Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,347 --> 00:00:12,921
GALPEX-ORPHEUS PLATFORM
DEN MEXICANSKE GOLF
2
00:00:13,016 --> 00:00:15,507
250 KM UD FOR TEXAS' KYST
3
00:01:02,399 --> 00:01:06,479
Spis jeres grøntsager,
ellers gør jeg det samme ved jer.
4
00:01:09,990 --> 00:01:12,066
Varmt kød, señor.
5
00:01:12,159 --> 00:01:16,737
Han slog målmanden ned.
Er det ikke utroligt?
6
00:02:16,849 --> 00:02:18,722
Hvordan er oksestegen?
7
00:02:55,971 --> 00:03:00,016
Hvor er vores geniale
kommunikationstekniker?
8
00:03:12,988 --> 00:03:15,444
Hej, Ed. Hvad er der i vejen...
9
00:03:18,452 --> 00:03:20,824
Hvad helvede laver du?
10
00:03:24,041 --> 00:03:26,710
Det er nok.
11
00:03:30,798 --> 00:03:32,707
Ed.
12
00:03:36,220 --> 00:03:38,296
Hold da op.
13
00:03:45,771 --> 00:03:48,262
Nu har du jokket i spinaten.
14
00:04:33,726 --> 00:04:35,386
PARANORMAL AKTIVITET
15
00:04:38,772 --> 00:04:40,516
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
16
00:04:58,037 --> 00:04:59,946
SANDHEDEN ER DERUDE
17
00:05:07,308 --> 00:05:10,428
FBI'S HOVEDKVARTER
8.57
18
00:05:29,564 --> 00:05:33,478
Forstyrrer jeg, agent Mulder?
19
00:05:33,568 --> 00:05:38,230
Det er intet, du vil finde interessant,
agent Doggett.
20
00:05:39,824 --> 00:05:43,276
Agent Mulder, hvad laver du hernede?
21
00:05:43,370 --> 00:05:46,655
Jeg efterforsker en oliearbejders død.
22
00:05:46,748 --> 00:05:49,868
Du gjorde mig opmærksom på det
for to dage siden.
23
00:05:49,960 --> 00:05:52,083
Det er derfor, jeg er her.
24
00:05:52,170 --> 00:05:57,165
Jeg forstår, at du havde mere
end en privat interesse i de her sager,
25
00:05:57,259 --> 00:06:01,552
men jeg kan ikke gøre for,
at du ikke arbejder for afdelingen længere.
26
00:06:03,056 --> 00:06:06,472
Jeg så ikke nogen grund til
at efterforske sagen yderligere.
27
00:06:06,559 --> 00:06:11,435
Måske overså du, at ofrets krop
skyllede i land ved Port Aransas, Texas.
28
00:06:11,523 --> 00:06:14,274
Voldsomme forbrændinger
på 90 %%% af hans krop.
29
00:06:14,359 --> 00:06:17,609
Jeg læste rapporten,
hvis du antyder, jeg ikke gjorde det.
30
00:06:17,696 --> 00:06:22,654
Så ved du også, han er den ene af to mænd,
som forsvandt fra platformen den nat.
31
00:06:22,742 --> 00:06:25,992
Kommunikationsteknikeren
er også forsvundet.
32
00:06:26,079 --> 00:06:29,946
Selskabet tilskriver det
en eksplosion på riggen,
33
00:06:30,041 --> 00:06:33,624
hvilket ifølge dem forvoldte
Simon de la Cruz' forbrændinger.
34
00:06:33,712 --> 00:06:38,919
Forbrændinger, som embedslægen sagde,
ikke er i modstrid med stråling.
35
00:06:39,009 --> 00:06:42,627
"lkke i modstrid" er ikke just overbevisende.
36
00:06:42,721 --> 00:06:46,006
Filerne her indeholder
samme slags strålingsfænomen.
37
00:06:46,099 --> 00:06:50,678
- Væv ødelagt af...
- Sort olie.
38
00:06:51,605 --> 00:06:55,472
For fem år siden efterforskede I
et fly fra 2. verdenskrig,
39
00:06:55,567 --> 00:06:58,140
som blev bjærget fra Stillehavet.
40
00:06:58,236 --> 00:07:04,156
Et stof blev fundet, som du beskrev
som en virus af udenjordisk oprindelse.
41
00:07:04,242 --> 00:07:07,528
Det er radioaktivt,
kan overtage et menneskets krop
42
00:07:07,621 --> 00:07:12,247
og er en del af et alien-komplot
om at kolonisere planeten.
43
00:07:12,334 --> 00:07:17,245
Og du ville gerne hjælpe,
men dit lyssværd ligger derhjemme.
44
00:07:17,339 --> 00:07:21,123
Hvordan endte du hernede, agent Doggett?
45
00:07:21,676 --> 00:07:24,962
Tog Kersh dig i at tisse i sine cornflakes?
46
00:07:39,152 --> 00:07:42,023
Vicedirektøren venter.
47
00:07:42,113 --> 00:07:44,189
Jeg var på vej op.
48
00:07:44,282 --> 00:07:48,825
Hvorfor sagde du ikke, at du undersøgte
sagen om oliearbejderen fra Texas?
49
00:07:48,912 --> 00:07:50,572
Fordi det gør jeg ikke.
50
00:07:50,664 --> 00:07:55,539
En af olieselskabets chefer siger,
han blev kontaktet af en fra vores kontor.
51
00:07:57,420 --> 00:08:00,125
Det er agent Mulder.
52
00:08:01,383 --> 00:08:05,630
- Hvad taler du om?
- Det kan han svare på.
53
00:08:10,767 --> 00:08:13,258
Ligesom i gamle dage.
54
00:08:14,688 --> 00:08:17,309
Nu giver det hele mening.
55
00:08:21,361 --> 00:08:23,650
Krævende publikum.
56
00:08:28,910 --> 00:08:33,240
Mr. Ortega, det er FBI-agent Fox Mulder,
57
00:08:33,331 --> 00:08:36,783
som jeg mener, du talte med i telefonen.
58
00:08:36,876 --> 00:08:42,463
Mr. Ortega er vicepræsident hos
Galpex Petroleum fra Galveston, Texas.
59
00:08:42,549 --> 00:08:44,838
Ja, vi talte sammen.
60
00:08:44,926 --> 00:08:48,675
Der er også forvirring angående,
hvem der talte med embedsmænd,
61
00:08:48,763 --> 00:08:53,675
som synes at tro, at FBI efterforsker ulykken.
62
00:08:53,768 --> 00:08:55,927
Det var også mig, sir.
63
00:08:56,021 --> 00:08:59,390
Det var i FBI's og
mr. Ortegas bedste interesse.
64
00:08:59,482 --> 00:09:04,477
Mr. Ortega er uenig, og det er jeg også.
65
00:09:04,571 --> 00:09:08,699
Du har kompliceret
en allerede ømtålelig situation.
66
00:09:08,783 --> 00:09:15,996
Galpex Petroleum har måske fundet en ny
olieforekomst under Den Mexicanske Golf.
67
00:09:16,625 --> 00:09:22,793
Det ville give en stor økonomisk og politisk
fordel for dem, der får lov at bore efter det.
68
00:09:22,881 --> 00:09:25,170
Hvem taler vi ellers om?
69
00:09:25,258 --> 00:09:28,710
USA's søterritorium dækker
den nordlige del af Golfen.
70
00:09:28,803 --> 00:09:33,964
Oliekilderne er på vores side,
men feltet spreder sig måske langt sydpå.
71
00:09:34,059 --> 00:09:36,135
Mexico kunne gøre krav på det.
72
00:09:36,227 --> 00:09:39,145
Det her har intet med det at gøre.
73
00:09:39,230 --> 00:09:42,682
Det handler om
Simon de la Cruz' uforklarlige død.
74
00:09:42,776 --> 00:09:48,066
Simon de la Cruz var mexicansk statsborger
dræbt i en amerikansk virksomhed.
75
00:09:48,156 --> 00:09:51,905
De vil bruge hans død til
at få os til at opgive Orpheus-riggen,
76
00:09:51,993 --> 00:09:54,531
så de kan bore først.
77
00:09:54,621 --> 00:09:59,199
Derfor er jeg nødt til at udføre
en kriminalefterforskning hurtigt
78
00:09:59,292 --> 00:10:02,708
og fjerne al juridisk tvivl,
som påvirker USA's interesser.
79
00:10:02,796 --> 00:10:07,837
- En kriminalefterforskning opklarer intet.
- Du har gjort mere end rigeligt.
80
00:10:07,926 --> 00:10:10,417
Du ved ikke, hvad du har med at gøre.
81
00:10:10,512 --> 00:10:14,675
- Det tror jeg, at jeg gør.
- Det her er en X-fil.
82
00:10:14,766 --> 00:10:18,846
Og jeg sender nogen fra X-filerne
til at undersøge det.
83
00:10:18,937 --> 00:10:23,848
Boreplatformen ligger 250 kilometer til søs.
Du kan ikke sende en gravid kvinde.
84
00:10:23,942 --> 00:10:26,184
Jeg sender ikke agent Scully.
85
00:10:35,078 --> 00:10:38,162
DEN MEXICANSKE GOLF
26 TIMER SENERE
86
00:11:12,908 --> 00:11:15,908
Yuri Volkoff,
jeres nye kommunikationsspecialist.
87
00:11:15,994 --> 00:11:18,663
- Har du udstyret med?
- Ja. Det er derinde.
88
00:11:18,747 --> 00:11:21,534
- John Doggett, agent.
- Hvem?
89
00:11:21,625 --> 00:11:24,910
- Fra Bureauet.
- FBI?
90
00:11:25,003 --> 00:11:27,411
Jeg håber, nogen fortalte dig, at jeg kom.
91
00:11:27,505 --> 00:11:30,423
Nej, bare det nye kommunikationsudstyr.
92
00:11:30,508 --> 00:11:34,802
Har I radioproblemer?
Har ingen fortalt, at jeg kom?
93
00:11:34,888 --> 00:11:39,929
Vi har radiokontakt til kysten,
men fik at vide, at én agent ville komme.
94
00:11:40,018 --> 00:11:42,426
Ja. Det er mig.
95
00:11:43,855 --> 00:11:50,736
Hvem er så ham, der kom i morges?
Han taler med arbejdsformanden lige nu.
96
00:12:03,792 --> 00:12:06,365
Må jeg tale med dig?
97
00:12:06,461 --> 00:12:09,664
Jeg er ved at blive sat ind i detaljerne.
98
00:12:09,756 --> 00:12:16,340
Sæt dig ned, og præsenter dig,
så mr. Taylor ikke behøver at gentage.
99
00:12:20,517 --> 00:12:26,021
Jeg hedder Bo Taylor.
Jeg havde vagt den aften, det skete.
100
00:12:34,364 --> 00:12:36,357
Fortsæt, mr. Taylor.
101
00:12:37,367 --> 00:12:40,866
Mænd kan miste forstanden herude.
102
00:12:40,954 --> 00:12:43,871
Det er en slags kuller.
103
00:12:43,957 --> 00:12:49,711
De er milevidt fra deres familie
og venner i seks uger ad gangen.
104
00:12:49,796 --> 00:12:53,461
Nogen kunne lige så godt være i fængsel.
105
00:12:53,550 --> 00:12:58,342
Hvor passer ofret, Simon de la Cruz, ind?
106
00:12:58,430 --> 00:13:04,515
Mestizos'erne er normalt
de mest pålidelige mænd på boredækket.
107
00:13:04,603 --> 00:13:11,435
Simon gik bare amok.
Det er den eneste forklaring.
108
00:13:11,526 --> 00:13:14,444
Simon de la Cruz havde forbrændinger.
109
00:13:14,529 --> 00:13:17,364
Hvad har det at gøre med, at han gik amok?
110
00:13:17,449 --> 00:13:23,902
Han forsøgte at sprænge riggen i luften.
Det var ren og skær sabotage.
111
00:13:24,831 --> 00:13:27,322
Han slog hanen af gasventilen.
112
00:13:27,417 --> 00:13:31,331
Det må have slået gnister,
for det gik lynhurtigt.
113
00:13:31,421 --> 00:13:35,798
- Hvad med det andet offer?
- Kommunikationschefen?
114
00:13:37,427 --> 00:13:39,799
Han så nok ikke engang, hvad der skete.
115
00:13:40,639 --> 00:13:44,339
Hvad lavede han på boredækket?
116
00:13:44,434 --> 00:13:48,763
Man kan dø herude,
bare man er ude at gå en tur.
117
00:13:49,522 --> 00:13:52,096
Det skete nok, da den eksploderede.
118
00:13:53,735 --> 00:13:56,985
Ingen vidste, han var væk før vagtskiftet.
119
00:13:57,072 --> 00:14:01,650
Det er vel alt i en nøddeskal.
120
00:14:01,743 --> 00:14:04,234
Tak, mr. Taylor.
121
00:14:23,014 --> 00:14:27,261
Gå ikke, når jeg taler til dig.
Jeg er blevet sat på sagen.
122
00:14:27,352 --> 00:14:30,519
Et opkald til vicedirektøren, og du er fyret.
123
00:14:30,605 --> 00:14:34,769
- Radioen er i stykker.
- Pres mig ikke til det, agent Mulder.
124
00:14:36,319 --> 00:14:38,526
- Du gør det ikke.
- Ikke det?
125
00:14:38,613 --> 00:14:42,481
Vi er i samme båd,
men padler bare i forskellige retninger.
126
00:14:42,576 --> 00:14:48,696
Vi går ikke i forskellige retninger.
Vi går i min retning.
127
00:14:49,583 --> 00:14:53,711
Kersh forventer ikke,
at du kommer tomhændet hjem.
128
00:14:53,795 --> 00:14:56,915
Eftersom du allerede har fortalt mig,
hvad du mener,
129
00:14:57,007 --> 00:15:01,135
så vender du ikke tilbage med noget,
der kan beskytte nogens interesser
130
00:15:01,219 --> 00:15:03,093
og mindst af alt din egen røv.
131
00:15:03,597 --> 00:15:05,969
Du kender mig ind og ud.
132
00:15:06,057 --> 00:15:12,475
Alt, der ikke passer ind i mit snævre synsfelt,
kan lige så godt ikke eksistere. Korrekt?
133
00:15:12,564 --> 00:15:16,893
Så hvorfor lyver Taylor?
Du ved godt, han lyver, ikke?
134
00:15:16,985 --> 00:15:19,820
Jeg tror, han ved, hvad der skete.
135
00:15:19,905 --> 00:15:22,396
Og han er måske ikke den eneste.
136
00:15:23,867 --> 00:15:27,911
Jeg ville aldrig have troet på
de historier om dig.
137
00:15:27,996 --> 00:15:29,620
Hvilke historier?
138
00:15:29,706 --> 00:15:34,582
At du kunne finde et komplot
ved en kirkeudflugt.
139
00:15:34,669 --> 00:15:36,745
Hvilken kirke?
140
00:15:58,610 --> 00:16:02,026
- Luk døren, og lås den.
- Du ville tale med mig.
141
00:16:02,113 --> 00:16:06,656
- Jeg vidste ikke, hvem eller jeg skulle gå til.
- Angående hvad?
142
00:16:06,743 --> 00:16:11,619
Angående hvad jeg fandt, da jeg obducerede
ofret fra riggen, Simon de la Cruz.
143
00:16:11,706 --> 00:16:16,000
Hans lig skulle sendes
tilbage til Mexico intakt.
144
00:16:16,086 --> 00:16:21,127
Jeg fandt det ved et uheld
i hans tredje hjerneventrikel.
145
00:16:26,554 --> 00:16:29,425
Nej, det er okay.
146
00:16:29,516 --> 00:16:32,517
Jeg troede, det kunne skifte krop.
147
00:16:32,602 --> 00:16:38,356
Ja, men det er det interessante.
Manden var tydeligvis inficeret med virussen.
148
00:16:38,441 --> 00:16:41,941
Den trængte ind i hans system
og samlede sig i pinealkirtelen.
149
00:16:42,028 --> 00:16:44,104
Men den er død.
150
00:16:45,448 --> 00:16:46,907
Hvad dræbte den?
151
00:16:46,992 --> 00:16:51,488
Intuitiv ville man sige det samme,
som dræbte ham - stråling.
152
00:16:51,580 --> 00:16:55,909
Men det giver ingen mening,
for virussen er radioaktiv.
153
00:16:56,001 --> 00:17:00,164
Doggett må have det at vide,
så han ved, hvad han har med at gøre.
154
00:17:00,255 --> 00:17:07,088
Nej. Du skal sige til Kersh,
at han skal få riggen evakueret omgående.
155
00:17:07,178 --> 00:17:11,342
Jeg kan ikke bede Kersh evakuere
på grund af noget, jeg ikke kan forklare.
156
00:17:11,433 --> 00:17:15,596
Hvis virussen er i omløb,
er agent Doggetts liv i fare.
157
00:17:15,687 --> 00:17:18,439
Det ved vi ikke med sikkerhed.
158
00:17:18,523 --> 00:17:24,312
Der er omkring 25 mænd på riggen
og ikke et andet tilfælde. Hvorfor?
159
00:17:50,138 --> 00:17:52,214
Hej, Yuri.
160
00:17:52,307 --> 00:17:56,055
Jeg hørte,
du havde nogle problemer med radioen.
161
00:17:56,144 --> 00:17:59,643
Det nye udstyr fungerer fint.
162
00:17:59,731 --> 00:18:05,401
Men der er en slags højfrekvens støj,
som jeg ikke kan fjerne.
163
00:18:05,487 --> 00:18:07,776
Kan du høre det?
164
00:18:08,740 --> 00:18:14,992
Det er et signal, som kommer ind
og filtrerer på tværs af en række kanaler.
165
00:18:15,997 --> 00:18:18,156
Jeg må starte igen.
166
00:18:20,335 --> 00:18:22,411
Det kan du ikke.
167
00:18:24,547 --> 00:18:26,624
Jeg vil ikke diskutere det med dig.
168
00:18:58,312 --> 00:19:04,148
Det er kystvagten til Galpex-Orpheus.
Kom ind, Orpheus.
169
00:19:07,154 --> 00:19:10,239
Jeg har en vigtig meddelelse.
170
00:19:10,324 --> 00:19:13,658
Gentager, det er en vigtig meddelelse.
171
00:19:17,039 --> 00:19:19,115
Det er Orpheus, værsgo.
172
00:19:22,461 --> 00:19:26,589
Jeg har prøvet i flere timer.
Det er FBI-agent Dana Scully.
173
00:19:26,674 --> 00:19:32,712
Jeg har en vigtig besked til en agent om bord.
Agent John Doggett.
174
00:19:32,805 --> 00:19:38,345
- Jeg er klar til at modtage beskeden.
- Jeg skal tale med agent Doggett.
175
00:19:41,147 --> 00:19:43,223
Lad mig.
176
00:19:45,359 --> 00:19:48,977
Agent Doggett er taget på fisketur.
Kan jeg tage en besked?
177
00:19:49,572 --> 00:19:53,155
- Mulder?
- Jeg var i nabolaget.
178
00:19:53,242 --> 00:19:59,245
Du kan ikke bare ignorere ordrerne.
Kersh vil ikke tolerere det.
179
00:19:59,332 --> 00:20:02,167
Kersh behøver ikke få det at vide.
180
00:20:02,251 --> 00:20:05,335
I har brug for mig her.
Det ved du bedre end nogen anden.
181
00:20:05,421 --> 00:20:08,292
Efter i morges er jeg nødt til at være enig.
182
00:20:08,382 --> 00:20:13,091
Fandt du noget i ofrets krop? Virussen?
183
00:20:13,179 --> 00:20:17,011
Ja, og den er død, Mulder.
184
00:20:17,099 --> 00:20:20,883
- Død? Hvad dræbte den?
- Muligvis stråling.
185
00:20:20,978 --> 00:20:24,561
- Det er umuligt.
- Ja. Det kunne være et enkeltstående tilfælde,
186
00:20:24,649 --> 00:20:28,516
men at han var inficeret,
betyder, at alle derude er i fare.
187
00:20:28,611 --> 00:20:31,184
Og det betyder dig og agent Doggett.
188
00:20:31,280 --> 00:20:35,492
- Vi må sætte riggen i karantæne.
- Nej, I må væk fra riggen.
189
00:20:35,576 --> 00:20:37,782
Få agent Doggett til at udstede ordren.
190
00:20:37,870 --> 00:20:41,156
Vi kan anbringe jer i karantæne,
når I kommer tilbage.
191
00:20:41,248 --> 00:20:45,542
Hvis mændene er inficerede,
bør de ikke komme på land.
192
00:20:45,628 --> 00:20:48,664
Du sidder inde med svaret - liget.
193
00:20:48,756 --> 00:20:52,089
Finder du virussen,
kan du finde ud af, hvad dræber den.
194
00:20:53,052 --> 00:20:55,757
Og hvis jeg ikke kan?
195
00:20:55,846 --> 00:21:00,674
Når han bliver gammel nok,
kan du fortælle knægten, jeg døde i kamp.
196
00:21:02,687 --> 00:21:06,221
- Lad mig tale med agent Doggett.
- Doggett er her ikke.
197
00:21:06,315 --> 00:21:08,224
Jo, jeg er.
198
00:21:08,317 --> 00:21:10,393
Hvem er på radioen?
199
00:21:13,614 --> 00:21:16,070
Hvem taler du med?
200
00:21:16,158 --> 00:21:18,531
- Agent Scully.
- Hvad sagde hun?
201
00:21:18,619 --> 00:21:23,281
- At det var heldigt, jeg er her.
- Nej, du er heldig, jeg lader dig blive.
202
00:21:23,374 --> 00:21:26,825
Hvis du har vigtige oplysninger,
så fortæl mig det.
203
00:21:26,919 --> 00:21:30,751
- Det er mig, der bestemmer herude.
- Så værsgo at tage ansvaret.
204
00:21:30,840 --> 00:21:33,212
Du vil ikke bryde dig om, hvad det betyder -
205
00:21:33,301 --> 00:21:38,639
hvad du må gøre med de oplysninger,
du så gerne vil have.
206
00:21:41,350 --> 00:21:44,517
Hør her. Jeg skal være kortfattet.
207
00:21:44,603 --> 00:21:48,648
Vi har fået ordre på
at sætte riggen i karantæne.
208
00:21:48,733 --> 00:21:52,398
Klokken 14.00 afbryder vi officielt driften.
209
00:21:52,486 --> 00:21:57,148
Vi kommer til at være her et stykke tid.
Alt flyvning er blevet suspenderet.
210
00:21:57,241 --> 00:22:02,401
Vi er blevet bedt om at samarbejde,
til FBI er sikker på, alt er okay.
211
00:22:02,496 --> 00:22:07,573
For alles sikkerhed
er vi nødt til at samarbejde fuldt ud.
212
00:22:07,668 --> 00:22:11,666
- Sikkerhed?
- Fra at blive smittet.
213
00:22:13,132 --> 00:22:15,504
- Har nogen det skidt?
- Nej.
214
00:22:15,593 --> 00:22:19,804
Ti stille.
Alle skal holde øje med deres vandforbrug.
215
00:22:19,889 --> 00:22:23,305
Vi skærer ned til halve rationer.
216
00:22:28,564 --> 00:22:32,644
Jeg har set på mandskabslisten,
og der er noget galt.
217
00:22:32,735 --> 00:22:36,104
- Med hvad?
- Der skal være 18 mænd om bord.
218
00:22:36,197 --> 00:22:38,604
Jeg kan kun tælle 17, iberegnet dig.
219
00:22:38,699 --> 00:22:41,321
Hele mit mandskab er her.
220
00:22:42,703 --> 00:22:44,992
Diego Garza.
221
00:22:45,081 --> 00:22:47,951
- Hvor er han?
- Hvem?
222
00:22:48,042 --> 00:22:54,211
En dækarbejder. En af Simon de la Cruz'
venner, der forsøgte at sabotere riggen.
223
00:22:59,595 --> 00:23:02,715
- Det var pokkers.
- Hvad? Er han her ikke?
224
00:23:03,599 --> 00:23:05,722
Ved du, hvor han kunne være?
225
00:23:05,810 --> 00:23:10,388
Han har ikke forladt riggen.
Ikke via nogle midler jeg kender til.
226
00:23:10,481 --> 00:23:12,937
Skal vi finde ham?
227
00:23:14,902 --> 00:23:17,358
Denne mand var inficeret med en virus.
228
00:23:18,906 --> 00:23:21,741
Og hvorfor skal jeg se det her?
229
00:23:21,826 --> 00:23:27,698
For at forstå, hvad dit mandskab
risikere at sprede fra den boreplatform.
230
00:23:27,790 --> 00:23:30,281
Galpex vil gerne samarbejde,
231
00:23:30,376 --> 00:23:36,165
men at lukke for en platform i drift
koster omkring 150.000 dollar per dag.
232
00:23:36,257 --> 00:23:39,708
Og ifølge min boreleder
er ingen på platformen syge.
233
00:23:39,802 --> 00:23:41,960
De er bare sultne og trætte.
234
00:23:42,054 --> 00:23:44,925
Det ved du ikke med sikkerhed.
235
00:23:45,016 --> 00:23:47,851
Hvilke symptomer vil de have?
236
00:23:47,935 --> 00:23:51,849
Uforklarlig adfærd.
Det kan muligvis spores i øjnene.
237
00:23:51,939 --> 00:23:55,189
- Det har vi ikke set.
- Du sætter din lid til tvivlsomme data.
238
00:23:55,276 --> 00:23:57,482
Jeg sætter min lid til lægerapporter.
239
00:23:57,570 --> 00:23:59,859
Og medmindre du har mere end det,
240
00:23:59,947 --> 00:24:05,783
henter jeg Orpheus-mandskabet hjem og
sender et nyt mandskab ud til platformen.
241
00:24:05,870 --> 00:24:07,743
Du godeste.
242
00:24:15,338 --> 00:24:19,834
- Hvad håber du på at finde?
- Diego Garza.
243
00:24:19,925 --> 00:24:23,176
Det er der ringe chance for.
Det sagde formanden.
244
00:24:23,262 --> 00:24:26,465
En mand kan forsvinde her,
uden nogen ville bemærke det.
245
00:24:26,557 --> 00:24:31,184
På mandskabslisten stod Diego Garza
opført som mestizo, af mexicansk afstamning,
246
00:24:31,270 --> 00:24:34,057
- som hans ven, der døde.
- Og hvad så?
247
00:24:34,148 --> 00:24:37,184
Lederen sagde,
mestizo'erne var gode arbejdere.
248
00:24:37,276 --> 00:24:40,977
Den ene prøver at sabotere riggen,
og den anden er forsvundet.
249
00:24:41,072 --> 00:24:45,021
En af deres bedste arbejdere...
Man skulle tro, de ville mangle ham.
250
00:24:45,117 --> 00:24:47,276
Måske er han her stadig.
251
00:24:47,995 --> 00:24:53,369
Måske vil han afslutte jobbet for
at beskytte mexicanske olieinteresser.
252
00:24:53,459 --> 00:24:58,168
De skjuler noget, men det er ikke det.
253
00:24:58,255 --> 00:25:04,543
Jeg sætter en hel boreplatform i karantæne
uden beviser, som støtter, hvad du siger.
254
00:25:04,637 --> 00:25:09,050
Men du har stadig ikke svaret på,
hvad det er, du tror, der foregår.
255
00:25:09,141 --> 00:25:14,349
Hvis de skjuler eller beskytter noget,
hvad fanden er det?
256
00:25:14,438 --> 00:25:17,854
- Det ved jeg ikke endnu.
- Lad mig vide, når du gør.
257
00:25:17,942 --> 00:25:22,105
Jeg skal retfærdiggøre handlingen.
258
00:25:28,411 --> 00:25:32,539
Agent Doggett,
jeg kom ikke herud for at hundse med dig.
259
00:25:32,623 --> 00:25:37,285
Jeg har set,
hvordan stoffet kan overtage en mands krop.
260
00:25:37,378 --> 00:25:42,669
Mandskabet kan være inficeret
og blive kontrolleret uden, at de ved det.
261
00:25:45,636 --> 00:25:47,296
Det her?
262
00:25:47,388 --> 00:25:50,804
Er det det, du siger, der overtager min krop?
263
00:25:53,352 --> 00:25:55,475
Hvornår slår det til?
264
00:25:55,563 --> 00:25:59,181
Sådan fungerer det ikke.
Det springer fra menneske til menneske.
265
00:25:59,275 --> 00:26:01,848
Og jeg er ikke sikker på, det findes i alt olie.
266
00:26:01,944 --> 00:26:06,156
Sikken lettelse.
Kun 90 %%% af planeten er afhængige af det.
267
00:26:09,368 --> 00:26:13,069
- Manden fra Galpex Oil løj.
- Hvad? Er han også inficeret?
268
00:26:13,164 --> 00:26:16,533
Nej, den ny olieforekomst
er allerede i produktion.
269
00:26:16,625 --> 00:26:20,955
Riggen her borer efter det.
Det er sådan, mandskabet blev inficeret.
270
00:26:21,047 --> 00:26:22,589
Du er langt ude.
271
00:26:22,673 --> 00:26:26,718
Milliarder af tønder ligger under os
og venter på at blive produceret.
272
00:26:26,802 --> 00:26:30,337
Venter på at inficere 90 %%% af planeten,
som du talte om.
273
00:26:30,431 --> 00:26:34,511
Hvis de skjuler noget?
Er det bestemt noget, som er værd at skjule.
274
00:26:34,602 --> 00:26:40,474
Tænk, hvis Diego Garza skjuler sig,
fordi han ved, hvad de har i sinde,
275
00:26:40,566 --> 00:26:44,860
og det gør han, fordi han er den eneste,
som ikke er inficeret med virussen?
276
00:26:44,945 --> 00:26:48,030
Okay, han ved det.
Hvorfor fortæller han os det ikke?
277
00:27:03,047 --> 00:27:05,538
Det er radiorummet.
278
00:27:12,431 --> 00:27:14,424
Jeg finder en anden.
279
00:27:49,508 --> 00:27:52,082
- Sir.
- Du har travlt.
280
00:27:52,595 --> 00:27:54,801
Med hvad?
281
00:27:54,889 --> 00:27:57,843
Med at fortsætte mit arbejde, sir.
282
00:27:57,933 --> 00:28:02,726
Jeg er ikke indviet i dette "arbejde".
283
00:28:03,814 --> 00:28:09,853
Jeg troede,
liget ville have været på vej til Mexico.
284
00:28:14,366 --> 00:28:19,112
Jeg kan åbenbart ikke stole på dem,
hvis job det er
285
00:28:19,205 --> 00:28:22,206
at holde mig underrettet.
286
00:28:23,209 --> 00:28:26,044
Jeg må sætte min lid til opkald.
287
00:28:26,670 --> 00:28:29,458
Som det jeg modtog fra Martin Ortega.
288
00:28:31,133 --> 00:28:38,050
Hvorfor bliver jeg ikke indviet i,
hvem beordrede riggen sat ud af drift?
289
00:28:41,310 --> 00:28:44,145
Det gjorde jeg.
290
00:28:44,230 --> 00:28:47,729
Jeg beordrer karantænen ophævet.
291
00:28:47,817 --> 00:28:51,482
Det kunne vi gøre, sir,
men al radiokontakt er blevet afbrudt.
292
00:28:51,570 --> 00:28:55,734
Så snart den er genetableret,
skal riggen i drift igen,
293
00:28:55,825 --> 00:29:01,365
og hele mandskabet hentes
med helikopter og afhøres.
294
00:29:01,455 --> 00:29:06,580
- Sir, jeg tror, det er en fejl.
- Det er en fejl ikke at gøre det, agent Scully.
295
00:29:07,795 --> 00:29:11,128
Og du kan snart ikke begå flere fejl.
296
00:29:11,215 --> 00:29:14,999
Hverken dig og vicedirektøren.
297
00:29:24,478 --> 00:29:29,899
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg sige, Mulder stod bag.
298
00:29:55,509 --> 00:29:57,585
Det hele var splinternyt.
299
00:29:57,678 --> 00:30:01,094
Hvorfor får rummet her
mænd til at være voldelige?
300
00:30:01,182 --> 00:30:03,673
Tror du, branden var påsat?
301
00:30:07,063 --> 00:30:09,554
Molotovcocktail?
302
00:30:10,649 --> 00:30:15,110
Må jeg låne dine radio, mr. Saksa?
Agent Doggett, er du der?
303
00:30:18,365 --> 00:30:21,485
Kom ind, agent Doggett. Modtager du?
304
00:30:33,506 --> 00:30:37,550
Kom ind, agent Doggett.
Hvor fanden er du?
305
00:30:46,143 --> 00:30:47,970
Rødt blod.
306
00:30:48,437 --> 00:30:51,142
Ja, mit blod er rødt.
307
00:30:55,444 --> 00:31:00,521
De dræbte Simon.
Hvis de finder mig, dræber de også mig.
308
00:31:02,910 --> 00:31:06,528
Mit spanske er ikke særlig godt.
309
00:31:08,249 --> 00:31:10,740
Diego?
310
00:31:17,258 --> 00:31:21,884
De ville have radioen.
Derfor startede jeg ildebranden.
311
00:31:21,971 --> 00:31:24,047
Du taler for hurtigt.
312
00:31:24,140 --> 00:31:28,220
Påsatte du branden?
Hvad er du bange for?
313
00:31:29,812 --> 00:31:32,599
Vi må standse dem, før det er for sent.
314
00:31:33,524 --> 00:31:35,149
De kommer!
315
00:31:40,740 --> 00:31:42,816
Kommer de?
316
00:31:42,908 --> 00:31:46,443
Hvem? Hvem kommer?
317
00:31:47,037 --> 00:31:48,947
Skibene.
318
00:31:49,039 --> 00:31:51,246
De flyvende skibe.
319
00:31:58,215 --> 00:32:00,457
- Jeg har noget.
- Hvad?
320
00:32:00,551 --> 00:32:03,885
Det er et vilkårlig SEM-billede.
321
00:32:03,971 --> 00:32:08,051
Blod. Mere specifikt,
normale T-celle-antistoffer.
322
00:32:08,142 --> 00:32:13,267
Sammenlignet med disse,
som er blod fra oliearbejderen.
323
00:32:13,355 --> 00:32:16,392
Et vanvittigt antal T-celler.
324
00:32:16,484 --> 00:32:20,813
For lægmænd betyder det,
at offeret var en virus-bekæmpelsesmaskine.
325
00:32:20,905 --> 00:32:24,653
- Hvordan forklarer du det?
- Der findes visse kulturer.
326
00:32:24,742 --> 00:32:29,653
I Norditalien er folk immune over for visse
sygdomme - hjertesygdomme i det tilfælde -
327
00:32:29,747 --> 00:32:32,036
på grund af en genetisk mutation.
328
00:32:32,124 --> 00:32:36,620
Var manden her genetisk immun
over for den udenjordisk virus?
329
00:32:36,712 --> 00:32:43,510
Ifølge hans data var mr. Simon de la Cruz
af blandet mexicansk afstamning,
330
00:32:43,594 --> 00:32:46,381
men faktisk var han Huichol-indianer.
331
00:32:46,472 --> 00:32:52,973
Huichol-indianerne er en indfødt mexicansk
kultur, som har en sjælden genbank.
332
00:32:53,062 --> 00:32:57,012
Generne har måske
en naturlig immunitet overfor infektion.
333
00:32:57,108 --> 00:33:02,529
Han var immun over for virussen.
Men han døde af forbrændinger.
334
00:33:02,613 --> 00:33:05,567
Nej, bestråling.
335
00:33:05,658 --> 00:33:11,198
Virussen påvirkede ham ikke, og
de inficerede kunne ikke kontrollere ham,
336
00:33:11,288 --> 00:33:13,862
så de dræbte ham med stråling.
337
00:33:13,958 --> 00:33:18,620
Hvorfor så ikke dræbe Mulder og Doggett?
Hvorfor kun dræbe ham?
338
00:33:18,712 --> 00:33:22,496
Han må have været en trussel
på grund af noget, han vidste.
339
00:33:22,591 --> 00:33:24,549
Hvad?
340
00:33:24,635 --> 00:33:26,711
Det ved jeg ikke.
341
00:33:30,558 --> 00:33:35,718
Så selv hvis vi vidste det
og kunne sende en besked til dem,
342
00:33:37,148 --> 00:33:42,569
ville det også bringe Mulder
og Doggett i fare, ikke?
343
00:33:59,253 --> 00:34:01,329
Din familie?
344
00:34:02,548 --> 00:34:05,039
Vil du tilbage til dem?
345
00:34:06,719 --> 00:34:09,340
Jeg kan hjælpe dig.
346
00:34:16,437 --> 00:34:19,770
Fedt. Stol på ingen.
347
00:34:27,406 --> 00:34:31,451
Hvis du bliver her,
så finder de dig ligesom din ven.
348
00:34:35,122 --> 00:34:38,538
Lad mig gå,
så sørger jeg for, du kommer hjem.
349
00:34:40,211 --> 00:34:42,702
Det lover jeg.
350
00:35:04,276 --> 00:35:07,028
Hvor er Garza?
351
00:35:13,035 --> 00:35:15,526
Hvor er han?
352
00:35:19,041 --> 00:35:21,615
Jeg henter agent Mulder.
353
00:35:41,772 --> 00:35:45,817
Rejs dig. Der er mere, hvor det kom fra.
354
00:35:51,365 --> 00:35:54,532
- Ved du noget om radioer?
- En smule.
355
00:35:54,618 --> 00:35:58,663
- Prøv at få forbindelse til land.
- For at kontakte hvem?
356
00:35:58,748 --> 00:36:01,784
Nogen, som kan få os væk herfra...
357
00:36:01,876 --> 00:36:03,584
Kom i sving.
358
00:36:49,354 --> 00:36:51,845
Jeg arbejder på det.
359
00:36:53,192 --> 00:36:56,192
Døren holder ikke meget længere.
360
00:36:56,278 --> 00:36:58,354
- Wagner?
- Hvad vil du have?
361
00:36:58,447 --> 00:37:00,523
Glem det. Det er perfekt.
362
00:37:00,616 --> 00:37:02,692
Hold den her.
363
00:37:06,538 --> 00:37:09,076
Orpheus, det er kystvagten.
364
00:37:09,166 --> 00:37:13,627
Jeg gentager,
det er en nødtransmission til Galpex-Orpheus.
365
00:37:13,712 --> 00:37:18,421
Det er John Doggett om bord
på Galpex-Orpheus. Kom ind.
366
00:37:18,509 --> 00:37:21,509
- Det er John Doggett.
- Agent Doggett?
367
00:37:21,595 --> 00:37:24,512
- Agent Scully, jeg er her.
- Kan du høre mig?
368
00:37:27,100 --> 00:37:31,181
- Hvad var det?
- Det er nogen, som banker på døren.
369
00:37:31,813 --> 00:37:33,687
Mulder, hør.
370
00:37:33,774 --> 00:37:37,357
Jeg ved måske, hvorfor de dræbte ham,
og hvordan de gjorde det.
371
00:37:37,444 --> 00:37:41,905
- Lige nu skal vi bruge en helikopter.
- De er på vej.
372
00:37:42,324 --> 00:37:48,694
Fortæl hende, at alle mændene er inficerede.
Helikopterne må ikke lande.
373
00:37:48,789 --> 00:37:51,909
Hvordan skal de så hente os?
374
00:37:52,000 --> 00:37:55,500
Det er et problem, som snart er hypotetisk.
375
00:37:56,129 --> 00:37:59,712
Der er tre mænd om bord,
som ikke er inficeret -
376
00:37:59,800 --> 00:38:03,714
mig, Mulder og en mand ved navn
Diego Garza, som er mentalt ustabil.
377
00:38:03,804 --> 00:38:07,967
Måske er det derfor, han ville ødelægge
udstyret, ligesom Simon de la Cruz.
378
00:38:08,058 --> 00:38:11,925
Han gør måske modstand,
fordi han tror, aliens er på vej.
379
00:38:12,020 --> 00:38:15,804
Agent Scully, hørte du det?
Du bliver afbrudt.
380
00:38:20,821 --> 00:38:24,154
- Hvad laver du?
- Ødelægger deres evne til at sende,
381
00:38:24,241 --> 00:38:26,566
ligesom Diego og Simon de la Cruz.
382
00:38:26,660 --> 00:38:29,032
- Hvad?
- Kontakt.
383
00:38:29,121 --> 00:38:32,288
Kontakt til hvem? Moderskibet?
384
00:38:32,374 --> 00:38:36,206
- Lyt, agent Doggett.
- Nu slapper du bare af.
385
00:38:37,379 --> 00:38:39,455
Lyt.
386
00:38:53,562 --> 00:38:56,135
- Hvor blev de af?
- Det ved jeg ikke.
387
00:38:56,231 --> 00:38:59,565
Jeg bliver ikke og finder ud af det.
388
00:39:00,611 --> 00:39:03,102
Kom så, agent Doggett.
389
00:39:15,209 --> 00:39:18,494
- Vi kan ikke efterlade ham.
- Hvem?
390
00:39:26,261 --> 00:39:28,931
Diego, rejs dig op. Kom så.
391
00:39:36,063 --> 00:39:38,554
Kommer han?
392
00:39:53,872 --> 00:40:00,539
Galpex-Orpheus, A-B-X 46
anmoder om landingstilladelse. Kom ind.
393
00:40:02,214 --> 00:40:05,547
Agent Doggett, jeg ved vist,
hvorfor de lod os slippe væk.
394
00:40:05,634 --> 00:40:09,548
Hvad taler du om?
Hvad foregår der?
395
00:40:12,099 --> 00:40:15,100
- De sprænger riggen i luften.
- Hvem?
396
00:40:20,816 --> 00:40:22,892
Kom så.
397
00:41:26,632 --> 00:41:29,835
- Forlad skibet.
- Hvad siger han?
398
00:41:31,512 --> 00:41:34,596
Jeg tror, han vil have os til at springe.
399
00:41:36,225 --> 00:41:40,436
Vent, agent Mulder.
Det er mig, der bestemmer.
400
00:41:40,521 --> 00:41:44,601
- På to.
- Hvad med at tælle til 20?
401
00:41:44,691 --> 00:41:46,933
En, to.
402
00:42:18,183 --> 00:42:20,057
Hvorfor har du så travlt?
403
00:42:20,143 --> 00:42:24,852
Jeg er indkaldt til møde hos vicedirektør
Kersh sammen med Scully og Skinner.
404
00:42:24,940 --> 00:42:27,478
Nu bliver der ballade.
405
00:42:27,568 --> 00:42:30,141
Mener du med Galpex Oil?
406
00:42:30,237 --> 00:42:35,029
Galpex har mistet rettigheden
til at bore efter den olieforekomst.
407
00:42:35,117 --> 00:42:37,822
Den olie bør blive, hvor den er.
408
00:42:37,911 --> 00:42:41,161
Gør alt, hvad du kan, for, at den gør det.
409
00:42:41,248 --> 00:42:43,122
Mig?
410
00:42:46,545 --> 00:42:51,171
Det er vicedirektøren, som ringer for at sige,
han ikke behøver tale med dig,
411
00:42:51,258 --> 00:42:57,261
at den rette har fået skylden for,
hvad der skete derude på platformen.
412
00:42:57,347 --> 00:43:00,099
Jeg er fyret.
413
00:43:00,184 --> 00:43:03,517
Jeg er blevet afskediget, agent Doggett.
414
00:43:03,604 --> 00:43:06,723
Forlader du FBI?
415
00:43:06,815 --> 00:43:12,735
Kersh kunne knap nok styre sig af bare glæde,
da han fortalte mig det.
416
00:43:14,406 --> 00:43:17,490
Så du tager skraldet.
417
00:43:17,576 --> 00:43:20,992
- Ikke for mig?
- For dig, for X-filerne.
418
00:43:21,079 --> 00:43:26,287
Du er den eneste troværdighed,
afdelingen har tilbage. Kersh lytter til dig.
419
00:43:26,376 --> 00:43:30,754
Og ude på platformen så du det selv.
420
00:43:34,718 --> 00:43:37,423
Tag telefonen, agent Doggett.
421
00:43:37,513 --> 00:43:39,754
Nu er det dig, der bestemmer.
422
00:44:37,656 --> 00:44:39,732
DANISH
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.