All language subtitles for S06E17 - That Was the Weekend That Was

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 Do you know what dealing with force is going to do to me? Do you have any idea? 2 00:00:02,940 --> 00:00:03,940 Hold it! 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,660 There's something wrong. 4 00:00:06,200 --> 00:00:09,360 You have to kill your own muskrat. Can you believe it? They made me an honorary 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 muskrat. 6 00:00:10,900 --> 00:00:12,360 Crazy for love. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,660 Miltie told me you had a key to the school. Come on. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,440 Miltie, I told you not to tell anybody. 9 00:00:16,960 --> 00:00:17,759 One guy. 10 00:00:17,760 --> 00:00:22,000 Rock, rock, rock, rock, rock, rock, rock, rock, rock, rock. Who cuts? 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,200 Cuts! Oh, no, the man. 12 00:00:25,260 --> 00:00:26,260 Young man. 13 00:01:13,770 --> 00:01:15,690 And right here is where you start paying. 14 00:01:16,270 --> 00:01:17,270 What? 15 00:01:32,590 --> 00:01:33,790 Aren't they beautiful? 16 00:01:34,170 --> 00:01:35,350 Very attractive. 17 00:01:35,790 --> 00:01:37,030 For boxers. 18 00:01:37,310 --> 00:01:38,310 What's in them? 19 00:01:38,330 --> 00:01:39,610 The XCR 560. 20 00:01:44,059 --> 00:01:45,059 XJR 560. 21 00:01:45,520 --> 00:01:49,140 Just the finest state -of -the -art lighting equipment on the market. 22 00:01:49,580 --> 00:01:51,880 So good. Why is it filled in the box? 23 00:01:52,560 --> 00:01:54,540 I haven't had time to set it up yet. 24 00:01:54,880 --> 00:01:56,740 I didn't know you were a lighting expert. 25 00:01:57,200 --> 00:02:01,100 Give me a Fresnel and a couple of barn doors and a snoot and I'm a happy man. 26 00:02:01,960 --> 00:02:05,240 Back at Penn State, I led all the shows. They used to call me Rainbow, King of 27 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 the Gels. 28 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Rainbow? 29 00:02:09,740 --> 00:02:11,120 Hey, is that an XJR? 30 00:02:11,579 --> 00:02:14,840 Very good, Mr. Velasquez. You know your lighting equipment. Yeah, I learned all 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,080 about them in Stagecraft 101. 32 00:02:16,460 --> 00:02:19,100 Boy, this is a really... Can't you read? 33 00:02:19,380 --> 00:02:21,660 This is very delicate instrumentation here. 34 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 Sorry. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,100 Mr. Velasquez, could I talk to you for a moment, please? 36 00:02:26,180 --> 00:02:29,320 Over the years, I've acquired a substantial collection of sheet music. 37 00:02:29,700 --> 00:02:33,820 Trouble is, it's also disorganized. I can never find what I need. 38 00:02:34,120 --> 00:02:35,460 Oh, so you want somebody to catalog it. 39 00:02:35,780 --> 00:02:38,300 Exactly. And it'll be an extra credit on your grade. 40 00:02:38,520 --> 00:02:41,320 Oh. Oh, say no more, Mr. Rofsky. 41 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 I'm your man. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 When did you say you needed this done? 43 00:02:48,940 --> 00:02:50,020 As soon as possible. 44 00:02:50,340 --> 00:02:53,300 Oh, it's no problem. Then I'll just do it this weekend. 45 00:02:54,680 --> 00:02:58,440 Well, I'd have to be here to supervise you, and I already have plans. 46 00:02:59,140 --> 00:03:02,400 All right, it's up to you. But I promised I'd just come in, do the work, 47 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 leave. 48 00:03:08,970 --> 00:03:09,990 Here's the key to the school. 49 00:03:10,670 --> 00:03:13,090 Please make sure you log up when you're finished. 50 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 Of course, sir. 51 00:03:19,370 --> 00:03:23,250 Hey, hey, hey, Velasquez, I got great news for you. You know your band 52 00:03:23,250 --> 00:03:26,790 Albondigas? Uh -huh. It's on its way to the top. Yeah, so I've heard it all 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,910 before. Yeah, well, I got through to Linda Hayden, the A &R person at Black 54 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Records. And? 55 00:03:31,070 --> 00:03:33,050 And she said she was busy and hung up. 56 00:03:33,970 --> 00:03:36,010 But hey, she accepted my call. 57 00:03:36,620 --> 00:03:40,240 How can I be in a band? Please, please. Look, I told you and I've told you and 58 00:03:40,240 --> 00:03:44,120 I've told you. You get a showcase for us for a record label, and I might let you 59 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 play with us. I love. 60 00:03:45,820 --> 00:03:47,960 Albondigas featuring Milt the Horowitz. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 Well, what do you think? 62 00:03:51,760 --> 00:03:52,960 You want to look like this, huh? 63 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 Yeah, why not? 64 00:03:55,260 --> 00:03:56,700 Jill, even I don't look like this. 65 00:03:57,180 --> 00:03:59,940 I know. I just want to etch some life into this face. 66 00:04:00,360 --> 00:04:02,680 I'm sick and tired of looking so innocent and pure. 67 00:04:03,340 --> 00:04:05,840 I want to be a loner. I want to be a rebel. 68 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 Oh, my God. 69 00:04:13,890 --> 00:04:15,270 What's wrong, sis? Lose something? 70 00:04:22,050 --> 00:04:23,050 Off duty already? 71 00:04:24,170 --> 00:04:25,009 6 .05. 72 00:04:25,010 --> 00:04:27,290 Time to go home. We don't want to be late for Mom and Dad. 73 00:04:28,090 --> 00:04:31,530 How do you like your new beat, Officer Beckett? Oh, when Dad first transferred 74 00:04:31,530 --> 00:04:33,050 me to this area, I was pretty disappointed. 75 00:04:33,740 --> 00:04:35,440 It's pretty tame compared to Times Square. 76 00:04:35,680 --> 00:04:38,340 We want someone to keep an eye on Jillian. And who better than me? 77 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 606, Jillian. 78 00:04:40,040 --> 00:04:42,520 You know, Patrick, Mom said I could stay out later on Friday night. 79 00:04:42,880 --> 00:04:46,500 Oh, does Dad know about this? That means I'll have to call in. I hope he's in a 80 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 good mood. Never mind. 81 00:04:49,160 --> 00:04:50,079 Later, Reg. 82 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 Bye. 83 00:04:51,180 --> 00:04:53,600 I really want to make those changes, okay? 84 00:04:54,220 --> 00:04:57,700 You better show up early. You've got to work it out for us. Oh, yeah? What kind 85 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 of work? 86 00:04:59,260 --> 00:05:00,320 Studying, Patrick, okay? 87 00:05:01,110 --> 00:05:04,570 Okay, okay. What a grouch. Well, nice chatting with you, Higgins. 10 -4, 88 00:05:04,630 --> 00:05:05,630 Beckett. 89 00:05:06,050 --> 00:05:07,930 Hey, Donlin. What are you doing? 90 00:05:08,450 --> 00:05:09,750 I'm trying for my audition. 91 00:05:10,910 --> 00:05:13,510 They're looking for someone to replace him. Hosting a cooking show. 92 00:05:13,890 --> 00:05:17,650 Macho gourmet. I never met a macho gourmet. It's a guy who cooks with guts. 93 00:05:18,410 --> 00:05:21,350 Like, for instance, this is the Doomsday Burger. 94 00:05:21,910 --> 00:05:25,090 Burn on the outside, bloody on the inside. 95 00:05:25,550 --> 00:05:26,550 That's disgusting. 96 00:05:26,850 --> 00:05:27,950 Besides, you can't cook. 97 00:05:28,170 --> 00:05:29,170 Hey, I know that. 98 00:05:29,340 --> 00:05:33,060 I got all weekend to learn. I hear you. Hey, Lou, come on, man. I ain't had an 99 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 audition in a month. 100 00:05:34,600 --> 00:05:37,020 I really need this job. I'm sorry. I need the room. 101 00:05:37,360 --> 00:05:39,960 I'm entertaining my lodge brothers tomorrow, and everything's got to be 102 00:05:40,140 --> 00:05:42,100 What are you doing lodging? Better wait for my grill, darling. 103 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Hey, Leroy. 104 00:05:46,540 --> 00:05:48,780 Listen, don't forget to be here early tomorrow. 105 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Huh? Muskrat day. 106 00:05:50,200 --> 00:05:53,640 Lou, I'm not so sure I want to become a muskrat. 107 00:05:53,880 --> 00:05:54,739 Why not? 108 00:05:54,740 --> 00:05:55,760 It's a great organization. 109 00:05:56,860 --> 00:06:00,280 Besides, as the host of the grand gathering of muskrats, I got to initiate 110 00:06:00,280 --> 00:06:01,940 member. You're my last hope. 111 00:06:03,800 --> 00:06:04,880 What if I don't fit in? 112 00:06:05,140 --> 00:06:06,160 Oh, sure you will. 113 00:06:06,480 --> 00:06:09,520 Hey, think about someone who's been a muskrat for 25 years. You're going to 114 00:06:09,520 --> 00:06:13,400 it. You get to learn the muskrat anthem and the muskrat snort and the invisible 115 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 muskrat handshake. 116 00:06:16,540 --> 00:06:17,540 Can't wait, Will. 117 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 What a time to find that I'm allergic to dust. 118 00:06:47,840 --> 00:06:51,480 Promise me I can play drums in the band. Look, man, I'm only up to the Gs. 119 00:06:51,480 --> 00:06:54,080 Either start looking for Gershwins or leave me alone, all right? Forget 120 00:06:54,080 --> 00:06:57,440 Gershwin. You're going to be bigger. I just talked to Linda Hayden again. She 121 00:06:57,440 --> 00:06:58,880 wants to see El Bondi Gus tonight. 122 00:06:59,960 --> 00:07:01,540 Tonight? How'd you convince her? 123 00:07:01,860 --> 00:07:04,380 Simple. I told her we were Bruce Springsteen's favorite band. 124 00:07:09,960 --> 00:07:11,400 We'll deal with that after the minutes. 125 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Brother Ralph. 126 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 Excuse me. 127 00:07:16,539 --> 00:07:18,440 Welcome, oh high -exalted furry one. 128 00:07:20,660 --> 00:07:25,640 Brother Mackey, it is indeed a pleasure to be here at the 180th gathering of the 129 00:07:25,640 --> 00:07:26,920 Fraternal Order of Muskrats. 130 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 I assume this is the candidate for initiation? 131 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 Roy Johnson, say hello to Ralph McReed, the Supreme Muskrat. 132 00:07:34,800 --> 00:07:35,860 Secret handshake. 133 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Right. 134 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Pleased to meet you. 135 00:07:40,660 --> 00:07:43,940 Wise choice, Brother Mackey. I can see Brother Johnson. 136 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 Has the makings of a quality muskrat. 137 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 What'd they tell you? 138 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Bean dip, anyone? 139 00:07:51,100 --> 00:07:52,440 You put pigs in a blanket? 140 00:07:52,900 --> 00:07:54,180 How about some bologna fries? 141 00:07:57,100 --> 00:07:59,220 Hey, says, bean dip? 142 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Pigs in a blanket? 143 00:08:01,020 --> 00:08:04,160 It all looks so good. Hey, listen, no bunch of... There's plenty of hungry 144 00:08:04,160 --> 00:08:05,079 muskrats around. 145 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 Come on, circulate. Sorry, I believe. 146 00:08:08,180 --> 00:08:11,360 Hey, understand that, grab it, try it. How about it? 147 00:08:12,780 --> 00:08:14,480 don't understand. Today, I'm one of them. 148 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 One of them. 149 00:08:19,380 --> 00:08:21,580 Today, I'm a muskrat. 150 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Congratulations. 151 00:08:33,919 --> 00:08:36,980 I hope Linda Hayden doesn't mind seeing her boy because he can lose lanes. 152 00:08:37,320 --> 00:08:39,539 Yeah, I told her she could bowl a few free games. 153 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 Uh -oh. 154 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 See what I see? 155 00:08:49,870 --> 00:08:50,870 Muskrats. 156 00:08:51,210 --> 00:08:53,310 No, wait. You gotta tell her it's all. 157 00:08:53,710 --> 00:08:57,390 Jesse. No, no, no, I'm sorry. I'm not gonna perform for a bunch of rodents. 158 00:08:57,390 --> 00:09:00,530 Jesse, you know how long it's gonna take me to count another record company? 159 00:09:00,810 --> 00:09:01,850 I know, I know. 160 00:09:02,090 --> 00:09:04,230 Let's do it. Let's get it. What's happening? 161 00:09:04,690 --> 00:09:07,190 Hey, uh, Donlon, uh, what are you doing here? 162 00:09:07,430 --> 00:09:09,390 Come on, Miltie told me you had a key to the school. Come on. 163 00:09:09,730 --> 00:09:11,130 Miltie, I told you not to tell anybody. 164 00:09:11,770 --> 00:09:12,509 One guy. 165 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Hey, Jeff, you opening up? 166 00:09:14,570 --> 00:09:15,570 Okay, Tim. 167 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Who's under the tent? 168 00:09:17,710 --> 00:09:21,230 It's Jillian. We were doing some experiments on her hair, and it kind of 169 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 of hand. 170 00:09:24,090 --> 00:09:25,090 Ah, 171 00:09:29,430 --> 00:09:32,190 ah, where's everybody going? The cafeteria. I've got to work on my 172 00:09:32,710 --> 00:09:34,130 Recipes? Wait, what? 173 00:09:35,130 --> 00:09:37,570 Yeah, but you can't come in here on the weekend. Oh, no. 174 00:09:38,350 --> 00:09:40,830 Not only am I macho, I'm very neat. 175 00:09:42,250 --> 00:09:43,770 But they're going to hold me responsible. 176 00:09:44,190 --> 00:09:47,090 Don't worry about it. What do you mean, don't worry about it? 177 00:09:47,870 --> 00:09:49,990 So do I tell Linda Hayden to forget it or what? 178 00:09:51,190 --> 00:09:53,970 Yeah, I guess. What else can we do? We don't have a place to perform. 179 00:09:58,390 --> 00:10:00,670 Man, Darren Ford's chord really works great. 180 00:10:01,090 --> 00:10:03,330 Hey, Velasquez, the band's ready to rehearse. How long are you going to be 181 00:10:03,330 --> 00:10:04,330 messing with these lights? 182 00:10:04,390 --> 00:10:06,470 I'm almost done. I hope you know what you're doing. 183 00:10:07,670 --> 00:10:09,690 Okay, it's almost programmed. 184 00:10:11,010 --> 00:10:12,010 Let's do it. 185 00:10:49,710 --> 00:10:51,530 He's got most peculiar ways. 186 00:11:22,160 --> 00:11:23,480 Everybody that I meet 187 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 I'm dead. 188 00:12:51,830 --> 00:12:53,350 I'm really dead. 189 00:12:56,790 --> 00:12:58,970 Screwdriver. Screwdriver. 190 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 It's definitely busted. 191 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 So are we. 192 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 You think you got problems? 193 00:13:26,020 --> 00:13:29,120 When the lights went out, it ruined my soldier fortune souffle. 194 00:13:29,920 --> 00:13:32,060 You know how tough it is getting spam to ride? 195 00:13:32,340 --> 00:13:36,100 I just want this to go on record, Velasquez, that I had nothing to do with 196 00:13:36,200 --> 00:13:39,340 It was your decision to use this lighting board, not mine, and I have 197 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 to prove it. 198 00:13:40,720 --> 00:13:43,760 Psycho, I'm a desperate man, and I'm not in the mood. 199 00:13:44,260 --> 00:13:46,220 I suppose you expect me to bail you out. 200 00:13:46,540 --> 00:13:47,920 Or are you an electronic genius? 201 00:13:48,220 --> 00:13:51,840 No, but I have a friend who is, and I could have him here in five minutes. 202 00:13:52,100 --> 00:13:56,080 Yeah? Yeah, but only if you let me sink background on at least one thing. 203 00:13:57,560 --> 00:13:59,400 Okay, you got it. We'll eat on another. 204 00:13:59,960 --> 00:14:02,200 Miltie! Okay, okay, but he promised, right? You heard. 205 00:14:02,880 --> 00:14:04,940 Hey, anybody in here got any tinfoil? 206 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 I'm all out. 207 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Hey, where's Jillian? 208 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 She's in the makeup room. 209 00:14:09,400 --> 00:14:11,460 Don't go in there. She's in a transition period. 210 00:14:12,840 --> 00:14:14,160 That Lou has some foil. 211 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Hey, 212 00:14:26,440 --> 00:14:29,540 Lou, do you have to kill your own muskrat? Huh? With a hat. 213 00:14:31,300 --> 00:14:32,980 Dean, we're running low on a baloney triangle. 214 00:14:36,960 --> 00:14:40,440 I have never seen human beings eat so much. Yeah, well, when people get this 215 00:14:40,440 --> 00:14:41,640 bored, all they can do is eat. 216 00:14:42,829 --> 00:14:44,930 180 muskrat parties. Where's the first dud? 217 00:14:45,830 --> 00:14:48,670 That it makes you feel like crawling into a hole? 218 00:14:49,050 --> 00:14:50,050 Yes. 219 00:14:54,150 --> 00:14:55,210 Oh, great hat. 220 00:14:56,450 --> 00:14:59,370 Excuse me, miss. We have a rule. No women at parties. 221 00:14:59,610 --> 00:15:01,890 You are so adorable. I love those epaulets. 222 00:15:03,450 --> 00:15:05,650 Secret muskrat snort. Who taught you that? 223 00:15:05,850 --> 00:15:07,790 No one. Just kind of came to me. 224 00:15:09,130 --> 00:15:11,150 Stunning. Reggie, what are you doing here? 225 00:15:11,390 --> 00:15:13,580 Lou. Hi, I need some tinfoil and some spam. 226 00:15:13,820 --> 00:15:16,920 The tinfoil's behind the counter. Forget about the spam. I'm running short. 227 00:15:17,160 --> 00:15:19,160 You never want to be without reserved spam. 228 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 Thanks a lot. 229 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 See ya. 230 00:15:23,100 --> 00:15:24,120 Remarkable young lady. 231 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Remarkable. 232 00:15:39,060 --> 00:15:40,060 No spam! 233 00:15:40,200 --> 00:15:41,300 I was lucky to get the tinfoil. 234 00:15:42,060 --> 00:15:44,040 I guess I could dice up some weenies. 235 00:15:44,820 --> 00:15:46,360 But that's not very macho. 236 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Oh, God! 237 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Get up! 238 00:15:59,680 --> 00:16:00,900 Cut! I'm checking out the lobby. 239 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Jill, help me. 240 00:16:10,720 --> 00:16:12,300 Reggie? Jillian? 241 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 What's going on? 242 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 Shh. 243 00:16:16,560 --> 00:16:18,160 Come on, you guys. I don't like this. 244 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 Will you be quiet? 245 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Who's that? 246 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Who is that? 247 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Nice hair. 248 00:16:29,780 --> 00:16:32,540 Thanks. Who's got the problems with the XJR? 249 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 Hey, everybody, meet our savior, Fred. 250 00:16:35,420 --> 00:16:37,140 Okay, hold it right there. 251 00:16:37,520 --> 00:16:38,560 Oh, my God. 252 00:16:39,950 --> 00:16:41,490 Not a cop. It's Patrick. 253 00:16:42,350 --> 00:16:43,350 Jillian? 254 00:16:43,490 --> 00:16:44,510 You look terrible. 255 00:16:44,750 --> 00:16:45,950 I'm gonna get back to my weenies. 256 00:16:47,490 --> 00:16:48,490 Jillian, we gotta talk. 257 00:16:52,250 --> 00:16:53,930 You really made a mess of this sucker. 258 00:16:54,170 --> 00:16:55,170 Well, can you fix it? 259 00:16:55,210 --> 00:16:58,690 If it's broke, I'll fix it. If it ain't broke, I'll break it. Then I'll fix it. 260 00:16:58,850 --> 00:17:02,530 The genius, I told you. Well, how long is this gonna take? We kinda got a time 261 00:17:02,530 --> 00:17:07,050 problem here. Hey, back off, chump. I don't work well under pressure, you 262 00:17:07,500 --> 00:17:08,960 Tightens up my striptease muscles. 263 00:17:09,480 --> 00:17:12,880 Yeah, you heard the man. Come on, step back. Okay, okay, but how much is it 264 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 going to cost? 265 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Take a guess. 266 00:17:15,380 --> 00:17:16,380 A lot? 267 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Good guess. 268 00:17:17,780 --> 00:17:19,359 Don't worry about it. I got it covered. 269 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 Fred, you take plastic? 270 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 Sure, I take plastic. 271 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 Who's going to give you a credit card? 272 00:17:25,220 --> 00:17:28,140 Daddy gave it to me in case of emergency. Well, this is an emergency. 273 00:17:34,200 --> 00:17:36,980 Okay, I'll do it. All right. 274 00:17:37,370 --> 00:17:38,650 But you've got to stay out of my way. 275 00:17:39,390 --> 00:17:43,270 If you get very aggravated, my ulcer acts up. You know what I mean? 276 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 Give him a room. No. 277 00:17:45,470 --> 00:17:46,469 That's okay. 278 00:17:46,470 --> 00:17:47,449 Business world. 279 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 It's a killer. 280 00:17:52,270 --> 00:17:59,210 Did you really think you could go home looking like this? 281 00:17:59,570 --> 00:18:02,270 You know Dad. He shoots first and he asks questions later. 282 00:18:02,610 --> 00:18:05,110 I don't understand why everything has to be such a big deal. 283 00:18:05,390 --> 00:18:06,530 Lying isn't a big deal. 284 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 I didn't lie. 285 00:18:08,410 --> 00:18:12,310 Reggie and I are going to be busy studying all weekend. Okay, so I lied. 286 00:18:12,310 --> 00:18:13,430 what other choice did I have? 287 00:18:13,630 --> 00:18:16,010 Jillian, I want you to take that dunk off and go home. 288 00:18:16,230 --> 00:18:19,830 Patrick, I'm staying right here. And believe me, that is no lie. 289 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 Excuse me. 290 00:18:37,200 --> 00:18:42,120 Once you get your weenies squirming on the grill, it's time to confront your 291 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 eggs. 292 00:18:43,140 --> 00:18:45,580 Trouble is getting these little cowards out of their shell. 293 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Breathe, mister. 294 00:18:54,960 --> 00:18:56,620 That's no way to treat an egg. 295 00:18:57,500 --> 00:18:59,180 And you're murdering these weenies. 296 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 I'm supposed to. 297 00:19:00,440 --> 00:19:02,700 I'm auditioning for the Macho Gourmet, all right? 298 00:19:03,260 --> 00:19:04,179 No kidding. 299 00:19:04,180 --> 00:19:08,020 His recipes aren't bad. Strong on steaks and chops, but no finesse. 300 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 You want to show? 301 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Oh, yeah. 302 00:19:11,180 --> 00:19:13,740 Behind this badge beats the heart of an Epicurean master. 303 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 What? I'm a chef. 304 00:19:16,460 --> 00:19:17,540 No. Oh, yeah. 305 00:19:17,880 --> 00:19:19,960 Hey, that's great. Maybe you can give me some pointers. 306 00:19:20,180 --> 00:19:23,540 You know, I'm having trouble with this. I sold you a fortune souffle. I know 307 00:19:23,540 --> 00:19:26,660 this. Yeah. The secret to a souffle is fluffy eggs. 308 00:19:27,860 --> 00:19:29,740 See? It's all in the wrist. 309 00:19:31,210 --> 00:19:32,770 It's only too macho to me. 310 00:19:33,630 --> 00:19:36,770 Conlon, the true macho gourmet knows how to be gentle. 311 00:19:37,450 --> 00:19:38,450 Here, you try it. 312 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 Come on. 313 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 There you go. 314 00:19:48,690 --> 00:19:49,890 Well, I gotta be going. 315 00:19:50,210 --> 00:19:52,710 Remember to keep that wrist fluid. 316 00:19:54,850 --> 00:19:58,770 Hey, maybe you can come back later. I could really use your help. Really, I 317 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 I get up duty at six. 318 00:20:00,320 --> 00:20:01,540 Great. We can do crepes together. 319 00:20:02,120 --> 00:20:03,160 Okay. All right. 320 00:20:03,540 --> 00:20:04,540 Ha ha. 321 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 takes it out of me. 322 00:20:29,500 --> 00:20:32,080 I'll tell you, breaking stuff is a lot more fun than fixing it. 323 00:20:32,460 --> 00:20:33,600 Hey, what do we owe you? 324 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Well, let's see. 325 00:20:35,800 --> 00:20:37,980 Parks, labor. 326 00:20:38,600 --> 00:20:40,080 How long I been here, Mildy? 327 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 Uh, three hours. 328 00:20:42,480 --> 00:20:44,240 That's time and a half for weekends. 329 00:20:45,380 --> 00:20:46,920 Minimum house call charge. 330 00:20:48,640 --> 00:20:50,900 Almost forgot the sales tax. 331 00:20:52,200 --> 00:20:55,700 Comes to a grand total of $418 .92. 332 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 $400? 333 00:20:58,580 --> 00:21:01,760 You want the best, it's going to cost you. Hey, don't worry about it. 334 00:21:02,060 --> 00:21:03,300 Daddy will take care of it. 335 00:21:04,740 --> 00:21:07,580 Anything over $50, I got a call for an authorization. 336 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Naturally. 337 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 How are you going to explain this to Daddy? 338 00:21:14,920 --> 00:21:16,100 Don't worry, he loves me. 339 00:21:16,980 --> 00:21:19,860 Okay, let's start loading this stuff up into the box. Wait a minute, what about 340 00:21:19,860 --> 00:21:23,160 our audition for Linda Hayden? Come on, she'll love us even in total darkness. 341 00:21:23,280 --> 00:21:24,400 Yeah, but I want her to see me. 342 00:21:32,240 --> 00:21:34,460 You're over your limit, chump. Daddy said it was good. 343 00:21:34,660 --> 00:21:35,459 He lied. 344 00:21:35,460 --> 00:21:36,299 He did? 345 00:21:36,300 --> 00:21:39,000 I'm starting to get very aggravated, Milton. 346 00:21:39,300 --> 00:21:43,340 Where's my money? You'll get it. You'll get it. Just give us a couple of days, 347 00:21:43,440 --> 00:21:44,900 okay? You'll get it. You'll get it. 348 00:21:45,320 --> 00:21:46,320 Yeah. 349 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Yeah. 350 00:21:50,560 --> 00:21:52,100 Okay. I understand. 351 00:21:52,680 --> 00:21:53,880 Yous are in a bind, right? 352 00:21:54,100 --> 00:21:57,180 Yeah. All right. So what the hell? I ain't no hard guy. 353 00:21:57,400 --> 00:21:58,580 Take all the time you want. 354 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Thanks. 355 00:22:04,710 --> 00:22:06,170 You can't do that! 356 00:22:06,470 --> 00:22:09,130 When I get my money, you get it back. 357 00:22:11,950 --> 00:22:16,890 I may be totally wrong, but I think Mr. Derenfort is going to really be mad at 358 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 you. 359 00:22:25,530 --> 00:22:27,290 Why do I ever listen to you? 360 00:22:27,640 --> 00:22:29,040 Oh, I know an electronic genius. 361 00:22:29,320 --> 00:22:32,820 I've got Daddy's credit card. Do you know what Darren Ford's going to do to 362 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 Do you have any idea? 363 00:22:34,220 --> 00:22:36,300 That's right. That's exactly what he's going to do to me. 364 00:22:37,020 --> 00:22:37,939 What's going on? 365 00:22:37,940 --> 00:22:40,080 Well, it looks like Jesse's trying to kill Miltie. 366 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 That's what I thought. 367 00:22:42,600 --> 00:22:44,360 Jillian, you look interesting. 368 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 You really think so? 369 00:22:49,040 --> 00:22:50,980 Miltie, he's trying to say something. What is it? 370 00:22:51,880 --> 00:22:52,940 Come on, say it. 371 00:23:00,719 --> 00:23:05,100 Party. Party. We'll throw a party. We'll charge admission. We'll get the console 372 00:23:05,100 --> 00:23:06,720 back. You lost Mr. 373 00:23:07,040 --> 00:23:08,060 Deerenforce's lighting board? 374 00:23:08,420 --> 00:23:11,240 Hey, partying is cool. You know, that's not a bad idea. 375 00:23:11,500 --> 00:23:12,459 Wait a minute. 376 00:23:12,460 --> 00:23:14,220 I think we better get permission. 377 00:23:15,220 --> 00:23:17,720 That's the old Jillian. Come on. New Jillian. 378 00:23:18,620 --> 00:23:19,619 You're right. 379 00:23:19,620 --> 00:23:20,640 I say go for it. 380 00:23:21,400 --> 00:23:23,940 Actually, it's a great idea. I love it. 381 00:23:24,260 --> 00:23:26,120 Wait a minute. What if we can't get anybody to come? 382 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 Don't worry. I can fill this place up like that. 383 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Trust me. 384 00:24:10,030 --> 00:24:13,110 Melty, I don't know how you did it, but you did it. I have my way. 385 00:24:13,310 --> 00:24:16,890 Hey, Milton, what's all this for you about a party? It's going to cost you $2 386 00:24:16,890 --> 00:24:18,290 find out. Oh, you know what's not? 387 00:24:18,490 --> 00:24:19,490 No, he's our guest. 388 00:24:19,610 --> 00:24:21,530 Okay. Right. There you go. 389 00:24:21,750 --> 00:24:22,910 So when's the boss get here? 390 00:24:24,250 --> 00:24:25,350 Soon. Soon. 391 00:24:26,010 --> 00:24:26,849 Can't wait. 392 00:24:26,850 --> 00:24:28,330 Enjoy the show, Fred. Enjoy. 393 00:24:29,490 --> 00:24:31,930 Well, Melty, what boss? 394 00:24:32,730 --> 00:24:36,910 Well, I sort of went on WSOA and told everyone that Bruce Springsteen was 395 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 to give a free concert. 396 00:24:42,380 --> 00:24:45,840 you'd use your talents for good instead of evil. Don't worry, the boss won't let 397 00:24:45,840 --> 00:24:46,579 me down. 398 00:24:46,580 --> 00:24:49,800 Okay, but when he doesn't show, pal, you're gonna tell the crowd, not me. 399 00:24:57,680 --> 00:24:59,040 We're really making the bucks, huh? 400 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 I only got $200. 401 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 $200? With all these heat milks, he wears the rest of the cash. 402 00:25:03,680 --> 00:25:05,960 Can I help it if half these people refuse to pay? 403 00:25:06,280 --> 00:25:07,720 Great, but what are we gonna do now? 404 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Go get more people. 405 00:25:16,720 --> 00:25:22,360 And do you pledge to uphold the rules and bylaws of the loyal order of 406 00:25:24,600 --> 00:25:30,660 I do. And finally, Brother Johnson, do you pledge to be loyal, honorable, and 407 00:25:30,660 --> 00:25:33,060 industrious like all good muskrats? 408 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 I do. 409 00:25:38,400 --> 00:25:42,640 Welcome to the innermost nest of the loyal order of muskrats. 410 00:26:04,720 --> 00:26:06,780 Muskrats do not know how to party. 411 00:26:07,860 --> 00:26:09,740 We'll unlock their secret handshake. 412 00:26:13,720 --> 00:26:16,620 Anybody in here interested in having a really wild time? 413 00:26:21,340 --> 00:26:21,820 You 414 00:26:21,820 --> 00:26:28,880 know, 415 00:26:28,940 --> 00:26:31,780 I owned a muskrat. Really? I didn't know they sold him as pets. 416 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 No, we trapped him. 417 00:26:34,670 --> 00:26:35,509 and he was wild. 418 00:26:35,510 --> 00:26:36,550 Like all true muskrats. 419 00:26:37,930 --> 00:26:39,950 You know, that's an interesting idea. 420 00:26:40,350 --> 00:26:41,730 We could use a mascot. 421 00:26:42,070 --> 00:26:43,870 No, I'm sorry. We had him with the police. 422 00:26:45,010 --> 00:26:46,970 Oh, what a tragedy. 423 00:27:11,180 --> 00:27:11,839 Mind of something? 424 00:27:11,840 --> 00:27:15,120 Uh, I know it looks bad, but I had no choice. 425 00:27:19,580 --> 00:27:21,000 What? Where's the boss? 426 00:27:21,240 --> 00:27:22,880 Miltie! Oh, Miltie. 427 00:27:23,840 --> 00:27:26,140 Miltie! Hey, hey, is this a happening or what? 428 00:27:26,460 --> 00:27:29,160 Where's Springsteen? You said I could sing with him. You got a beautiful 429 00:27:29,260 --> 00:27:32,600 Fred. When do you hear him sing? Where is he? Don't like me to keep waiting. 430 00:27:32,620 --> 00:27:33,620 he probably got delayed. 431 00:27:33,680 --> 00:27:35,280 You know, the turnpike on the road. 432 00:27:35,480 --> 00:27:36,980 Sure. Enough already, man. 433 00:27:37,980 --> 00:27:39,300 Springsteen's not coming. What? 434 00:27:40,979 --> 00:27:46,080 Well, first no $400, now no boss. You're a dead man. Wait, I got an idea. 435 00:28:20,260 --> 00:28:21,260 Oh, God. 436 00:29:07,950 --> 00:29:08,950 Right. 437 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 dynamite. 438 00:30:51,680 --> 00:30:55,060 I ain't Jesse Velasquez, but I am dynamite. 439 00:31:24,520 --> 00:31:25,520 kind of down. 440 00:31:25,700 --> 00:31:28,380 Come on, man. Tell me Deer and Forth isn't going to find out about this. 441 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Deer and Forth isn't going to find out about this. 442 00:31:31,740 --> 00:31:32,740 There. Feel better? 443 00:31:34,860 --> 00:31:36,600 They suggest you screwed up. 444 00:31:37,220 --> 00:31:39,680 I mean, every decision you made today was a mistake. 445 00:31:40,100 --> 00:31:41,240 You're a walking disaster. 446 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Totally. 447 00:31:43,600 --> 00:31:45,040 Okay, that's enough. 448 00:31:45,320 --> 00:31:46,400 But look on the bright side. 449 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 You're over the hump. 450 00:31:49,360 --> 00:31:50,360 Milty's law. 451 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Eventually something's got to go right. 452 00:31:52,780 --> 00:31:53,780 I can't wait. 453 00:31:54,220 --> 00:31:55,820 Well, look, pal, you got two choices. 454 00:31:56,540 --> 00:32:00,100 You can either stay in here and mope or you can go out there and party. 455 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 What's it going to be? 456 00:32:06,620 --> 00:32:08,140 Give me that. 457 00:32:16,980 --> 00:32:18,160 Can't believe you bought that. 458 00:32:22,030 --> 00:32:24,310 If you could do anything you want, what would it be? 459 00:32:25,170 --> 00:32:27,450 Boy, you mean like my really big dream? Yeah. 460 00:32:28,510 --> 00:32:32,030 I always wanted to be in demolition. 461 00:32:32,690 --> 00:32:38,690 Roll things up. Really big things like skyscrapers, bridges, maybe even a small 462 00:32:38,690 --> 00:32:40,150 town. That's quite a dream. 463 00:32:40,530 --> 00:32:41,530 Yeah. 464 00:32:42,590 --> 00:32:45,170 Yeah, but it wasn't in the cards. 465 00:32:47,340 --> 00:32:51,220 The best laid plans of mice and men. Gong off the galay and leave us not but 466 00:32:51,220 --> 00:32:53,240 grief and pain for summer's joy lesson. 467 00:32:55,160 --> 00:32:56,500 Freddy, that was beautiful. 468 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Sensitive guy. 469 00:32:59,320 --> 00:33:01,960 I knew that the minute you kissed me. 470 00:33:03,220 --> 00:33:06,600 You know, all my life I've been looking for a meaningful relationship. 471 00:33:07,600 --> 00:33:08,600 So have I. 472 00:33:09,220 --> 00:33:12,920 So, uh, what do you say? Want to get meaningful? 473 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 Freddy, you're such a boy. 474 00:33:15,820 --> 00:33:17,000 Yeah, that's me. 475 00:33:32,580 --> 00:33:33,580 That's delicious. 476 00:33:33,640 --> 00:33:35,380 The way you taste it poured over bananas. 477 00:33:35,780 --> 00:33:40,200 Now, the key to your dramatic flambé is to have your saucepan at the perfect 478 00:33:40,200 --> 00:33:41,620 temperature when you add your brandy. 479 00:33:42,280 --> 00:33:43,840 You make that sound so simple. 480 00:33:48,140 --> 00:33:53,460 All right. Great party, huh? 481 00:33:54,880 --> 00:33:58,080 You can join him if you want. I can handle things here. Are you kidding? I 482 00:33:58,080 --> 00:33:59,520 should probably bust the lot of you. 483 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Luckily, I'm off duty. 484 00:34:02,640 --> 00:34:04,280 You know something, Patrick? You're okay. 485 00:34:05,340 --> 00:34:06,340 Tell that to Julian. 486 00:34:07,000 --> 00:34:08,560 I really hate spying on her. 487 00:34:08,840 --> 00:34:10,600 Then don't. She's a good kid. 488 00:34:10,840 --> 00:34:14,100 I know that, but I gotta look out for her. I'm her brother. That's right. Her 489 00:34:14,100 --> 00:34:15,900 brother. Not her parole officer. 490 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 Here you go. 491 00:34:22,179 --> 00:34:23,118 Clambe away. 492 00:34:23,120 --> 00:34:24,018 Where are you going? 493 00:34:24,020 --> 00:34:25,820 I think I'll check out the party after all. 494 00:34:26,440 --> 00:34:27,659 There you go. 495 00:35:13,900 --> 00:35:16,540 A lot of us a good party up until it's fire. 496 00:35:20,760 --> 00:35:23,700 What's going on here? 497 00:35:35,120 --> 00:35:37,240 Why? Why'd you give me the keys to the school? 498 00:35:38,580 --> 00:35:39,580 No. 499 00:35:39,800 --> 00:35:41,540 Why did I ever come to this country? 500 00:35:50,480 --> 00:35:53,440 All right, I got good news and bad news. What do you want to hear first? 501 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Good news. 502 00:35:55,160 --> 00:35:56,560 What could be good about a fire? 503 00:35:56,960 --> 00:35:59,460 It was mostly just smoke. It didn't cause any damage. 504 00:35:59,860 --> 00:36:01,960 Right. See, things aren't that bad. 505 00:36:02,640 --> 00:36:04,340 The fire department called Mr. Deeren first. 506 00:36:04,600 --> 00:36:06,780 What? It's procedure to notify the principal. 507 00:36:07,000 --> 00:36:08,200 He's on his way. Oh, no. 508 00:36:08,540 --> 00:36:09,540 Wait a minute, wait a minute. 509 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 Deerenworth lives in Jersey, right? 510 00:36:11,360 --> 00:36:13,900 So? So it'll take him an hour and a half to get here. If you tell him a night 511 00:36:13,900 --> 00:36:16,440 and hour time. That's if he takes the Lincoln Tunnel. If he takes the George 512 00:36:16,440 --> 00:36:19,600 Washington Bridge, he'll be here in 90 minutes. What are you talking about? 513 00:36:19,880 --> 00:36:23,320 Why don't you two stop? Come on, we've got a school to clean up. Let's go. 514 00:36:23,540 --> 00:36:26,480 All right, there are brooms and garbage bags in the supply cabinet. 515 00:36:28,419 --> 00:36:29,359 Start downstairs. 516 00:36:29,360 --> 00:36:31,560 Don't forget the third floor. There are people up there, too. 517 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 All right, let's go. 518 00:36:36,180 --> 00:36:37,860 Let's keep up the good work. 519 00:36:45,340 --> 00:36:48,560 Shirovsky. What did I tell you? We'll have this place cleaned up in no time. 520 00:36:49,020 --> 00:36:50,240 What about the lighting board? 521 00:36:50,560 --> 00:36:53,520 Oh, um, well, once Miltie Klein's friend gives us the money, everything ought to 522 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 be fine. Boom. 523 00:36:55,600 --> 00:36:57,840 I wish I could show you optimism, Mr. Velasquez. 524 00:37:00,740 --> 00:37:03,020 All right, let's keep it up, keep it up. Looking good. 525 00:37:05,280 --> 00:37:08,620 Look, Pat, I want you to know I think this is really great the way you're 526 00:37:08,620 --> 00:37:10,440 helping out with the firemen and the cleanup and everything. 527 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 No problem. 528 00:37:12,300 --> 00:37:15,940 And if you feel you have to tell Dad about me, I'd understand. 529 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Tell him what? 530 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 You know what I mean. 531 00:37:19,460 --> 00:37:22,620 Hey, Jillian, you're a big girl. It's none of my business what you do. 532 00:37:23,740 --> 00:37:24,800 You mean you wouldn't tell Dad? 533 00:37:25,400 --> 00:37:27,260 You go home looking like that, I won't have to. 534 00:37:27,500 --> 00:37:29,060 Come on, you think I'd wear this home? 535 00:37:29,460 --> 00:37:31,640 Patrick, this is just an experiment. I'm not suicidal. 536 00:37:32,820 --> 00:37:37,040 Look, Julie, when I was your age, I did a lot of incredibly stupid things, too. 537 00:37:40,060 --> 00:37:42,640 From now on, you won't have Big Brother watching over you. 538 00:37:43,640 --> 00:37:44,640 You mean that? 539 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 But I can't say the same thing about Dad. 540 00:37:49,280 --> 00:37:50,280 Hey, Patrick. 541 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 Thanks. 542 00:38:04,780 --> 00:38:07,400 Basically, Roy, if it wasn't for the party at the school tonight, it would be 543 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 total disaster. 544 00:38:08,520 --> 00:38:10,060 Come on, Lou, you're being too hard on yourself. 545 00:38:10,420 --> 00:38:12,240 No, I let my fellow muskrats down. 546 00:38:12,940 --> 00:38:14,300 I might as well turn on my cap. 547 00:38:14,660 --> 00:38:15,940 If you go, I go. 548 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 You'd do that for me? 549 00:38:17,480 --> 00:38:21,140 Of course, we're the friends of Paul. Hey, Leroy, can you believe it? They 550 00:38:21,140 --> 00:38:22,160 me an honorary muskrat. 551 00:38:23,060 --> 00:38:23,919 That's great. 552 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 Yeah, we can go to meetings together. 553 00:38:29,220 --> 00:38:31,220 Just the muskrat I wanted to see. 554 00:38:33,840 --> 00:38:35,240 Congratulations, Brother Mackey. 555 00:38:35,820 --> 00:38:39,300 This has been a night that the live muskrat has... 556 00:38:39,300 --> 00:38:46,300 You hear that, 557 00:38:46,300 --> 00:38:46,919 B -Roy? 558 00:38:46,920 --> 00:38:48,280 With muskrats forever! 559 00:38:49,900 --> 00:38:52,420 I've been all over this school. I can't find Fred anywhere. 560 00:38:52,660 --> 00:38:54,200 What? I can't find him. 561 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Okay, 562 00:38:55,740 --> 00:38:57,300 nobody panic. Listen. 563 00:38:57,670 --> 00:39:00,110 Jennifer shouldn't be here for at least another half an hour, right? That's only 564 00:39:00,110 --> 00:39:03,290 if you took the bridge. If he took the tunnel, he'd be here screaming at us by 565 00:39:03,290 --> 00:39:06,050 now. Oh, man, enough of both of you. Milky, give me the money. I'll go look 566 00:39:06,050 --> 00:39:07,170 him. Somebody looking for me? 567 00:39:08,590 --> 00:39:09,650 You believe that's mine? 568 00:39:09,990 --> 00:39:12,010 Ah, yes, sir. Now, uh, where's the equipment? 569 00:39:12,330 --> 00:39:13,390 Up front in my van. 570 00:39:13,810 --> 00:39:14,529 Let's go. 571 00:39:14,530 --> 00:39:15,530 Not so fast. 572 00:39:16,070 --> 00:39:17,270 This ain't 400 bucks. 573 00:39:18,410 --> 00:39:19,690 Sure it is, right, Milky? 574 00:39:24,670 --> 00:39:25,670 328. 575 00:39:25,850 --> 00:39:26,850 Right on the nose. 576 00:39:27,190 --> 00:39:28,530 You're amazing, friend. 577 00:39:28,930 --> 00:39:29,930 It's amazing. 578 00:39:30,030 --> 00:39:33,090 Okay, so give him the rest of the money now. Well, I can't. That's all we took 579 00:39:33,090 --> 00:39:34,970 in. Come see me when you get the other 90 bucks. 580 00:39:35,310 --> 00:39:36,530 One moment, young man. 581 00:39:37,290 --> 00:39:39,470 How about I give you a check for the balance? 582 00:39:39,770 --> 00:39:41,010 Sorry, cash or nothing, pops. 583 00:39:41,890 --> 00:39:44,110 Pops? Well, then give us back the $300. 584 00:39:44,890 --> 00:39:46,130 You didn't mean that, friend. 585 00:39:46,970 --> 00:39:50,390 Hey, Milton, this guy is beginning to bug me. Relax, 586 00:39:51,810 --> 00:39:54,710 dollface. I'll kill these guys and we'll go get something to eat. 587 00:39:56,650 --> 00:39:58,050 Hi, I'm Linda Hayden. 588 00:39:58,330 --> 00:40:03,370 Linda Hayden? The record company Linda Hayden? I thought you guys were really 589 00:40:03,370 --> 00:40:04,308 good tonight. 590 00:40:04,310 --> 00:40:05,470 Hey, does that mean you're going to sign it? 591 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 Well, no. 592 00:40:06,930 --> 00:40:08,390 I'm going to sign Fred. 593 00:40:08,870 --> 00:40:10,930 She thinks I got better pipes than the boss. 594 00:40:11,310 --> 00:40:14,170 Are you really Linda Hayden? Let them have their equipment. 595 00:40:14,810 --> 00:40:19,170 Why should I? Because if it wasn't for them, we never would have met. 596 00:40:19,450 --> 00:40:24,770 And besides, what's $100 for the next brute spring steam? 597 00:40:36,980 --> 00:40:40,700 Yeah. Shirovsky, your being here is certainly above and beyond the call of 598 00:40:41,260 --> 00:40:44,640 When I heard the sirens, I ran right over it. Firemen said it was some kind 599 00:40:44,640 --> 00:40:47,840 short in the alarm system. I'm relieved to see that there was no damage. 600 00:40:49,300 --> 00:40:53,520 Well, you do have a long ride home. Before we go, there's one thing I want 601 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 check. 602 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 What's all this? 603 00:41:06,440 --> 00:41:07,500 My lighting board? 604 00:41:07,800 --> 00:41:11,500 Yeah, we were going to surprise you Monday morning. We know how much the 605 00:41:11,500 --> 00:41:14,480 meant to you, so I went ahead and I had my buddy Fred here set it up for you. 606 00:41:14,580 --> 00:41:18,160 But unfortunately, there was a power surge and it set off the fire alarm. 607 00:41:22,800 --> 00:41:24,000 Did you know about this? 608 00:41:25,940 --> 00:41:26,940 Surprise. 609 00:41:32,230 --> 00:41:35,010 I probably should be annoyed at being called down here in the middle of the 610 00:41:35,010 --> 00:41:36,010 night. 611 00:41:36,110 --> 00:41:39,230 Imagine you taking the time to set this up for me. 612 00:41:41,550 --> 00:41:43,910 I'm deeply moved. 613 00:41:44,650 --> 00:41:45,890 No sweat, pal. 614 00:41:47,550 --> 00:41:53,290 Well, you know, it's really past my bedtime, so I'm... Yeah, me too. Good 615 00:41:53,390 --> 00:41:54,390 Mr. Derenforth. Good night. 616 00:41:55,670 --> 00:41:57,430 Hold it. 617 00:41:58,090 --> 00:41:59,430 There's something wrong. 618 00:42:00,450 --> 00:42:01,450 Oh, really? 619 00:42:01,840 --> 00:42:02,920 I wasn't born yesterday. 620 00:42:03,580 --> 00:42:05,220 The Board of Ed's going to hear about this. 621 00:42:06,380 --> 00:42:10,020 Do we have to take it to the Board of Ed? I'm sorry, Mr. Derenforth. 622 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 This console is a disaster. 623 00:42:12,420 --> 00:42:14,680 Hey, yo, Chief, I worked hard fixing that thing up. 624 00:42:15,000 --> 00:42:17,340 This isn't the XJR560. 625 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 It's a 420. 626 00:42:19,020 --> 00:42:23,040 Exactly. After all this waiting, they sent us the wrong model. 627 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 They did? 628 00:42:24,700 --> 00:42:28,960 I'm sorry, boys. I know the trouble you went to to surprise me, but we're going 629 00:42:28,960 --> 00:42:30,100 to have to send this back. 630 00:42:43,760 --> 00:42:45,100 Pretty proud of yourselves, aren't you? 631 00:42:50,460 --> 00:42:51,860 Listen now, Mr. Shirovsky. 632 00:42:53,320 --> 00:42:56,340 Wouldn't it be really appreciated if you kept what happened today just between 633 00:42:56,340 --> 00:43:01,500 us? Yeah, I will. And I'd appreciate it if on Monday morning both of you 634 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 reported attention. 635 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 For what? 636 00:43:04,380 --> 00:43:05,380 You had to ask. 637 00:43:06,300 --> 00:43:08,340 How about my sheet music? 638 00:43:08,640 --> 00:43:11,460 Oh, I'm sorry. I forgot all about it. I'll get right on it. 639 00:43:12,360 --> 00:43:15,580 On second thought, I'll do it myself. 640 00:43:19,520 --> 00:43:21,540 See you on Monday. 641 00:43:22,440 --> 00:43:23,720 Bye, Mr. Sharofsky. 642 00:43:26,620 --> 00:43:29,140 I hope a day like this never happens to me again. 643 00:43:31,540 --> 00:43:32,900 You're not mad at me, are you? 644 00:43:35,320 --> 00:43:39,880 No. I take full responsibility. Just don't ever involve me in any more of 645 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 crazy schemes. 646 00:43:41,750 --> 00:43:45,450 Fine. Fine. Next time you find yourself in a jam, don't expect me to bail you 647 00:43:45,450 --> 00:43:46,450 out. I won't. 648 00:43:46,650 --> 00:43:47,650 Good. Good. 649 00:43:47,890 --> 00:43:48,990 Fine. Fine. 650 00:43:52,310 --> 00:43:54,010 You want to hear how I can get us out of detention? 46834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.