All language subtitles for S08E18 -- .Vienen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,347 --> 00:00:12,921 GALPEX-ORPHEUS PLATFORM DEN MEXICANSKE GOLF 2 00:00:13,016 --> 00:00:15,507 250 KM UD FOR TEXAS' KYST 3 00:01:02,399 --> 00:01:06,479 Spis jeres grøntsager, ellers gør jeg det samme ved jer. 4 00:01:09,990 --> 00:01:12,066 Varmt kød, señor. 5 00:01:12,159 --> 00:01:16,737 Han slog målmanden ned. Er det ikke utroligt? 6 00:02:16,849 --> 00:02:18,722 Hvordan er oksestegen? 7 00:02:55,971 --> 00:03:00,016 Hvor er vores geniale kommunikationstekniker? 8 00:03:12,988 --> 00:03:15,444 Hej, Ed. Hvad er der i vejen... 9 00:03:18,452 --> 00:03:20,824 Hvad helvede laver du? 10 00:03:24,041 --> 00:03:26,710 Det er nok. 11 00:03:30,798 --> 00:03:32,707 Ed. 12 00:03:36,220 --> 00:03:38,296 Hold da op. 13 00:03:45,771 --> 00:03:48,262 Nu har du jokket i spinaten. 14 00:04:33,726 --> 00:04:35,386 PARANORMAL AKTIVITET 15 00:04:38,772 --> 00:04:40,516 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 16 00:04:58,037 --> 00:04:59,946 SANDHEDEN ER DERUDE 17 00:05:07,308 --> 00:05:10,428 FBI'S HOVEDKVARTER 8.57 18 00:05:29,564 --> 00:05:33,478 Forstyrrer jeg, agent Mulder? 19 00:05:33,568 --> 00:05:38,230 Det er intet, du vil finde interessant, agent Doggett. 20 00:05:39,824 --> 00:05:43,276 Agent Mulder, hvad laver du hernede? 21 00:05:43,370 --> 00:05:46,655 Jeg efterforsker en oliearbejders død. 22 00:05:46,748 --> 00:05:49,868 Du gjorde mig opmærksom på det for to dage siden. 23 00:05:49,960 --> 00:05:52,083 Det er derfor, jeg er her. 24 00:05:52,170 --> 00:05:57,165 Jeg forstår, at du havde mere end en privat interesse i de her sager, 25 00:05:57,259 --> 00:06:01,552 men jeg kan ikke gøre for, at du ikke arbejder for afdelingen længere. 26 00:06:03,056 --> 00:06:06,472 Jeg så ikke nogen grund til at efterforske sagen yderligere. 27 00:06:06,559 --> 00:06:11,435 Måske overså du, at ofrets krop skyllede i land ved Port Aransas, Texas. 28 00:06:11,523 --> 00:06:14,274 Voldsomme forbrændinger på 90 %%% af hans krop. 29 00:06:14,359 --> 00:06:17,609 Jeg læste rapporten, hvis du antyder, jeg ikke gjorde det. 30 00:06:17,696 --> 00:06:22,654 Så ved du også, han er den ene af to mænd, som forsvandt fra platformen den nat. 31 00:06:22,742 --> 00:06:25,992 Kommunikationsteknikeren er også forsvundet. 32 00:06:26,079 --> 00:06:29,946 Selskabet tilskriver det en eksplosion på riggen, 33 00:06:30,041 --> 00:06:33,624 hvilket ifølge dem forvoldte Simon de la Cruz' forbrændinger. 34 00:06:33,712 --> 00:06:38,919 Forbrændinger, som embedslægen sagde, ikke er i modstrid med stråling. 35 00:06:39,009 --> 00:06:42,627 "lkke i modstrid" er ikke just overbevisende. 36 00:06:42,721 --> 00:06:46,006 Filerne her indeholder samme slags strålingsfænomen. 37 00:06:46,099 --> 00:06:50,678 - Væv ødelagt af... - Sort olie. 38 00:06:51,605 --> 00:06:55,472 For fem år siden efterforskede I et fly fra 2. verdenskrig, 39 00:06:55,567 --> 00:06:58,140 som blev bjærget fra Stillehavet. 40 00:06:58,236 --> 00:07:04,156 Et stof blev fundet, som du beskrev som en virus af udenjordisk oprindelse. 41 00:07:04,242 --> 00:07:07,528 Det er radioaktivt, kan overtage et menneskets krop 42 00:07:07,621 --> 00:07:12,247 og er en del af et alien-komplot om at kolonisere planeten. 43 00:07:12,334 --> 00:07:17,245 Og du ville gerne hjælpe, men dit lyssværd ligger derhjemme. 44 00:07:17,339 --> 00:07:21,123 Hvordan endte du hernede, agent Doggett? 45 00:07:21,676 --> 00:07:24,962 Tog Kersh dig i at tisse i sine cornflakes? 46 00:07:39,152 --> 00:07:42,023 Vicedirektøren venter. 47 00:07:42,113 --> 00:07:44,189 Jeg var på vej op. 48 00:07:44,282 --> 00:07:48,825 Hvorfor sagde du ikke, at du undersøgte sagen om oliearbejderen fra Texas? 49 00:07:48,912 --> 00:07:50,572 Fordi det gør jeg ikke. 50 00:07:50,664 --> 00:07:55,539 En af olieselskabets chefer siger, han blev kontaktet af en fra vores kontor. 51 00:07:57,420 --> 00:08:00,125 Det er agent Mulder. 52 00:08:01,383 --> 00:08:05,630 - Hvad taler du om? - Det kan han svare på. 53 00:08:10,767 --> 00:08:13,258 Ligesom i gamle dage. 54 00:08:14,688 --> 00:08:17,309 Nu giver det hele mening. 55 00:08:21,361 --> 00:08:23,650 Krævende publikum. 56 00:08:28,910 --> 00:08:33,240 Mr. Ortega, det er FBI-agent Fox Mulder, 57 00:08:33,331 --> 00:08:36,783 som jeg mener, du talte med i telefonen. 58 00:08:36,876 --> 00:08:42,463 Mr. Ortega er vicepræsident hos Galpex Petroleum fra Galveston, Texas. 59 00:08:42,549 --> 00:08:44,838 Ja, vi talte sammen. 60 00:08:44,926 --> 00:08:48,675 Der er også forvirring angående, hvem der talte med embedsmænd, 61 00:08:48,763 --> 00:08:53,675 som synes at tro, at FBI efterforsker ulykken. 62 00:08:53,768 --> 00:08:55,927 Det var også mig, sir. 63 00:08:56,021 --> 00:08:59,390 Det var i FBI's og mr. Ortegas bedste interesse. 64 00:08:59,482 --> 00:09:04,477 Mr. Ortega er uenig, og det er jeg også. 65 00:09:04,571 --> 00:09:08,699 Du har kompliceret en allerede ømtålelig situation. 66 00:09:08,783 --> 00:09:15,996 Galpex Petroleum har måske fundet en ny olieforekomst under Den Mexicanske Golf. 67 00:09:16,625 --> 00:09:22,793 Det ville give en stor økonomisk og politisk fordel for dem, der får lov at bore efter det. 68 00:09:22,881 --> 00:09:25,170 Hvem taler vi ellers om? 69 00:09:25,258 --> 00:09:28,710 USA's søterritorium dækker den nordlige del af Golfen. 70 00:09:28,803 --> 00:09:33,964 Oliekilderne er på vores side, men feltet spreder sig måske langt sydpå. 71 00:09:34,059 --> 00:09:36,135 Mexico kunne gøre krav på det. 72 00:09:36,227 --> 00:09:39,145 Det her har intet med det at gøre. 73 00:09:39,230 --> 00:09:42,682 Det handler om Simon de la Cruz' uforklarlige død. 74 00:09:42,776 --> 00:09:48,066 Simon de la Cruz var mexicansk statsborger dræbt i en amerikansk virksomhed. 75 00:09:48,156 --> 00:09:51,905 De vil bruge hans død til at få os til at opgive Orpheus-riggen, 76 00:09:51,993 --> 00:09:54,531 så de kan bore først. 77 00:09:54,621 --> 00:09:59,199 Derfor er jeg nødt til at udføre en kriminalefterforskning hurtigt 78 00:09:59,292 --> 00:10:02,708 og fjerne al juridisk tvivl, som påvirker USA's interesser. 79 00:10:02,796 --> 00:10:07,837 - En kriminalefterforskning opklarer intet. - Du har gjort mere end rigeligt. 80 00:10:07,926 --> 00:10:10,417 Du ved ikke, hvad du har med at gøre. 81 00:10:10,512 --> 00:10:14,675 - Det tror jeg, at jeg gør. - Det her er en X-fil. 82 00:10:14,766 --> 00:10:18,846 Og jeg sender nogen fra X-filerne til at undersøge det. 83 00:10:18,937 --> 00:10:23,848 Boreplatformen ligger 250 kilometer til søs. Du kan ikke sende en gravid kvinde. 84 00:10:23,942 --> 00:10:26,184 Jeg sender ikke agent Scully. 85 00:10:35,078 --> 00:10:38,162 DEN MEXICANSKE GOLF 26 TIMER SENERE 86 00:11:12,908 --> 00:11:15,908 Yuri Volkoff, jeres nye kommunikationsspecialist. 87 00:11:15,994 --> 00:11:18,663 - Har du udstyret med? - Ja. Det er derinde. 88 00:11:18,747 --> 00:11:21,534 - John Doggett, agent. - Hvem? 89 00:11:21,625 --> 00:11:24,910 - Fra Bureauet. - FBI? 90 00:11:25,003 --> 00:11:27,411 Jeg håber, nogen fortalte dig, at jeg kom. 91 00:11:27,505 --> 00:11:30,423 Nej, bare det nye kommunikationsudstyr. 92 00:11:30,508 --> 00:11:34,802 Har I radioproblemer? Har ingen fortalt, at jeg kom? 93 00:11:34,888 --> 00:11:39,929 Vi har radiokontakt til kysten, men fik at vide, at én agent ville komme. 94 00:11:40,018 --> 00:11:42,426 Ja. Det er mig. 95 00:11:43,855 --> 00:11:50,736 Hvem er så ham, der kom i morges? Han taler med arbejdsformanden lige nu. 96 00:12:03,792 --> 00:12:06,365 Må jeg tale med dig? 97 00:12:06,461 --> 00:12:09,664 Jeg er ved at blive sat ind i detaljerne. 98 00:12:09,756 --> 00:12:16,340 Sæt dig ned, og præsenter dig, så mr. Taylor ikke behøver at gentage. 99 00:12:20,517 --> 00:12:26,021 Jeg hedder Bo Taylor. Jeg havde vagt den aften, det skete. 100 00:12:34,364 --> 00:12:36,357 Fortsæt, mr. Taylor. 101 00:12:37,367 --> 00:12:40,866 Mænd kan miste forstanden herude. 102 00:12:40,954 --> 00:12:43,871 Det er en slags kuller. 103 00:12:43,957 --> 00:12:49,711 De er milevidt fra deres familie og venner i seks uger ad gangen. 104 00:12:49,796 --> 00:12:53,461 Nogen kunne lige så godt være i fængsel. 105 00:12:53,550 --> 00:12:58,342 Hvor passer ofret, Simon de la Cruz, ind? 106 00:12:58,430 --> 00:13:04,515 Mestizos'erne er normalt de mest pålidelige mænd på boredækket. 107 00:13:04,603 --> 00:13:11,435 Simon gik bare amok. Det er den eneste forklaring. 108 00:13:11,526 --> 00:13:14,444 Simon de la Cruz havde forbrændinger. 109 00:13:14,529 --> 00:13:17,364 Hvad har det at gøre med, at han gik amok? 110 00:13:17,449 --> 00:13:23,902 Han forsøgte at sprænge riggen i luften. Det var ren og skær sabotage. 111 00:13:24,831 --> 00:13:27,322 Han slog hanen af gasventilen. 112 00:13:27,417 --> 00:13:31,331 Det må have slået gnister, for det gik lynhurtigt. 113 00:13:31,421 --> 00:13:35,798 - Hvad med det andet offer? - Kommunikationschefen? 114 00:13:37,427 --> 00:13:39,799 Han så nok ikke engang, hvad der skete. 115 00:13:40,639 --> 00:13:44,339 Hvad lavede han på boredækket? 116 00:13:44,434 --> 00:13:48,763 Man kan dø herude, bare man er ude at gå en tur. 117 00:13:49,522 --> 00:13:52,096 Det skete nok, da den eksploderede. 118 00:13:53,735 --> 00:13:56,985 Ingen vidste, han var væk før vagtskiftet. 119 00:13:57,072 --> 00:14:01,650 Det er vel alt i en nøddeskal. 120 00:14:01,743 --> 00:14:04,234 Tak, mr. Taylor. 121 00:14:23,014 --> 00:14:27,261 Gå ikke, når jeg taler til dig. Jeg er blevet sat på sagen. 122 00:14:27,352 --> 00:14:30,519 Et opkald til vicedirektøren, og du er fyret. 123 00:14:30,605 --> 00:14:34,769 - Radioen er i stykker. - Pres mig ikke til det, agent Mulder. 124 00:14:36,319 --> 00:14:38,526 - Du gør det ikke. - Ikke det? 125 00:14:38,613 --> 00:14:42,481 Vi er i samme båd, men padler bare i forskellige retninger. 126 00:14:42,576 --> 00:14:48,696 Vi går ikke i forskellige retninger. Vi går i min retning. 127 00:14:49,583 --> 00:14:53,711 Kersh forventer ikke, at du kommer tomhændet hjem. 128 00:14:53,795 --> 00:14:56,915 Eftersom du allerede har fortalt mig, hvad du mener, 129 00:14:57,007 --> 00:15:01,135 så vender du ikke tilbage med noget, der kan beskytte nogens interesser 130 00:15:01,219 --> 00:15:03,093 og mindst af alt din egen røv. 131 00:15:03,597 --> 00:15:05,969 Du kender mig ind og ud. 132 00:15:06,057 --> 00:15:12,475 Alt, der ikke passer ind i mit snævre synsfelt, kan lige så godt ikke eksistere. Korrekt? 133 00:15:12,564 --> 00:15:16,893 Så hvorfor lyver Taylor? Du ved godt, han lyver, ikke? 134 00:15:16,985 --> 00:15:19,820 Jeg tror, han ved, hvad der skete. 135 00:15:19,905 --> 00:15:22,396 Og han er måske ikke den eneste. 136 00:15:23,867 --> 00:15:27,911 Jeg ville aldrig have troet på de historier om dig. 137 00:15:27,996 --> 00:15:29,620 Hvilke historier? 138 00:15:29,706 --> 00:15:34,582 At du kunne finde et komplot ved en kirkeudflugt. 139 00:15:34,669 --> 00:15:36,745 Hvilken kirke? 140 00:15:58,610 --> 00:16:02,026 - Luk døren, og lås den. - Du ville tale med mig. 141 00:16:02,113 --> 00:16:06,656 - Jeg vidste ikke, hvem eller jeg skulle gå til. - Angående hvad? 142 00:16:06,743 --> 00:16:11,619 Angående hvad jeg fandt, da jeg obducerede ofret fra riggen, Simon de la Cruz. 143 00:16:11,706 --> 00:16:16,000 Hans lig skulle sendes tilbage til Mexico intakt. 144 00:16:16,086 --> 00:16:21,127 Jeg fandt det ved et uheld i hans tredje hjerneventrikel. 145 00:16:26,554 --> 00:16:29,425 Nej, det er okay. 146 00:16:29,516 --> 00:16:32,517 Jeg troede, det kunne skifte krop. 147 00:16:32,602 --> 00:16:38,356 Ja, men det er det interessante. Manden var tydeligvis inficeret med virussen. 148 00:16:38,441 --> 00:16:41,941 Den trængte ind i hans system og samlede sig i pinealkirtelen. 149 00:16:42,028 --> 00:16:44,104 Men den er død. 150 00:16:45,448 --> 00:16:46,907 Hvad dræbte den? 151 00:16:46,992 --> 00:16:51,488 Intuitiv ville man sige det samme, som dræbte ham - stråling. 152 00:16:51,580 --> 00:16:55,909 Men det giver ingen mening, for virussen er radioaktiv. 153 00:16:56,001 --> 00:17:00,164 Doggett må have det at vide, så han ved, hvad han har med at gøre. 154 00:17:00,255 --> 00:17:07,088 Nej. Du skal sige til Kersh, at han skal få riggen evakueret omgående. 155 00:17:07,178 --> 00:17:11,342 Jeg kan ikke bede Kersh evakuere på grund af noget, jeg ikke kan forklare. 156 00:17:11,433 --> 00:17:15,596 Hvis virussen er i omløb, er agent Doggetts liv i fare. 157 00:17:15,687 --> 00:17:18,439 Det ved vi ikke med sikkerhed. 158 00:17:18,523 --> 00:17:24,312 Der er omkring 25 mænd på riggen og ikke et andet tilfælde. Hvorfor? 159 00:17:50,138 --> 00:17:52,214 Hej, Yuri. 160 00:17:52,307 --> 00:17:56,055 Jeg hørte, du havde nogle problemer med radioen. 161 00:17:56,144 --> 00:17:59,643 Det nye udstyr fungerer fint. 162 00:17:59,731 --> 00:18:05,401 Men der er en slags højfrekvens støj, som jeg ikke kan fjerne. 163 00:18:05,487 --> 00:18:07,776 Kan du høre det? 164 00:18:08,740 --> 00:18:14,992 Det er et signal, som kommer ind og filtrerer på tværs af en række kanaler. 165 00:18:15,997 --> 00:18:18,156 Jeg må starte igen. 166 00:18:20,335 --> 00:18:22,411 Det kan du ikke. 167 00:18:24,547 --> 00:18:26,624 Jeg vil ikke diskutere det med dig. 168 00:18:58,312 --> 00:19:04,148 Det er kystvagten til Galpex-Orpheus. Kom ind, Orpheus. 169 00:19:07,154 --> 00:19:10,239 Jeg har en vigtig meddelelse. 170 00:19:10,324 --> 00:19:13,658 Gentager, det er en vigtig meddelelse. 171 00:19:17,039 --> 00:19:19,115 Det er Orpheus, værsgo. 172 00:19:22,461 --> 00:19:26,589 Jeg har prøvet i flere timer. Det er FBI-agent Dana Scully. 173 00:19:26,674 --> 00:19:32,712 Jeg har en vigtig besked til en agent om bord. Agent John Doggett. 174 00:19:32,805 --> 00:19:38,345 - Jeg er klar til at modtage beskeden. - Jeg skal tale med agent Doggett. 175 00:19:41,147 --> 00:19:43,223 Lad mig. 176 00:19:45,359 --> 00:19:48,977 Agent Doggett er taget på fisketur. Kan jeg tage en besked? 177 00:19:49,572 --> 00:19:53,155 - Mulder? - Jeg var i nabolaget. 178 00:19:53,242 --> 00:19:59,245 Du kan ikke bare ignorere ordrerne. Kersh vil ikke tolerere det. 179 00:19:59,332 --> 00:20:02,167 Kersh behøver ikke få det at vide. 180 00:20:02,251 --> 00:20:05,335 I har brug for mig her. Det ved du bedre end nogen anden. 181 00:20:05,421 --> 00:20:08,292 Efter i morges er jeg nødt til at være enig. 182 00:20:08,382 --> 00:20:13,091 Fandt du noget i ofrets krop? Virussen? 183 00:20:13,179 --> 00:20:17,011 Ja, og den er død, Mulder. 184 00:20:17,099 --> 00:20:20,883 - Død? Hvad dræbte den? - Muligvis stråling. 185 00:20:20,978 --> 00:20:24,561 - Det er umuligt. - Ja. Det kunne være et enkeltstående tilfælde, 186 00:20:24,649 --> 00:20:28,516 men at han var inficeret, betyder, at alle derude er i fare. 187 00:20:28,611 --> 00:20:31,184 Og det betyder dig og agent Doggett. 188 00:20:31,280 --> 00:20:35,492 - Vi må sætte riggen i karantæne. - Nej, I må væk fra riggen. 189 00:20:35,576 --> 00:20:37,782 Få agent Doggett til at udstede ordren. 190 00:20:37,870 --> 00:20:41,156 Vi kan anbringe jer i karantæne, når I kommer tilbage. 191 00:20:41,248 --> 00:20:45,542 Hvis mændene er inficerede, bør de ikke komme på land. 192 00:20:45,628 --> 00:20:48,664 Du sidder inde med svaret - liget. 193 00:20:48,756 --> 00:20:52,089 Finder du virussen, kan du finde ud af, hvad dræber den. 194 00:20:53,052 --> 00:20:55,757 Og hvis jeg ikke kan? 195 00:20:55,846 --> 00:21:00,674 Når han bliver gammel nok, kan du fortælle knægten, jeg døde i kamp. 196 00:21:02,687 --> 00:21:06,221 - Lad mig tale med agent Doggett. - Doggett er her ikke. 197 00:21:06,315 --> 00:21:08,224 Jo, jeg er. 198 00:21:08,317 --> 00:21:10,393 Hvem er på radioen? 199 00:21:13,614 --> 00:21:16,070 Hvem taler du med? 200 00:21:16,158 --> 00:21:18,531 - Agent Scully. - Hvad sagde hun? 201 00:21:18,619 --> 00:21:23,281 - At det var heldigt, jeg er her. - Nej, du er heldig, jeg lader dig blive. 202 00:21:23,374 --> 00:21:26,825 Hvis du har vigtige oplysninger, så fortæl mig det. 203 00:21:26,919 --> 00:21:30,751 - Det er mig, der bestemmer herude. - Så værsgo at tage ansvaret. 204 00:21:30,840 --> 00:21:33,212 Du vil ikke bryde dig om, hvad det betyder - 205 00:21:33,301 --> 00:21:38,639 hvad du må gøre med de oplysninger, du så gerne vil have. 206 00:21:41,350 --> 00:21:44,517 Hør her. Jeg skal være kortfattet. 207 00:21:44,603 --> 00:21:48,648 Vi har fået ordre på at sætte riggen i karantæne. 208 00:21:48,733 --> 00:21:52,398 Klokken 14.00 afbryder vi officielt driften. 209 00:21:52,486 --> 00:21:57,148 Vi kommer til at være her et stykke tid. Alt flyvning er blevet suspenderet. 210 00:21:57,241 --> 00:22:02,401 Vi er blevet bedt om at samarbejde, til FBI er sikker på, alt er okay. 211 00:22:02,496 --> 00:22:07,573 For alles sikkerhed er vi nødt til at samarbejde fuldt ud. 212 00:22:07,668 --> 00:22:11,666 - Sikkerhed? - Fra at blive smittet. 213 00:22:13,132 --> 00:22:15,504 - Har nogen det skidt? - Nej. 214 00:22:15,593 --> 00:22:19,804 Ti stille. Alle skal holde øje med deres vandforbrug. 215 00:22:19,889 --> 00:22:23,305 Vi skærer ned til halve rationer. 216 00:22:28,564 --> 00:22:32,644 Jeg har set på mandskabslisten, og der er noget galt. 217 00:22:32,735 --> 00:22:36,104 - Med hvad? - Der skal være 18 mænd om bord. 218 00:22:36,197 --> 00:22:38,604 Jeg kan kun tælle 17, iberegnet dig. 219 00:22:38,699 --> 00:22:41,321 Hele mit mandskab er her. 220 00:22:42,703 --> 00:22:44,992 Diego Garza. 221 00:22:45,081 --> 00:22:47,951 - Hvor er han? - Hvem? 222 00:22:48,042 --> 00:22:54,211 En dækarbejder. En af Simon de la Cruz' venner, der forsøgte at sabotere riggen. 223 00:22:59,595 --> 00:23:02,715 - Det var pokkers. - Hvad? Er han her ikke? 224 00:23:03,599 --> 00:23:05,722 Ved du, hvor han kunne være? 225 00:23:05,810 --> 00:23:10,388 Han har ikke forladt riggen. Ikke via nogle midler jeg kender til. 226 00:23:10,481 --> 00:23:12,937 Skal vi finde ham? 227 00:23:14,902 --> 00:23:17,358 Denne mand var inficeret med en virus. 228 00:23:18,906 --> 00:23:21,741 Og hvorfor skal jeg se det her? 229 00:23:21,826 --> 00:23:27,698 For at forstå, hvad dit mandskab risikere at sprede fra den boreplatform. 230 00:23:27,790 --> 00:23:30,281 Galpex vil gerne samarbejde, 231 00:23:30,376 --> 00:23:36,165 men at lukke for en platform i drift koster omkring 150.000 dollar per dag. 232 00:23:36,257 --> 00:23:39,708 Og ifølge min boreleder er ingen på platformen syge. 233 00:23:39,802 --> 00:23:41,960 De er bare sultne og trætte. 234 00:23:42,054 --> 00:23:44,925 Det ved du ikke med sikkerhed. 235 00:23:45,016 --> 00:23:47,851 Hvilke symptomer vil de have? 236 00:23:47,935 --> 00:23:51,849 Uforklarlig adfærd. Det kan muligvis spores i øjnene. 237 00:23:51,939 --> 00:23:55,189 - Det har vi ikke set. - Du sætter din lid til tvivlsomme data. 238 00:23:55,276 --> 00:23:57,482 Jeg sætter min lid til lægerapporter. 239 00:23:57,570 --> 00:23:59,859 Og medmindre du har mere end det, 240 00:23:59,947 --> 00:24:05,783 henter jeg Orpheus-mandskabet hjem og sender et nyt mandskab ud til platformen. 241 00:24:05,870 --> 00:24:07,743 Du godeste. 242 00:24:15,338 --> 00:24:19,834 - Hvad håber du på at finde? - Diego Garza. 243 00:24:19,925 --> 00:24:23,176 Det er der ringe chance for. Det sagde formanden. 244 00:24:23,262 --> 00:24:26,465 En mand kan forsvinde her, uden nogen ville bemærke det. 245 00:24:26,557 --> 00:24:31,184 På mandskabslisten stod Diego Garza opført som mestizo, af mexicansk afstamning, 246 00:24:31,270 --> 00:24:34,057 - som hans ven, der døde. - Og hvad så? 247 00:24:34,148 --> 00:24:37,184 Lederen sagde, mestizo'erne var gode arbejdere. 248 00:24:37,276 --> 00:24:40,977 Den ene prøver at sabotere riggen, og den anden er forsvundet. 249 00:24:41,072 --> 00:24:45,021 En af deres bedste arbejdere... Man skulle tro, de ville mangle ham. 250 00:24:45,117 --> 00:24:47,276 Måske er han her stadig. 251 00:24:47,995 --> 00:24:53,369 Måske vil han afslutte jobbet for at beskytte mexicanske olieinteresser. 252 00:24:53,459 --> 00:24:58,168 De skjuler noget, men det er ikke det. 253 00:24:58,255 --> 00:25:04,543 Jeg sætter en hel boreplatform i karantæne uden beviser, som støtter, hvad du siger. 254 00:25:04,637 --> 00:25:09,050 Men du har stadig ikke svaret på, hvad det er, du tror, der foregår. 255 00:25:09,141 --> 00:25:14,349 Hvis de skjuler eller beskytter noget, hvad fanden er det? 256 00:25:14,438 --> 00:25:17,854 - Det ved jeg ikke endnu. - Lad mig vide, når du gør. 257 00:25:17,942 --> 00:25:22,105 Jeg skal retfærdiggøre handlingen. 258 00:25:28,411 --> 00:25:32,539 Agent Doggett, jeg kom ikke herud for at hundse med dig. 259 00:25:32,623 --> 00:25:37,285 Jeg har set, hvordan stoffet kan overtage en mands krop. 260 00:25:37,378 --> 00:25:42,669 Mandskabet kan være inficeret og blive kontrolleret uden, at de ved det. 261 00:25:45,636 --> 00:25:47,296 Det her? 262 00:25:47,388 --> 00:25:50,804 Er det det, du siger, der overtager min krop? 263 00:25:53,352 --> 00:25:55,475 Hvornår slår det til? 264 00:25:55,563 --> 00:25:59,181 Sådan fungerer det ikke. Det springer fra menneske til menneske. 265 00:25:59,275 --> 00:26:01,848 Og jeg er ikke sikker på, det findes i alt olie. 266 00:26:01,944 --> 00:26:06,156 Sikken lettelse. Kun 90 %%% af planeten er afhængige af det. 267 00:26:09,368 --> 00:26:13,069 - Manden fra Galpex Oil løj. - Hvad? Er han også inficeret? 268 00:26:13,164 --> 00:26:16,533 Nej, den ny olieforekomst er allerede i produktion. 269 00:26:16,625 --> 00:26:20,955 Riggen her borer efter det. Det er sådan, mandskabet blev inficeret. 270 00:26:21,047 --> 00:26:22,589 Du er langt ude. 271 00:26:22,673 --> 00:26:26,718 Milliarder af tønder ligger under os og venter på at blive produceret. 272 00:26:26,802 --> 00:26:30,337 Venter på at inficere 90 %%% af planeten, som du talte om. 273 00:26:30,431 --> 00:26:34,511 Hvis de skjuler noget? Er det bestemt noget, som er værd at skjule. 274 00:26:34,602 --> 00:26:40,474 Tænk, hvis Diego Garza skjuler sig, fordi han ved, hvad de har i sinde, 275 00:26:40,566 --> 00:26:44,860 og det gør han, fordi han er den eneste, som ikke er inficeret med virussen? 276 00:26:44,945 --> 00:26:48,030 Okay, han ved det. Hvorfor fortæller han os det ikke? 277 00:27:03,047 --> 00:27:05,538 Det er radiorummet. 278 00:27:12,431 --> 00:27:14,424 Jeg finder en anden. 279 00:27:49,508 --> 00:27:52,082 - Sir. - Du har travlt. 280 00:27:52,595 --> 00:27:54,801 Med hvad? 281 00:27:54,889 --> 00:27:57,843 Med at fortsætte mit arbejde, sir. 282 00:27:57,933 --> 00:28:02,726 Jeg er ikke indviet i dette "arbejde". 283 00:28:03,814 --> 00:28:09,853 Jeg troede, liget ville have været på vej til Mexico. 284 00:28:14,366 --> 00:28:19,112 Jeg kan åbenbart ikke stole på dem, hvis job det er 285 00:28:19,205 --> 00:28:22,206 at holde mig underrettet. 286 00:28:23,209 --> 00:28:26,044 Jeg må sætte min lid til opkald. 287 00:28:26,670 --> 00:28:29,458 Som det jeg modtog fra Martin Ortega. 288 00:28:31,133 --> 00:28:38,050 Hvorfor bliver jeg ikke indviet i, hvem beordrede riggen sat ud af drift? 289 00:28:41,310 --> 00:28:44,145 Det gjorde jeg. 290 00:28:44,230 --> 00:28:47,729 Jeg beordrer karantænen ophævet. 291 00:28:47,817 --> 00:28:51,482 Det kunne vi gøre, sir, men al radiokontakt er blevet afbrudt. 292 00:28:51,570 --> 00:28:55,734 Så snart den er genetableret, skal riggen i drift igen, 293 00:28:55,825 --> 00:29:01,365 og hele mandskabet hentes med helikopter og afhøres. 294 00:29:01,455 --> 00:29:06,580 - Sir, jeg tror, det er en fejl. - Det er en fejl ikke at gøre det, agent Scully. 295 00:29:07,795 --> 00:29:11,128 Og du kan snart ikke begå flere fejl. 296 00:29:11,215 --> 00:29:14,999 Hverken dig og vicedirektøren. 297 00:29:24,478 --> 00:29:29,899 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg sige, Mulder stod bag. 298 00:29:55,509 --> 00:29:57,585 Det hele var splinternyt. 299 00:29:57,678 --> 00:30:01,094 Hvorfor får rummet her mænd til at være voldelige? 300 00:30:01,182 --> 00:30:03,673 Tror du, branden var påsat? 301 00:30:07,063 --> 00:30:09,554 Molotovcocktail? 302 00:30:10,649 --> 00:30:15,110 Må jeg låne dine radio, mr. Saksa? Agent Doggett, er du der? 303 00:30:18,365 --> 00:30:21,485 Kom ind, agent Doggett. Modtager du? 304 00:30:33,506 --> 00:30:37,550 Kom ind, agent Doggett. Hvor fanden er du? 305 00:30:46,143 --> 00:30:47,970 Rødt blod. 306 00:30:48,437 --> 00:30:51,142 Ja, mit blod er rødt. 307 00:30:55,444 --> 00:31:00,521 De dræbte Simon. Hvis de finder mig, dræber de også mig. 308 00:31:02,910 --> 00:31:06,528 Mit spanske er ikke særlig godt. 309 00:31:08,249 --> 00:31:10,740 Diego? 310 00:31:17,258 --> 00:31:21,884 De ville have radioen. Derfor startede jeg ildebranden. 311 00:31:21,971 --> 00:31:24,047 Du taler for hurtigt. 312 00:31:24,140 --> 00:31:28,220 Påsatte du branden? Hvad er du bange for? 313 00:31:29,812 --> 00:31:32,599 Vi må standse dem, før det er for sent. 314 00:31:33,524 --> 00:31:35,149 De kommer! 315 00:31:40,740 --> 00:31:42,816 Kommer de? 316 00:31:42,908 --> 00:31:46,443 Hvem? Hvem kommer? 317 00:31:47,037 --> 00:31:48,947 Skibene. 318 00:31:49,039 --> 00:31:51,246 De flyvende skibe. 319 00:31:58,215 --> 00:32:00,457 - Jeg har noget. - Hvad? 320 00:32:00,551 --> 00:32:03,885 Det er et vilkårlig SEM-billede. 321 00:32:03,971 --> 00:32:08,051 Blod. Mere specifikt, normale T-celle-antistoffer. 322 00:32:08,142 --> 00:32:13,267 Sammenlignet med disse, som er blod fra oliearbejderen. 323 00:32:13,355 --> 00:32:16,392 Et vanvittigt antal T-celler. 324 00:32:16,484 --> 00:32:20,813 For lægmænd betyder det, at offeret var en virus-bekæmpelsesmaskine. 325 00:32:20,905 --> 00:32:24,653 - Hvordan forklarer du det? - Der findes visse kulturer. 326 00:32:24,742 --> 00:32:29,653 I Norditalien er folk immune over for visse sygdomme - hjertesygdomme i det tilfælde - 327 00:32:29,747 --> 00:32:32,036 på grund af en genetisk mutation. 328 00:32:32,124 --> 00:32:36,620 Var manden her genetisk immun over for den udenjordisk virus? 329 00:32:36,712 --> 00:32:43,510 Ifølge hans data var mr. Simon de la Cruz af blandet mexicansk afstamning, 330 00:32:43,594 --> 00:32:46,381 men faktisk var han Huichol-indianer. 331 00:32:46,472 --> 00:32:52,973 Huichol-indianerne er en indfødt mexicansk kultur, som har en sjælden genbank. 332 00:32:53,062 --> 00:32:57,012 Generne har måske en naturlig immunitet overfor infektion. 333 00:32:57,108 --> 00:33:02,529 Han var immun over for virussen. Men han døde af forbrændinger. 334 00:33:02,613 --> 00:33:05,567 Nej, bestråling. 335 00:33:05,658 --> 00:33:11,198 Virussen påvirkede ham ikke, og de inficerede kunne ikke kontrollere ham, 336 00:33:11,288 --> 00:33:13,862 så de dræbte ham med stråling. 337 00:33:13,958 --> 00:33:18,620 Hvorfor så ikke dræbe Mulder og Doggett? Hvorfor kun dræbe ham? 338 00:33:18,712 --> 00:33:22,496 Han må have været en trussel på grund af noget, han vidste. 339 00:33:22,591 --> 00:33:24,549 Hvad? 340 00:33:24,635 --> 00:33:26,711 Det ved jeg ikke. 341 00:33:30,558 --> 00:33:35,718 Så selv hvis vi vidste det og kunne sende en besked til dem, 342 00:33:37,148 --> 00:33:42,569 ville det også bringe Mulder og Doggett i fare, ikke? 343 00:33:59,253 --> 00:34:01,329 Din familie? 344 00:34:02,548 --> 00:34:05,039 Vil du tilbage til dem? 345 00:34:06,719 --> 00:34:09,340 Jeg kan hjælpe dig. 346 00:34:16,437 --> 00:34:19,770 Fedt. Stol på ingen. 347 00:34:27,406 --> 00:34:31,451 Hvis du bliver her, så finder de dig ligesom din ven. 348 00:34:35,122 --> 00:34:38,538 Lad mig gå, så sørger jeg for, du kommer hjem. 349 00:34:40,211 --> 00:34:42,702 Det lover jeg. 350 00:35:04,276 --> 00:35:07,028 Hvor er Garza? 351 00:35:13,035 --> 00:35:15,526 Hvor er han? 352 00:35:19,041 --> 00:35:21,615 Jeg henter agent Mulder. 353 00:35:41,772 --> 00:35:45,817 Rejs dig. Der er mere, hvor det kom fra. 354 00:35:51,365 --> 00:35:54,532 - Ved du noget om radioer? - En smule. 355 00:35:54,618 --> 00:35:58,663 - Prøv at få forbindelse til land. - For at kontakte hvem? 356 00:35:58,748 --> 00:36:01,784 Nogen, som kan få os væk herfra... 357 00:36:01,876 --> 00:36:03,584 Kom i sving. 358 00:36:49,354 --> 00:36:51,845 Jeg arbejder på det. 359 00:36:53,192 --> 00:36:56,192 Døren holder ikke meget længere. 360 00:36:56,278 --> 00:36:58,354 - Wagner? - Hvad vil du have? 361 00:36:58,447 --> 00:37:00,523 Glem det. Det er perfekt. 362 00:37:00,616 --> 00:37:02,692 Hold den her. 363 00:37:06,538 --> 00:37:09,076 Orpheus, det er kystvagten. 364 00:37:09,166 --> 00:37:13,627 Jeg gentager, det er en nødtransmission til Galpex-Orpheus. 365 00:37:13,712 --> 00:37:18,421 Det er John Doggett om bord på Galpex-Orpheus. Kom ind. 366 00:37:18,509 --> 00:37:21,509 - Det er John Doggett. - Agent Doggett? 367 00:37:21,595 --> 00:37:24,512 - Agent Scully, jeg er her. - Kan du høre mig? 368 00:37:27,100 --> 00:37:31,181 - Hvad var det? - Det er nogen, som banker på døren. 369 00:37:31,813 --> 00:37:33,687 Mulder, hør. 370 00:37:33,774 --> 00:37:37,357 Jeg ved måske, hvorfor de dræbte ham, og hvordan de gjorde det. 371 00:37:37,444 --> 00:37:41,905 - Lige nu skal vi bruge en helikopter. - De er på vej. 372 00:37:42,324 --> 00:37:48,694 Fortæl hende, at alle mændene er inficerede. Helikopterne må ikke lande. 373 00:37:48,789 --> 00:37:51,909 Hvordan skal de så hente os? 374 00:37:52,000 --> 00:37:55,500 Det er et problem, som snart er hypotetisk. 375 00:37:56,129 --> 00:37:59,712 Der er tre mænd om bord, som ikke er inficeret - 376 00:37:59,800 --> 00:38:03,714 mig, Mulder og en mand ved navn Diego Garza, som er mentalt ustabil. 377 00:38:03,804 --> 00:38:07,967 Måske er det derfor, han ville ødelægge udstyret, ligesom Simon de la Cruz. 378 00:38:08,058 --> 00:38:11,925 Han gør måske modstand, fordi han tror, aliens er på vej. 379 00:38:12,020 --> 00:38:15,804 Agent Scully, hørte du det? Du bliver afbrudt. 380 00:38:20,821 --> 00:38:24,154 - Hvad laver du? - Ødelægger deres evne til at sende, 381 00:38:24,241 --> 00:38:26,566 ligesom Diego og Simon de la Cruz. 382 00:38:26,660 --> 00:38:29,032 - Hvad? - Kontakt. 383 00:38:29,121 --> 00:38:32,288 Kontakt til hvem? Moderskibet? 384 00:38:32,374 --> 00:38:36,206 - Lyt, agent Doggett. - Nu slapper du bare af. 385 00:38:37,379 --> 00:38:39,455 Lyt. 386 00:38:53,562 --> 00:38:56,135 - Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 387 00:38:56,231 --> 00:38:59,565 Jeg bliver ikke og finder ud af det. 388 00:39:00,611 --> 00:39:03,102 Kom så, agent Doggett. 389 00:39:15,209 --> 00:39:18,494 - Vi kan ikke efterlade ham. - Hvem? 390 00:39:26,261 --> 00:39:28,931 Diego, rejs dig op. Kom så. 391 00:39:36,063 --> 00:39:38,554 Kommer han? 392 00:39:53,872 --> 00:40:00,539 Galpex-Orpheus, A-B-X 46 anmoder om landingstilladelse. Kom ind. 393 00:40:02,214 --> 00:40:05,547 Agent Doggett, jeg ved vist, hvorfor de lod os slippe væk. 394 00:40:05,634 --> 00:40:09,548 Hvad taler du om? Hvad foregår der? 395 00:40:12,099 --> 00:40:15,100 - De sprænger riggen i luften. - Hvem? 396 00:40:20,816 --> 00:40:22,892 Kom så. 397 00:41:26,632 --> 00:41:29,835 - Forlad skibet. - Hvad siger han? 398 00:41:31,512 --> 00:41:34,596 Jeg tror, han vil have os til at springe. 399 00:41:36,225 --> 00:41:40,436 Vent, agent Mulder. Det er mig, der bestemmer. 400 00:41:40,521 --> 00:41:44,601 - På to. - Hvad med at tælle til 20? 401 00:41:44,691 --> 00:41:46,933 En, to. 402 00:42:18,183 --> 00:42:20,057 Hvorfor har du så travlt? 403 00:42:20,143 --> 00:42:24,852 Jeg er indkaldt til møde hos vicedirektør Kersh sammen med Scully og Skinner. 404 00:42:24,940 --> 00:42:27,478 Nu bliver der ballade. 405 00:42:27,568 --> 00:42:30,141 Mener du med Galpex Oil? 406 00:42:30,237 --> 00:42:35,029 Galpex har mistet rettigheden til at bore efter den olieforekomst. 407 00:42:35,117 --> 00:42:37,822 Den olie bør blive, hvor den er. 408 00:42:37,911 --> 00:42:41,161 Gør alt, hvad du kan, for, at den gør det. 409 00:42:41,248 --> 00:42:43,122 Mig? 410 00:42:46,545 --> 00:42:51,171 Det er vicedirektøren, som ringer for at sige, han ikke behøver tale med dig, 411 00:42:51,258 --> 00:42:57,261 at den rette har fået skylden for, hvad der skete derude på platformen. 412 00:42:57,347 --> 00:43:00,099 Jeg er fyret. 413 00:43:00,184 --> 00:43:03,517 Jeg er blevet afskediget, agent Doggett. 414 00:43:03,604 --> 00:43:06,723 Forlader du FBI? 415 00:43:06,815 --> 00:43:12,735 Kersh kunne knap nok styre sig af bare glæde, da han fortalte mig det. 416 00:43:14,406 --> 00:43:17,490 Så du tager skraldet. 417 00:43:17,576 --> 00:43:20,992 - Ikke for mig? - For dig, for X-filerne. 418 00:43:21,079 --> 00:43:26,287 Du er den eneste troværdighed, afdelingen har tilbage. Kersh lytter til dig. 419 00:43:26,376 --> 00:43:30,754 Og ude på platformen så du det selv. 420 00:43:34,718 --> 00:43:37,423 Tag telefonen, agent Doggett. 421 00:43:37,513 --> 00:43:39,754 Nu er det dig, der bestemmer. 422 00:44:37,656 --> 00:44:39,732 DANISH 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.