44,441 Du burde ligge på hospitalet ikke være herude i en afkrog. 8 00:00:44,531 --> 00:00:48,944 - Du skylder ikke Stites noget. - Det handler ikke om at skylde. 9 00:00:49,578 --> 00:00:53,742 Jeg hundefryser hver aften, når jeg tjekker låsene hver aften. 10 00:00:53,832 --> 00:00:57,782 - Hvorfor? - Det behøver du ikke vide. 11 00:00:57,878 --> 00:00:59,954 Ja, det er helt sikkert. 12 00:01:01,256 --> 00:01:03,545 Jeg laver noget aftensmad. 13 00:02:04,278 --> 00:02:06,520 Åh, gud. 14 00:02:06,613 --> 00:02:09,365 Han gjorde det ikke. 15 00:02:22,504 --> 00:02:23,963 Åh, gud. 16 00:02:28,385 --> 00:02:30,461 Far? 17 00:03:30,614 --> 00:03:32,488 PARANORMAL AKTIVITET 18 00:03:34,743 --> 00:03:36,617 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 19 00:03:49,800 --> 00:03:51,876 SANDHEDEN ER DERUDE 20 00:04:26,001 --> 00:04:28,159 Agent Scully. 21 00:04:34,884 --> 00:04:37,589 Skal jeg tage din jakke? 22 00:04:37,679 --> 00:04:40,466 Jeg bliver ikke, agent Doggett. 23 00:04:42,475 --> 00:04:46,307 Min læge har bedt mig tage barselsorlov. 24 00:04:46,396 --> 00:04:49,101 Faktisk insisterede hun på det. 25 00:04:49,941 --> 00:04:55,695 Det er ikke dårligt, agent Scully. Du kunne bruge lidt tid til dig selv. 26 00:05:02,954 --> 00:05:04,614 Hvad er det? 27 00:05:04,706 --> 00:05:10,958 Det er en medaljon til minde om Apollo 11's rumrejse. 28 00:05:11,046 --> 00:05:13,916 Jeg synes, du skal have den, agent Doggett. 29 00:05:15,300 --> 00:05:17,672 Tak. 30 00:05:21,348 --> 00:05:25,974 - Hvorfor? - Agent Mulder gav den til mig. 31 00:05:26,853 --> 00:05:30,269 Den symboliserer samarbejde... 32 00:05:30,357 --> 00:05:32,978 partnerskab. 33 00:05:33,693 --> 00:05:36,694 Det betyder, at ingen er alene om det. 34 00:05:38,198 --> 00:05:41,614 Og efter det foregående år og... 35 00:05:41,701 --> 00:05:45,402 alt, som vi har været igennem, så synes jeg... 36 00:05:48,041 --> 00:05:51,161 Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for dig. 37 00:06:18,863 --> 00:06:20,737 Agent Scully. 38 00:06:22,367 --> 00:06:26,412 Din barselsorlov... Det er bare orlov, ikke? 39 00:06:26,496 --> 00:06:30,660 Jeg mener, du kommer tilbage, ikke? 40 00:07:15,545 --> 00:07:20,587 Du har ikke været væk i fem minutter, og allerede føler jeg mig fremmed i mit eget... 41 00:07:20,925 --> 00:07:22,420 Undskyld? 42 00:07:23,595 --> 00:07:26,928 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg er her faktisk for at hjælpe dig. 43 00:07:27,015 --> 00:07:29,340 Jeg hedder Leyla Harrison. 44 00:07:29,434 --> 00:07:34,096 Jeg har set frem til at møde dig. 45 00:07:34,189 --> 00:07:38,898 Jeg har en sag her, en X-fil, tror jeg. Det lokale politi kan ikke forklare det. 46 00:07:38,985 --> 00:07:43,398 Et mord i staten New York. Jeg bestilte flybilletter til Buffalo Niagara. 47 00:07:43,490 --> 00:07:45,363 Her er politirapporten. 48 00:07:45,450 --> 00:07:48,534 Undskyld, Ms. Harrison. 49 00:07:48,620 --> 00:07:50,992 Hvem er du? 50 00:07:51,081 --> 00:07:53,868 Har de ikke fortalt dig det? 51 00:07:55,919 --> 00:07:58,836 Det her er så pinligt. 52 00:07:58,922 --> 00:08:02,587 Jeg er din nye makker. 53 00:08:36,209 --> 00:08:39,625 Jeg bad om at få liget sendt til DC. 54 00:08:39,713 --> 00:08:43,082 Det blev fundet i skoven 50 meter bag huset. 55 00:08:43,174 --> 00:08:45,547 Måske burde vi begynde der. 56 00:08:45,635 --> 00:08:48,209 Lad os begynde inde i huset. 57 00:08:49,097 --> 00:08:50,971 Okay. 58 00:08:58,732 --> 00:09:01,935 Den afdøde er Arlen Sacks, 72 år gammel. 59 00:09:02,027 --> 00:09:05,111 Opsynsmand for ejendommen, hvor huset er beliggende. 60 00:09:05,196 --> 00:09:09,905 Intet fysisk traume, men politiet har mistanke om mord, da liget er skaffet af vejen. 61 00:09:09,993 --> 00:09:13,278 Mr. Sacks sad i kørestol de sidste par måneder 62 00:09:13,371 --> 00:09:17,914 og blev passet af sin søn, Gary, som er den hovedmistænkte. 63 00:09:18,001 --> 00:09:19,460 Hvorfor? 64 00:09:21,838 --> 00:09:24,080 Fordi han også forsvundet. 65 00:09:24,174 --> 00:09:30,793 Hvis han dræbte ham uden at efterlade sig spor, antyder det overlæg. 66 00:09:30,889 --> 00:09:34,589 Men det passer ikke på at skaffe sig af med liget eller at flygte, 67 00:09:34,684 --> 00:09:38,599 hvilket indikerer panik og hastværk. 68 00:09:38,688 --> 00:09:40,681 Det er alle tiders. 69 00:09:40,774 --> 00:09:44,439 Hvad var det sidste om overlæg? 70 00:09:46,071 --> 00:09:47,731 Hvad er det? 71 00:09:48,281 --> 00:09:49,941 Slim? 72 00:09:50,033 --> 00:09:53,402 Der er også en lille stribe af det på gulvet. 73 00:09:53,495 --> 00:09:57,872 Så det er ikke nogen, men noget? 74 00:09:58,708 --> 00:10:02,243 Gud. Det her er virkelig en X-fil, ikke? 75 00:10:04,923 --> 00:10:06,999 Tillykke. 76 00:10:14,474 --> 00:10:19,266 Jeg gav slimet til Buffalo politi. Jeg sagde, vi ville have resultatet med det samme. 77 00:10:19,354 --> 00:10:21,845 Hvor meget erfaring i felten har du? 78 00:10:21,940 --> 00:10:25,938 Faktisk er det første gang, jeg er i felten. 79 00:10:26,027 --> 00:10:31,698 Lad mig gætte... Vicedirektør Kersh gav dig jobbet som vikar for agent Scully. 80 00:10:31,783 --> 00:10:33,740 Ja. 81 00:10:33,827 --> 00:10:37,871 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men du bliver udnyttet. 82 00:10:37,956 --> 00:10:40,032 Kersh bryder sig ikke om X-filerne. 83 00:10:40,125 --> 00:10:43,079 Der er vist noget, du ikke forstår. 84 00:10:43,169 --> 00:10:45,921 Jeg bad om at få det her job. 85 00:10:46,006 --> 00:10:47,915 Bad du om det? 86 00:10:48,008 --> 00:10:53,002 Jeg var i regnskabsafdelingen. Jeg tog mig af agent Mulders og Scullys rejseudgifter. 87 00:10:53,096 --> 00:10:55,669 Jamen så er du jo kvalificeret. 88 00:10:55,765 --> 00:11:01,056 Det er jeg måske ikke, men jeg kender X-filerne ind og ud. 89 00:11:01,146 --> 00:11:05,724 Andre nægter at indrømme, de spørgsmål findes, men I står over for dem dagligt. 90 00:11:05,817 --> 00:11:09,981 Jeg er virkelig begejstret for at tage del i det. 91 00:11:10,071 --> 00:11:12,147 Er du ikke? 92 00:11:27,047 --> 00:11:33,963 Mr. Sacks lig blev fundet her, men de fandt ingen fodspor. 93 00:11:34,054 --> 00:11:37,055 Du godeste. Der er mere af det. 94 00:11:37,140 --> 00:11:42,182 - Det ser sådan ud. - Ved du, hvad det kunne være? Galde. 95 00:11:44,981 --> 00:11:47,686 - Galde? - Fra en leverspisende mutant. 96 00:11:47,776 --> 00:11:51,690 Mulder og Scully jagtede engang en ind i en elevator. Den døde, men... 97 00:11:51,780 --> 00:11:55,564 Det er ikke en leverspisende mutant, agent Harrison. 98 00:11:55,659 --> 00:11:57,947 Det kunne være en alien, som skifter ham. 99 00:11:58,036 --> 00:12:04,240 Ifølge Mulders rapporter efterlader de en slimagtig substans, når... 100 00:12:07,295 --> 00:12:10,213 Det tror du heller ikke, det er. 101 00:12:10,298 --> 00:12:14,130 Jeg tager en prøve af det og sender det til sammenligning. 102 00:12:14,219 --> 00:12:17,754 Godt tænkt, agent Harrison. 103 00:12:45,417 --> 00:12:49,664 - Er du klar? - Jeg henter lige mine nøgler. 104 00:12:50,964 --> 00:12:53,253 Husk nu... 105 00:12:53,341 --> 00:12:56,710 Slap af i ryggen. Ånd ind, ånd ud... 106 00:12:57,429 --> 00:13:03,847 - Hvordan ved du alt det? - Jeg er arbejdsløs. Jeg har tid tilovers. 107 00:13:03,935 --> 00:13:06,604 Jeg ser masser af Oprah. 108 00:13:07,480 --> 00:13:10,517 Tak, fordi du hjælper mig. 109 00:13:11,234 --> 00:13:13,310 Hvad er der galt? 110 00:13:14,696 --> 00:13:17,187 Jeg ved det ikke. 111 00:13:19,367 --> 00:13:22,072 Måske er det hormoner. 112 00:13:23,872 --> 00:13:28,166 Jeg har det bare så underligt med alt det her. 113 00:13:28,877 --> 00:13:32,210 Med at få en baby? 114 00:13:36,009 --> 00:13:38,085 Med at holde op med at arbejde. 115 00:13:39,554 --> 00:13:43,634 Jeg forlod kontoret i dag, og jeg føler mig som en desertør. 116 00:13:43,725 --> 00:13:47,888 Du har gjort dit og mere til. 117 00:13:51,107 --> 00:13:54,523 Er du bekymret for agent Doggett? 118 00:13:57,989 --> 00:14:03,778 I al den tid, jeg var dernede, var der nogen, som passede på mig. 119 00:14:03,870 --> 00:14:09,743 Jeg vil vædde på, at agent Doggett kan passe på sig selv. Han er en stor dreng. 120 00:14:09,834 --> 00:14:13,038 Du skal bekymre dig om den lille dreng. 121 00:14:13,129 --> 00:14:15,252 Eller lille pige. 122 00:14:15,340 --> 00:14:17,048 Dreng? 123 00:14:17,133 --> 00:14:19,209 Eller pige? 124 00:15:28,413 --> 00:15:31,165 DEN SJETTE UDSLETTELSE 125 00:15:31,249 --> 00:15:34,036 Til HERMAN STITES MÅ DU FINDE, HVAD DU SØGER 126 00:16:27,931 --> 00:16:32,094 - Hvad laver du her? - Jeg fulgte sp... 127 00:16:34,020 --> 00:16:36,511 Det er her. 128 00:16:36,940 --> 00:16:38,600 Det? 129 00:16:38,692 --> 00:16:40,565 Hvad "det"? 130 00:16:40,652 --> 00:16:42,728 Du er bevæbnet, ikke? 131 00:16:48,493 --> 00:16:50,569 Hvad skal jeg gøre? 132 00:16:56,543 --> 00:17:01,371 Du skal gå udenfor og holde vagt ved hoveddøren. 133 00:17:01,464 --> 00:17:05,592 Hvad det end er, så vil jeg prøve at få det frem. 134 00:17:09,556 --> 00:17:11,632 Agent Harrison. 135 00:17:12,809 --> 00:17:14,600 Slå sikringen fra. 136 00:17:59,522 --> 00:18:01,598 Harrison. 137 00:19:10,241 --> 00:19:12,447 - Skinner. - Er det sandt? 138 00:19:12,535 --> 00:19:16,283 Nogen fortalte mig, at Doggett er forsvundet. 139 00:19:16,372 --> 00:19:20,536 - Det var en mordsag. Han meldte ikke tilbage. - Hvorfor fik jeg ikke besked? 140 00:19:20,626 --> 00:19:23,414 - Bare rolig. - Jeg er på vej ned til Bureauet. 141 00:19:23,504 --> 00:19:28,250 - Nej. - Beordrer du mig til ikke at lede efter ham? 142 00:19:28,342 --> 00:19:32,126 Jeg har samtlige disponible betjente i sving. 143 00:19:32,221 --> 00:19:37,298 Du er på barsel. Bare stol på, at vi gør alt, hvad vi kan. 144 00:19:37,393 --> 00:19:39,931 Det ved jeg, at I gør, 145 00:19:40,021 --> 00:19:42,393 men hvad, hvis det ikke er nok? 146 00:21:15,658 --> 00:21:17,485 INTET SIGNAL 147 00:21:32,884 --> 00:21:37,095 - Jeg tager det over til laboratoriet. - Tak. 148 00:21:37,180 --> 00:21:42,138 Det er ligesom i gamle dage - dig i hospitalstøj, som hugger og stikker. 149 00:21:43,311 --> 00:21:47,937 - Hvad laver du her? - Jeg kom væk fra min omvisning. 150 00:21:49,400 --> 00:21:50,230 GÆST 151 00:21:50,318 --> 00:21:53,769 Et bedre spørgsmål er, hvad du laver her? 152 00:21:53,863 --> 00:21:57,908 Jeg fandt noget, som måske kan hjælpe med at finde Doggett. 153 00:21:57,992 --> 00:22:02,239 Det er Arlen Sacks, ofret, som Doggett efterforskede. 154 00:22:02,330 --> 00:22:05,580 Han blev ikke myrdet. Han døde af hjertestop 155 00:22:05,666 --> 00:22:10,661 efter at være blevet gjort blind af et slags kemisk stof. 156 00:22:10,755 --> 00:22:19,379 Øjenhulerne bærer spor af en slimet substans, som kaldes hydrolytiske enzymer. 157 00:22:19,472 --> 00:22:21,678 Gift. Produceret af krybdyr. 158 00:22:21,766 --> 00:22:25,099 - Hvordan ved du det? - Før Doggett og Harrison forsvandt 159 00:22:25,186 --> 00:22:29,764 indsendte de prøver til analyse - hydrolytiske enzymer. Det sagde Skinner. 160 00:22:29,857 --> 00:22:35,148 Jeg fandt også bakterier i giften, som jeg vil dyrke. 161 00:22:35,238 --> 00:22:38,155 Lad en anden gøre det. 162 00:22:38,241 --> 00:22:40,910 Der er andre bekymringer lige nu. 163 00:22:42,120 --> 00:22:46,698 Ja, men det er en X-fil, og du arbejder ikke for Bureauet. 164 00:22:46,791 --> 00:22:52,165 Hvis jeg tager hjem, hvor finder Skinner så en, som er kvalificeret til at undersøge det? 165 00:22:52,255 --> 00:22:54,496 Jeg ved, hvor kan kunne finde en. 166 00:24:21,385 --> 00:24:24,505 - Agent Doggett? - Jeg er lige her. 167 00:24:27,141 --> 00:24:30,724 - Er du okay? - Det sprøjtede noget i mine øjne. 168 00:24:30,812 --> 00:24:34,512 - Mit syn er sløret. - Så er vi to. 169 00:24:35,399 --> 00:24:37,476 Tre faktisk. 170 00:24:55,461 --> 00:24:59,459 Jeg tror, det er Gary Sacks, ofrets søn. 171 00:24:59,549 --> 00:25:05,468 - Hvordan kom du herned? - Jeg tror, det trak mig herned. 172 00:25:05,555 --> 00:25:08,046 Så hvad gør vi nu? 173 00:25:08,141 --> 00:25:10,347 Det ved jeg ikke. 174 00:25:10,435 --> 00:25:13,969 Mulder og Scully efterforskede engang en sag i Florida 175 00:25:14,063 --> 00:25:17,812 om underjordiske mænd, som trak folk ned underjorden. 176 00:25:17,900 --> 00:25:21,898 Jeg sagde jo, at det ikke er et menneske. Jeg faldt ned gennem en fælde. 177 00:25:21,988 --> 00:25:26,199 Nogen anbragte den der for at give det væsen levende måltider. 178 00:25:26,284 --> 00:25:31,491 - Og inkluderer det os? - Jeg har ikke sinde at finde ud af det. 179 00:25:31,581 --> 00:25:34,617 Spritsmuglere byggede tunnellerne under forbuddet. 180 00:25:34,709 --> 00:25:38,078 Der må være en, som fører tilbage til huset. 181 00:25:38,171 --> 00:25:42,500 Der er noget deroppe, tror jeg. Et slags lys. 182 00:25:44,886 --> 00:25:48,005 Jeg kan ikke sige, hvor højt oppe det er. 183 00:25:52,977 --> 00:25:55,468 16.47 184 00:26:04,530 --> 00:26:08,610 - Du må ikke være herude. - Det er jeg ikke. 185 00:26:08,701 --> 00:26:10,575 Eftersøgningen? 186 00:26:10,661 --> 00:26:15,703 Politiet i West Seneca fandt Doggetts bil ved en nærbutik en halv time herfra. 187 00:26:15,792 --> 00:26:18,995 - Hvordan endte den der? - Det ved jeg ikke. 188 00:26:19,086 --> 00:26:22,123 Men vi omdirigerer eftersøgningen. 189 00:26:26,969 --> 00:26:29,460 - Hvor skal du hen? - Ud at gå en tur i skoven. 190 00:26:29,555 --> 00:26:31,797 40 mennesker har allerede ledt. 191 00:26:31,891 --> 00:26:35,011 Pyt skidt. Jeg er alligevel arbejdsløs, ikke? 192 00:27:51,345 --> 00:27:54,050 Jeg troede, I var taget af sted. 193 00:27:56,017 --> 00:27:57,974 Hvem er du? 194 00:27:58,060 --> 00:28:01,227 Herman Stites. Det er min ejendom. 195 00:28:01,314 --> 00:28:04,517 Det er lige dig, jeg ville tale med. 196 00:28:04,609 --> 00:28:07,645 Har du set noget usædvanligt heromkring? 197 00:28:07,737 --> 00:28:11,900 - Usædvanligt? Hvordan? - Farlige dyr? 198 00:28:13,409 --> 00:28:15,651 Krybdyr? 199 00:28:15,745 --> 00:28:19,992 Jeg troede, politiet ledte efter en mand, - Arlens søn, Gary. 200 00:28:20,082 --> 00:28:22,371 Det er ham, de leder efter. 201 00:28:34,263 --> 00:28:37,051 - Agent Doggett? - Jeg er okay. 202 00:28:44,357 --> 00:28:49,813 Jeg tror ikke, Gary Sacks begik mord. Jeg tror, han måske selv er et offer. 203 00:28:49,904 --> 00:28:52,525 Jeg fik ikke fat i dit navn, agent. 204 00:28:52,615 --> 00:28:56,482 Kersh. Alvin Kersh. 205 00:28:56,994 --> 00:29:00,660 - Jeg er forsker, mr. Kersh. - Hvilken slags? 206 00:29:00,748 --> 00:29:04,164 Biolog, så jeg ved lidt om dyr. 207 00:29:04,252 --> 00:29:08,629 De bærer normalt ikke mænd ud i skoven som stakkels mr. Sacks. 208 00:29:08,714 --> 00:29:11,205 Jeg tror ikke, det var et dyr. 209 00:29:11,300 --> 00:29:16,461 Jeg tror, det var et menneske, som først gjorde dem blinde med en slags gift. 210 00:29:17,181 --> 00:29:21,927 - Det ville have været noget af et trick. - Man måtte vide, hvad man gjorde. 211 00:29:22,019 --> 00:29:24,771 Man ville være nødt til at være - forsker. 212 00:29:24,856 --> 00:29:28,640 Anklager du mig for noget, mr. Kersh? 213 00:29:29,986 --> 00:29:33,402 Jeg tænker bare højt, mr. Stites. 214 00:30:06,439 --> 00:30:08,930 Jeg har brug for en hånd. 215 00:30:30,878 --> 00:30:33,333 Agent Doggett, hvad skete der? 216 00:30:35,049 --> 00:30:39,212 Jeg tabte grebet med lidt hjælp fra manden deroppe. 217 00:30:48,062 --> 00:30:50,553 Jeg er FBI-agent. 218 00:30:58,197 --> 00:31:02,775 Jeg forstår det ikke. Hvorfor ville han beholde os hernede? 219 00:31:04,912 --> 00:31:08,162 Du ville møde det ukendte. Det gør du nu. 220 00:31:08,248 --> 00:31:11,368 Men hvem er han? 221 00:31:11,460 --> 00:31:14,081 En slags forsker tror jeg. 222 00:31:14,171 --> 00:31:18,216 Jeg så nogle bøger og papirer om biologi på hans bibliotek. 223 00:31:19,176 --> 00:31:25,345 Det kunne være et slags symbiotisk forhold mellem manden og dette væsen. 224 00:31:25,432 --> 00:31:30,225 - Mulder og Scully... - Mulder og Scully er her ikke. Vi er. 225 00:31:30,312 --> 00:31:35,354 Og vilde spekulationer hjælper os ikke med at finde en vej ud. 226 00:31:35,442 --> 00:31:38,858 Du synes, jeg er ret tåbelig, ikke? 227 00:31:39,947 --> 00:31:42,948 Jeg påskønner din entusiasme, 228 00:31:43,033 --> 00:31:47,991 men du vil drage konklusioner, som ikke understøttes af fakta. 229 00:31:48,080 --> 00:31:54,201 Du skal blive her sammen med ham, mens jeg leder efter en anden vej ud. 230 00:31:54,294 --> 00:31:58,043 Hvis væsenet nærmer sig dig, 231 00:31:58,132 --> 00:32:00,420 skal du skyde. 232 00:32:09,810 --> 00:32:11,684 Agent Doggett. 233 00:32:15,232 --> 00:32:17,308 Han er væk. 234 00:32:19,028 --> 00:32:21,982 Hvad mener du med det? 235 00:32:22,072 --> 00:32:23,732 Jeg ved det ikke. 236 00:32:23,824 --> 00:32:26,315 Det må have taget ham. 237 00:32:45,554 --> 00:32:47,796 - Mulder. - Hvad laver du? 238 00:32:47,890 --> 00:32:51,887 Spytter solsikkefrø i Herman Stites' indkørsel. Og dig? 239 00:32:51,977 --> 00:32:55,393 Jeg har lige talt med Skinner, som er rasende. 240 00:32:55,481 --> 00:33:01,815 Stites sagde, du udgav dig for Kersh og kom med grundløse anklager. 241 00:33:01,904 --> 00:33:06,151 Er han sur over, jeg udgiver mig for Kersh, eller fordi jeg chikanerer Stites? 242 00:33:06,241 --> 00:33:09,408 Ofret havde slangegift i øjnene. 243 00:33:09,495 --> 00:33:12,282 Siger du, at et menneske gjorde det her? 244 00:33:12,373 --> 00:33:14,661 Hvad siger du, det er? 245 00:33:14,750 --> 00:33:18,083 Jeg ved, det er svært at tro, når det kommer fra mig, 246 00:33:18,170 --> 00:33:23,211 men et slangeangreb er den eneste forklaring, som svarer til de videnskabelige beviser. 247 00:33:23,300 --> 00:33:27,001 Jeg tror ikke, det er et monster, vi har med at gøre, men et menneske. 248 00:33:27,096 --> 00:33:29,587 - Hvorfor siger du det? - Du gav gaven videre. 249 00:33:29,682 --> 00:33:33,133 - Undskyld? - Min Apollo-medalje. 250 00:33:33,227 --> 00:33:38,469 - Fandt du den? - I græsset på Stites ejendom. 251 00:33:38,565 --> 00:33:41,056 Doggett må være her et sted. 252 00:33:43,112 --> 00:33:45,816 - Agent Scully? - Jeg er nødt til at løbe. 253 00:33:52,037 --> 00:33:53,697 Hvad ser jeg på? 254 00:33:53,789 --> 00:34:00,159 Vi dyrkede bakterierne fra enzymerne, som blev sprøjtet i den gamle mands øjne. 255 00:34:00,254 --> 00:34:05,758 - Det ser ud, som om de nedbryder vævet. - Ja. Giften gør ofret blind, 256 00:34:05,843 --> 00:34:10,670 så udskiller bakterierne protease og collagenase gennem ofrets krop. 257 00:34:10,764 --> 00:34:16,138 - Fordøjelsesenzymer. - Alt gøres flydende for at lette fordøjelsen, 258 00:34:16,228 --> 00:34:22,847 mens ofrets hud gøres hård og former en skal, hvorfra krybdyret kan drikke. 259 00:34:22,943 --> 00:34:26,988 Krybdyret oversprøjter ofret, og så skal det bare vente. 260 00:34:27,072 --> 00:34:30,655 Der er præcedens for det her i naturen. 261 00:34:30,743 --> 00:34:35,737 Men der findes ingen arter, som kan gøre det hele. 262 00:34:35,831 --> 00:34:38,500 I det mindste ikke endnu. 263 00:34:38,584 --> 00:34:40,660 Hvad mener du? 264 00:34:51,263 --> 00:34:54,347 Det kan man kalde, at den blinde leder den blinde. 265 00:34:55,267 --> 00:34:58,019 Jeg skylder dig en undskyldning. 266 00:34:58,103 --> 00:35:01,223 Du klarer det fint. Hold ud. 267 00:35:01,315 --> 00:35:03,853 Du havde ret. Jeg er ikke kvalificeret. 268 00:35:07,196 --> 00:35:10,481 Vi finder en vej ud herfra. 269 00:35:10,574 --> 00:35:13,279 Det tror jeg ikke, at jeg gør. 270 00:35:14,745 --> 00:35:16,821 Hvorfor? Hvad er der? 271 00:35:18,957 --> 00:35:23,370 Jeg tror det, der skete med Sacks, sker for mig. 272 00:35:23,462 --> 00:35:26,167 Jeg er fuldstændig blind nu. 273 00:35:46,694 --> 00:35:49,611 Du godeste, agent Doggett. 274 00:35:56,286 --> 00:35:58,777 Jeg tror, det er Gary Sacks. 275 00:36:10,884 --> 00:36:15,131 - Du havde ret angående Herman Stites. - Hvad fandt du ud af? 276 00:36:15,222 --> 00:36:20,643 Stites er krypto-biolog med speciale i krybdyrsgenetik. 277 00:36:20,728 --> 00:36:23,219 Han udgav en monografi sidste år, 278 00:36:23,313 --> 00:36:28,022 hvori han hævdede at være "lige ved at skabe en ny krybdyrart." 279 00:36:28,110 --> 00:36:33,235 - Tror du, det lykkedes for ham? - Jeg ved det ikke. Han udgav ikke mere. 280 00:36:33,323 --> 00:36:40,287 Men bakterierne i giften... Hvis Stites genetisk ændrer krybdyrarter, 281 00:36:40,372 --> 00:36:43,492 kan det måske forklare de mystiske egenskaber. 282 00:36:45,753 --> 00:36:48,588 Mulder, hører du efter? 283 00:36:56,847 --> 00:37:01,924 Jeg tror, mr. Stites måske har mere at forklare end det. 284 00:37:41,475 --> 00:37:43,633 Mr. Stites. 285 00:37:43,727 --> 00:37:47,428 Luk op. Luk døren op. 286 00:38:37,738 --> 00:38:40,276 Hvad vil du? 287 00:38:41,908 --> 00:38:47,614 Hvor er det? Det væsen, som du beskytter, din skabning? 288 00:38:47,706 --> 00:38:52,119 Jeg tror ikke, det var din mening, men det angreb opsynsmanden og hans søn, 289 00:38:52,210 --> 00:38:55,959 og så angreb det mine kollegaer. 290 00:38:56,048 --> 00:39:01,422 Jeg kan sørge for, at 50 mennesker finkæmmer stedet inden for en time. 291 00:39:01,511 --> 00:39:04,346 Hvor er de, mr. Stites? 292 00:39:07,851 --> 00:39:10,887 Det er okay. Det er bare mig. 293 00:39:13,440 --> 00:39:15,765 Det giver ingen mening. 294 00:39:15,859 --> 00:39:20,106 - Den dør er den eneste udgang. - Det gør det måske. 295 00:39:21,573 --> 00:39:24,989 - Agent Doggett? - Lige her. 296 00:39:27,245 --> 00:39:31,029 Det er okay. Vi får jer ud herfra. 297 00:39:31,124 --> 00:39:34,042 - Hvem er det, du er sammen med? - Manden, som bor her. 298 00:39:34,127 --> 00:39:37,247 Han har beskyttet væsnet. Han har holdt os indespærret. 299 00:39:37,339 --> 00:39:39,912 - Det ved jeg... - Det er ham. 300 00:39:40,008 --> 00:39:42,167 Han beskytter det ikke. 301 00:39:42,260 --> 00:39:44,751 Det er ham. 302 00:39:54,231 --> 00:39:56,519 Agent Mulder? 303 00:40:08,370 --> 00:40:12,202 Agent Doggett, jeg har ikke et våben. Jeg kommer og tager dit. 304 00:40:14,334 --> 00:40:16,374 Nej, det gør jeg ikke. 305 00:40:16,920 --> 00:40:19,755 Jeg kan ikke se. 306 00:40:19,840 --> 00:40:22,461 - Hvor er det? - Lige over dig. 307 00:40:26,680 --> 00:40:28,756 Det kommer denne vej. 308 00:40:30,017 --> 00:40:33,682 - Hvor? Jeg kan ikke se. - Sigt nedefter. 309 00:40:35,147 --> 00:40:38,847 - Sigt efter lyden af min stemme. - Så skyder jeg dig. Jeg kan ikke se. 310 00:40:38,942 --> 00:40:41,101 - Sigt efter min stemme. - Hvor er det? 311 00:40:41,194 --> 00:40:44,065 Sigt efter mig. Skyd, når jeg siger til. 312 00:40:44,156 --> 00:40:45,650 Skyd. 313 00:40:58,336 --> 00:41:00,413 Jeg er lige her. 314 00:41:01,339 --> 00:41:04,044 Jeg er lige her, agent Doggett. 315 00:41:30,494 --> 00:41:33,697 WASHINGTON SYGEHUS 316 00:41:48,011 --> 00:41:50,585 Er det nu? 317 00:41:51,682 --> 00:41:54,255 Vi kom bare for at besøge agent Harrison. 318 00:41:54,351 --> 00:41:56,557 Hvordan har hun det? 319 00:41:56,645 --> 00:42:01,106 Hun modtager samme modgift som jeg. Hendes syn er næsten tilbage. 320 00:42:01,191 --> 00:42:03,480 Hun klarer det, fysisk. 321 00:42:03,568 --> 00:42:08,444 - Skinner siger, hun ikke vender tilbage. - Det var hendes valg. 322 00:42:08,532 --> 00:42:11,449 Det bliver bare mig et stykke tid. 323 00:42:13,286 --> 00:42:16,240 Jeg vil give dig noget tilbage, 324 00:42:16,331 --> 00:42:20,199 som jeg synes, du fortjener at beholde. 325 00:42:21,128 --> 00:42:24,995 Jeg påskønner gestussen, men hvis det er i orden med dig, 326 00:42:25,090 --> 00:42:27,628 så er der en anden, som burde få den. 327 00:42:30,679 --> 00:42:32,755 Det er løgn. 328 00:42:34,099 --> 00:42:36,590 Det betyder... 329 00:42:36,685 --> 00:42:39,520 Jeg kan ikke sige, hvor meget det betyder for mig. 330 00:42:46,028 --> 00:42:48,519 Må jeg spørge jer om noget? 331 00:42:49,906 --> 00:42:51,650 Ja da. 332 00:42:51,742 --> 00:42:58,989 Da du tog til Antarktisk for at redde agent Scully fra rumskibet, 333 00:42:59,082 --> 00:43:02,119 og du løb tør for benzin i dit snekøretøj, 334 00:43:02,210 --> 00:43:04,286 hvordan kom I så tilbage? 335 00:43:07,758 --> 00:43:12,466 For det første blev det aldrig bevist, at det var et rumskib. 336 00:43:12,554 --> 00:43:14,428 Var det ikke? 337 00:43:14,514 --> 00:43:21,846 Nej, vi faldt ud af noget, som steg op fra isen. 338 00:43:21,938 --> 00:43:26,897 - Hvad tror du, det var? - Jeg ved det ikke, men vi så ikke et rumskib. 339 00:43:26,985 --> 00:43:30,734 - Hvordan kan du sige det? - Det kunne have været et rumskib. 340 00:43:30,822 --> 00:43:34,441 - Selvfølgelig var det det. - Vi ved det ikke. Vi har intet billede. 341 00:43:34,534 --> 00:43:37,488 - Du så det. - Jeg var bevidstløs. 342 00:43:37,579 --> 00:43:41,743 - Det er du stadig. - Da jeg vågnede, var der intet skib. 343 00:43:43,543 --> 00:43:49,214 Så var du stivfrossen, og jeg omfavnede dig, til du var tøet op. 344 00:44:37,305 --> 00:44:39,381 DANISH 27402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.