All language subtitles for S08E12 -- Medusa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,892 --> 00:00:40,768 Jeg er på perronen ved Clay Street - gratist. Hvid mand, barberet hoved, i 20'erne. 2 00:00:40,856 --> 00:00:42,647 Mulig 10-13. 3 00:01:19,061 --> 00:01:22,346 Betjent Philbrick. Vognen er tom. 4 00:03:01,038 --> 00:03:03,114 PARANORMAL AKTIVITET 5 00:03:06,376 --> 00:03:08,333 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 6 00:03:28,315 --> 00:03:30,770 SANDHEDEN ER DERUDE 7 00:03:37,489 --> 00:03:39,362 TRANSITCENTER BOSTON, MASSACHUSETTS 8 00:03:39,449 --> 00:03:40,480 10.34 9 00:03:43,787 --> 00:03:47,037 Vicepolitichef Karras, transportpolitiet. Betjent Bianco. 10 00:03:47,123 --> 00:03:49,116 Er I Scully og Doggett? 11 00:03:49,209 --> 00:03:53,289 - Er evalueringsholdet kommet? - Nedenunder. De venter på jer. 12 00:03:53,380 --> 00:03:57,045 Agent Scully skal undersøge liget først. 13 00:03:57,133 --> 00:04:01,297 Hvorfor? Der er masser, der kan undersøge liget. 14 00:04:01,388 --> 00:04:03,961 Jeg har brug for, at FBI giver mig en tidsramme. 15 00:04:04,057 --> 00:04:05,468 En tidsramme? 16 00:04:05,600 --> 00:04:08,352 En hovedfærdselsåre i Bostons transportsystem 17 00:04:08,436 --> 00:04:11,603 har været lukket i præcis 11 timer og fire minutter. 18 00:04:11,690 --> 00:04:14,809 Pressen ringer til mig konstant. 19 00:04:14,901 --> 00:04:18,650 Jeg har 100.000 vrede rejsende, som kom for sent på arbejde, 20 00:04:18,738 --> 00:04:21,739 som bliver endnu vredere, hvis de ikke kan komme hjem. 21 00:04:21,825 --> 00:04:26,487 Og jeg har en enormt vred borgmester, som betaler mig for, at togene kører. 22 00:04:26,579 --> 00:04:31,158 - Vi forstår, at du er under pres... - Det skal løses hurtigst muligt. 23 00:04:31,251 --> 00:04:33,789 Myldretiden begynder om fem timer. 24 00:04:33,878 --> 00:04:37,579 Gør jeres arbejde, men linjen kører igen kl. 16.00. 25 00:04:37,674 --> 00:04:39,963 - Det kan du desværre ikke. - Jo, jeg kan. 26 00:04:40,051 --> 00:04:44,594 Du har et lig, hvor en tredjedel af hans kropsvæv er ætset væk. 27 00:04:44,681 --> 00:04:48,928 Indtil vi ved hvordan og hvorfor, bliver tunnellen ikke genåbnet. 28 00:04:49,019 --> 00:04:51,973 Vi forstår, at FBI må efterforske det, 29 00:04:52,063 --> 00:04:55,728 men som jeg ser det, er det ret lige til. 30 00:04:55,817 --> 00:04:57,975 - Lige til? - Toget mistede fremdrift. 31 00:04:58,069 --> 00:05:01,355 I det interval dræbte gerningsmanden en transportbetjent. 32 00:05:01,448 --> 00:05:03,025 Den mand er stadig på fri fod. 33 00:05:03,116 --> 00:05:06,983 - Hvad brugte gerningsmanden? - Syre? Lud? 34 00:05:07,078 --> 00:05:11,372 - Din undersøgelse må have vist noget. - Det gjorde den ikke. 35 00:05:11,458 --> 00:05:13,616 Før vi dyrker vævet, analyseret det, 36 00:05:13,710 --> 00:05:16,497 ved vi ikke, hvad dræbte ham, eller om det smitter. 37 00:05:16,588 --> 00:05:20,716 Centeret for Sygdomsbekæmpelse havde robotter i tunnellen. 38 00:05:20,800 --> 00:05:24,419 De fandt ingen spor af biologiske eller kemiske stoffer. 39 00:05:24,512 --> 00:05:26,505 Så lad os få opklaret det her. 40 00:05:26,598 --> 00:05:31,972 Vi leder efter en mand - en politimorder. En mistænkt. 41 00:05:32,062 --> 00:05:36,889 Det er dækhistorien. Det er det, I fortæller pressen. 42 00:05:36,983 --> 00:05:41,230 Spørgsmålet er: kan I finde morderen og give mig en forklaring på fem timer? 43 00:05:41,321 --> 00:05:44,904 For uanset hvad genåbner tunnellen præcis kl. 16.00. 44 00:05:44,991 --> 00:05:47,031 Lad os gå. 45 00:05:53,667 --> 00:05:58,661 Steven Melnick, bygningsingeniør - han byggede tunnellen. 46 00:05:58,755 --> 00:06:04,461 Jeg førte tilsyn med byggeriet for fire år siden. Jeg kender den ind og ud. 47 00:06:04,552 --> 00:06:08,597 Dr. Hellura Lyle, patogenafdelingen, Center for Sygdomsbekæmpelse. 48 00:06:08,682 --> 00:06:11,766 Vi fik at vide, tunnel var fri for patogener. 49 00:06:11,851 --> 00:06:15,719 Jeg er her vel bare for moralsk støtte. 50 00:06:15,814 --> 00:06:18,387 Vi dækker bare eventualiteterne. 51 00:06:19,025 --> 00:06:24,233 - Hvilken eventualitet dækker de? - Agent Scully er læge, 52 00:06:24,322 --> 00:06:28,534 og de siger, hun har stor erfaring inden for tvetydige dødsfald. 53 00:06:28,618 --> 00:06:31,156 Tvetydige? 54 00:06:31,246 --> 00:06:33,997 Enten er man død, eller også er man ikke, korrekt? 55 00:06:34,082 --> 00:06:39,077 Dødsfald, som kan have mange årsager, eller hvor det kan være svært at fine en årsag. 56 00:06:39,170 --> 00:06:41,744 Hvad med dig? 57 00:06:42,757 --> 00:06:44,916 - Jeg er bare en god skytte. - Godt. 58 00:06:45,010 --> 00:06:49,921 Nu hvor vi er perlevenner, så lad os komme i gang. 59 00:06:58,356 --> 00:07:00,645 Skal jeg hjælpe dig? 60 00:07:00,734 --> 00:07:04,150 - Du går ind uden mig. - Hvad? 61 00:07:04,237 --> 00:07:06,360 Jeg ved ikke, hvad der foregår, 62 00:07:06,448 --> 00:07:11,988 men jeg er mere effektiv, hvis jeg analyserer situationen heroppe fra. 63 00:07:12,078 --> 00:07:15,079 Så jeg er bare observatør. 64 00:07:15,165 --> 00:07:18,450 Det her er dit speciale. Du har erfaringen. 65 00:07:18,543 --> 00:07:21,544 Du er sammen med dygtige folk, agent Doggett. 66 00:07:21,629 --> 00:07:24,714 Jeg har brug for øjne og ører dernede. 67 00:07:36,561 --> 00:07:38,886 Jeg skal være dine øjne og ører. 68 00:07:41,399 --> 00:07:47,402 Jeg vil bare ønske, nogen kunne fortælle mig, hvad fanden det er, jeg leder efter. 69 00:07:51,576 --> 00:07:54,530 TRANSIT KONTROLCENTER 11.51 70 00:08:13,264 --> 00:08:16,182 Spor tre er frakoblet. 71 00:08:17,519 --> 00:08:20,306 I kan gå ind i tunnellen. 72 00:08:20,397 --> 00:08:22,888 Så længe I bliver på det spor, 73 00:08:22,983 --> 00:08:27,977 bør der ikke være nogen risiko for stød eller elektrisk aflivning. 74 00:08:28,905 --> 00:08:32,903 - Har du modtaget det, agent Doggett? - Ja, vi er i tunnellen. 75 00:08:36,496 --> 00:08:40,873 Jeg håber, du har et klart og tydeligt billede, agent Scully. 76 00:08:42,210 --> 00:08:44,879 Vi følger jer hele tiden. 77 00:08:55,598 --> 00:08:59,382 - Det føles ligesom Atlanta i august. - Det er midt om vinteren. 78 00:08:59,477 --> 00:09:03,261 - Hvorfor er her så varmt? - De slukkede for ventilationen i går. 79 00:09:03,356 --> 00:09:08,351 Normalt gennemstrømmes tunnellen af 30.000 kubikmeter luft i minuttet. 80 00:09:08,445 --> 00:09:10,354 men nu er vi i en sauna. 81 00:09:10,447 --> 00:09:14,065 Hvor er vi heldige! Vi får lov at kravle svedende rundt i mørket. 82 00:09:14,159 --> 00:09:18,239 Så alle togrejsende i Boston kan komme hjem og se Survivor II. 83 00:09:18,330 --> 00:09:22,790 Hvorfor slukkede de for ventilationen, hvis det er en mand, vi leder efter. 84 00:09:22,876 --> 00:09:27,205 Hvis du er så meget i tvivl, hvorfor så tage en pistol med? 85 00:09:50,695 --> 00:09:52,984 Agent Doggett, kan du stadig høre mig? 86 00:09:53,073 --> 00:09:56,109 Højt og tydeligt, agent Scully. 87 00:09:58,078 --> 00:10:00,533 - Min nakke, få det væk. - Hvad foregår der? 88 00:10:00,622 --> 00:10:02,864 - Det brænder. - Stå stille. 89 00:10:02,957 --> 00:10:04,997 Hvad skete der? 90 00:10:05,085 --> 00:10:08,703 Han blev forbrændt i nakken. Det er på størrelse med en femmer. 91 00:10:09,964 --> 00:10:12,835 - Lækker det hernede? - Konstant. 92 00:10:12,926 --> 00:10:18,086 Linjen passerer gennem en opfyldning ved siden af havnen. En del af det nye vejanlæg. 93 00:10:18,723 --> 00:10:20,799 Der var en vandpyt 20 meter tilbage. 94 00:10:22,143 --> 00:10:26,437 - Hørte du det, agent Scully? - Spørg dr. Lyle, om hun kan tage en prøve. 95 00:10:27,107 --> 00:10:30,440 - Du skal tage en prøve. - Jeg er i gang. 96 00:10:32,195 --> 00:10:36,193 Måske leder vi ikke efter en mand, men en form for giftig lækage. 97 00:10:36,950 --> 00:10:40,864 Vi fik at vide, der ikke var nogen farlige stoffer hernede. 98 00:10:54,175 --> 00:10:56,298 Sig, jeg sender det her. 99 00:11:01,307 --> 00:11:03,514 Vi sender. 100 00:11:03,601 --> 00:11:07,730 - Er du online, agent Scully? - Jeg har modtaget det. 101 00:11:07,814 --> 00:11:10,387 Jeg får en måling. 102 00:11:10,483 --> 00:11:15,560 Ifølge analysen indeholder det kulstof, bromid, bor og kalcium. 103 00:11:16,781 --> 00:11:19,107 Det er bare havvand. 104 00:11:19,909 --> 00:11:24,618 Jeg ringer og hører, om jeg kan få en molekylæranalyse. 105 00:11:24,706 --> 00:11:26,829 Fire timer, agent Scully. 106 00:11:33,214 --> 00:11:35,207 Slap af. 107 00:11:36,885 --> 00:11:38,877 Agent Doggett. 108 00:11:40,638 --> 00:11:41,634 Hvad? 109 00:11:44,142 --> 00:11:46,977 - Hvad er der? - Der er nogen i tunnellen. 110 00:11:55,153 --> 00:11:57,442 Lad os finde ham. 111 00:12:09,709 --> 00:12:13,789 Hvis de åbner linjen om fire timer, får passagerne mere end blot en togtur. 112 00:12:13,880 --> 00:12:16,086 De får et dampbad med i købet. 113 00:12:16,174 --> 00:12:17,289 Hvad laver du? 114 00:12:17,384 --> 00:12:23,303 Han har haft chancen for at skyde mig. Desuden så sveder jeg tran. 115 00:12:23,390 --> 00:12:26,260 Mr. Melnick, hvad er det? 116 00:12:26,351 --> 00:12:30,431 Det er en tunnel fra det gamle system. Den har været lukket i årevis. 117 00:12:32,065 --> 00:12:36,857 Kan du se det her, agent Scully? Kan du se det på dine kort? 118 00:12:36,945 --> 00:12:39,436 Ja. Linjen forgrener sig. 119 00:12:39,531 --> 00:12:43,575 Den linje er forældet. Den blev nedlagt. 120 00:12:43,660 --> 00:12:48,488 Hvor langt er der herfra og til, hvor toget mistede fremdrift, agent Scully? 121 00:12:49,332 --> 00:12:51,574 Der er cirka 1,5 km til hovedtunnellen. 122 00:12:52,877 --> 00:12:56,626 Han spilder værdifuld tid ved at gå derind. 123 00:13:03,513 --> 00:13:05,589 Agent Doggett? 124 00:13:10,729 --> 00:13:12,970 Jeg kigger bare. 125 00:13:30,874 --> 00:13:32,701 Lad os vende om. 126 00:13:34,127 --> 00:13:36,583 Mr. Melnick, hvad siger du? 127 00:13:38,173 --> 00:13:41,008 Er der nogen grund til at gå ind i den her sektion? 128 00:13:41,092 --> 00:13:43,049 Der er mange gemmesteder. 129 00:13:43,136 --> 00:13:45,805 - Dr. Lyle? - Agent Doggett, pas på. 130 00:13:55,106 --> 00:13:57,562 Agent Doggett, hvad skete der? 131 00:13:58,401 --> 00:14:01,188 Kan du høre mig? 132 00:14:08,411 --> 00:14:10,487 Et øjeblik. 133 00:14:12,791 --> 00:14:15,329 Hvad ramte mig? 134 00:14:15,418 --> 00:14:18,372 Han angreb dig som et slags fantom. 135 00:14:18,463 --> 00:14:20,586 Hvad gjorde? 136 00:14:21,841 --> 00:14:23,834 Agent Doggett? 137 00:14:25,762 --> 00:14:28,763 - Vil du kalde det tvetydigt? - Agent Scully? 138 00:14:33,436 --> 00:14:35,310 Okay, jeg kan se det. 139 00:14:36,815 --> 00:14:40,349 - Jeg skal bruge noget data. - Agent Scully skal bruge data. 140 00:14:40,443 --> 00:14:44,358 - Jeg er allerede i gang. - Jeg tror, han dræbte betjent Philbrick. 141 00:14:44,447 --> 00:14:46,654 Jeg sender nogle billeder. 142 00:14:46,741 --> 00:14:50,953 Her kommer dine data, agent Scully. 143 00:14:51,037 --> 00:14:53,030 Åh, du godeste. 144 00:15:00,839 --> 00:15:03,709 - Hvor skal du hen? - Jeg har lige set noget. 145 00:15:03,800 --> 00:15:06,256 - Hvad er der galt? - Det er ikke noget galt. 146 00:15:06,344 --> 00:15:10,294 Manden passer til transportbetjentens signalement. 147 00:15:10,390 --> 00:15:14,435 Vi har fundet, hvad vi ledte efter. Lad os få lagt ham i en pose og tage hjem. 148 00:15:15,770 --> 00:15:18,771 Kan I se det? Der er noget på gulvet. 149 00:15:33,246 --> 00:15:37,540 Agent Scully, vi har fundet lig. 150 00:15:40,211 --> 00:15:42,169 Det ligner tre mænd. 151 00:15:42,255 --> 00:15:45,007 - Agent Scully? - Jeg kan se dem. 152 00:15:45,091 --> 00:15:47,214 Kan du komme tættere på? 153 00:15:47,302 --> 00:15:49,793 Det lugter lidt stærkt. 154 00:15:50,972 --> 00:15:53,677 De har ligget her i et stykke tid. 155 00:15:54,684 --> 00:15:57,175 Nogen har pakket dem ind og anbragt dem her. 156 00:15:57,270 --> 00:15:59,179 Kan du pakke dem ud? 157 00:16:00,815 --> 00:16:04,860 Ud fra tøjet ligner de bumser. 158 00:16:06,363 --> 00:16:08,439 Jeg vil helst ikke røre ved dem. 159 00:16:09,491 --> 00:16:13,987 Jeg ser tegn på samme vævsnedbrydning som hos de andre ofre. 160 00:16:16,414 --> 00:16:19,451 Der er måske smittefare alligevel. 161 00:16:26,925 --> 00:16:29,001 Hvad sagde hun? 162 00:16:35,141 --> 00:16:37,134 Dr. Lyle. Hernede. 163 00:16:43,566 --> 00:16:45,642 ECDC tager måske fejl. 164 00:16:50,532 --> 00:16:53,449 Der er nogen herovre. 165 00:16:59,374 --> 00:17:00,572 Agent Doggett? 166 00:17:06,840 --> 00:17:08,832 Hvad det end var, hun så... 167 00:17:09,759 --> 00:17:12,879 - Hvad så du? - Der var nogen, som bare stak af. 168 00:17:16,307 --> 00:17:20,436 - Jeg kan ikke se hvorhen. - Vi er færdig hernede. 169 00:17:20,520 --> 00:17:23,687 - Agent Doggett. - Vent, betjent. 170 00:17:23,773 --> 00:17:27,107 Hvis der er nogen hernede, skal I finde dem. 171 00:17:27,193 --> 00:17:29,649 Hvad laver du? Få de folk ud. 172 00:17:29,738 --> 00:17:33,272 De har fundet tre lig. Jeg vil vide, hvad der skete med dem. 173 00:17:33,366 --> 00:17:36,201 De er i en forældet, nedlagt tunnel. 174 00:17:36,286 --> 00:17:39,156 Jeg sender et hold derned i aften efter myldretid. 175 00:17:39,247 --> 00:17:42,450 De kunne være inficerede og smittefarlige. 176 00:17:42,542 --> 00:17:44,784 Smittet med hvad? Havvand? 177 00:17:45,462 --> 00:17:47,787 Du er irrationel. 178 00:17:47,881 --> 00:17:52,175 ECDC siger, der ingen forurenende stoffer er. Jeg tror på dem. 179 00:17:52,260 --> 00:17:55,380 Hvem er så de døde mænd, og hvordan døde de? 180 00:17:55,472 --> 00:18:00,050 Sikkert bumser, som blev angrebet af den samme mand, som dræbte min mand. 181 00:18:00,143 --> 00:18:04,093 Så kig på manden, som passer på din morders signalement. 182 00:18:04,189 --> 00:18:07,973 Bare se på hans kvæstelser. Han døde på samme måde. 183 00:18:08,068 --> 00:18:13,654 Der er noget dernede. Jeg vil ikke risikere at bringe det herop, før jeg ved, hvad det er. 184 00:18:14,407 --> 00:18:16,281 Agent Scully? 185 00:18:16,368 --> 00:18:18,859 Hvad skal vi gøre? 186 00:18:20,455 --> 00:18:26,328 Efterlad ligene, hvor I fandt dem, og forfølg, hvem der end er i tunnellen. 187 00:18:28,922 --> 00:18:34,296 Vi må vide, om han forårsager det her, eller om han selv er smittet. 188 00:18:35,345 --> 00:18:38,299 Uanset hvad vil han måske dræbe flere mennesker. 189 00:18:38,390 --> 00:18:40,928 Jeg er sikker på, dr. Lyle er enig. 190 00:18:42,686 --> 00:18:44,762 Vi har lige fået vores ordrer. 191 00:18:47,774 --> 00:18:50,858 - Vi fortsætter. - Hvem siger det? 192 00:18:50,944 --> 00:18:52,771 Det siger chefen. 193 00:19:10,213 --> 00:19:12,206 Agent Doggett. 194 00:19:12,298 --> 00:19:15,465 Agenten, du arbejder med, har med sære ting at gøre, ikke? 195 00:19:15,552 --> 00:19:20,048 Hun arbejder på X-filerne - FBI-sager om uforklarlige fænomener. 196 00:19:20,140 --> 00:19:22,547 - Kender du hende overhovedet? - Ja. 197 00:19:22,642 --> 00:19:25,347 Vi har arbejdet sammen et kort stykke tid. 198 00:19:25,437 --> 00:19:29,019 Gad vide, hvorfor hun sendte dig herned og ikke sig selv. 199 00:19:29,107 --> 00:19:31,183 Det var den rigtige beslutning. 200 00:19:32,819 --> 00:19:34,895 Har du et problem, betjent? 201 00:19:34,988 --> 00:19:40,444 Ja, når nogen, jeg ikke kender, siger, jeg skal fortsætte med at lede efter røv og nøgler, 202 00:19:40,535 --> 00:19:42,444 når vi har fundet gerningsmanden. 203 00:19:42,537 --> 00:19:47,080 - Det er et spørgsmål om smitte. - Nej, om, hvem der bestemmer. 204 00:19:49,210 --> 00:19:51,583 Agent Doggett? 205 00:19:52,547 --> 00:19:55,501 - Er du okay dernede? - Ja, alt er fint. 206 00:19:58,011 --> 00:20:00,134 Hvad kan du fortælle os? 207 00:20:00,221 --> 00:20:04,171 I er cirka 50 meter fra stedet, hvor toget standsede. 208 00:20:05,852 --> 00:20:08,010 Hvad lederjeg efter? 209 00:20:09,147 --> 00:20:11,223 Det ved jeg ikke. 210 00:20:13,818 --> 00:20:16,144 Hvad som helst. 211 00:20:28,500 --> 00:20:30,706 Få det væk. 212 00:20:30,794 --> 00:20:34,542 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke, men det brænder. 213 00:20:34,631 --> 00:20:37,252 - Lad os se det. - Det brænder. 214 00:20:37,717 --> 00:20:40,125 Hvad er det? Hvad sker der? 215 00:20:40,220 --> 00:20:43,920 - Agent Doggett? - Jeg kan ikke se, hvad det er. 216 00:20:46,309 --> 00:20:48,717 Agent Scully, sig noget. 217 00:20:49,396 --> 00:20:52,515 Hæld noget frisk vand på det. 218 00:20:52,607 --> 00:20:54,896 Giv mig noget vand. 219 00:21:00,240 --> 00:21:01,900 Hvad fanden var det? 220 00:21:01,992 --> 00:21:05,740 Det ved jeg ikke, og jeg kan ikke lide, at du heller ikke ved det... 221 00:21:05,829 --> 00:21:10,076 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Noget angriber huden. 222 00:21:10,166 --> 00:21:12,040 Angriber? Det ætsede hans arm. 223 00:21:12,127 --> 00:21:16,421 Jeg er ked af at sige det, men det ligner et slags biologisk våben. 224 00:21:16,506 --> 00:21:17,965 Alle tiders. 225 00:21:18,049 --> 00:21:20,125 - Hvad? - Hvad sagde hun? 226 00:21:20,218 --> 00:21:23,338 Hun sagde, at der nok er mange, som må tage en taxa hjem. 227 00:21:28,476 --> 00:21:30,552 Hvad fanden er det? 228 00:21:30,645 --> 00:21:33,895 Det kan være en terrorist, som bruger et biokemisk middel. 229 00:21:33,982 --> 00:21:36,021 Kan være? Gætter hun? 230 00:21:37,110 --> 00:21:41,523 Agent Doggett, jeg har fundet en tegning over metronettet, hvor I er nu. 231 00:21:41,614 --> 00:21:43,274 Du skal høre godt efter. 232 00:21:44,993 --> 00:21:48,444 Hun siger, tunnellen krydser en anden tunnel 100 meter fremme. 233 00:21:48,538 --> 00:21:50,827 Han kan kun have gemt sig der. 234 00:21:50,915 --> 00:21:54,534 - Manden her går ingen steder. - Så må du tage dig af ham. 235 00:21:54,627 --> 00:21:57,119 Jeg får et beredskabshold herned. 236 00:21:57,213 --> 00:21:59,502 Kom så, betjent. 237 00:21:59,591 --> 00:22:04,751 Vi får dig ud. Kom så. 238 00:22:04,846 --> 00:22:08,049 Jeg har dig, makker. Hold ud. 239 00:22:28,619 --> 00:22:31,454 14.23 240 00:22:33,832 --> 00:22:35,659 Dr. Lyle. 241 00:22:35,751 --> 00:22:38,242 - Dr. Lyle, hvordan har du det? - Mig? 242 00:22:38,337 --> 00:22:42,085 Jeg har det okay, men Melnick får det værre. 243 00:22:42,174 --> 00:22:45,673 Ambulancerne er på vej. Lægerne er bekendt med jeres tilstand. 244 00:22:45,761 --> 00:22:47,919 Hvad vil de behandle os for? 245 00:22:48,013 --> 00:22:52,011 - Hvordan vil de behandle Melnick? - Det arbejderjeg på. 246 00:23:06,031 --> 00:23:08,154 Hvad laver I? 247 00:23:10,327 --> 00:23:13,364 Hvor kører I dem hen? Ligene skal til ECDC. 248 00:23:13,455 --> 00:23:16,456 Som FBI-agent beordrer jeg jer til at standse. 249 00:23:16,542 --> 00:23:21,120 Agent Scully, vi har en deadline, og den nærmer sig hurtigt. 250 00:23:21,213 --> 00:23:24,380 Ligene skal undersøges, og en diagnose stilles. 251 00:23:24,466 --> 00:23:27,633 - Det bliver arrangeret. - Det har jeg allerede gjort. 252 00:23:32,808 --> 00:23:36,806 - Du vidste, ligene var dernede. - Pas på, hvad du siger, agent Scully. 253 00:23:36,895 --> 00:23:38,687 Se, hvordan de er pakket ind. 254 00:23:38,772 --> 00:23:43,102 Nogen pakkede dem ind i plastik i håb om, at de ikke ville blive fundet. 255 00:23:43,193 --> 00:23:46,776 Hvis du sendte min kollega derned velvidende om... 256 00:23:46,864 --> 00:23:49,152 Nu går du får vidt... 257 00:23:49,658 --> 00:23:52,778 Jeg vil se inspektionsrapporter. 258 00:23:52,870 --> 00:23:57,081 Jeg vil vide, hvem var i tunnellen, og hvad de så. 259 00:23:57,166 --> 00:24:01,080 - Jeg skaffer dig alt, hvad du vil have. - Godt. 260 00:24:01,170 --> 00:24:05,464 Kør ligene til ECDC, hvor det er meningen, de skal hen. 261 00:24:23,108 --> 00:24:28,185 - Hvad er det her, betjent? - En forladt station. 262 00:24:30,366 --> 00:24:32,192 Agent Scully. 263 00:24:35,120 --> 00:24:39,284 Her spilder vi tiden, og hun sover ved rattet. 264 00:24:42,211 --> 00:24:45,876 Agent Doggett, tag en beslutning. Lad os komme ud. 265 00:24:45,964 --> 00:24:50,673 Vi skal finde, hvem der end stadig er hernede. 266 00:24:50,761 --> 00:24:53,928 Og hvis vi ikke finder ham? 267 00:24:54,014 --> 00:24:58,760 Måske bliver det os, de finder, liggende på jorden - døde. 268 00:24:58,852 --> 00:25:02,138 Agent Scully ved, hvad hun gør. 269 00:25:02,231 --> 00:25:07,225 - Det handler om at redde folk liv. - Det handler vist om at redde hendes liv. 270 00:25:07,319 --> 00:25:11,862 Hvis hun har styr på det, hvorfor har hun så ikke løst det endnu? 271 00:25:11,949 --> 00:25:13,941 Betjent... 272 00:25:15,494 --> 00:25:18,281 - Gå hen imod mig. - Hvad? 273 00:25:21,166 --> 00:25:23,788 Hvad fanden er der? 274 00:25:31,760 --> 00:25:33,587 Det er på mig. 275 00:25:33,679 --> 00:25:35,755 Kan du se det? Det spreder sig. 276 00:25:36,724 --> 00:25:39,096 Jeg sagde jo, vi skulle være vendt om. 277 00:25:39,184 --> 00:25:41,592 Det er præcis derfor, vi skal blive. 278 00:25:42,104 --> 00:25:45,021 Du så, hvad det gør. 279 00:25:45,107 --> 00:25:47,313 Jeg så, hvad det gjorde. 280 00:25:47,401 --> 00:25:51,351 Men jeg kan ikke se, det påvirker dig på anden måde, så slap af. 281 00:25:52,656 --> 00:25:55,693 Jeg er smuttet. Jeg går. 282 00:26:12,259 --> 00:26:17,170 - Du ville gøre det, ikke? - Ikke fordi jeg har lyst. 283 00:26:17,264 --> 00:26:19,340 Men du presser godt på. 284 00:26:21,435 --> 00:26:24,270 Så læg våbnet, betjent, lige nu. 285 00:26:36,367 --> 00:26:40,660 Vi kommer ud herfra, men vi venter på, vi får grønt lys. 286 00:26:47,252 --> 00:26:50,170 Agent Doggett, kan du... 287 00:26:55,886 --> 00:26:57,760 Kom ind, agent Doggett. 288 00:26:59,932 --> 00:27:02,008 Kom ind, for pokker. 289 00:27:06,689 --> 00:27:09,061 Er det et dårligt tidspunkt? 290 00:27:09,149 --> 00:27:11,522 Undskyld? 291 00:27:11,610 --> 00:27:14,860 Jeg leder efter Dana Scully, FBI-agent. 292 00:27:14,947 --> 00:27:18,316 - Ved du, hvor han er? - Det er mig. 293 00:27:18,409 --> 00:27:20,650 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg er dr. Kai Bowe. 294 00:27:20,744 --> 00:27:24,659 Jeg fik en håndskrevet note og en saltvandsprøve til analyse. 295 00:27:24,748 --> 00:27:27,037 Jeg er marinebiolog. 296 00:27:27,126 --> 00:27:30,958 Undskyld, dr. Bowe, kom ind. 297 00:27:31,964 --> 00:27:36,756 - Analyserede du det? - Jeg vil vise dig noget. 298 00:27:38,846 --> 00:27:41,800 Jeg formoder, du har travlt. 299 00:27:43,976 --> 00:27:49,979 Det er et billede taget med stereomikroskop af, hvad der hedder en medusa. 300 00:27:50,065 --> 00:27:52,307 Din saltvandsprøve var misledende. 301 00:27:52,401 --> 00:27:56,564 Bestanddelene er som forventet, bortset fra et højere kalcium-indhold. 302 00:27:56,655 --> 00:27:59,229 Det er organismens største bestanddel. 303 00:27:59,325 --> 00:28:00,985 Kalcium? 304 00:28:01,076 --> 00:28:04,777 Det driver dets bevægelse og giver det bioluminescens. 305 00:28:04,872 --> 00:28:07,493 Du siger, det er et søuhyre. 306 00:28:08,167 --> 00:28:12,579 - Derfor overså ECDC det. - Det er svært at se. 307 00:28:12,671 --> 00:28:18,959 Jeg ved ikke engang, om det er fra havet, men uanset hvad er det ret utroligt. 308 00:28:20,804 --> 00:28:22,963 Det slår mennesker ihjel. 309 00:28:24,391 --> 00:28:26,218 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 310 00:28:26,310 --> 00:28:30,260 Der er havvand i tunnellen, og det ætser huden af mennesker. 311 00:28:30,356 --> 00:28:34,436 Det skaber en reaktion, som næsten ser elektrisk ud. 312 00:28:34,526 --> 00:28:39,272 - Ved berøring? - Nej, noget udløser det. 313 00:28:40,157 --> 00:28:43,775 - Har du været i tunnellen? - Nej. 314 00:28:43,869 --> 00:28:47,867 Men min makker er dernede, og jeg frygter det værste. 315 00:28:54,296 --> 00:28:56,372 Er der nogen derude? 316 00:29:01,095 --> 00:29:03,633 Er der nogen? 317 00:29:03,722 --> 00:29:06,130 Kan nogen høre mig? 318 00:29:06,225 --> 00:29:08,217 Er der nogen? 319 00:29:51,268 --> 00:29:55,312 Agent Doggett, kan du høre mig? 320 00:29:59,568 --> 00:30:01,644 Ja. 321 00:30:03,697 --> 00:30:06,532 Jeg er her. Jeg kan høre dig. 322 00:30:09,328 --> 00:30:14,155 Du godeste, hvor du forskrækkede mig. Jeg frygtede det værste. 323 00:30:16,293 --> 00:30:18,784 Jeg kom ind på et sidespor... 324 00:30:21,006 --> 00:30:23,164 Jeg kan ikke se betjent Bianco. 325 00:30:23,258 --> 00:30:28,253 Han er smittet med noget. Jeg så det gløde på hans hud. 326 00:30:30,265 --> 00:30:33,716 Og hvad med din tilstand, agent Doggett? 327 00:30:41,735 --> 00:30:43,609 Det ser vist ikke for lyst ud. 328 00:30:48,992 --> 00:30:54,331 Jeg får et karantænehold til at hente dig. Du skal blive, hvor du er. 329 00:30:54,414 --> 00:30:57,748 Det forstår jeg, men det er umuligt. 330 00:30:58,835 --> 00:31:04,340 Hvis vi skal standse smitten, må jeg standse betjent Bianco. 331 00:31:07,177 --> 00:31:11,471 Dr. Bowe, du skal ringe til ECDC. Fortæl dem alt, hvad vi ved. 332 00:31:11,556 --> 00:31:15,850 Vi må hurtigst muligt finde ud af, hvad udløser det her. 333 00:31:18,355 --> 00:31:22,435 Du skal blokerer alle tunnelsystemets ind- og udgange. 334 00:31:22,526 --> 00:31:24,898 Det er muligvis et smitteudbrud. 335 00:31:24,987 --> 00:31:27,822 - Det sker ikke. - Hør her. 336 00:31:27,906 --> 00:31:32,153 Din betjent er smittet og går frit rundt i systemet og leder efter en udgang. 337 00:31:32,244 --> 00:31:33,821 Jeg har forstået det. 338 00:31:33,912 --> 00:31:37,826 Men der står allerede passagerer og venter på perronen. 339 00:31:48,218 --> 00:31:52,216 Agent Doggett, vi har et nyt problem. 340 00:31:53,015 --> 00:31:55,636 Jeg vil ikke høre det. 341 00:31:55,726 --> 00:31:58,133 Tiden er udløbet. Den er 20 minutter i fire. 342 00:31:58,228 --> 00:32:02,890 - Jeg bevæger mig så hurtigt, jeg kan. - Du burde ikke bevæge dig. 343 00:32:02,983 --> 00:32:08,143 Om 20 minutter tager jeg et langt bad på hotellet. Lige nu skal jeg finde ham fyren. 344 00:32:08,238 --> 00:32:12,983 Noget udløser den organisme, du har på huden, men jeg ved ikke hvad. 345 00:32:13,076 --> 00:32:15,650 Kropstemperatur eller hjertefrekvens. 346 00:32:15,746 --> 00:32:18,201 Det kunne også være at stå stille. 347 00:32:18,290 --> 00:32:22,999 Måske er det eneste, der holder mig i live lige nu, at jeg er i bevægelse. 348 00:32:23,086 --> 00:32:25,494 Du har vel ret. 349 00:32:26,256 --> 00:32:28,712 Jeg overlever det her. 350 00:32:28,800 --> 00:32:33,509 Bare sørg for, at Karras holder togene i ro, til jeg finder Bianco. 351 00:32:35,640 --> 00:32:38,641 Han har passagerer, som venter på den næste station. 352 00:32:38,727 --> 00:32:42,226 Fortæl det røvhul, at han skal få folk ud. 353 00:32:43,440 --> 00:32:45,848 Vent. Jeg kan se noget. 354 00:32:54,701 --> 00:32:56,409 Betjent... 355 00:32:56,495 --> 00:32:58,902 Han er kommet til skade. 356 00:33:09,841 --> 00:33:12,676 Kan du se det, dr. Bowe? 357 00:33:14,638 --> 00:33:16,714 Kan du se det, mr. Karras? 358 00:33:26,191 --> 00:33:31,696 Fik du fat i ECDC? De må fortælle mig, hvad der kan udløse organismen. 359 00:33:31,780 --> 00:33:34,781 En idé, en forestilling, et gæt... 360 00:33:38,495 --> 00:33:40,784 Agent Scully, hvad skal jeg gøre? 361 00:33:41,832 --> 00:33:44,501 Se at komme væk, agent Doggett. 362 00:33:45,252 --> 00:33:47,244 Hvad med manden her? 363 00:33:47,337 --> 00:33:52,924 Jeg sender et beredskabshold ned, men reaktionerne ser ud til at sprede sig. 364 00:33:53,010 --> 00:33:56,592 Vær sød ikke at efterlade mig her. 365 00:34:02,853 --> 00:34:05,474 Jeg håber, du nyder turen. 366 00:34:08,692 --> 00:34:11,693 Kan du se det her, agent Scully? 367 00:34:14,197 --> 00:34:18,065 - Hvem ellers er dernede? - Det ved vi ikke. 368 00:34:18,577 --> 00:34:20,819 Du der. Stands. 369 00:34:22,122 --> 00:34:24,198 FBI-agent. Jeg er bevæbnet. 370 00:34:44,061 --> 00:34:45,970 Agent Scully, kan du tro det? 371 00:34:50,776 --> 00:34:55,438 Hvem er du? Hvad laver du hernede? 372 00:34:55,530 --> 00:35:00,027 - Hvad peger han på? - Det ved jeg ikke. 373 00:35:00,118 --> 00:35:03,986 - Er han smittet? - Agent Doggett, fjern lyset. 374 00:35:06,625 --> 00:35:08,783 Intet. Han er ikke angrebet. 375 00:35:12,047 --> 00:35:16,045 - Hvordan det? - Jeg tror, jeg ved hvorfor. 376 00:35:17,427 --> 00:35:20,049 Jeg ved måske, hvad der udløser det. 377 00:35:20,138 --> 00:35:22,808 - Hvad? - Sved. 378 00:35:22,891 --> 00:35:29,095 Transpiration er en leder for kalciumioner, som skaber en kemisk-elektrisk reaktion. 379 00:35:29,564 --> 00:35:31,937 - Elektricitet? - Korrekt. 380 00:35:32,025 --> 00:35:36,237 Drengens svedkirtler er ikke fuldt udviklede, så han er ikke så ledende. 381 00:35:36,321 --> 00:35:38,528 Jeg er da også altid uheldig. 382 00:35:40,909 --> 00:35:45,654 - Agent Doggett, hvor skal han hen? - Han vil have, jeg følger med. 383 00:36:02,472 --> 00:36:08,012 Agent Scully, jeg ved ikke, om du kan se det, men jeg har vist fundet smittekilden. 384 00:36:11,940 --> 00:36:16,732 En lækage i loftet får væggene til at bryde sammen og oversvømmer systemet. 385 00:36:16,820 --> 00:36:19,572 Det må være sivet ind fra bugten. 386 00:36:21,616 --> 00:36:23,739 Hvor skal du hen? 387 00:36:23,827 --> 00:36:27,741 Kan du se? Drengen går lukt igennem. 388 00:36:29,583 --> 00:36:31,955 Jeg tjekker mine tegninger. 389 00:36:32,044 --> 00:36:37,465 Han prøver vist at lede dig hen til en tunnel i hovedsystemet. 390 00:36:37,549 --> 00:36:42,591 Hvis det her er korrekt, vil du cirka være 400 meter fra et indgangspunkt. 391 00:36:42,679 --> 00:36:47,140 Hvis jeg kunne skaffe et beredskabshold, kan vi have jer ude om et kvarter. 392 00:36:54,441 --> 00:36:56,434 Kom så, betjent. 393 00:37:15,045 --> 00:37:19,125 Vi er ude i hovedtunnellen. Vi har store problemer her. 394 00:37:19,216 --> 00:37:20,414 Ja, det har vi. 395 00:37:20,509 --> 00:37:23,842 - Kan du se oversvømmelsen? - Det er værre end det. 396 00:37:23,929 --> 00:37:28,721 Jeg tror, den idiot til Karras har givet togene grønt lys. 397 00:37:51,957 --> 00:37:53,784 3. SPOR EKSTREMT FARLIGT 398 00:38:00,090 --> 00:38:02,248 Agent Doggett, hvad laver du? 399 00:38:06,596 --> 00:38:10,511 Kom væk fra sporene, agent Doggett. Se at komme væk. 400 00:38:10,600 --> 00:38:14,681 Der er folk på toget. De kunne blive smittet. 401 00:38:16,273 --> 00:38:18,515 Se at komme væk, agent Doggett. 402 00:38:19,651 --> 00:38:22,189 Giv mig den. 403 00:38:22,279 --> 00:38:24,568 Jeg har en idé, agent Scully. 404 00:38:37,961 --> 00:38:39,586 Agent Doggett? 405 00:38:40,505 --> 00:38:42,332 Sig noget. 406 00:38:44,176 --> 00:38:47,426 Er du der? 407 00:38:47,512 --> 00:38:49,505 Kan du høre mig? 408 00:38:50,640 --> 00:38:53,214 Jeg er her. 409 00:38:54,311 --> 00:38:57,098 Gudskelov. 410 00:38:57,189 --> 00:38:59,016 Jeg mistede visuel kontakt. 411 00:39:07,741 --> 00:39:10,908 Nu kan jeg se dig. 412 00:39:43,485 --> 00:39:45,145 Er du okay? 413 00:39:48,699 --> 00:39:51,949 Jeg kan kun håbe, agent Scully. 414 00:40:02,921 --> 00:40:05,495 BOSTON SYGEHUS 415 00:40:18,729 --> 00:40:20,721 Sygeplejerske. 416 00:40:27,237 --> 00:40:30,523 Hvor tror du, du skal hen? 417 00:40:30,615 --> 00:40:36,120 Finde sygeplejersken. Hun ville tale med lægen om, hvornår jeg kunne tage hjem. 418 00:40:36,204 --> 00:40:38,493 Jeg kunne være ved at dø. 419 00:40:38,582 --> 00:40:41,499 Det er du ikke, agent Doggett. 420 00:40:43,795 --> 00:40:48,256 Din hud og krop er fri for organismen. Et alkoholbad rensede dig. 421 00:40:48,342 --> 00:40:53,584 Jeg har lige talt med sygeplejersken. Hun sagde, jeg kunne give dig den gode nyhed. 422 00:40:55,515 --> 00:40:58,006 Kan jeg tage hjem? 423 00:41:07,319 --> 00:41:10,236 Hvad med de andre? 424 00:41:10,322 --> 00:41:13,857 Drengen er hos de sociale myndigheder. 425 00:41:13,950 --> 00:41:17,154 Plastikkirurger opererer Melnick og Bianco. 426 00:41:17,245 --> 00:41:20,661 Og dr. Lyle er blevet udskrevet. 427 00:41:22,084 --> 00:41:25,868 Jeg vil gerne tro, det er forbi. 428 00:41:25,962 --> 00:41:30,043 Men de får en værre ballade. 429 00:41:30,133 --> 00:41:33,549 Det er slut, agent Doggett. 430 00:41:33,637 --> 00:41:35,179 Hvabehar? 431 00:41:35,263 --> 00:41:38,597 Karras lod et tog køre igen. 432 00:41:38,684 --> 00:41:43,310 - Han bragte folks liv i fare. - Ja, men der er ingen beviser. 433 00:41:45,774 --> 00:41:48,645 Hvad mener du med det? 434 00:41:50,112 --> 00:41:55,272 Organismen eksisterer ikke længere. 435 00:41:55,367 --> 00:41:58,570 - Den er tilintetgjort. - Af hvad? 436 00:41:58,662 --> 00:42:02,874 Af den elektriske strøm, som du udløste, gætter jeg på. 437 00:42:11,842 --> 00:42:14,511 Der er ofre. Lig. 438 00:42:14,594 --> 00:42:17,714 Smittet med et patogen af ukendt ætiologi. 439 00:42:20,017 --> 00:42:25,971 Hør, ingen sigtelse vil holde. 440 00:42:29,526 --> 00:42:33,061 De gjorde blot deres arbejde. 441 00:42:33,155 --> 00:42:35,610 De sørger for, at togene kører. 442 00:42:42,205 --> 00:42:44,364 Men de kan takke dig for det. 443 00:42:47,336 --> 00:42:50,954 Og ikke kun for at redde deres liv. 444 00:42:51,423 --> 00:42:53,462 Du lagde to og to sammen. 445 00:42:56,053 --> 00:42:58,970 Jeg var blot dine øjne og ører. 446 00:43:01,099 --> 00:43:02,843 Agent Scully... 447 00:43:09,483 --> 00:43:11,559 Lad os tage hjem. 448 00:44:06,331 --> 00:44:08,407 DANISH 35822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.