Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,408 --> 00:00:06,899
ELLICOTT, NEW YORK
23.02
2
00:00:21,383 --> 00:00:23,506
Det er hundekoldt derude.
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,085
Det var du hurtig om.
4
00:00:29,183 --> 00:00:32,219
Gjorde du, hvad jeg bad dig om?
5
00:00:33,353 --> 00:00:35,642
Det er vigtigt, Gary.
6
00:00:36,899 --> 00:00:40,268
- Lov mig, at du gjorde det.
- Du er syg, far.
7
00:00:40,361 --> 00:00:44,441
Du burde ligge på hospitalet
ikke være herude i en afkrog.
8
00:00:44,531 --> 00:00:48,944
- Du skylder ikke Stites noget.
- Det handler ikke om at skylde.
9
00:00:49,578 --> 00:00:53,742
Jeg hundefryser hver aften,
når jeg tjekker låsene hver aften.
10
00:00:53,832 --> 00:00:57,782
- Hvorfor?
- Det behøver du ikke vide.
11
00:00:57,878 --> 00:00:59,954
Ja, det er helt sikkert.
12
00:01:01,256 --> 00:01:03,545
Jeg laver noget aftensmad.
13
00:02:04,278 --> 00:02:06,520
Åh, gud.
14
00:02:06,613 --> 00:02:09,365
Han gjorde det ikke.
15
00:02:22,504 --> 00:02:23,963
Åh, gud.
16
00:02:28,385 --> 00:02:30,461
Far?
17
00:03:30,614 --> 00:03:32,488
PARANORMAL AKTIVITET
18
00:03:34,743 --> 00:03:36,617
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
19
00:03:49,800 --> 00:03:51,876
SANDHEDEN ER DERUDE
20
00:04:26,001 --> 00:04:28,159
Agent Scully.
21
00:04:34,884 --> 00:04:37,589
Skal jeg tage din jakke?
22
00:04:37,679 --> 00:04:40,466
Jeg bliver ikke, agent Doggett.
23
00:04:42,475 --> 00:04:46,307
Min læge har bedt mig tage barselsorlov.
24
00:04:46,396 --> 00:04:49,101
Faktisk insisterede hun på det.
25
00:04:49,941 --> 00:04:55,695
Det er ikke dårligt, agent Scully.
Du kunne bruge lidt tid til dig selv.
26
00:05:02,954 --> 00:05:04,614
Hvad er det?
27
00:05:04,706 --> 00:05:10,958
Det er en medaljon til minde
om Apollo 11's rumrejse.
28
00:05:11,046 --> 00:05:13,916
Jeg synes, du skal have den, agent Doggett.
29
00:05:15,300 --> 00:05:17,672
Tak.
30
00:05:21,348 --> 00:05:25,974
- Hvorfor?
- Agent Mulder gav den til mig.
31
00:05:26,853 --> 00:05:30,269
Den symboliserer samarbejde...
32
00:05:30,357 --> 00:05:32,978
partnerskab.
33
00:05:33,693 --> 00:05:36,694
Det betyder, at ingen er alene om det.
34
00:05:38,198 --> 00:05:41,614
Og efter det foregående år og...
35
00:05:41,701 --> 00:05:45,402
alt, som vi har været igennem, så synes jeg...
36
00:05:48,041 --> 00:05:51,161
Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for dig.
37
00:06:18,863 --> 00:06:20,737
Agent Scully.
38
00:06:22,367 --> 00:06:26,412
Din barselsorlov...
Det er bare orlov, ikke?
39
00:06:26,496 --> 00:06:30,660
Jeg mener, du kommer tilbage, ikke?
40
00:07:15,545 --> 00:07:20,587
Du har ikke været væk i fem minutter,
og allerede føler jeg mig fremmed i mit eget...
41
00:07:20,925 --> 00:07:22,420
Undskyld?
42
00:07:23,595 --> 00:07:26,928
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg er her faktisk for at hjælpe dig.
43
00:07:27,015 --> 00:07:29,340
Jeg hedder Leyla Harrison.
44
00:07:29,434 --> 00:07:34,096
Jeg har set frem til at møde dig.
45
00:07:34,189 --> 00:07:38,898
Jeg har en sag her, en X-fil, tror jeg.
Det lokale politi kan ikke forklare det.
46
00:07:38,985 --> 00:07:43,398
Et mord i staten New York.
Jeg bestilte flybilletter til Buffalo Niagara.
47
00:07:43,490 --> 00:07:45,363
Her er politirapporten.
48
00:07:45,450 --> 00:07:48,534
Undskyld, Ms. Harrison.
49
00:07:48,620 --> 00:07:50,992
Hvem er du?
50
00:07:51,081 --> 00:07:53,868
Har de ikke fortalt dig det?
51
00:07:55,919 --> 00:07:58,836
Det her er så pinligt.
52
00:07:58,922 --> 00:08:02,587
Jeg er din nye makker.
53
00:08:36,209 --> 00:08:39,625
Jeg bad om at få liget sendt til DC.
54
00:08:39,713 --> 00:08:43,082
Det blev fundet i skoven 50 meter bag huset.
55
00:08:43,174 --> 00:08:45,547
Måske burde vi begynde der.
56
00:08:45,635 --> 00:08:48,209
Lad os begynde inde i huset.
57
00:08:49,097 --> 00:08:50,971
Okay.
58
00:08:58,732 --> 00:09:01,935
Den afdøde er Arlen Sacks, 72 år gammel.
59
00:09:02,027 --> 00:09:05,111
Opsynsmand for ejendommen,
hvor huset er beliggende.
60
00:09:05,196 --> 00:09:09,905
Intet fysisk traume, men politiet har mistanke
om mord, da liget er skaffet af vejen.
61
00:09:09,993 --> 00:09:13,278
Mr. Sacks sad i kørestol
de sidste par måneder
62
00:09:13,371 --> 00:09:17,914
og blev passet af sin søn, Gary,
som er den hovedmistænkte.
63
00:09:18,001 --> 00:09:19,460
Hvorfor?
64
00:09:21,838 --> 00:09:24,080
Fordi han også forsvundet.
65
00:09:24,174 --> 00:09:30,793
Hvis han dræbte ham uden
at efterlade sig spor, antyder det overlæg.
66
00:09:30,889 --> 00:09:34,589
Men det passer ikke på
at skaffe sig af med liget eller at flygte,
67
00:09:34,684 --> 00:09:38,599
hvilket indikerer panik og hastværk.
68
00:09:38,688 --> 00:09:40,681
Det er alle tiders.
69
00:09:40,774 --> 00:09:44,439
Hvad var det sidste om overlæg?
70
00:09:46,071 --> 00:09:47,731
Hvad er det?
71
00:09:48,281 --> 00:09:49,941
Slim?
72
00:09:50,033 --> 00:09:53,402
Der er også en lille stribe af det på gulvet.
73
00:09:53,495 --> 00:09:57,872
Så det er ikke nogen, men noget?
74
00:09:58,708 --> 00:10:02,243
Gud. Det her er virkelig en X-fil, ikke?
75
00:10:04,923 --> 00:10:06,999
Tillykke.
76
00:10:14,474 --> 00:10:19,266
Jeg gav slimet til Buffalo politi. Jeg sagde,
vi ville have resultatet med det samme.
77
00:10:19,354 --> 00:10:21,845
Hvor meget erfaring i felten har du?
78
00:10:21,940 --> 00:10:25,938
Faktisk er det første gang, jeg er i felten.
79
00:10:26,027 --> 00:10:31,698
Lad mig gætte... Vicedirektør Kersh
gav dig jobbet som vikar for agent Scully.
80
00:10:31,783 --> 00:10:33,740
Ja.
81
00:10:33,827 --> 00:10:37,871
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det,
men du bliver udnyttet.
82
00:10:37,956 --> 00:10:40,032
Kersh bryder sig ikke om X-filerne.
83
00:10:40,125 --> 00:10:43,079
Der er vist noget, du ikke forstår.
84
00:10:43,169 --> 00:10:45,921
Jeg bad om at få det her job.
85
00:10:46,006 --> 00:10:47,915
Bad du om det?
86
00:10:48,008 --> 00:10:53,002
Jeg var i regnskabsafdelingen. Jeg tog mig
af agent Mulders og Scullys rejseudgifter.
87
00:10:53,096 --> 00:10:55,669
Jamen så er du jo kvalificeret.
88
00:10:55,765 --> 00:11:01,056
Det er jeg måske ikke,
men jeg kender X-filerne ind og ud.
89
00:11:01,146 --> 00:11:05,724
Andre nægter at indrømme, de spørgsmål
findes, men I står over for dem dagligt.
90
00:11:05,817 --> 00:11:09,981
Jeg er virkelig begejstret for at tage del i det.
91
00:11:10,071 --> 00:11:12,147
Er du ikke?
92
00:11:27,047 --> 00:11:33,963
Mr. Sacks lig blev fundet her,
men de fandt ingen fodspor.
93
00:11:34,054 --> 00:11:37,055
Du godeste. Der er mere af det.
94
00:11:37,140 --> 00:11:42,182
- Det ser sådan ud.
- Ved du, hvad det kunne være? Galde.
95
00:11:44,981 --> 00:11:47,686
- Galde?
- Fra en leverspisende mutant.
96
00:11:47,776 --> 00:11:51,690
Mulder og Scully jagtede engang
en ind i en elevator. Den døde, men...
97
00:11:51,780 --> 00:11:55,564
Det er ikke en leverspisende mutant,
agent Harrison.
98
00:11:55,659 --> 00:11:57,947
Det kunne være en alien, som skifter ham.
99
00:11:58,036 --> 00:12:04,240
Ifølge Mulders rapporter efterlader
de en slimagtig substans, når...
100
00:12:07,295 --> 00:12:10,213
Det tror du heller ikke, det er.
101
00:12:10,298 --> 00:12:14,130
Jeg tager en prøve af det
og sender det til sammenligning.
102
00:12:14,219 --> 00:12:17,754
Godt tænkt, agent Harrison.
103
00:12:45,417 --> 00:12:49,664
- Er du klar?
- Jeg henter lige mine nøgler.
104
00:12:50,964 --> 00:12:53,253
Husk nu...
105
00:12:53,341 --> 00:12:56,710
Slap af i ryggen.
Ånd ind, ånd ud...
106
00:12:57,429 --> 00:13:03,847
- Hvordan ved du alt det?
- Jeg er arbejdsløs. Jeg har tid tilovers.
107
00:13:03,935 --> 00:13:06,604
Jeg ser masser af Oprah.
108
00:13:07,480 --> 00:13:10,517
Tak, fordi du hjælper mig.
109
00:13:11,234 --> 00:13:13,310
Hvad er der galt?
110
00:13:14,696 --> 00:13:17,187
Jeg ved det ikke.
111
00:13:19,367 --> 00:13:22,072
Måske er det hormoner.
112
00:13:23,872 --> 00:13:28,166
Jeg har det bare så underligt
med alt det her.
113
00:13:28,877 --> 00:13:32,210
Med at få en baby?
114
00:13:36,009 --> 00:13:38,085
Med at holde op med at arbejde.
115
00:13:39,554 --> 00:13:43,634
Jeg forlod kontoret i dag,
og jeg føler mig som en desertør.
116
00:13:43,725 --> 00:13:47,888
Du har gjort dit og mere til.
117
00:13:51,107 --> 00:13:54,523
Er du bekymret for agent Doggett?
118
00:13:57,989 --> 00:14:03,778
I al den tid, jeg var dernede,
var der nogen, som passede på mig.
119
00:14:03,870 --> 00:14:09,743
Jeg vil vædde på, at agent Doggett
kan passe på sig selv. Han er en stor dreng.
120
00:14:09,834 --> 00:14:13,038
Du skal bekymre dig om den lille dreng.
121
00:14:13,129 --> 00:14:15,252
Eller lille pige.
122
00:14:15,340 --> 00:14:17,048
Dreng?
123
00:14:17,133 --> 00:14:19,209
Eller pige?
124
00:15:28,413 --> 00:15:31,165
DEN SJETTE UDSLETTELSE
125
00:15:31,249 --> 00:15:34,036
Til HERMAN STITES
MÅ DU FINDE, HVAD DU SØGER
126
00:16:27,931 --> 00:16:32,094
- Hvad laver du her?
- Jeg fulgte sp...
127
00:16:34,020 --> 00:16:36,511
Det er her.
128
00:16:36,940 --> 00:16:38,600
Det?
129
00:16:38,692 --> 00:16:40,565
Hvad "det"?
130
00:16:40,652 --> 00:16:42,728
Du er bevæbnet, ikke?
131
00:16:48,493 --> 00:16:50,569
Hvad skal jeg gøre?
132
00:16:56,543 --> 00:17:01,371
Du skal gå udenfor
og holde vagt ved hoveddøren.
133
00:17:01,464 --> 00:17:05,592
Hvad det end er,
så vil jeg prøve at få det frem.
134
00:17:09,556 --> 00:17:11,632
Agent Harrison.
135
00:17:12,809 --> 00:17:14,600
Slå sikringen fra.
136
00:17:59,522 --> 00:18:01,598
Harrison.
137
00:19:10,241 --> 00:19:12,447
- Skinner.
- Er det sandt?
138
00:19:12,535 --> 00:19:16,283
Nogen fortalte mig, at Doggett er forsvundet.
139
00:19:16,372 --> 00:19:20,536
- Det var en mordsag. Han meldte ikke tilbage.
- Hvorfor fik jeg ikke besked?
140
00:19:20,626 --> 00:19:23,414
- Bare rolig.
- Jeg er på vej ned til Bureauet.
141
00:19:23,504 --> 00:19:28,250
- Nej.
- Beordrer du mig til ikke at lede efter ham?
142
00:19:28,342 --> 00:19:32,126
Jeg har samtlige disponible betjente i sving.
143
00:19:32,221 --> 00:19:37,298
Du er på barsel.
Bare stol på, at vi gør alt, hvad vi kan.
144
00:19:37,393 --> 00:19:39,931
Det ved jeg, at I gør,
145
00:19:40,021 --> 00:19:42,393
men hvad, hvis det ikke er nok?
146
00:21:15,658 --> 00:21:17,485
INTET SIGNAL
147
00:21:32,884 --> 00:21:37,095
- Jeg tager det over til laboratoriet.
- Tak.
148
00:21:37,180 --> 00:21:42,138
Det er ligesom i gamle dage
- dig i hospitalstøj, som hugger og stikker.
149
00:21:43,311 --> 00:21:47,937
- Hvad laver du her?
- Jeg kom væk fra min omvisning.
150
00:21:49,400 --> 00:21:50,230
GÆST
151
00:21:50,318 --> 00:21:53,769
Et bedre spørgsmål er, hvad du laver her?
152
00:21:53,863 --> 00:21:57,908
Jeg fandt noget, som måske
kan hjælpe med at finde Doggett.
153
00:21:57,992 --> 00:22:02,239
Det er Arlen Sacks, ofret,
som Doggett efterforskede.
154
00:22:02,330 --> 00:22:05,580
Han blev ikke myrdet. Han døde af hjertestop
155
00:22:05,666 --> 00:22:10,661
efter at være blevet gjort blind
af et slags kemisk stof.
156
00:22:10,755 --> 00:22:19,379
Øjenhulerne bærer spor af en slimet
substans, som kaldes hydrolytiske enzymer.
157
00:22:19,472 --> 00:22:21,678
Gift. Produceret af krybdyr.
158
00:22:21,766 --> 00:22:25,099
- Hvordan ved du det?
- Før Doggett og Harrison forsvandt
159
00:22:25,186 --> 00:22:29,764
indsendte de prøver til analyse -
hydrolytiske enzymer. Det sagde Skinner.
160
00:22:29,857 --> 00:22:35,148
Jeg fandt også bakterier i giften,
som jeg vil dyrke.
161
00:22:35,238 --> 00:22:38,155
Lad en anden gøre det.
162
00:22:38,241 --> 00:22:40,910
Der er andre bekymringer lige nu.
163
00:22:42,120 --> 00:22:46,698
Ja, men det er en X-fil,
og du arbejder ikke for Bureauet.
164
00:22:46,791 --> 00:22:52,165
Hvis jeg tager hjem, hvor finder Skinner så en,
som er kvalificeret til at undersøge det?
165
00:22:52,255 --> 00:22:54,496
Jeg ved, hvor kan kunne finde en.
166
00:24:21,385 --> 00:24:24,505
- Agent Doggett?
- Jeg er lige her.
167
00:24:27,141 --> 00:24:30,724
- Er du okay?
- Det sprøjtede noget i mine øjne.
168
00:24:30,812 --> 00:24:34,512
- Mit syn er sløret.
- Så er vi to.
169
00:24:35,399 --> 00:24:37,476
Tre faktisk.
170
00:24:55,461 --> 00:24:59,459
Jeg tror, det er Gary Sacks, ofrets søn.
171
00:24:59,549 --> 00:25:05,468
- Hvordan kom du herned?
- Jeg tror, det trak mig herned.
172
00:25:05,555 --> 00:25:08,046
Så hvad gør vi nu?
173
00:25:08,141 --> 00:25:10,347
Det ved jeg ikke.
174
00:25:10,435 --> 00:25:13,969
Mulder og Scully
efterforskede engang en sag i Florida
175
00:25:14,063 --> 00:25:17,812
om underjordiske mænd,
som trak folk ned underjorden.
176
00:25:17,900 --> 00:25:21,898
Jeg sagde jo, at det ikke er et menneske.
Jeg faldt ned gennem en fælde.
177
00:25:21,988 --> 00:25:26,199
Nogen anbragte den der for
at give det væsen levende måltider.
178
00:25:26,284 --> 00:25:31,491
- Og inkluderer det os?
- Jeg har ikke sinde at finde ud af det.
179
00:25:31,581 --> 00:25:34,617
Spritsmuglere byggede tunnellerne
under forbuddet.
180
00:25:34,709 --> 00:25:38,078
Der må være en, som fører tilbage til huset.
181
00:25:38,171 --> 00:25:42,500
Der er noget deroppe, tror jeg.
Et slags lys.
182
00:25:44,886 --> 00:25:48,005
Jeg kan ikke sige, hvor højt oppe det er.
183
00:25:52,977 --> 00:25:55,468
16.47
184
00:26:04,530 --> 00:26:08,610
- Du må ikke være herude.
- Det er jeg ikke.
185
00:26:08,701 --> 00:26:10,575
Eftersøgningen?
186
00:26:10,661 --> 00:26:15,703
Politiet i West Seneca fandt Doggetts bil
ved en nærbutik en halv time herfra.
187
00:26:15,792 --> 00:26:18,995
- Hvordan endte den der?
- Det ved jeg ikke.
188
00:26:19,086 --> 00:26:22,123
Men vi omdirigerer eftersøgningen.
189
00:26:26,969 --> 00:26:29,460
- Hvor skal du hen?
- Ud at gå en tur i skoven.
190
00:26:29,555 --> 00:26:31,797
40 mennesker har allerede ledt.
191
00:26:31,891 --> 00:26:35,011
Pyt skidt. Jeg er alligevel arbejdsløs, ikke?
192
00:27:51,345 --> 00:27:54,050
Jeg troede, I var taget af sted.
193
00:27:56,017 --> 00:27:57,974
Hvem er du?
194
00:27:58,060 --> 00:28:01,227
Herman Stites. Det er min ejendom.
195
00:28:01,314 --> 00:28:04,517
Det er lige dig, jeg ville tale med.
196
00:28:04,609 --> 00:28:07,645
Har du set noget usædvanligt heromkring?
197
00:28:07,737 --> 00:28:11,900
- Usædvanligt? Hvordan?
- Farlige dyr?
198
00:28:13,409 --> 00:28:15,651
Krybdyr?
199
00:28:15,745 --> 00:28:19,992
Jeg troede, politiet ledte efter en mand,
- Arlens søn, Gary.
200
00:28:20,082 --> 00:28:22,371
Det er ham, de leder efter.
201
00:28:34,263 --> 00:28:37,051
- Agent Doggett?
- Jeg er okay.
202
00:28:44,357 --> 00:28:49,813
Jeg tror ikke, Gary Sacks begik mord.
Jeg tror, han måske selv er et offer.
203
00:28:49,904 --> 00:28:52,525
Jeg fik ikke fat i dit navn, agent.
204
00:28:52,615 --> 00:28:56,482
Kersh. Alvin Kersh.
205
00:28:56,994 --> 00:29:00,660
- Jeg er forsker, mr. Kersh.
- Hvilken slags?
206
00:29:00,748 --> 00:29:04,164
Biolog, så jeg ved lidt om dyr.
207
00:29:04,252 --> 00:29:08,629
De bærer normalt ikke mænd ud i skoven
som stakkels mr. Sacks.
208
00:29:08,714 --> 00:29:11,205
Jeg tror ikke, det var et dyr.
209
00:29:11,300 --> 00:29:16,461
Jeg tror, det var et menneske, som
først gjorde dem blinde med en slags gift.
210
00:29:17,181 --> 00:29:21,927
- Det ville have været noget af et trick.
- Man måtte vide, hvad man gjorde.
211
00:29:22,019 --> 00:29:24,771
Man ville være nødt til at være - forsker.
212
00:29:24,856 --> 00:29:28,640
Anklager du mig for noget, mr. Kersh?
213
00:29:29,986 --> 00:29:33,402
Jeg tænker bare højt, mr. Stites.
214
00:30:06,439 --> 00:30:08,930
Jeg har brug for en hånd.
215
00:30:30,878 --> 00:30:33,333
Agent Doggett, hvad skete der?
216
00:30:35,049 --> 00:30:39,212
Jeg tabte grebet med lidt hjælp
fra manden deroppe.
217
00:30:48,062 --> 00:30:50,553
Jeg er FBI-agent.
218
00:30:58,197 --> 00:31:02,775
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor ville han beholde os hernede?
219
00:31:04,912 --> 00:31:08,162
Du ville møde det ukendte.
Det gør du nu.
220
00:31:08,248 --> 00:31:11,368
Men hvem er han?
221
00:31:11,460 --> 00:31:14,081
En slags forsker tror jeg.
222
00:31:14,171 --> 00:31:18,216
Jeg så nogle bøger og papirer
om biologi på hans bibliotek.
223
00:31:19,176 --> 00:31:25,345
Det kunne være et slags symbiotisk
forhold mellem manden og dette væsen.
224
00:31:25,432 --> 00:31:30,225
- Mulder og Scully...
- Mulder og Scully er her ikke. Vi er.
225
00:31:30,312 --> 00:31:35,354
Og vilde spekulationer hjælper os ikke
med at finde en vej ud.
226
00:31:35,442 --> 00:31:38,858
Du synes, jeg er ret tåbelig, ikke?
227
00:31:39,947 --> 00:31:42,948
Jeg påskønner din entusiasme,
228
00:31:43,033 --> 00:31:47,991
men du vil drage konklusioner,
som ikke understøttes af fakta.
229
00:31:48,080 --> 00:31:54,201
Du skal blive her sammen med ham,
mens jeg leder efter en anden vej ud.
230
00:31:54,294 --> 00:31:58,043
Hvis væsenet nærmer sig dig,
231
00:31:58,132 --> 00:32:00,420
skal du skyde.
232
00:32:09,810 --> 00:32:11,684
Agent Doggett.
233
00:32:15,232 --> 00:32:17,308
Han er væk.
234
00:32:19,028 --> 00:32:21,982
Hvad mener du med det?
235
00:32:22,072 --> 00:32:23,732
Jeg ved det ikke.
236
00:32:23,824 --> 00:32:26,315
Det må have taget ham.
237
00:32:45,554 --> 00:32:47,796
- Mulder.
- Hvad laver du?
238
00:32:47,890 --> 00:32:51,887
Spytter solsikkefrø
i Herman Stites' indkørsel. Og dig?
239
00:32:51,977 --> 00:32:55,393
Jeg har lige talt med Skinner,
som er rasende.
240
00:32:55,481 --> 00:33:01,815
Stites sagde, du udgav dig for Kersh
og kom med grundløse anklager.
241
00:33:01,904 --> 00:33:06,151
Er han sur over, jeg udgiver mig for Kersh,
eller fordi jeg chikanerer Stites?
242
00:33:06,241 --> 00:33:09,408
Ofret havde slangegift i øjnene.
243
00:33:09,495 --> 00:33:12,282
Siger du, at et menneske gjorde det her?
244
00:33:12,373 --> 00:33:14,661
Hvad siger du, det er?
245
00:33:14,750 --> 00:33:18,083
Jeg ved, det er svært at tro,
når det kommer fra mig,
246
00:33:18,170 --> 00:33:23,211
men et slangeangreb er den eneste forklaring,
som svarer til de videnskabelige beviser.
247
00:33:23,300 --> 00:33:27,001
Jeg tror ikke, det er et monster,
vi har med at gøre, men et menneske.
248
00:33:27,096 --> 00:33:29,587
- Hvorfor siger du det?
- Du gav gaven videre.
249
00:33:29,682 --> 00:33:33,133
- Undskyld?
- Min Apollo-medalje.
250
00:33:33,227 --> 00:33:38,469
- Fandt du den?
- I græsset på Stites ejendom.
251
00:33:38,565 --> 00:33:41,056
Doggett må være her et sted.
252
00:33:43,112 --> 00:33:45,816
- Agent Scully?
- Jeg er nødt til at løbe.
253
00:33:52,037 --> 00:33:53,697
Hvad ser jeg på?
254
00:33:53,789 --> 00:34:00,159
Vi dyrkede bakterierne fra enzymerne,
som blev sprøjtet i den gamle mands øjne.
255
00:34:00,254 --> 00:34:05,758
- Det ser ud, som om de nedbryder vævet.
- Ja. Giften gør ofret blind,
256
00:34:05,843 --> 00:34:10,670
så udskiller bakterierne protease
og collagenase gennem ofrets krop.
257
00:34:10,764 --> 00:34:16,138
- Fordøjelsesenzymer.
- Alt gøres flydende for at lette fordøjelsen,
258
00:34:16,228 --> 00:34:22,847
mens ofrets hud gøres hård og former
en skal, hvorfra krybdyret kan drikke.
259
00:34:22,943 --> 00:34:26,988
Krybdyret oversprøjter ofret,
og så skal det bare vente.
260
00:34:27,072 --> 00:34:30,655
Der er præcedens for det her i naturen.
261
00:34:30,743 --> 00:34:35,737
Men der findes ingen arter,
som kan gøre det hele.
262
00:34:35,831 --> 00:34:38,500
I det mindste ikke endnu.
263
00:34:38,584 --> 00:34:40,660
Hvad mener du?
264
00:34:51,263 --> 00:34:54,347
Det kan man kalde,
at den blinde leder den blinde.
265
00:34:55,267 --> 00:34:58,019
Jeg skylder dig en undskyldning.
266
00:34:58,103 --> 00:35:01,223
Du klarer det fint. Hold ud.
267
00:35:01,315 --> 00:35:03,853
Du havde ret. Jeg er ikke kvalificeret.
268
00:35:07,196 --> 00:35:10,481
Vi finder en vej ud herfra.
269
00:35:10,574 --> 00:35:13,279
Det tror jeg ikke, at jeg gør.
270
00:35:14,745 --> 00:35:16,821
Hvorfor? Hvad er der?
271
00:35:18,957 --> 00:35:23,370
Jeg tror det, der skete med Sacks,
sker for mig.
272
00:35:23,462 --> 00:35:26,167
Jeg er fuldstændig blind nu.
273
00:35:46,694 --> 00:35:49,611
Du godeste, agent Doggett.
274
00:35:56,286 --> 00:35:58,777
Jeg tror, det er Gary Sacks.
275
00:36:10,884 --> 00:36:15,131
- Du havde ret angående Herman Stites.
- Hvad fandt du ud af?
276
00:36:15,222 --> 00:36:20,643
Stites er krypto-biolog
med speciale i krybdyrsgenetik.
277
00:36:20,728 --> 00:36:23,219
Han udgav en monografi sidste år,
278
00:36:23,313 --> 00:36:28,022
hvori han hævdede at være
"lige ved at skabe en ny krybdyrart."
279
00:36:28,110 --> 00:36:33,235
- Tror du, det lykkedes for ham?
- Jeg ved det ikke. Han udgav ikke mere.
280
00:36:33,323 --> 00:36:40,287
Men bakterierne i giften...
Hvis Stites genetisk ændrer krybdyrarter,
281
00:36:40,372 --> 00:36:43,492
kan det måske forklare
de mystiske egenskaber.
282
00:36:45,753 --> 00:36:48,588
Mulder, hører du efter?
283
00:36:56,847 --> 00:37:01,924
Jeg tror,
mr. Stites måske har mere at forklare end det.
284
00:37:41,475 --> 00:37:43,633
Mr. Stites.
285
00:37:43,727 --> 00:37:47,428
Luk op. Luk døren op.
286
00:38:37,738 --> 00:38:40,276
Hvad vil du?
287
00:38:41,908 --> 00:38:47,614
Hvor er det?
Det væsen, som du beskytter, din skabning?
288
00:38:47,706 --> 00:38:52,119
Jeg tror ikke, det var din mening,
men det angreb opsynsmanden og hans søn,
289
00:38:52,210 --> 00:38:55,959
og så angreb det mine kollegaer.
290
00:38:56,048 --> 00:39:01,422
Jeg kan sørge for, at 50 mennesker
finkæmmer stedet inden for en time.
291
00:39:01,511 --> 00:39:04,346
Hvor er de, mr. Stites?
292
00:39:07,851 --> 00:39:10,887
Det er okay. Det er bare mig.
293
00:39:13,440 --> 00:39:15,765
Det giver ingen mening.
294
00:39:15,859 --> 00:39:20,106
- Den dør er den eneste udgang.
- Det gør det måske.
295
00:39:21,573 --> 00:39:24,989
- Agent Doggett?
- Lige her.
296
00:39:27,245 --> 00:39:31,029
Det er okay. Vi får jer ud herfra.
297
00:39:31,124 --> 00:39:34,042
- Hvem er det, du er sammen med?
- Manden, som bor her.
298
00:39:34,127 --> 00:39:37,247
Han har beskyttet væsnet.
Han har holdt os indespærret.
299
00:39:37,339 --> 00:39:39,912
- Det ved jeg...
- Det er ham.
300
00:39:40,008 --> 00:39:42,167
Han beskytter det ikke.
301
00:39:42,260 --> 00:39:44,751
Det er ham.
302
00:39:54,231 --> 00:39:56,519
Agent Mulder?
303
00:40:08,370 --> 00:40:12,202
Agent Doggett, jeg har ikke et våben.
Jeg kommer og tager dit.
304
00:40:14,334 --> 00:40:16,374
Nej, det gør jeg ikke.
305
00:40:16,920 --> 00:40:19,755
Jeg kan ikke se.
306
00:40:19,840 --> 00:40:22,461
- Hvor er det?
- Lige over dig.
307
00:40:26,680 --> 00:40:28,756
Det kommer denne vej.
308
00:40:30,017 --> 00:40:33,682
- Hvor? Jeg kan ikke se.
- Sigt nedefter.
309
00:40:35,147 --> 00:40:38,847
- Sigt efter lyden af min stemme.
- Så skyder jeg dig. Jeg kan ikke se.
310
00:40:38,942 --> 00:40:41,101
- Sigt efter min stemme.
- Hvor er det?
311
00:40:41,194 --> 00:40:44,065
Sigt efter mig.
Skyd, når jeg siger til.
312
00:40:44,156 --> 00:40:45,650
Skyd.
313
00:40:58,336 --> 00:41:00,413
Jeg er lige her.
314
00:41:01,339 --> 00:41:04,044
Jeg er lige her, agent Doggett.
315
00:41:30,494 --> 00:41:33,697
WASHINGTON SYGEHUS
316
00:41:48,011 --> 00:41:50,585
Er det nu?
317
00:41:51,682 --> 00:41:54,255
Vi kom bare for at besøge agent Harrison.
318
00:41:54,351 --> 00:41:56,557
Hvordan har hun det?
319
00:41:56,645 --> 00:42:01,106
Hun modtager samme modgift som jeg.
Hendes syn er næsten tilbage.
320
00:42:01,191 --> 00:42:03,480
Hun klarer det, fysisk.
321
00:42:03,568 --> 00:42:08,444
- Skinner siger, hun ikke vender tilbage.
- Det var hendes valg.
322
00:42:08,532 --> 00:42:11,449
Det bliver bare mig et stykke tid.
323
00:42:13,286 --> 00:42:16,240
Jeg vil give dig noget tilbage,
324
00:42:16,331 --> 00:42:20,199
som jeg synes, du fortjener at beholde.
325
00:42:21,128 --> 00:42:24,995
Jeg påskønner gestussen,
men hvis det er i orden med dig,
326
00:42:25,090 --> 00:42:27,628
så er der en anden, som burde få den.
327
00:42:30,679 --> 00:42:32,755
Det er løgn.
328
00:42:34,099 --> 00:42:36,590
Det betyder...
329
00:42:36,685 --> 00:42:39,520
Jeg kan ikke sige,
hvor meget det betyder for mig.
330
00:42:46,028 --> 00:42:48,519
Må jeg spørge jer om noget?
331
00:42:49,906 --> 00:42:51,650
Ja da.
332
00:42:51,742 --> 00:42:58,989
Da du tog til Antarktisk for
at redde agent Scully fra rumskibet,
333
00:42:59,082 --> 00:43:02,119
og du løb tør for benzin i dit snekøretøj,
334
00:43:02,210 --> 00:43:04,286
hvordan kom I så tilbage?
335
00:43:07,758 --> 00:43:12,466
For det første blev det aldrig bevist,
at det var et rumskib.
336
00:43:12,554 --> 00:43:14,428
Var det ikke?
337
00:43:14,514 --> 00:43:21,846
Nej, vi faldt ud af noget, som steg op fra isen.
338
00:43:21,938 --> 00:43:26,897
- Hvad tror du, det var?
- Jeg ved det ikke, men vi så ikke et rumskib.
339
00:43:26,985 --> 00:43:30,734
- Hvordan kan du sige det?
- Det kunne have været et rumskib.
340
00:43:30,822 --> 00:43:34,441
- Selvfølgelig var det det.
- Vi ved det ikke. Vi har intet billede.
341
00:43:34,534 --> 00:43:37,488
- Du så det.
- Jeg var bevidstløs.
342
00:43:37,579 --> 00:43:41,743
- Det er du stadig.
- Da jeg vågnede, var der intet skib.
343
00:43:43,543 --> 00:43:49,214
Så var du stivfrossen,
og jeg omfavnede dig, til du var tøet op.
344
00:44:37,305 --> 00:44:39,381
DANISH
27402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.