Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:02,469
Tidligere i
Strengt Fortroligt...
2
00:00:02,471 --> 00:00:06,205
Jeg kan ikke fatte
at jeg virkelig står her.
3
00:00:06,207 --> 00:00:10,876
Du fandt en person efterladt
til døden, men som ikke er død.
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,312
Det her er sindssygt.
Vi så det samme lig.
6
00:00:13,314 --> 00:00:15,447
Mulder var ikke blot død,
han havde været død i dagevis.
7
00:00:15,449 --> 00:00:19,052
Blod, elektrolyt ubalance,
tab af hjernefunktion.
9
00:00:19,054 --> 00:00:22,987
Det er min klare overbevisning at
Mulder er inficeret med en alien virus.
10
00:00:22,989 --> 00:00:26,025
Du formåede at helbrede disse
mennesker, og jeg vil vide hvordan.
12
00:00:26,027 --> 00:00:29,695
Du beder om min hjælp,
men nægter at tro på mig.
14
00:00:29,697 --> 00:00:32,731
Hvis vi kan stabilisere ham
og hans temperatur,
15
00:00:32,733 --> 00:00:34,900
kan vi give ham antivirus.
16
00:00:34,902 --> 00:00:37,536
Jeg tror det kan virke.
1
00:00:47,039 --> 00:00:49,874
WASHINGTON, DC
18.44
2
00:01:20,364 --> 00:01:24,907
- Stands.
- Bliv, hvor du er. Hænderne op.
3
00:01:24,994 --> 00:01:29,205
Jeg skal fortælle præsidenten noget.
4
00:01:29,290 --> 00:01:31,247
- Kom nu.
- Ned på jorden.
5
00:01:31,333 --> 00:01:34,287
Jeg skal tale med præsidenten.
Han skal vide det.
6
00:01:34,378 --> 00:01:36,834
Hør, han skal vide det.
7
00:01:36,922 --> 00:01:42,261
Aliens overtager USA. Han skal vide det.
8
00:01:42,344 --> 00:01:44,966
Han har et våben.
9
00:01:45,848 --> 00:01:47,639
Tag våbnet.
10
00:01:47,725 --> 00:01:49,967
Han er ramt. Han skød sig selv.
11
00:01:50,060 --> 00:01:53,928
Satans. Torsk.
Hvad tænkte han på?
12
00:01:54,899 --> 00:01:57,568
Hent en læge.
13
00:01:57,651 --> 00:02:01,316
Jeg beder dig... Præsidenten...
14
00:02:01,405 --> 00:02:05,070
Gerningsmanden er anholdt. Træk jer.
15
00:02:06,744 --> 00:02:09,235
KÆMP MOD FREMTIDEN
16
00:02:30,184 --> 00:02:31,975
PARANORMAL AKTIVITET
17
00:02:34,522 --> 00:02:36,514
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
18
00:02:54,250 --> 00:02:56,871
SANDHEDEN ER DERUDE
19
00:03:38,500 --> 00:03:40,825
Mulder, er du okay?
20
00:03:44,923 --> 00:03:51,672
For en, som lå i en kiste for kort tid siden,
synes jeg, det går rigtig godt.
21
00:03:53,181 --> 00:03:56,681
Jeg er ikke helt sikker på benene endnu.
22
00:03:59,104 --> 00:04:04,940
Du bør måske overveje at sidde ned,
når du hører, hvad vi fortæller dig.
23
00:04:09,030 --> 00:04:12,281
Nej, det er godt nyt.
24
00:04:12,367 --> 00:04:16,495
Det er vidunderligt nyt.
25
00:04:16,580 --> 00:04:22,748
Jeg kan ikke overdrive,
hvor ufatteligt det er, at du sidder der.
26
00:04:22,836 --> 00:04:27,830
Men din tilstand er måske mere utrolig
end din helbredelse.
27
00:04:29,050 --> 00:04:33,712
Uanset hvilken neurologisk lidelse du havde,
så kan den ikke længere spores.
28
00:04:34,556 --> 00:04:41,555
Transfusioner og antivirus har dræbt
virussen, som invaderede din krop.
29
00:04:42,147 --> 00:04:50,605
Arene på dit ansigt, hænder, fødder
og brystkasse synes at hele sig selv.
30
00:04:50,989 --> 00:04:53,824
Mulder, du er sund og rask.
31
00:04:59,498 --> 00:05:01,905
Hvordan har du det, agent Mulder?
32
00:05:03,376 --> 00:05:05,168
Som Austin Powers.
33
00:05:24,397 --> 00:05:27,067
Det må være godt at være hjemme.
34
00:05:44,209 --> 00:05:47,245
Her er anderledes.
35
00:05:49,923 --> 00:05:52,212
Her er rent.
36
00:05:54,302 --> 00:05:56,010
Præcis.
37
00:06:02,602 --> 00:06:04,809
Jeg mangler en Molly.
38
00:06:07,649 --> 00:06:09,891
Hun var ikke så heldig som dig.
39
00:06:16,199 --> 00:06:18,322
Mulder...
40
00:06:22,080 --> 00:06:26,576
Jeg ved ikke,
om du nogensinde vil forstå, hvordan det var.
41
00:06:29,045 --> 00:06:32,331
Først at høre om din bortførelse...
42
00:06:33,383 --> 00:06:37,381
og så at lede efter dig og finde dig død.
43
00:06:39,222 --> 00:06:41,892
Og nu at have dig tilbage, det...
44
00:06:43,268 --> 00:06:46,767
Du opfører dig, som om du er overrasket.
45
00:06:50,817 --> 00:06:53,225
Jeg bad meget.
46
00:06:56,865 --> 00:07:00,483
Og mine bønner er blevet hørt.
47
00:07:00,577 --> 00:07:02,866
På mere end en måde.
48
00:07:06,792 --> 00:07:09,117
Jeg er glad på dine vegne.
49
00:07:10,462 --> 00:07:14,625
Jeg tror, jeg ved,
hvor meget det betyder for dig.
50
00:07:24,267 --> 00:07:25,548
Mulder...
51
00:07:25,644 --> 00:07:30,638
Undskyld. Det er ikke min mening
at være kold eller utaknemmelig.
52
00:07:30,732 --> 00:07:34,896
Jeg ved ikke, hvor jeg passer ind lige nu.
53
00:07:38,073 --> 00:07:40,231
Jeg har bare...
54
00:07:40,325 --> 00:07:45,664
Jeg har bare lidt svært
ved at bearbejde det hele.
55
00:07:52,421 --> 00:07:56,549
STATSFÆNGSEL
PERKEY, WEST VIRGINIA
56
00:07:57,676 --> 00:08:00,677
Det er bibliotekaren, drenge.
57
00:08:02,889 --> 00:08:05,178
Jeg har den nye Harry Potter-bog.
58
00:08:19,030 --> 00:08:22,115
Vores herre og frelser. Til dig.
59
00:08:22,200 --> 00:08:23,825
Jeg har mine bøger.
60
00:08:23,910 --> 00:08:26,401
Udvid din horisont.
61
00:08:27,706 --> 00:08:30,707
Jeg har alt den viden, jeg behøver.
62
00:08:32,252 --> 00:08:34,245
Skal vi vædde?
63
00:08:38,383 --> 00:08:40,376
APOKALYPSENS KOMME
64
00:08:42,053 --> 00:08:44,723
Det vil få dine safter til at stige.
65
00:09:02,783 --> 00:09:06,401
STATISTIK-ANSAT SKUDT
PÅ PLÆNEN FORAN DET HVIDE HUS
66
00:09:09,831 --> 00:09:13,911
...en mands dødsfald, som sprang over
hegnet ved Det Hvide Hus i går aftes.
67
00:09:14,002 --> 00:09:19,079
Han hed Howard Salt, en statsansat,
som arbejdede for USA's Statistik.
68
00:09:19,174 --> 00:09:21,795
Han nåede til fordøren til Det Hvide Hus,
69
00:09:21,885 --> 00:09:25,717
hvor han blev standset og skudt
med sin egen pistol ved et uheld.
70
00:09:25,806 --> 00:09:30,468
En talsmand for efterretningstjenesten sagde,
Salt modsatte sig anholdelse
71
00:09:30,560 --> 00:09:35,981
og råbte skældsord efter regeringen
og krævede at tale med præsidenten.
72
00:09:36,066 --> 00:09:39,850
Medarbejdere beskrev ham
som sympatisk og flittig.
73
00:09:39,945 --> 00:09:41,937
Vi ser dem aldrig komme.
74
00:09:44,491 --> 00:09:47,112
Folk er sjældent, hvad de syner.
75
00:09:48,745 --> 00:09:51,117
Mine herrer, vær venlige at sidde ned.
76
00:09:59,631 --> 00:10:03,249
Agent Scully har givet mig en ansøgning
77
00:10:03,343 --> 00:10:08,301
om genansættelse
på vores gamle ven, Fox Mulders vegne.
78
00:10:08,849 --> 00:10:11,553
Jeg formoder, I begge var klar over det.
79
00:10:11,643 --> 00:10:14,216
- Genansættelse?
- Ved X-filerne.
80
00:10:15,021 --> 00:10:16,564
Mulder er lige udskrevet.
81
00:10:16,648 --> 00:10:19,602
Nogen er ivrig efter at få ham i sving igen.
82
00:10:19,693 --> 00:10:23,607
I skulle begge se det her,
før jeg afviser ansøgningen.
83
00:10:23,697 --> 00:10:25,440
Hvad er det?
84
00:10:25,532 --> 00:10:30,871
En oversigt over X-filernes succes,
siden agent Doggett sluttede sig til holdet.
85
00:10:30,954 --> 00:10:34,619
- Virkelig imponerende, John.
- Imponerende, sir?
86
00:10:35,751 --> 00:10:39,914
Det eneste imponerende er, at jeg ved,
hvad der foregår halvdelen af tiden.
87
00:10:40,005 --> 00:10:43,338
Du og Scully har haft
flere arrestationer procentmæssigt,
88
00:10:43,425 --> 00:10:47,090
end hun og Mulder i løbet af syv år.
Se selv.
89
00:10:47,179 --> 00:10:51,093
Det er ikke fair over for Mulder.
Mange af hans sager involverede...
90
00:10:51,183 --> 00:10:52,843
Rumvæsener?
91
00:10:55,020 --> 00:10:57,178
Deri ligger problemet.
92
00:10:57,814 --> 00:11:01,479
FBI er ikke et sted for personlige korstog.
93
00:11:03,153 --> 00:11:09,322
Jeg beder jeg begge om
at lade det gå videre på mine vegne.
94
00:11:09,409 --> 00:11:13,738
Du kan ikke bede mig fortælle Mulder,
han ikke arbejder på X-filerne.
95
00:11:13,830 --> 00:11:16,665
Jeg beder dig ikke, John.
96
00:11:24,800 --> 00:11:30,470
Du bad mig finde Mulder. Bed mig ikke
om at jage en pæl gennem hans hjerte.
97
00:11:30,555 --> 00:11:34,090
Måske ser du hellere, jeg nedlægger X-filerne.
98
00:11:34,184 --> 00:11:37,055
Så ville vi begge få vores ønske opfyldt.
99
00:11:41,108 --> 00:11:43,065
Kom, agent Doggett.
100
00:11:48,698 --> 00:11:50,525
Nu.
101
00:11:53,578 --> 00:11:58,157
Vil Kersh sætte mig bag et skrivebord?
Det er ikke det, Kersh vil.
102
00:11:58,250 --> 00:12:01,583
Jeg tror, Kersh vil havde dig til at sige op.
103
00:12:01,670 --> 00:12:05,964
Det stikker dybere.
Han vil straffe dig, såre dig.
104
00:12:06,049 --> 00:12:11,292
Og dig ved at anbringe dig i den position.
Og Scully for ikke at afskrive mig.
105
00:12:11,388 --> 00:12:14,839
Det her er en kugle,
som blev affyret for cirka otte år siden.
106
00:12:14,933 --> 00:12:19,346
En magisk kugle, som cirkulerer.
Den er vist klar til at ramme mig i hovedet.
107
00:12:19,438 --> 00:12:23,482
Spørgsmålet er,
om vi vil sidde her og lade det ske?
108
00:12:23,567 --> 00:12:26,686
Du skal føde om et par måneder.
109
00:12:26,778 --> 00:12:29,649
Du kan være hård i flinten,
men jeg ved, og de ved,
110
00:12:29,739 --> 00:12:34,864
at du snart vil have vigtigere ting
at foretage dig end at holde X-filerne kørende.
111
00:12:34,953 --> 00:12:38,404
Kersh agter at holde dem kørende
med agent Doggett ved roret.
112
00:12:38,498 --> 00:12:40,123
Agent hvem?
113
00:12:41,626 --> 00:12:45,291
Jeg har haft en makker de sidste måneder.
114
00:12:45,380 --> 00:12:48,215
Han blev overflyttet for
at hjælpe med at finde dig.
115
00:12:50,302 --> 00:12:54,798
Opgave fuldført.
Ved han overhovedet, hvad han laver?
116
00:12:54,890 --> 00:12:57,178
Med det paranormale?
Det er synd at sige.
117
00:12:57,267 --> 00:13:00,968
Så måske er spørgsmålet ikke,
hvem affyrede den magiske kugle,
118
00:13:01,062 --> 00:13:03,518
men om det var en enlig gangster eller ej.
119
00:13:03,607 --> 00:13:09,610
Man kan ikke bebrejde agent Doggett det.
Han bliver manipuleret ligesom dig.
120
00:13:09,696 --> 00:13:13,147
Godt. I det mindste kan han manipuleres.
121
00:13:16,328 --> 00:13:18,819
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal have tøj på.
122
00:13:18,914 --> 00:13:22,828
For første gang har jeg lyst
til at komme i sving.
123
00:13:25,837 --> 00:13:29,123
BASSETT AMT, WEST VIRGINIA
124
00:14:17,973 --> 00:14:20,546
Gør jer færdig. Ind på række.
125
00:14:21,393 --> 00:14:23,884
Kom så, de damer.
126
00:14:27,607 --> 00:14:29,849
Bliv på række.
127
00:14:31,278 --> 00:14:34,563
Kom så. Fart på.
128
00:14:34,656 --> 00:14:37,064
Ind på række igen.
129
00:14:39,995 --> 00:14:42,486
Fang det røvhul.
130
00:14:44,416 --> 00:14:46,907
Ingen bevæger sig.
131
00:14:54,301 --> 00:14:55,925
Træk jer.
132
00:16:29,393 --> 00:16:31,433
Kom herover.
133
00:16:31,520 --> 00:16:34,521
Kom, sæt dig.
Hænderne om på ryggen.
134
00:16:34,607 --> 00:16:38,439
Hovedet ned mellem benene.
135
00:16:40,863 --> 00:16:43,568
Absalom. Er det dig?
Hvad kigger du på?
136
00:16:43,658 --> 00:16:45,899
Din nakke.
137
00:16:47,286 --> 00:16:49,362
Sæt dig op, agent Doggett.
138
00:16:49,455 --> 00:16:51,613
Jeg måtte være sikker.
139
00:16:54,293 --> 00:16:58,042
- Være sikker på hvad?
- At det stadig var dig.
140
00:16:59,048 --> 00:17:01,504
Ja, det er stadig mig.
141
00:17:01,592 --> 00:17:04,297
Hvorfor lægger du ikke våbnet fra dig?
142
00:17:04,387 --> 00:17:06,960
Kan du se det her?
143
00:17:08,975 --> 00:17:13,683
- Manden skudt ved Det Hvide Hus.
- De dræbte ham for, hvad han vidste.
144
00:17:14,939 --> 00:17:17,975
Så vil de også dræbe mig.
145
00:17:18,067 --> 00:17:23,062
- Ikke hvis du lægge våbnet fra dig.
- Nej. De dræber mig alligevel.
146
00:17:23,990 --> 00:17:27,193
Jeg har en chance. Med dig.
147
00:17:27,285 --> 00:17:28,945
Sæt dig ned.
148
00:17:29,036 --> 00:17:32,203
Sagde jeg ikke, du skulle sætte dig ned?
149
00:17:37,253 --> 00:17:40,123
- Jeg skal ingen steder.
- Du skal med mig.
150
00:17:40,214 --> 00:17:45,209
Og jeg skal vise dig noget,
og du skal sprede nyheden.
151
00:17:48,097 --> 00:17:51,762
Vantro Thomas skal sprede nyheden.
152
00:17:52,768 --> 00:17:54,761
Hvilken nyhed?
153
00:17:55,855 --> 00:17:58,606
At invasionen er begyndt.
154
00:17:58,691 --> 00:18:00,233
Hvilken invasion?
155
00:18:00,318 --> 00:18:03,521
- De er her allerede.
- Hvem er her allerede?
156
00:18:03,613 --> 00:18:09,034
Visse mænd har gået ud og
isoleret deres bys indbyggere og siger:
157
00:18:09,118 --> 00:18:13,863
"Lad os gå ud og tjene andre guder,
som I ikke kender."
158
00:18:15,041 --> 00:18:20,379
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
- Jeg taler i lignelser.
159
00:18:21,672 --> 00:18:26,667
Jeg siger ting,
som er blevet fortiet for verden.
160
00:18:33,976 --> 00:18:36,550
Ned på knæ, John Doggett.
161
00:18:38,648 --> 00:18:43,475
Han kalder sig Absalom.
En selvbestaltet profet, vi anholdt i Montana,
162
00:18:43,569 --> 00:18:47,697
hvor han ledede en mindre ufo-kult.
163
00:18:47,782 --> 00:18:49,324
KÆMP MOD FREMTIDEN
164
00:18:49,408 --> 00:18:52,243
De ord blev fundet på væggen i hans celle,
165
00:18:52,328 --> 00:18:56,408
efter han flygtede fra
et arbejdshold 60 km fra statsfængslet.
166
00:18:56,499 --> 00:19:02,335
Vi ved ikke, hvad de betyder, men Absalom
hævder at kende til en alien-invasion.
167
00:19:02,421 --> 00:19:07,498
Der var også påstande
om helbredelse af adskillige bortførte,
168
00:19:08,427 --> 00:19:11,796
som havde været udsat for alien-tortur.
169
00:19:14,141 --> 00:19:18,091
Påstande, som aldrig er blevet
dokumenteret eller modbevist.
170
00:19:21,357 --> 00:19:24,228
Men torturen var ægte nok.
171
00:19:28,823 --> 00:19:34,244
Vi får kun svar på de ting ved at finde
den her fyr. Men husk på, han er farlig.
172
00:19:34,328 --> 00:19:39,702
Han er en forbryder og fysisk voldelig.
Okay, det er alt.
173
00:19:43,379 --> 00:19:45,455
- Doggett?
- Jeg kan ikke få fat i ham.
174
00:19:45,548 --> 00:19:49,592
Jeg kan ikke lede det her.
Det er uden tvivl en X-fil.
175
00:19:49,677 --> 00:19:54,173
Ja. Jeg er på sagen.
Jeg finder ham.
176
00:19:57,435 --> 00:20:01,432
Jeg ved ikke, om det får dig til at få det bedre.
177
00:20:01,522 --> 00:20:04,440
HVOR ER ALLE?
KOM HERNED. MULDER.
178
00:20:09,488 --> 00:20:11,066
Mulder...
179
00:20:11,616 --> 00:20:14,616
Hvem siger, man ikke kan tage hjem igen?
180
00:20:14,702 --> 00:20:17,619
- Hvad laver du her?
- Hvad ser det ud til?
181
00:20:17,705 --> 00:20:21,370
Som du virkelig vil give dem
noget skyts at bruge mod dig.
182
00:20:21,459 --> 00:20:25,041
Jeg er her bare for at besøge mine venner.
183
00:20:25,129 --> 00:20:28,498
Hvor er Doggett?
Hvilke arbejdstider holder han sig?
184
00:20:28,591 --> 00:20:31,675
- Det skal du ikke begynde på nu.
- Hvorfor ikke?
185
00:20:31,761 --> 00:20:35,972
Vi er midt i en menneskejagt,
og agent Doggett skal lede den.
186
00:20:36,057 --> 00:20:41,347
Har det noget med det her at gøre?
Absaloms bortførelses-klassebillede?
187
00:20:42,229 --> 00:20:44,685
Det gør det. Hvorfor?
188
00:20:44,774 --> 00:20:48,985
Manden, som blev skudt på plænen
ved Det Hvide Hus, er på det billede.
189
00:20:49,070 --> 00:20:54,028
Øverst i det højre hjørne. I profil.
Howard Salt, hvis jeg ikke tager fejl.
190
00:20:54,116 --> 00:20:56,951
Han har ret.
Du har ret.
191
00:20:57,036 --> 00:20:59,953
Den var gratis.
Næste gang koster det penge.
192
00:21:00,039 --> 00:21:03,075
- Hvad ellers ved du?
- Jeg ved ikke noget.
193
00:21:03,167 --> 00:21:08,125
Men du kender mig. Jeg har en anelse.
Howard Salt blev bortført flere gange.
194
00:21:08,214 --> 00:21:12,508
Han arbejdede for USA's Statistik
og ville fortælle præsidenten noget.
195
00:21:12,593 --> 00:21:16,176
- Hvad tror I, han ville fortælle?
- Vidste han noget?
196
00:21:16,264 --> 00:21:18,505
Jeg tror, det var derfor, han blev dræbt.
197
00:21:18,599 --> 00:21:20,971
Han nærmede sig
Det Hvide Hus med en pistol.
198
00:21:21,060 --> 00:21:24,476
Igen vil jeg vædde på,
at han havde mere end det.
199
00:21:24,563 --> 00:21:28,098
Du får det til at lyde som et komplot.
200
00:21:28,192 --> 00:21:32,521
- Der er det ord igen.
- Du er paranoid, selv for dig.
201
00:21:32,613 --> 00:21:34,736
Vil du høre noget paranoidt?
202
00:21:34,824 --> 00:21:38,406
Hvis FBI vinder, er der ingen
til at stille paranoide spørgsmål.
203
00:21:38,494 --> 00:21:42,077
Ingen til at finde ansigterne på de billeder.
204
00:21:43,666 --> 00:21:46,786
Bestemt ikke ham agent Doggett.
205
00:21:50,715 --> 00:21:55,175
Hvad har du i tankerne,
hvis jeg må have lov at spørge?
206
00:21:55,261 --> 00:21:58,464
Jeg får hovedet revet af,
hvis der er går koks i det.
207
00:21:58,556 --> 00:22:03,847
Vi skal hente,
hvad den mand ved Det Hvide Hus døde for.
208
00:22:03,936 --> 00:22:10,188
- Hente det? Hvorfra?
- Bare koncentrer dig om ikke at forkludre det.
209
00:22:11,777 --> 00:22:17,364
Uanset hvad vil du og jeg
blive berømte efter i nat.
210
00:22:18,993 --> 00:22:22,243
FBI'S BEVISARKIV
21.48
211
00:22:24,373 --> 00:22:28,952
Du er klar over det, men hvis
noget forsvinder, bryder du loven.
212
00:22:29,045 --> 00:22:34,287
Gør jeg? Da jeg var død, håbede jeg,
de måske havde ændret reglerne.
213
00:22:34,383 --> 00:22:38,215
Alene at være her kunne give Kersh
en grund til afskedigelse.
214
00:22:38,304 --> 00:22:42,717
Hvorfor lukker du så ikke døren,
så han ikke finder ud af det?
215
00:22:51,567 --> 00:22:55,150
Jeg ved ikke,
hvad du håber at finde blandt Salts ejendele.
216
00:22:55,237 --> 00:23:01,157
Det gør jeg heller ikke.
Men jeg ved det, når jeg ser det.
217
00:23:01,243 --> 00:23:04,328
Vil du tage chancen,
selvom der måske ikke er noget?
218
00:23:04,413 --> 00:23:08,197
Du fatter det ikke. Manden ved
Det Hvide Hus, den undslupne fange.
219
00:23:08,292 --> 00:23:11,827
Noget syder under overfladen.
Jeg vil vide, hvad det er.
220
00:23:11,921 --> 00:23:16,215
Du har haft en oplevelse,
som er umulig at forklare.
221
00:23:16,300 --> 00:23:22,339
Hvordan kan du tro, de to mænd har svarene,
når de trodser enhver troværdighed?
222
00:23:22,431 --> 00:23:29,181
Hvornår har X-filerne ikke gjort det?
Sådan var det før.
223
00:23:29,939 --> 00:23:34,352
Jeg må prøve at forstå, hvad der
skete med mig, så jeg kan standse det.
224
00:23:34,443 --> 00:23:40,695
Hvis ikke, kan det ske for enhver.
For dig. Og hvem siger, det standser her?
225
00:23:40,783 --> 00:23:44,947
Hvis du går ned,
lider X-filerne samme skæbne.
226
00:23:45,037 --> 00:23:47,789
De kunne sætte dig i fængsel for det her.
227
00:23:47,873 --> 00:23:53,994
Sammenlignet med, hvor jeg kommer fra,
vil fængsel være et luksuskrydstogt.
228
00:24:02,179 --> 00:24:07,636
Hvad er det her? Det fylder hele harddisken.
10 GB af hukommelse.
229
00:24:17,987 --> 00:24:20,063
Det er krypteret.
230
00:24:21,157 --> 00:24:23,482
Hvad laver du?
231
00:24:23,659 --> 00:24:27,823
Jeg bestiller et luksuskrydstogt.
232
00:24:30,333 --> 00:24:32,242
Jeg bestiller det for dig.
233
00:24:37,757 --> 00:24:41,090
STATENS STATISTISKE INSTITUT
CRYSTAL CITY, VIRGINIA 1.11
234
00:25:00,696 --> 00:25:06,651
- Navn og virksomhed.
- Agent John Doggett, FBI.
235
00:25:53,082 --> 00:25:57,127
Jeg håber, du ved,
jeg ikke aner, hvor noget er hernede.
236
00:25:57,211 --> 00:26:02,798
Jeg må have adgang til,
hvor de samler data fra USA's Statistik.
237
00:26:02,883 --> 00:26:05,635
- Og hvad så?
- Du tager telefonen.
238
00:26:05,720 --> 00:26:10,263
Sig, du ikke kommer på arbejde,
før nogen tager det alvorligt.
239
00:26:10,349 --> 00:26:13,350
Bliv ikke overrasket, hvis vi ikke når så langt.
240
00:26:13,436 --> 00:26:16,852
Vi gik gennem en røntgenscanner ved lågen.
241
00:26:16,939 --> 00:26:20,889
Du må hellere håbe på, at det lykkes.
Du skulle nødig dø forgæves.
242
00:26:20,985 --> 00:26:27,355
Det er op til dig. Men fortæl mig,
hvad her er, som det er værd at dø for.
243
00:26:27,450 --> 00:26:32,028
De statistiske oplysninger er her.
De beviser, de allerede er her.
244
00:26:32,121 --> 00:26:34,694
At de allerede er iblandt os.
245
00:26:34,790 --> 00:26:36,748
Det hele står der.
246
00:26:37,460 --> 00:26:41,042
Jeg sigter på hans hoved med en ladt pistol.
Han er FBI-agent.
247
00:26:41,130 --> 00:26:43,372
- Hold jer væk.
- Jeg skyder.
248
00:26:43,466 --> 00:26:45,873
- Lyt til ham. Hold jer væk.
- Jeg skyder.
249
00:26:45,968 --> 00:26:48,293
Sænk jeres våben. Lyt til ham.
250
00:27:07,696 --> 00:27:12,157
Det er måske ikke den bedste måde, men
sådan kan man fange en undsluppen fange.
251
00:27:12,242 --> 00:27:16,951
Jeg vil hellere holde mig til den
gamle metode. Skuddet var lidt for tæt på.
252
00:27:17,039 --> 00:27:20,657
Du siger, han hævede,
at USA's Statistik havde oplysninger,
253
00:27:20,751 --> 00:27:23,752
som forbinder ham med manden
fra Det Hvide Hus.
254
00:27:23,837 --> 00:27:28,215
Beviser på, at de er iblandt os.
Hvem end de er.
255
00:27:29,927 --> 00:27:31,635
- Sir.
- Agent Mulder.
256
00:27:31,720 --> 00:27:34,507
Er det John Doggett? Agent Doggett?
257
00:27:35,933 --> 00:27:39,100
Jeg håber ikke,
du priser ham som en helt - det er han ikke.
258
00:27:39,186 --> 00:27:42,970
- Jeg vil ikke dømme en boksekamp her.
- Hvad er problemet?
259
00:27:43,065 --> 00:27:49,150
Du sidder på en post, som var viet til
at finde sandheden, og nu begraver du den.
260
00:27:49,238 --> 00:27:52,274
Du må have fået noget galt i halsen.
261
00:27:52,366 --> 00:27:55,817
- Du fik den mand dræbt.
- Fik jeg ham dræbt?
262
00:27:55,911 --> 00:27:58,283
På grund af, hvad han ville afsløre.
263
00:27:58,372 --> 00:28:03,615
- Kan du se det her, agent Mulder?
- Jeg kan se, du sidder der, agent Doggett.
264
00:28:04,211 --> 00:28:06,702
Andet behøver jeg ikke.
265
00:28:19,393 --> 00:28:24,732
Du må forstå, hvad han har været igennem.
Nu er han tilbage, og du er...
266
00:28:30,154 --> 00:28:36,239
Det er ikke fair. Du har været død i et halvt år,
og du ser stadig bedre ud, end jeg gør.
267
00:28:37,244 --> 00:28:40,328
Men ikke ret meget.
268
00:28:40,414 --> 00:28:42,157
Melvin.
269
00:28:42,249 --> 00:28:47,492
Jeg vil være meget gladere for at se dig,
hvis du fjernede grabberne fra min røv.
270
00:28:48,172 --> 00:28:50,378
Undskyld.
271
00:28:50,466 --> 00:28:54,843
Det siger sig selv, at vi alle er meget lettede.
272
00:28:54,929 --> 00:29:00,515
Ikke kun fordi vi havde spørgsmål
om din rolle i en glædelig begivenhed.
273
00:29:02,061 --> 00:29:04,349
Så meget for din fornemmelse, Mulder.
274
00:29:04,438 --> 00:29:10,192
Gunmen var i stand til at afkode dataene,
som du fandt på Salts harddisk.
275
00:29:10,277 --> 00:29:14,145
Det var en række filkataloger
downloadet den dag, han døde.
276
00:29:14,239 --> 00:29:17,905
- Hvorfra?
- Statens Statistiske Institut.
277
00:29:17,993 --> 00:29:22,240
En informationsbank som bruges af
USA's statistik, som Salt arbejdede for.
278
00:29:22,331 --> 00:29:24,537
Hvad venter I på? Kom i gang.
279
00:29:24,625 --> 00:29:28,539
Hvis du nu tror, vi alle er idioter...
Det er kun Langly, som er en idiot.
280
00:29:28,629 --> 00:29:32,461
Det er ikke mine hacking-evner.
Det er umuligt at bryde koden.
281
00:29:32,549 --> 00:29:35,800
15 minutter efter Howard Salt
blev skudt ved Det Hvide Hus,
282
00:29:35,886 --> 00:29:39,966
blev der aktiveret en firewall
for hver eneste databank på stedet.
283
00:29:40,474 --> 00:29:43,143
Hvorfor det?
284
00:29:44,144 --> 00:29:49,221
Fordi jeg har ret. Fordi de vil dræbe
for at beskytte, hvad de filer indeholder.
285
00:29:49,316 --> 00:29:54,524
Medmindre du har et password,
kan vi ikke få fat på dataene.
286
00:29:54,613 --> 00:30:00,153
Selv hvis du havde koden, må du stadig
bryde ind på instituttet for at bruge den.
287
00:30:01,912 --> 00:30:06,658
Vi er alle enige i,
at du må slå det ud af hovedet.
288
00:30:06,750 --> 00:30:09,324
Javel.
289
00:30:11,046 --> 00:30:15,340
Nogen har kæmpet for sin sag.
290
00:30:15,843 --> 00:30:21,264
Husk, det her er Amerika. Man behøver
ikke vinde, bare fordi man får flere stemmer.
291
00:30:44,872 --> 00:30:50,459
Du blev nævnt i dag. Folk er ophidsede.
De siger, du undveg en kugle.
292
00:30:50,544 --> 00:30:53,628
Man kan ikke undvige det,
man ikke kan se, Knowle.
293
00:30:53,714 --> 00:30:56,549
Det burde fortælle dig,
hvem du har med at gøre.
294
00:30:56,634 --> 00:31:00,168
Hvem har jeg med at gøre?
NSA? Secret Service? Militæret?
295
00:31:00,262 --> 00:31:02,884
Du ved bedre, John.
296
00:31:02,973 --> 00:31:07,185
De skød den mand med koldt blod.
De bad ikke engang om hans navn.
297
00:31:07,269 --> 00:31:12,690
Jeg hører, det var for let for ham: at tage
en agent gidsel i en regeringsbygning.
298
00:31:12,775 --> 00:31:15,100
De ville have skudt ham alligevel.
299
00:31:15,194 --> 00:31:17,400
- Uden tvivl.
- Hvorfor?
300
00:31:18,113 --> 00:31:24,317
Du og jeg har været venner længe.
Men det her er på et andet niveau.
301
00:31:24,411 --> 00:31:28,160
Giv mig ikke det vås. De anklager mig.
302
00:31:28,248 --> 00:31:30,158
Anklager dig? For hvad?
303
00:31:30,251 --> 00:31:33,999
- For at blive brugt til at få den mand dræbt.
- Det er vanvittigt.
304
00:31:34,088 --> 00:31:36,246
Er det?
305
00:31:38,133 --> 00:31:43,638
Måske bliver jeg udnyttet uden at vide det.
Det skal du fortælle mig.
306
00:31:43,722 --> 00:31:47,850
Det kan jeg ikke, John.
Men jeg kan fortælle dig noget.
307
00:31:54,942 --> 00:31:57,267
Noget, som du allerede ved.
308
00:31:57,361 --> 00:31:59,484
De mænd rammer ikke forbi.
309
00:31:59,571 --> 00:32:01,529
Er der noget, jeg ikke ved?
310
00:32:02,950 --> 00:32:04,658
Tre ord.
311
00:32:14,837 --> 00:32:16,497
Vent.
312
00:32:17,881 --> 00:32:19,957
Agent Doggett?
313
00:32:20,050 --> 00:32:24,593
- Kan du vente et øjeblik?
- Jeg ville ikke forskrække dig.
314
00:32:24,680 --> 00:32:27,218
Hvad laver du her på det her tidspunkt?
315
00:32:27,308 --> 00:32:29,881
Jeg har noget til Mulder,
men jeg kan ikke gå op.
316
00:32:29,977 --> 00:32:34,057
Jeg kender ham ikke, og han stoler ikke
på mig, så du skal give det til ham.
317
00:32:34,148 --> 00:32:35,690
Hvad har du?
318
00:32:35,774 --> 00:32:39,689
Oplysninger om den undvegne fange,
som holdt mig som gidsel.
319
00:32:39,778 --> 00:32:43,064
Manden, som blev skudt ved Det Hvide Hus,
var hans discipel.
320
00:32:43,157 --> 00:32:45,149
Det ved Mulder allerede.
321
00:32:45,242 --> 00:32:50,367
Men manden havde en diskette,
som han forsøgte at give til præsidenten.
322
00:32:50,456 --> 00:32:52,744
- Hvem gav dig den?
- Det kan jeg ikke sige.
323
00:32:52,833 --> 00:32:56,997
Men der stod en kode på disketten.
324
00:32:57,087 --> 00:33:01,584
- Har du den koden?
- Det er tre ord.
325
00:33:04,511 --> 00:33:06,670
"Kæmp mod fremtiden."
326
00:33:20,361 --> 00:33:23,397
Scully, hvorfor er du kommet tilbage?
327
00:33:24,531 --> 00:33:27,201
Er der sket noget?
328
00:33:30,204 --> 00:33:33,703
Jeg er ikke sikker på,
jeg burde fortælle dig det.
329
00:33:35,292 --> 00:33:40,535
Hvis du ved noget, der få os videre,
må du fortælle mig det.
330
00:33:59,481 --> 00:34:03,692
- Ja, hvem er det?
- Skinner. Luk op, agent Doggett.
331
00:34:03,777 --> 00:34:08,403
- Hvad laver du her?
- Scully er i sin lejlighed. Hun er helt fra den.
332
00:34:08,490 --> 00:34:10,032
Hvorfor?
333
00:34:10,116 --> 00:34:14,161
Mulder fandt et password
til en database fyldt med hemmeligheder.
334
00:34:14,246 --> 00:34:15,325
Hemmeligheder?
335
00:34:15,413 --> 00:34:18,913
Folk, som regeringen sporer
via USA's Statistik,
336
00:34:19,000 --> 00:34:21,076
som har et bestemt genetisk profil.
337
00:34:21,169 --> 00:34:25,333
Det er de samme oplysninger, han mener,
manden ved Det Hvide Hus havde.
338
00:34:25,423 --> 00:34:28,792
- Også fyren, som tog dig som gidsel.
- Var Scully ude af den?
339
00:34:28,885 --> 00:34:32,503
Over at Mulder
ville handle ud fra de oplysninger...
340
00:34:32,597 --> 00:34:34,471
Hvad?
341
00:34:35,684 --> 00:34:38,768
- Ved du noget om det?
- Jeg gav Scully det password.
342
00:34:38,854 --> 00:34:42,602
- Hvor fik du det fra?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
343
00:34:43,316 --> 00:34:46,021
Jeg begynder også
at have min tvivl angående dig.
344
00:34:46,111 --> 00:34:49,480
Hvis side er du på?
345
00:34:49,573 --> 00:34:52,324
Det er jeg selv heller ikke sikker på.
346
00:34:58,373 --> 00:35:00,579
Hvad er Scullys nummer?
347
00:35:00,667 --> 00:35:06,171
Derfor er jeg her. Jeg kan ikke få fat
i nogen af dem, og jeg aner ikke, hvor de er.
348
00:35:09,176 --> 00:35:11,417
- Hvor skal du hen?
- Det kan jeg ikke sige.
349
00:35:11,511 --> 00:35:14,927
Hvis jeg siger noget, bringer jeg dig i fare.
350
00:35:15,015 --> 00:35:18,134
Du er nødt til at stole på mig denne gang.
351
00:35:23,523 --> 00:35:27,023
STATENS STATISTISKE INSTITUT
CRYSTAL CITY, VIRGINIA
352
00:35:37,746 --> 00:35:41,162
- Hvad laver du her?
- Hvor er Mulder?
353
00:35:41,249 --> 00:35:42,993
Han ville ikke høre efter.
354
00:35:43,084 --> 00:35:46,335
- Kør.
- Det kan jeg ikke gøre imod ham.
355
00:35:46,421 --> 00:35:48,746
Så gør det for din egen skyld.
356
00:35:48,840 --> 00:35:51,296
Jeg tror, det måske er aftalt spil.
357
00:35:51,384 --> 00:35:54,302
- Hvad?
- Kør. Jeg forklarer det senere.
358
00:35:54,387 --> 00:35:58,717
Du forklarer det nu.
Hvordan aftalt spil, og hvem står bag?
359
00:35:58,808 --> 00:36:02,509
De samme mænd, som skød først
og stillede spørgsmål bagefter.
360
00:36:04,022 --> 00:36:05,765
Agent Doggett.
361
00:36:09,861 --> 00:36:14,322
Frohike? Langly? Byers?
Kom nu, jeg er ved at dø herude.
362
00:36:14,407 --> 00:36:18,452
Lad os drikke vores kaffe færdig,
så skal vi se, hvad vi kan gøre.
363
00:36:18,537 --> 00:36:20,494
Du kan begynde at gå nu.
364
00:36:20,580 --> 00:36:23,498
- Er systemet frakoblet?
- Det finder du ud af.
365
00:36:23,583 --> 00:36:25,576
Fedt...
366
00:36:54,322 --> 00:36:57,572
Smil, kammerat. De holder øje med dig.
367
00:36:57,659 --> 00:37:01,609
Vi ser Mulder blive knaldet,
hvis jeg ikke deaktiverer kredsløbet.
368
00:37:02,581 --> 00:37:05,665
Alt er under kontrol. Bare vent.
369
00:37:08,003 --> 00:37:10,126
Okay, jeg har det.
370
00:37:10,755 --> 00:37:13,293
Og voila.
371
00:37:40,660 --> 00:37:42,867
Kom så, gutter. Jeg er på automatpilot.
372
00:37:42,954 --> 00:37:46,952
Gå til venstre. Der bør være
en glas dør 100 meter fremme.
373
00:37:47,042 --> 00:37:53,376
Ifølge vores oplysninger fører den dør
direkte ind til databanken.
374
00:38:02,307 --> 00:38:04,383
Hvem arbejder på låsen?
375
00:38:04,476 --> 00:38:06,136
Standby.
376
00:38:06,228 --> 00:38:07,852
Værsgo.
377
00:38:13,693 --> 00:38:19,364
Der burde være to computere.
Begge giver dig adgang til dataet.
378
00:38:24,788 --> 00:38:26,864
Indtast kode
KÆMP MOD FREMTIDEN
379
00:38:32,754 --> 00:38:34,912
Lad os begynde at e-maile.
380
00:38:40,345 --> 00:38:42,587
Agent Mulder, se at komme væk.
381
00:38:50,772 --> 00:38:54,984
- Hvad fanden er det?
- Dit liv er i fare, hvis du ikke går nu.
382
00:38:55,068 --> 00:38:58,271
Bare en flue ved vinduet.
383
00:39:05,495 --> 00:39:10,157
Du kommer med mig.
Jeg redder dig, uanset hvad du tror.
384
00:39:10,250 --> 00:39:16,869
Du forsøger at hemmeligholde
oplysningerne, ligesom du gjorde før.
385
00:39:16,965 --> 00:39:21,378
- Jeg ved ikke, hvilke oplysninger det er.
- Det opdager du sammen med mange andre.
386
00:39:21,469 --> 00:39:25,337
De opdager,
de blev udvalgt genetisk til bortførelse
387
00:39:25,432 --> 00:39:28,433
og erstatning med alien-kopier.
388
00:39:29,060 --> 00:39:32,560
Skal vi begynde med The Washington Post?
389
00:39:32,647 --> 00:39:36,063
Tro, hvad du vil, men det kommer aldrig frem.
390
00:39:36,151 --> 00:39:38,772
Hvad vil du gøre? Skyde mig?
391
00:39:55,962 --> 00:39:57,207
Hallo.
392
00:39:57,297 --> 00:39:59,753
- Der er noget galt.
- Hvad?
393
00:39:59,841 --> 00:40:03,424
Jeg tror, vi er blevet snydt.
Få Mulder ud.
394
00:40:03,512 --> 00:40:06,133
Det er umuligt nu.
395
00:40:08,683 --> 00:40:11,091
Mulder, tast hurtigt.
396
00:40:11,186 --> 00:40:13,855
- Hvorfor?
- Kavaleriet er lige ankommet.
397
00:40:15,357 --> 00:40:17,645
Dit røvhul. Du snød mig.
398
00:40:17,734 --> 00:40:18,932
Nej.
399
00:40:21,696 --> 00:40:25,361
- Få ham ud.
- Vi arbejder på det.
400
00:40:26,034 --> 00:40:30,696
- Kom så, vi er smuttet.
- Giv slip.
401
00:40:31,206 --> 00:40:34,491
Hvis jeg snød dig, ville jeg ikke være her nu.
402
00:40:34,584 --> 00:40:37,953
De kommer for at dræbe både dig og mig.
Det er det aftalte spil.
403
00:40:38,046 --> 00:40:41,166
Lyt til ham. Dataene er en fælde.
404
00:40:41,258 --> 00:40:44,709
Jeg kan ikke overføre det
og slet ikke sende det.
405
00:40:48,431 --> 00:40:52,097
- Hvad sker der?
- Det prøver vi at finde ud af.
406
00:40:52,185 --> 00:40:54,142
Mulder, er du der?
407
00:40:54,229 --> 00:40:58,227
Der synes ikke at være nogen flugtvej.
408
00:40:59,234 --> 00:41:01,606
Bortset fra...
409
00:41:01,695 --> 00:41:03,771
Bortset fra hvad?
410
00:41:06,032 --> 00:41:11,371
Muligheden er lille,
men det værd i betragtning af alternativet.
411
00:41:13,081 --> 00:41:14,706
Her er, hvad du gør.
412
00:42:07,260 --> 00:42:09,502
Du har to minutter
413
00:42:09,596 --> 00:42:14,057
til at give mig én god grund til,
hvorfor jeg ikke skulle gøre dig berømt.
414
00:42:14,142 --> 00:42:18,140
Hvorfor jeg ikke skulle afsløre
hvilken løgnhals, du er.
415
00:42:18,230 --> 00:42:20,306
Hej, John, det var rart at kende dig.
416
00:42:21,816 --> 00:42:24,652
Kan du se manden, som kommer gående?
417
00:42:26,321 --> 00:42:28,859
Går du, ender dit navn hos de forkerte.
418
00:42:28,949 --> 00:42:33,196
Ja, John.
Du beder mig om oplysninger.
419
00:42:33,286 --> 00:42:37,699
Jeg fortæller dig, hvad jeg kan.
Hvad du gør, er dit eget problem.
420
00:42:37,791 --> 00:42:40,911
Du vidste, hvad jeg ville gøre.
Derfor gav du den til mig.
421
00:42:41,002 --> 00:42:43,493
Du afslører mig, og hvad så?
422
00:42:43,588 --> 00:42:45,996
Hvem skal besvare dine spørgsmål?
423
00:42:46,091 --> 00:42:50,254
Det er kun toppen af isbjerget, min ven.
424
00:42:50,345 --> 00:42:53,132
- Du er fuld af pis.
- Er jeg?
425
00:42:53,223 --> 00:42:59,095
Hvad tror du, de mænd beskyttede?
Statistisk data? Du har brug for mig.
426
00:42:59,187 --> 00:43:02,105
Du brugte mig til at dræbe en anden mand.
427
00:43:02,190 --> 00:43:04,432
Tror du, det her drejer sig om Mulder?
428
00:43:04,526 --> 00:43:07,811
Det drejer sig om sandheden, John.
429
00:43:07,904 --> 00:43:11,984
- Hvilken?
- Det hele er lige foran dig.
430
00:43:12,075 --> 00:43:14,696
Det hele står i X-filerne.
431
00:43:14,786 --> 00:43:19,448
Jeg prøver bare
at sende dig i den rigtige retning.
432
00:44:37,702 --> 00:44:39,778
DANISH
37373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.