All language subtitles for S08E16() Three. Words

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,702 --> 00:00:02,469 Tidligere i Strengt Fortroligt... 2 00:00:02,471 --> 00:00:06,205 Jeg kan ikke fatte at jeg virkelig står her. 3 00:00:06,207 --> 00:00:10,876 Du fandt en person efterladt til døden, men som ikke er død. 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,312 Det her er sindssygt. Vi så det samme lig. 6 00:00:13,314 --> 00:00:15,447 Mulder var ikke blot død, han havde været død i dagevis. 7 00:00:15,449 --> 00:00:19,052 Blod, elektrolyt ubalance, tab af hjernefunktion. 9 00:00:19,054 --> 00:00:22,987 Det er min klare overbevisning at Mulder er inficeret med en alien virus. 10 00:00:22,989 --> 00:00:26,025 Du formåede at helbrede disse mennesker, og jeg vil vide hvordan. 12 00:00:26,027 --> 00:00:29,695 Du beder om min hjælp, men nægter at tro på mig. 14 00:00:29,697 --> 00:00:32,731 Hvis vi kan stabilisere ham og hans temperatur, 15 00:00:32,733 --> 00:00:34,900 kan vi give ham antivirus. 16 00:00:34,902 --> 00:00:37,536 Jeg tror det kan virke. 1 00:00:47,039 --> 00:00:49,874 WASHINGTON, DC 18.44 2 00:01:20,364 --> 00:01:24,907 - Stands. - Bliv, hvor du er. Hænderne op. 3 00:01:24,994 --> 00:01:29,205 Jeg skal fortælle præsidenten noget. 4 00:01:29,290 --> 00:01:31,247 - Kom nu. - Ned på jorden. 5 00:01:31,333 --> 00:01:34,287 Jeg skal tale med præsidenten. Han skal vide det. 6 00:01:34,378 --> 00:01:36,834 Hør, han skal vide det. 7 00:01:36,922 --> 00:01:42,261 Aliens overtager USA. Han skal vide det. 8 00:01:42,344 --> 00:01:44,966 Han har et våben. 9 00:01:45,848 --> 00:01:47,639 Tag våbnet. 10 00:01:47,725 --> 00:01:49,967 Han er ramt. Han skød sig selv. 11 00:01:50,060 --> 00:01:53,928 Satans. Torsk. Hvad tænkte han på? 12 00:01:54,899 --> 00:01:57,568 Hent en læge. 13 00:01:57,651 --> 00:02:01,316 Jeg beder dig... Præsidenten... 14 00:02:01,405 --> 00:02:05,070 Gerningsmanden er anholdt. Træk jer. 15 00:02:06,744 --> 00:02:09,235 KÆMP MOD FREMTIDEN 16 00:02:30,184 --> 00:02:31,975 PARANORMAL AKTIVITET 17 00:02:34,522 --> 00:02:36,514 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 18 00:02:54,250 --> 00:02:56,871 SANDHEDEN ER DERUDE 19 00:03:38,500 --> 00:03:40,825 Mulder, er du okay? 20 00:03:44,923 --> 00:03:51,672 For en, som lå i en kiste for kort tid siden, synes jeg, det går rigtig godt. 21 00:03:53,181 --> 00:03:56,681 Jeg er ikke helt sikker på benene endnu. 22 00:03:59,104 --> 00:04:04,940 Du bør måske overveje at sidde ned, når du hører, hvad vi fortæller dig. 23 00:04:09,030 --> 00:04:12,281 Nej, det er godt nyt. 24 00:04:12,367 --> 00:04:16,495 Det er vidunderligt nyt. 25 00:04:16,580 --> 00:04:22,748 Jeg kan ikke overdrive, hvor ufatteligt det er, at du sidder der. 26 00:04:22,836 --> 00:04:27,830 Men din tilstand er måske mere utrolig end din helbredelse. 27 00:04:29,050 --> 00:04:33,712 Uanset hvilken neurologisk lidelse du havde, så kan den ikke længere spores. 28 00:04:34,556 --> 00:04:41,555 Transfusioner og antivirus har dræbt virussen, som invaderede din krop. 29 00:04:42,147 --> 00:04:50,605 Arene på dit ansigt, hænder, fødder og brystkasse synes at hele sig selv. 30 00:04:50,989 --> 00:04:53,824 Mulder, du er sund og rask. 31 00:04:59,498 --> 00:05:01,905 Hvordan har du det, agent Mulder? 32 00:05:03,376 --> 00:05:05,168 Som Austin Powers. 33 00:05:24,397 --> 00:05:27,067 Det må være godt at være hjemme. 34 00:05:44,209 --> 00:05:47,245 Her er anderledes. 35 00:05:49,923 --> 00:05:52,212 Her er rent. 36 00:05:54,302 --> 00:05:56,010 Præcis. 37 00:06:02,602 --> 00:06:04,809 Jeg mangler en Molly. 38 00:06:07,649 --> 00:06:09,891 Hun var ikke så heldig som dig. 39 00:06:16,199 --> 00:06:18,322 Mulder... 40 00:06:22,080 --> 00:06:26,576 Jeg ved ikke, om du nogensinde vil forstå, hvordan det var. 41 00:06:29,045 --> 00:06:32,331 Først at høre om din bortførelse... 42 00:06:33,383 --> 00:06:37,381 og så at lede efter dig og finde dig død. 43 00:06:39,222 --> 00:06:41,892 Og nu at have dig tilbage, det... 44 00:06:43,268 --> 00:06:46,767 Du opfører dig, som om du er overrasket. 45 00:06:50,817 --> 00:06:53,225 Jeg bad meget. 46 00:06:56,865 --> 00:07:00,483 Og mine bønner er blevet hørt. 47 00:07:00,577 --> 00:07:02,866 På mere end en måde. 48 00:07:06,792 --> 00:07:09,117 Jeg er glad på dine vegne. 49 00:07:10,462 --> 00:07:14,625 Jeg tror, jeg ved, hvor meget det betyder for dig. 50 00:07:24,267 --> 00:07:25,548 Mulder... 51 00:07:25,644 --> 00:07:30,638 Undskyld. Det er ikke min mening at være kold eller utaknemmelig. 52 00:07:30,732 --> 00:07:34,896 Jeg ved ikke, hvor jeg passer ind lige nu. 53 00:07:38,073 --> 00:07:40,231 Jeg har bare... 54 00:07:40,325 --> 00:07:45,664 Jeg har bare lidt svært ved at bearbejde det hele. 55 00:07:52,421 --> 00:07:56,549 STATSFÆNGSEL PERKEY, WEST VIRGINIA 56 00:07:57,676 --> 00:08:00,677 Det er bibliotekaren, drenge. 57 00:08:02,889 --> 00:08:05,178 Jeg har den nye Harry Potter-bog. 58 00:08:19,030 --> 00:08:22,115 Vores herre og frelser. Til dig. 59 00:08:22,200 --> 00:08:23,825 Jeg har mine bøger. 60 00:08:23,910 --> 00:08:26,401 Udvid din horisont. 61 00:08:27,706 --> 00:08:30,707 Jeg har alt den viden, jeg behøver. 62 00:08:32,252 --> 00:08:34,245 Skal vi vædde? 63 00:08:38,383 --> 00:08:40,376 APOKALYPSENS KOMME 64 00:08:42,053 --> 00:08:44,723 Det vil få dine safter til at stige. 65 00:09:02,783 --> 00:09:06,401 STATISTIK-ANSAT SKUDT PÅ PLÆNEN FORAN DET HVIDE HUS 66 00:09:09,831 --> 00:09:13,911 ...en mands dødsfald, som sprang over hegnet ved Det Hvide Hus i går aftes. 67 00:09:14,002 --> 00:09:19,079 Han hed Howard Salt, en statsansat, som arbejdede for USA's Statistik. 68 00:09:19,174 --> 00:09:21,795 Han nåede til fordøren til Det Hvide Hus, 69 00:09:21,885 --> 00:09:25,717 hvor han blev standset og skudt med sin egen pistol ved et uheld. 70 00:09:25,806 --> 00:09:30,468 En talsmand for efterretningstjenesten sagde, Salt modsatte sig anholdelse 71 00:09:30,560 --> 00:09:35,981 og råbte skældsord efter regeringen og krævede at tale med præsidenten. 72 00:09:36,066 --> 00:09:39,850 Medarbejdere beskrev ham som sympatisk og flittig. 73 00:09:39,945 --> 00:09:41,937 Vi ser dem aldrig komme. 74 00:09:44,491 --> 00:09:47,112 Folk er sjældent, hvad de syner. 75 00:09:48,745 --> 00:09:51,117 Mine herrer, vær venlige at sidde ned. 76 00:09:59,631 --> 00:10:03,249 Agent Scully har givet mig en ansøgning 77 00:10:03,343 --> 00:10:08,301 om genansættelse på vores gamle ven, Fox Mulders vegne. 78 00:10:08,849 --> 00:10:11,553 Jeg formoder, I begge var klar over det. 79 00:10:11,643 --> 00:10:14,216 - Genansættelse? - Ved X-filerne. 80 00:10:15,021 --> 00:10:16,564 Mulder er lige udskrevet. 81 00:10:16,648 --> 00:10:19,602 Nogen er ivrig efter at få ham i sving igen. 82 00:10:19,693 --> 00:10:23,607 I skulle begge se det her, før jeg afviser ansøgningen. 83 00:10:23,697 --> 00:10:25,440 Hvad er det? 84 00:10:25,532 --> 00:10:30,871 En oversigt over X-filernes succes, siden agent Doggett sluttede sig til holdet. 85 00:10:30,954 --> 00:10:34,619 - Virkelig imponerende, John. - Imponerende, sir? 86 00:10:35,751 --> 00:10:39,914 Det eneste imponerende er, at jeg ved, hvad der foregår halvdelen af tiden. 87 00:10:40,005 --> 00:10:43,338 Du og Scully har haft flere arrestationer procentmæssigt, 88 00:10:43,425 --> 00:10:47,090 end hun og Mulder i løbet af syv år. Se selv. 89 00:10:47,179 --> 00:10:51,093 Det er ikke fair over for Mulder. Mange af hans sager involverede... 90 00:10:51,183 --> 00:10:52,843 Rumvæsener? 91 00:10:55,020 --> 00:10:57,178 Deri ligger problemet. 92 00:10:57,814 --> 00:11:01,479 FBI er ikke et sted for personlige korstog. 93 00:11:03,153 --> 00:11:09,322 Jeg beder jeg begge om at lade det gå videre på mine vegne. 94 00:11:09,409 --> 00:11:13,738 Du kan ikke bede mig fortælle Mulder, han ikke arbejder på X-filerne. 95 00:11:13,830 --> 00:11:16,665 Jeg beder dig ikke, John. 96 00:11:24,800 --> 00:11:30,470 Du bad mig finde Mulder. Bed mig ikke om at jage en pæl gennem hans hjerte. 97 00:11:30,555 --> 00:11:34,090 Måske ser du hellere, jeg nedlægger X-filerne. 98 00:11:34,184 --> 00:11:37,055 Så ville vi begge få vores ønske opfyldt. 99 00:11:41,108 --> 00:11:43,065 Kom, agent Doggett. 100 00:11:48,698 --> 00:11:50,525 Nu. 101 00:11:53,578 --> 00:11:58,157 Vil Kersh sætte mig bag et skrivebord? Det er ikke det, Kersh vil. 102 00:11:58,250 --> 00:12:01,583 Jeg tror, Kersh vil havde dig til at sige op. 103 00:12:01,670 --> 00:12:05,964 Det stikker dybere. Han vil straffe dig, såre dig. 104 00:12:06,049 --> 00:12:11,292 Og dig ved at anbringe dig i den position. Og Scully for ikke at afskrive mig. 105 00:12:11,388 --> 00:12:14,839 Det her er en kugle, som blev affyret for cirka otte år siden. 106 00:12:14,933 --> 00:12:19,346 En magisk kugle, som cirkulerer. Den er vist klar til at ramme mig i hovedet. 107 00:12:19,438 --> 00:12:23,482 Spørgsmålet er, om vi vil sidde her og lade det ske? 108 00:12:23,567 --> 00:12:26,686 Du skal føde om et par måneder. 109 00:12:26,778 --> 00:12:29,649 Du kan være hård i flinten, men jeg ved, og de ved, 110 00:12:29,739 --> 00:12:34,864 at du snart vil have vigtigere ting at foretage dig end at holde X-filerne kørende. 111 00:12:34,953 --> 00:12:38,404 Kersh agter at holde dem kørende med agent Doggett ved roret. 112 00:12:38,498 --> 00:12:40,123 Agent hvem? 113 00:12:41,626 --> 00:12:45,291 Jeg har haft en makker de sidste måneder. 114 00:12:45,380 --> 00:12:48,215 Han blev overflyttet for at hjælpe med at finde dig. 115 00:12:50,302 --> 00:12:54,798 Opgave fuldført. Ved han overhovedet, hvad han laver? 116 00:12:54,890 --> 00:12:57,178 Med det paranormale? Det er synd at sige. 117 00:12:57,267 --> 00:13:00,968 Så måske er spørgsmålet ikke, hvem affyrede den magiske kugle, 118 00:13:01,062 --> 00:13:03,518 men om det var en enlig gangster eller ej. 119 00:13:03,607 --> 00:13:09,610 Man kan ikke bebrejde agent Doggett det. Han bliver manipuleret ligesom dig. 120 00:13:09,696 --> 00:13:13,147 Godt. I det mindste kan han manipuleres. 121 00:13:16,328 --> 00:13:18,819 - Hvor skal du hen? - Jeg skal have tøj på. 122 00:13:18,914 --> 00:13:22,828 For første gang har jeg lyst til at komme i sving. 123 00:13:25,837 --> 00:13:29,123 BASSETT AMT, WEST VIRGINIA 124 00:14:17,973 --> 00:14:20,546 Gør jer færdig. Ind på række. 125 00:14:21,393 --> 00:14:23,884 Kom så, de damer. 126 00:14:27,607 --> 00:14:29,849 Bliv på række. 127 00:14:31,278 --> 00:14:34,563 Kom så. Fart på. 128 00:14:34,656 --> 00:14:37,064 Ind på række igen. 129 00:14:39,995 --> 00:14:42,486 Fang det røvhul. 130 00:14:44,416 --> 00:14:46,907 Ingen bevæger sig. 131 00:14:54,301 --> 00:14:55,925 Træk jer. 132 00:16:29,393 --> 00:16:31,433 Kom herover. 133 00:16:31,520 --> 00:16:34,521 Kom, sæt dig. Hænderne om på ryggen. 134 00:16:34,607 --> 00:16:38,439 Hovedet ned mellem benene. 135 00:16:40,863 --> 00:16:43,568 Absalom. Er det dig? Hvad kigger du på? 136 00:16:43,658 --> 00:16:45,899 Din nakke. 137 00:16:47,286 --> 00:16:49,362 Sæt dig op, agent Doggett. 138 00:16:49,455 --> 00:16:51,613 Jeg måtte være sikker. 139 00:16:54,293 --> 00:16:58,042 - Være sikker på hvad? - At det stadig var dig. 140 00:16:59,048 --> 00:17:01,504 Ja, det er stadig mig. 141 00:17:01,592 --> 00:17:04,297 Hvorfor lægger du ikke våbnet fra dig? 142 00:17:04,387 --> 00:17:06,960 Kan du se det her? 143 00:17:08,975 --> 00:17:13,683 - Manden skudt ved Det Hvide Hus. - De dræbte ham for, hvad han vidste. 144 00:17:14,939 --> 00:17:17,975 Så vil de også dræbe mig. 145 00:17:18,067 --> 00:17:23,062 - Ikke hvis du lægge våbnet fra dig. - Nej. De dræber mig alligevel. 146 00:17:23,990 --> 00:17:27,193 Jeg har en chance. Med dig. 147 00:17:27,285 --> 00:17:28,945 Sæt dig ned. 148 00:17:29,036 --> 00:17:32,203 Sagde jeg ikke, du skulle sætte dig ned? 149 00:17:37,253 --> 00:17:40,123 - Jeg skal ingen steder. - Du skal med mig. 150 00:17:40,214 --> 00:17:45,209 Og jeg skal vise dig noget, og du skal sprede nyheden. 151 00:17:48,097 --> 00:17:51,762 Vantro Thomas skal sprede nyheden. 152 00:17:52,768 --> 00:17:54,761 Hvilken nyhed? 153 00:17:55,855 --> 00:17:58,606 At invasionen er begyndt. 154 00:17:58,691 --> 00:18:00,233 Hvilken invasion? 155 00:18:00,318 --> 00:18:03,521 - De er her allerede. - Hvem er her allerede? 156 00:18:03,613 --> 00:18:09,034 Visse mænd har gået ud og isoleret deres bys indbyggere og siger: 157 00:18:09,118 --> 00:18:13,863 "Lad os gå ud og tjene andre guder, som I ikke kender." 158 00:18:15,041 --> 00:18:20,379 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Jeg taler i lignelser. 159 00:18:21,672 --> 00:18:26,667 Jeg siger ting, som er blevet fortiet for verden. 160 00:18:33,976 --> 00:18:36,550 Ned på knæ, John Doggett. 161 00:18:38,648 --> 00:18:43,475 Han kalder sig Absalom. En selvbestaltet profet, vi anholdt i Montana, 162 00:18:43,569 --> 00:18:47,697 hvor han ledede en mindre ufo-kult. 163 00:18:47,782 --> 00:18:49,324 KÆMP MOD FREMTIDEN 164 00:18:49,408 --> 00:18:52,243 De ord blev fundet på væggen i hans celle, 165 00:18:52,328 --> 00:18:56,408 efter han flygtede fra et arbejdshold 60 km fra statsfængslet. 166 00:18:56,499 --> 00:19:02,335 Vi ved ikke, hvad de betyder, men Absalom hævder at kende til en alien-invasion. 167 00:19:02,421 --> 00:19:07,498 Der var også påstande om helbredelse af adskillige bortførte, 168 00:19:08,427 --> 00:19:11,796 som havde været udsat for alien-tortur. 169 00:19:14,141 --> 00:19:18,091 Påstande, som aldrig er blevet dokumenteret eller modbevist. 170 00:19:21,357 --> 00:19:24,228 Men torturen var ægte nok. 171 00:19:28,823 --> 00:19:34,244 Vi får kun svar på de ting ved at finde den her fyr. Men husk på, han er farlig. 172 00:19:34,328 --> 00:19:39,702 Han er en forbryder og fysisk voldelig. Okay, det er alt. 173 00:19:43,379 --> 00:19:45,455 - Doggett? - Jeg kan ikke få fat i ham. 174 00:19:45,548 --> 00:19:49,592 Jeg kan ikke lede det her. Det er uden tvivl en X-fil. 175 00:19:49,677 --> 00:19:54,173 Ja. Jeg er på sagen. Jeg finder ham. 176 00:19:57,435 --> 00:20:01,432 Jeg ved ikke, om det får dig til at få det bedre. 177 00:20:01,522 --> 00:20:04,440 HVOR ER ALLE? KOM HERNED. MULDER. 178 00:20:09,488 --> 00:20:11,066 Mulder... 179 00:20:11,616 --> 00:20:14,616 Hvem siger, man ikke kan tage hjem igen? 180 00:20:14,702 --> 00:20:17,619 - Hvad laver du her? - Hvad ser det ud til? 181 00:20:17,705 --> 00:20:21,370 Som du virkelig vil give dem noget skyts at bruge mod dig. 182 00:20:21,459 --> 00:20:25,041 Jeg er her bare for at besøge mine venner. 183 00:20:25,129 --> 00:20:28,498 Hvor er Doggett? Hvilke arbejdstider holder han sig? 184 00:20:28,591 --> 00:20:31,675 - Det skal du ikke begynde på nu. - Hvorfor ikke? 185 00:20:31,761 --> 00:20:35,972 Vi er midt i en menneskejagt, og agent Doggett skal lede den. 186 00:20:36,057 --> 00:20:41,347 Har det noget med det her at gøre? Absaloms bortførelses-klassebillede? 187 00:20:42,229 --> 00:20:44,685 Det gør det. Hvorfor? 188 00:20:44,774 --> 00:20:48,985 Manden, som blev skudt på plænen ved Det Hvide Hus, er på det billede. 189 00:20:49,070 --> 00:20:54,028 Øverst i det højre hjørne. I profil. Howard Salt, hvis jeg ikke tager fejl. 190 00:20:54,116 --> 00:20:56,951 Han har ret. Du har ret. 191 00:20:57,036 --> 00:20:59,953 Den var gratis. Næste gang koster det penge. 192 00:21:00,039 --> 00:21:03,075 - Hvad ellers ved du? - Jeg ved ikke noget. 193 00:21:03,167 --> 00:21:08,125 Men du kender mig. Jeg har en anelse. Howard Salt blev bortført flere gange. 194 00:21:08,214 --> 00:21:12,508 Han arbejdede for USA's Statistik og ville fortælle præsidenten noget. 195 00:21:12,593 --> 00:21:16,176 - Hvad tror I, han ville fortælle? - Vidste han noget? 196 00:21:16,264 --> 00:21:18,505 Jeg tror, det var derfor, han blev dræbt. 197 00:21:18,599 --> 00:21:20,971 Han nærmede sig Det Hvide Hus med en pistol. 198 00:21:21,060 --> 00:21:24,476 Igen vil jeg vædde på, at han havde mere end det. 199 00:21:24,563 --> 00:21:28,098 Du får det til at lyde som et komplot. 200 00:21:28,192 --> 00:21:32,521 - Der er det ord igen. - Du er paranoid, selv for dig. 201 00:21:32,613 --> 00:21:34,736 Vil du høre noget paranoidt? 202 00:21:34,824 --> 00:21:38,406 Hvis FBI vinder, er der ingen til at stille paranoide spørgsmål. 203 00:21:38,494 --> 00:21:42,077 Ingen til at finde ansigterne på de billeder. 204 00:21:43,666 --> 00:21:46,786 Bestemt ikke ham agent Doggett. 205 00:21:50,715 --> 00:21:55,175 Hvad har du i tankerne, hvis jeg må have lov at spørge? 206 00:21:55,261 --> 00:21:58,464 Jeg får hovedet revet af, hvis der er går koks i det. 207 00:21:58,556 --> 00:22:03,847 Vi skal hente, hvad den mand ved Det Hvide Hus døde for. 208 00:22:03,936 --> 00:22:10,188 - Hente det? Hvorfra? - Bare koncentrer dig om ikke at forkludre det. 209 00:22:11,777 --> 00:22:17,364 Uanset hvad vil du og jeg blive berømte efter i nat. 210 00:22:18,993 --> 00:22:22,243 FBI'S BEVISARKIV 21.48 211 00:22:24,373 --> 00:22:28,952 Du er klar over det, men hvis noget forsvinder, bryder du loven. 212 00:22:29,045 --> 00:22:34,287 Gør jeg? Da jeg var død, håbede jeg, de måske havde ændret reglerne. 213 00:22:34,383 --> 00:22:38,215 Alene at være her kunne give Kersh en grund til afskedigelse. 214 00:22:38,304 --> 00:22:42,717 Hvorfor lukker du så ikke døren, så han ikke finder ud af det? 215 00:22:51,567 --> 00:22:55,150 Jeg ved ikke, hvad du håber at finde blandt Salts ejendele. 216 00:22:55,237 --> 00:23:01,157 Det gør jeg heller ikke. Men jeg ved det, når jeg ser det. 217 00:23:01,243 --> 00:23:04,328 Vil du tage chancen, selvom der måske ikke er noget? 218 00:23:04,413 --> 00:23:08,197 Du fatter det ikke. Manden ved Det Hvide Hus, den undslupne fange. 219 00:23:08,292 --> 00:23:11,827 Noget syder under overfladen. Jeg vil vide, hvad det er. 220 00:23:11,921 --> 00:23:16,215 Du har haft en oplevelse, som er umulig at forklare. 221 00:23:16,300 --> 00:23:22,339 Hvordan kan du tro, de to mænd har svarene, når de trodser enhver troværdighed? 222 00:23:22,431 --> 00:23:29,181 Hvornår har X-filerne ikke gjort det? Sådan var det før. 223 00:23:29,939 --> 00:23:34,352 Jeg må prøve at forstå, hvad der skete med mig, så jeg kan standse det. 224 00:23:34,443 --> 00:23:40,695 Hvis ikke, kan det ske for enhver. For dig. Og hvem siger, det standser her? 225 00:23:40,783 --> 00:23:44,947 Hvis du går ned, lider X-filerne samme skæbne. 226 00:23:45,037 --> 00:23:47,789 De kunne sætte dig i fængsel for det her. 227 00:23:47,873 --> 00:23:53,994 Sammenlignet med, hvor jeg kommer fra, vil fængsel være et luksuskrydstogt. 228 00:24:02,179 --> 00:24:07,636 Hvad er det her? Det fylder hele harddisken. 10 GB af hukommelse. 229 00:24:17,987 --> 00:24:20,063 Det er krypteret. 230 00:24:21,157 --> 00:24:23,482 Hvad laver du? 231 00:24:23,659 --> 00:24:27,823 Jeg bestiller et luksuskrydstogt. 232 00:24:30,333 --> 00:24:32,242 Jeg bestiller det for dig. 233 00:24:37,757 --> 00:24:41,090 STATENS STATISTISKE INSTITUT CRYSTAL CITY, VIRGINIA 1.11 234 00:25:00,696 --> 00:25:06,651 - Navn og virksomhed. - Agent John Doggett, FBI. 235 00:25:53,082 --> 00:25:57,127 Jeg håber, du ved, jeg ikke aner, hvor noget er hernede. 236 00:25:57,211 --> 00:26:02,798 Jeg må have adgang til, hvor de samler data fra USA's Statistik. 237 00:26:02,883 --> 00:26:05,635 - Og hvad så? - Du tager telefonen. 238 00:26:05,720 --> 00:26:10,263 Sig, du ikke kommer på arbejde, før nogen tager det alvorligt. 239 00:26:10,349 --> 00:26:13,350 Bliv ikke overrasket, hvis vi ikke når så langt. 240 00:26:13,436 --> 00:26:16,852 Vi gik gennem en røntgenscanner ved lågen. 241 00:26:16,939 --> 00:26:20,889 Du må hellere håbe på, at det lykkes. Du skulle nødig dø forgæves. 242 00:26:20,985 --> 00:26:27,355 Det er op til dig. Men fortæl mig, hvad her er, som det er værd at dø for. 243 00:26:27,450 --> 00:26:32,028 De statistiske oplysninger er her. De beviser, de allerede er her. 244 00:26:32,121 --> 00:26:34,694 At de allerede er iblandt os. 245 00:26:34,790 --> 00:26:36,748 Det hele står der. 246 00:26:37,460 --> 00:26:41,042 Jeg sigter på hans hoved med en ladt pistol. Han er FBI-agent. 247 00:26:41,130 --> 00:26:43,372 - Hold jer væk. - Jeg skyder. 248 00:26:43,466 --> 00:26:45,873 - Lyt til ham. Hold jer væk. - Jeg skyder. 249 00:26:45,968 --> 00:26:48,293 Sænk jeres våben. Lyt til ham. 250 00:27:07,696 --> 00:27:12,157 Det er måske ikke den bedste måde, men sådan kan man fange en undsluppen fange. 251 00:27:12,242 --> 00:27:16,951 Jeg vil hellere holde mig til den gamle metode. Skuddet var lidt for tæt på. 252 00:27:17,039 --> 00:27:20,657 Du siger, han hævede, at USA's Statistik havde oplysninger, 253 00:27:20,751 --> 00:27:23,752 som forbinder ham med manden fra Det Hvide Hus. 254 00:27:23,837 --> 00:27:28,215 Beviser på, at de er iblandt os. Hvem end de er. 255 00:27:29,927 --> 00:27:31,635 - Sir. - Agent Mulder. 256 00:27:31,720 --> 00:27:34,507 Er det John Doggett? Agent Doggett? 257 00:27:35,933 --> 00:27:39,100 Jeg håber ikke, du priser ham som en helt - det er han ikke. 258 00:27:39,186 --> 00:27:42,970 - Jeg vil ikke dømme en boksekamp her. - Hvad er problemet? 259 00:27:43,065 --> 00:27:49,150 Du sidder på en post, som var viet til at finde sandheden, og nu begraver du den. 260 00:27:49,238 --> 00:27:52,274 Du må have fået noget galt i halsen. 261 00:27:52,366 --> 00:27:55,817 - Du fik den mand dræbt. - Fik jeg ham dræbt? 262 00:27:55,911 --> 00:27:58,283 På grund af, hvad han ville afsløre. 263 00:27:58,372 --> 00:28:03,615 - Kan du se det her, agent Mulder? - Jeg kan se, du sidder der, agent Doggett. 264 00:28:04,211 --> 00:28:06,702 Andet behøver jeg ikke. 265 00:28:19,393 --> 00:28:24,732 Du må forstå, hvad han har været igennem. Nu er han tilbage, og du er... 266 00:28:30,154 --> 00:28:36,239 Det er ikke fair. Du har været død i et halvt år, og du ser stadig bedre ud, end jeg gør. 267 00:28:37,244 --> 00:28:40,328 Men ikke ret meget. 268 00:28:40,414 --> 00:28:42,157 Melvin. 269 00:28:42,249 --> 00:28:47,492 Jeg vil være meget gladere for at se dig, hvis du fjernede grabberne fra min røv. 270 00:28:48,172 --> 00:28:50,378 Undskyld. 271 00:28:50,466 --> 00:28:54,843 Det siger sig selv, at vi alle er meget lettede. 272 00:28:54,929 --> 00:29:00,515 Ikke kun fordi vi havde spørgsmål om din rolle i en glædelig begivenhed. 273 00:29:02,061 --> 00:29:04,349 Så meget for din fornemmelse, Mulder. 274 00:29:04,438 --> 00:29:10,192 Gunmen var i stand til at afkode dataene, som du fandt på Salts harddisk. 275 00:29:10,277 --> 00:29:14,145 Det var en række filkataloger downloadet den dag, han døde. 276 00:29:14,239 --> 00:29:17,905 - Hvorfra? - Statens Statistiske Institut. 277 00:29:17,993 --> 00:29:22,240 En informationsbank som bruges af USA's statistik, som Salt arbejdede for. 278 00:29:22,331 --> 00:29:24,537 Hvad venter I på? Kom i gang. 279 00:29:24,625 --> 00:29:28,539 Hvis du nu tror, vi alle er idioter... Det er kun Langly, som er en idiot. 280 00:29:28,629 --> 00:29:32,461 Det er ikke mine hacking-evner. Det er umuligt at bryde koden. 281 00:29:32,549 --> 00:29:35,800 15 minutter efter Howard Salt blev skudt ved Det Hvide Hus, 282 00:29:35,886 --> 00:29:39,966 blev der aktiveret en firewall for hver eneste databank på stedet. 283 00:29:40,474 --> 00:29:43,143 Hvorfor det? 284 00:29:44,144 --> 00:29:49,221 Fordi jeg har ret. Fordi de vil dræbe for at beskytte, hvad de filer indeholder. 285 00:29:49,316 --> 00:29:54,524 Medmindre du har et password, kan vi ikke få fat på dataene. 286 00:29:54,613 --> 00:30:00,153 Selv hvis du havde koden, må du stadig bryde ind på instituttet for at bruge den. 287 00:30:01,912 --> 00:30:06,658 Vi er alle enige i, at du må slå det ud af hovedet. 288 00:30:06,750 --> 00:30:09,324 Javel. 289 00:30:11,046 --> 00:30:15,340 Nogen har kæmpet for sin sag. 290 00:30:15,843 --> 00:30:21,264 Husk, det her er Amerika. Man behøver ikke vinde, bare fordi man får flere stemmer. 291 00:30:44,872 --> 00:30:50,459 Du blev nævnt i dag. Folk er ophidsede. De siger, du undveg en kugle. 292 00:30:50,544 --> 00:30:53,628 Man kan ikke undvige det, man ikke kan se, Knowle. 293 00:30:53,714 --> 00:30:56,549 Det burde fortælle dig, hvem du har med at gøre. 294 00:30:56,634 --> 00:31:00,168 Hvem har jeg med at gøre? NSA? Secret Service? Militæret? 295 00:31:00,262 --> 00:31:02,884 Du ved bedre, John. 296 00:31:02,973 --> 00:31:07,185 De skød den mand med koldt blod. De bad ikke engang om hans navn. 297 00:31:07,269 --> 00:31:12,690 Jeg hører, det var for let for ham: at tage en agent gidsel i en regeringsbygning. 298 00:31:12,775 --> 00:31:15,100 De ville have skudt ham alligevel. 299 00:31:15,194 --> 00:31:17,400 - Uden tvivl. - Hvorfor? 300 00:31:18,113 --> 00:31:24,317 Du og jeg har været venner længe. Men det her er på et andet niveau. 301 00:31:24,411 --> 00:31:28,160 Giv mig ikke det vås. De anklager mig. 302 00:31:28,248 --> 00:31:30,158 Anklager dig? For hvad? 303 00:31:30,251 --> 00:31:33,999 - For at blive brugt til at få den mand dræbt. - Det er vanvittigt. 304 00:31:34,088 --> 00:31:36,246 Er det? 305 00:31:38,133 --> 00:31:43,638 Måske bliver jeg udnyttet uden at vide det. Det skal du fortælle mig. 306 00:31:43,722 --> 00:31:47,850 Det kan jeg ikke, John. Men jeg kan fortælle dig noget. 307 00:31:54,942 --> 00:31:57,267 Noget, som du allerede ved. 308 00:31:57,361 --> 00:31:59,484 De mænd rammer ikke forbi. 309 00:31:59,571 --> 00:32:01,529 Er der noget, jeg ikke ved? 310 00:32:02,950 --> 00:32:04,658 Tre ord. 311 00:32:14,837 --> 00:32:16,497 Vent. 312 00:32:17,881 --> 00:32:19,957 Agent Doggett? 313 00:32:20,050 --> 00:32:24,593 - Kan du vente et øjeblik? - Jeg ville ikke forskrække dig. 314 00:32:24,680 --> 00:32:27,218 Hvad laver du her på det her tidspunkt? 315 00:32:27,308 --> 00:32:29,881 Jeg har noget til Mulder, men jeg kan ikke gå op. 316 00:32:29,977 --> 00:32:34,057 Jeg kender ham ikke, og han stoler ikke på mig, så du skal give det til ham. 317 00:32:34,148 --> 00:32:35,690 Hvad har du? 318 00:32:35,774 --> 00:32:39,689 Oplysninger om den undvegne fange, som holdt mig som gidsel. 319 00:32:39,778 --> 00:32:43,064 Manden, som blev skudt ved Det Hvide Hus, var hans discipel. 320 00:32:43,157 --> 00:32:45,149 Det ved Mulder allerede. 321 00:32:45,242 --> 00:32:50,367 Men manden havde en diskette, som han forsøgte at give til præsidenten. 322 00:32:50,456 --> 00:32:52,744 - Hvem gav dig den? - Det kan jeg ikke sige. 323 00:32:52,833 --> 00:32:56,997 Men der stod en kode på disketten. 324 00:32:57,087 --> 00:33:01,584 - Har du den koden? - Det er tre ord. 325 00:33:04,511 --> 00:33:06,670 "Kæmp mod fremtiden." 326 00:33:20,361 --> 00:33:23,397 Scully, hvorfor er du kommet tilbage? 327 00:33:24,531 --> 00:33:27,201 Er der sket noget? 328 00:33:30,204 --> 00:33:33,703 Jeg er ikke sikker på, jeg burde fortælle dig det. 329 00:33:35,292 --> 00:33:40,535 Hvis du ved noget, der få os videre, må du fortælle mig det. 330 00:33:59,481 --> 00:34:03,692 - Ja, hvem er det? - Skinner. Luk op, agent Doggett. 331 00:34:03,777 --> 00:34:08,403 - Hvad laver du her? - Scully er i sin lejlighed. Hun er helt fra den. 332 00:34:08,490 --> 00:34:10,032 Hvorfor? 333 00:34:10,116 --> 00:34:14,161 Mulder fandt et password til en database fyldt med hemmeligheder. 334 00:34:14,246 --> 00:34:15,325 Hemmeligheder? 335 00:34:15,413 --> 00:34:18,913 Folk, som regeringen sporer via USA's Statistik, 336 00:34:19,000 --> 00:34:21,076 som har et bestemt genetisk profil. 337 00:34:21,169 --> 00:34:25,333 Det er de samme oplysninger, han mener, manden ved Det Hvide Hus havde. 338 00:34:25,423 --> 00:34:28,792 - Også fyren, som tog dig som gidsel. - Var Scully ude af den? 339 00:34:28,885 --> 00:34:32,503 Over at Mulder ville handle ud fra de oplysninger... 340 00:34:32,597 --> 00:34:34,471 Hvad? 341 00:34:35,684 --> 00:34:38,768 - Ved du noget om det? - Jeg gav Scully det password. 342 00:34:38,854 --> 00:34:42,602 - Hvor fik du det fra? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 343 00:34:43,316 --> 00:34:46,021 Jeg begynder også at have min tvivl angående dig. 344 00:34:46,111 --> 00:34:49,480 Hvis side er du på? 345 00:34:49,573 --> 00:34:52,324 Det er jeg selv heller ikke sikker på. 346 00:34:58,373 --> 00:35:00,579 Hvad er Scullys nummer? 347 00:35:00,667 --> 00:35:06,171 Derfor er jeg her. Jeg kan ikke få fat i nogen af dem, og jeg aner ikke, hvor de er. 348 00:35:09,176 --> 00:35:11,417 - Hvor skal du hen? - Det kan jeg ikke sige. 349 00:35:11,511 --> 00:35:14,927 Hvis jeg siger noget, bringer jeg dig i fare. 350 00:35:15,015 --> 00:35:18,134 Du er nødt til at stole på mig denne gang. 351 00:35:23,523 --> 00:35:27,023 STATENS STATISTISKE INSTITUT CRYSTAL CITY, VIRGINIA 352 00:35:37,746 --> 00:35:41,162 - Hvad laver du her? - Hvor er Mulder? 353 00:35:41,249 --> 00:35:42,993 Han ville ikke høre efter. 354 00:35:43,084 --> 00:35:46,335 - Kør. - Det kan jeg ikke gøre imod ham. 355 00:35:46,421 --> 00:35:48,746 Så gør det for din egen skyld. 356 00:35:48,840 --> 00:35:51,296 Jeg tror, det måske er aftalt spil. 357 00:35:51,384 --> 00:35:54,302 - Hvad? - Kør. Jeg forklarer det senere. 358 00:35:54,387 --> 00:35:58,717 Du forklarer det nu. Hvordan aftalt spil, og hvem står bag? 359 00:35:58,808 --> 00:36:02,509 De samme mænd, som skød først og stillede spørgsmål bagefter. 360 00:36:04,022 --> 00:36:05,765 Agent Doggett. 361 00:36:09,861 --> 00:36:14,322 Frohike? Langly? Byers? Kom nu, jeg er ved at dø herude. 362 00:36:14,407 --> 00:36:18,452 Lad os drikke vores kaffe færdig, så skal vi se, hvad vi kan gøre. 363 00:36:18,537 --> 00:36:20,494 Du kan begynde at gå nu. 364 00:36:20,580 --> 00:36:23,498 - Er systemet frakoblet? - Det finder du ud af. 365 00:36:23,583 --> 00:36:25,576 Fedt... 366 00:36:54,322 --> 00:36:57,572 Smil, kammerat. De holder øje med dig. 367 00:36:57,659 --> 00:37:01,609 Vi ser Mulder blive knaldet, hvis jeg ikke deaktiverer kredsløbet. 368 00:37:02,581 --> 00:37:05,665 Alt er under kontrol. Bare vent. 369 00:37:08,003 --> 00:37:10,126 Okay, jeg har det. 370 00:37:10,755 --> 00:37:13,293 Og voila. 371 00:37:40,660 --> 00:37:42,867 Kom så, gutter. Jeg er på automatpilot. 372 00:37:42,954 --> 00:37:46,952 Gå til venstre. Der bør være en glas dør 100 meter fremme. 373 00:37:47,042 --> 00:37:53,376 Ifølge vores oplysninger fører den dør direkte ind til databanken. 374 00:38:02,307 --> 00:38:04,383 Hvem arbejder på låsen? 375 00:38:04,476 --> 00:38:06,136 Standby. 376 00:38:06,228 --> 00:38:07,852 Værsgo. 377 00:38:13,693 --> 00:38:19,364 Der burde være to computere. Begge giver dig adgang til dataet. 378 00:38:24,788 --> 00:38:26,864 Indtast kode KÆMP MOD FREMTIDEN 379 00:38:32,754 --> 00:38:34,912 Lad os begynde at e-maile. 380 00:38:40,345 --> 00:38:42,587 Agent Mulder, se at komme væk. 381 00:38:50,772 --> 00:38:54,984 - Hvad fanden er det? - Dit liv er i fare, hvis du ikke går nu. 382 00:38:55,068 --> 00:38:58,271 Bare en flue ved vinduet. 383 00:39:05,495 --> 00:39:10,157 Du kommer med mig. Jeg redder dig, uanset hvad du tror. 384 00:39:10,250 --> 00:39:16,869 Du forsøger at hemmeligholde oplysningerne, ligesom du gjorde før. 385 00:39:16,965 --> 00:39:21,378 - Jeg ved ikke, hvilke oplysninger det er. - Det opdager du sammen med mange andre. 386 00:39:21,469 --> 00:39:25,337 De opdager, de blev udvalgt genetisk til bortførelse 387 00:39:25,432 --> 00:39:28,433 og erstatning med alien-kopier. 388 00:39:29,060 --> 00:39:32,560 Skal vi begynde med The Washington Post? 389 00:39:32,647 --> 00:39:36,063 Tro, hvad du vil, men det kommer aldrig frem. 390 00:39:36,151 --> 00:39:38,772 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 391 00:39:55,962 --> 00:39:57,207 Hallo. 392 00:39:57,297 --> 00:39:59,753 - Der er noget galt. - Hvad? 393 00:39:59,841 --> 00:40:03,424 Jeg tror, vi er blevet snydt. Få Mulder ud. 394 00:40:03,512 --> 00:40:06,133 Det er umuligt nu. 395 00:40:08,683 --> 00:40:11,091 Mulder, tast hurtigt. 396 00:40:11,186 --> 00:40:13,855 - Hvorfor? - Kavaleriet er lige ankommet. 397 00:40:15,357 --> 00:40:17,645 Dit røvhul. Du snød mig. 398 00:40:17,734 --> 00:40:18,932 Nej. 399 00:40:21,696 --> 00:40:25,361 - Få ham ud. - Vi arbejder på det. 400 00:40:26,034 --> 00:40:30,696 - Kom så, vi er smuttet. - Giv slip. 401 00:40:31,206 --> 00:40:34,491 Hvis jeg snød dig, ville jeg ikke være her nu. 402 00:40:34,584 --> 00:40:37,953 De kommer for at dræbe både dig og mig. Det er det aftalte spil. 403 00:40:38,046 --> 00:40:41,166 Lyt til ham. Dataene er en fælde. 404 00:40:41,258 --> 00:40:44,709 Jeg kan ikke overføre det og slet ikke sende det. 405 00:40:48,431 --> 00:40:52,097 - Hvad sker der? - Det prøver vi at finde ud af. 406 00:40:52,185 --> 00:40:54,142 Mulder, er du der? 407 00:40:54,229 --> 00:40:58,227 Der synes ikke at være nogen flugtvej. 408 00:40:59,234 --> 00:41:01,606 Bortset fra... 409 00:41:01,695 --> 00:41:03,771 Bortset fra hvad? 410 00:41:06,032 --> 00:41:11,371 Muligheden er lille, men det værd i betragtning af alternativet. 411 00:41:13,081 --> 00:41:14,706 Her er, hvad du gør. 412 00:42:07,260 --> 00:42:09,502 Du har to minutter 413 00:42:09,596 --> 00:42:14,057 til at give mig én god grund til, hvorfor jeg ikke skulle gøre dig berømt. 414 00:42:14,142 --> 00:42:18,140 Hvorfor jeg ikke skulle afsløre hvilken løgnhals, du er. 415 00:42:18,230 --> 00:42:20,306 Hej, John, det var rart at kende dig. 416 00:42:21,816 --> 00:42:24,652 Kan du se manden, som kommer gående? 417 00:42:26,321 --> 00:42:28,859 Går du, ender dit navn hos de forkerte. 418 00:42:28,949 --> 00:42:33,196 Ja, John. Du beder mig om oplysninger. 419 00:42:33,286 --> 00:42:37,699 Jeg fortæller dig, hvad jeg kan. Hvad du gør, er dit eget problem. 420 00:42:37,791 --> 00:42:40,911 Du vidste, hvad jeg ville gøre. Derfor gav du den til mig. 421 00:42:41,002 --> 00:42:43,493 Du afslører mig, og hvad så? 422 00:42:43,588 --> 00:42:45,996 Hvem skal besvare dine spørgsmål? 423 00:42:46,091 --> 00:42:50,254 Det er kun toppen af isbjerget, min ven. 424 00:42:50,345 --> 00:42:53,132 - Du er fuld af pis. - Er jeg? 425 00:42:53,223 --> 00:42:59,095 Hvad tror du, de mænd beskyttede? Statistisk data? Du har brug for mig. 426 00:42:59,187 --> 00:43:02,105 Du brugte mig til at dræbe en anden mand. 427 00:43:02,190 --> 00:43:04,432 Tror du, det her drejer sig om Mulder? 428 00:43:04,526 --> 00:43:07,811 Det drejer sig om sandheden, John. 429 00:43:07,904 --> 00:43:11,984 - Hvilken? - Det hele er lige foran dig. 430 00:43:12,075 --> 00:43:14,696 Det hele står i X-filerne. 431 00:43:14,786 --> 00:43:19,448 Jeg prøver bare at sende dig i den rigtige retning. 432 00:44:37,702 --> 00:44:39,778 DANISH 37373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.