All language subtitles for S06E17 - That Was the Weekend That Was
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Do you know what dealing with force is
going to do to me? Do you have any idea?
2
00:00:02,940 --> 00:00:03,940
Hold it!
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,660
There's something wrong.
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,360
You have to kill your own muskrat. Can
you believe it? They made me an honorary
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
muskrat.
6
00:00:10,900 --> 00:00:12,360
Crazy for love.
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,660
Miltie told me you had a key to the
school. Come on.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,440
Miltie, I told you not to tell anybody.
9
00:00:16,960 --> 00:00:17,759
One guy.
10
00:00:17,760 --> 00:00:22,000
Rock, rock, rock, rock, rock, rock,
rock, rock, rock, rock. Who cuts?
11
00:00:22,520 --> 00:00:24,200
Cuts! Oh, no, the man.
12
00:00:25,260 --> 00:00:26,260
Young man.
13
00:01:13,770 --> 00:01:15,690
And right here is where you start
paying.
14
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
What?
15
00:01:32,590 --> 00:01:33,790
Aren't they beautiful?
16
00:01:34,170 --> 00:01:35,350
Very attractive.
17
00:01:35,790 --> 00:01:37,030
For boxers.
18
00:01:37,310 --> 00:01:38,310
What's in them?
19
00:01:38,330 --> 00:01:39,610
The XCR 560.
20
00:01:44,059 --> 00:01:45,059
XJR 560.
21
00:01:45,520 --> 00:01:49,140
Just the finest state -of -the -art
lighting equipment on the market.
22
00:01:49,580 --> 00:01:51,880
So good. Why is it filled in the box?
23
00:01:52,560 --> 00:01:54,540
I haven't had time to set it up yet.
24
00:01:54,880 --> 00:01:56,740
I didn't know you were a lighting
expert.
25
00:01:57,200 --> 00:02:01,100
Give me a Fresnel and a couple of barn
doors and a snoot and I'm a happy man.
26
00:02:01,960 --> 00:02:05,240
Back at Penn State, I led all the shows.
They used to call me Rainbow, King of
27
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
the Gels.
28
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Rainbow?
29
00:02:09,740 --> 00:02:11,120
Hey, is that an XJR?
30
00:02:11,579 --> 00:02:14,840
Very good, Mr. Velasquez. You know your
lighting equipment. Yeah, I learned all
31
00:02:14,840 --> 00:02:16,080
about them in Stagecraft 101.
32
00:02:16,460 --> 00:02:19,100
Boy, this is a really... Can't you read?
33
00:02:19,380 --> 00:02:21,660
This is very delicate instrumentation
here.
34
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
Sorry.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,100
Mr. Velasquez, could I talk to you for a
moment, please?
36
00:02:26,180 --> 00:02:29,320
Over the years, I've acquired a
substantial collection of sheet music.
37
00:02:29,700 --> 00:02:33,820
Trouble is, it's also disorganized. I
can never find what I need.
38
00:02:34,120 --> 00:02:35,460
Oh, so you want somebody to catalog it.
39
00:02:35,780 --> 00:02:38,300
Exactly. And it'll be an extra credit on
your grade.
40
00:02:38,520 --> 00:02:41,320
Oh. Oh, say no more, Mr. Rofsky.
41
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
I'm your man.
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,480
When did you say you needed this done?
43
00:02:48,940 --> 00:02:50,020
As soon as possible.
44
00:02:50,340 --> 00:02:53,300
Oh, it's no problem. Then I'll just do
it this weekend.
45
00:02:54,680 --> 00:02:58,440
Well, I'd have to be here to supervise
you, and I already have plans.
46
00:02:59,140 --> 00:03:02,400
All right, it's up to you. But I
promised I'd just come in, do the work,
47
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
leave.
48
00:03:08,970 --> 00:03:09,990
Here's the key to the school.
49
00:03:10,670 --> 00:03:13,090
Please make sure you log up when you're
finished.
50
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Of course, sir.
51
00:03:19,370 --> 00:03:23,250
Hey, hey, hey, Velasquez, I got great
news for you. You know your band
52
00:03:23,250 --> 00:03:26,790
Albondigas? Uh -huh. It's on its way to
the top. Yeah, so I've heard it all
53
00:03:26,790 --> 00:03:29,910
before. Yeah, well, I got through to
Linda Hayden, the A &R person at Black
54
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
Records. And?
55
00:03:31,070 --> 00:03:33,050
And she said she was busy and hung up.
56
00:03:33,970 --> 00:03:36,010
But hey, she accepted my call.
57
00:03:36,620 --> 00:03:40,240
How can I be in a band? Please, please.
Look, I told you and I've told you and
58
00:03:40,240 --> 00:03:44,120
I've told you. You get a showcase for us
for a record label, and I might let you
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
play with us. I love.
60
00:03:45,820 --> 00:03:47,960
Albondigas featuring Milt the Horowitz.
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,120
Well, what do you think?
62
00:03:51,760 --> 00:03:52,960
You want to look like this, huh?
63
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
Yeah, why not?
64
00:03:55,260 --> 00:03:56,700
Jill, even I don't look like this.
65
00:03:57,180 --> 00:03:59,940
I know. I just want to etch some life
into this face.
66
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
I'm sick and tired of looking so
innocent and pure.
67
00:04:03,340 --> 00:04:05,840
I want to be a loner. I want to be a
rebel.
68
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Oh, my God.
69
00:04:13,890 --> 00:04:15,270
What's wrong, sis? Lose something?
70
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
Off duty already?
71
00:04:24,170 --> 00:04:25,009
6 .05.
72
00:04:25,010 --> 00:04:27,290
Time to go home. We don't want to be
late for Mom and Dad.
73
00:04:28,090 --> 00:04:31,530
How do you like your new beat, Officer
Beckett? Oh, when Dad first transferred
74
00:04:31,530 --> 00:04:33,050
me to this area, I was pretty
disappointed.
75
00:04:33,740 --> 00:04:35,440
It's pretty tame compared to Times
Square.
76
00:04:35,680 --> 00:04:38,340
We want someone to keep an eye on
Jillian. And who better than me?
77
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
606, Jillian.
78
00:04:40,040 --> 00:04:42,520
You know, Patrick, Mom said I could stay
out later on Friday night.
79
00:04:42,880 --> 00:04:46,500
Oh, does Dad know about this? That means
I'll have to call in. I hope he's in a
80
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
good mood. Never mind.
81
00:04:49,160 --> 00:04:50,079
Later, Reg.
82
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Bye.
83
00:04:51,180 --> 00:04:53,600
I really want to make those changes,
okay?
84
00:04:54,220 --> 00:04:57,700
You better show up early. You've got to
work it out for us. Oh, yeah? What kind
85
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
of work?
86
00:04:59,260 --> 00:05:00,320
Studying, Patrick, okay?
87
00:05:01,110 --> 00:05:04,570
Okay, okay. What a grouch. Well, nice
chatting with you, Higgins. 10 -4,
88
00:05:04,630 --> 00:05:05,630
Beckett.
89
00:05:06,050 --> 00:05:07,930
Hey, Donlin. What are you doing?
90
00:05:08,450 --> 00:05:09,750
I'm trying for my audition.
91
00:05:10,910 --> 00:05:13,510
They're looking for someone to replace
him. Hosting a cooking show.
92
00:05:13,890 --> 00:05:17,650
Macho gourmet. I never met a macho
gourmet. It's a guy who cooks with guts.
93
00:05:18,410 --> 00:05:21,350
Like, for instance, this is the Doomsday
Burger.
94
00:05:21,910 --> 00:05:25,090
Burn on the outside, bloody on the
inside.
95
00:05:25,550 --> 00:05:26,550
That's disgusting.
96
00:05:26,850 --> 00:05:27,950
Besides, you can't cook.
97
00:05:28,170 --> 00:05:29,170
Hey, I know that.
98
00:05:29,340 --> 00:05:33,060
I got all weekend to learn. I hear you.
Hey, Lou, come on, man. I ain't had an
99
00:05:33,060 --> 00:05:34,060
audition in a month.
100
00:05:34,600 --> 00:05:37,020
I really need this job. I'm sorry. I
need the room.
101
00:05:37,360 --> 00:05:39,960
I'm entertaining my lodge brothers
tomorrow, and everything's got to be
102
00:05:40,140 --> 00:05:42,100
What are you doing lodging? Better wait
for my grill, darling.
103
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Hey, Leroy.
104
00:05:46,540 --> 00:05:48,780
Listen, don't forget to be here early
tomorrow.
105
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
Huh? Muskrat day.
106
00:05:50,200 --> 00:05:53,640
Lou, I'm not so sure I want to become a
muskrat.
107
00:05:53,880 --> 00:05:54,739
Why not?
108
00:05:54,740 --> 00:05:55,760
It's a great organization.
109
00:05:56,860 --> 00:06:00,280
Besides, as the host of the grand
gathering of muskrats, I got to initiate
110
00:06:00,280 --> 00:06:01,940
member. You're my last hope.
111
00:06:03,800 --> 00:06:04,880
What if I don't fit in?
112
00:06:05,140 --> 00:06:06,160
Oh, sure you will.
113
00:06:06,480 --> 00:06:09,520
Hey, think about someone who's been a
muskrat for 25 years. You're going to
114
00:06:09,520 --> 00:06:13,400
it. You get to learn the muskrat anthem
and the muskrat snort and the invisible
115
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
muskrat handshake.
116
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
Can't wait, Will.
117
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
What a time to find that I'm allergic to
dust.
118
00:06:47,840 --> 00:06:51,480
Promise me I can play drums in the band.
Look, man, I'm only up to the Gs.
119
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
Either start looking for Gershwins or
leave me alone, all right? Forget
120
00:06:54,080 --> 00:06:57,440
Gershwin. You're going to be bigger. I
just talked to Linda Hayden again. She
121
00:06:57,440 --> 00:06:58,880
wants to see El Bondi Gus tonight.
122
00:06:59,960 --> 00:07:01,540
Tonight? How'd you convince her?
123
00:07:01,860 --> 00:07:04,380
Simple. I told her we were Bruce
Springsteen's favorite band.
124
00:07:09,960 --> 00:07:11,400
We'll deal with that after the minutes.
125
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Brother Ralph.
126
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
Excuse me.
127
00:07:16,539 --> 00:07:18,440
Welcome, oh high -exalted furry one.
128
00:07:20,660 --> 00:07:25,640
Brother Mackey, it is indeed a pleasure
to be here at the 180th gathering of the
129
00:07:25,640 --> 00:07:26,920
Fraternal Order of Muskrats.
130
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
I assume this is the candidate for
initiation?
131
00:07:29,840 --> 00:07:32,960
Roy Johnson, say hello to Ralph McReed,
the Supreme Muskrat.
132
00:07:34,800 --> 00:07:35,860
Secret handshake.
133
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Right.
134
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Pleased to meet you.
135
00:07:40,660 --> 00:07:43,940
Wise choice, Brother Mackey. I can see
Brother Johnson.
136
00:07:44,320 --> 00:07:45,960
Has the makings of a quality muskrat.
137
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
What'd they tell you?
138
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Bean dip, anyone?
139
00:07:51,100 --> 00:07:52,440
You put pigs in a blanket?
140
00:07:52,900 --> 00:07:54,180
How about some bologna fries?
141
00:07:57,100 --> 00:07:59,220
Hey, says, bean dip?
142
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Pigs in a blanket?
143
00:08:01,020 --> 00:08:04,160
It all looks so good. Hey, listen, no
bunch of... There's plenty of hungry
144
00:08:04,160 --> 00:08:05,079
muskrats around.
145
00:08:05,080 --> 00:08:06,720
Come on, circulate. Sorry, I believe.
146
00:08:08,180 --> 00:08:11,360
Hey, understand that, grab it, try it.
How about it?
147
00:08:12,780 --> 00:08:14,480
don't understand. Today, I'm one of
them.
148
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
One of them.
149
00:08:19,380 --> 00:08:21,580
Today, I'm a muskrat.
150
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Congratulations.
151
00:08:33,919 --> 00:08:36,980
I hope Linda Hayden doesn't mind seeing
her boy because he can lose lanes.
152
00:08:37,320 --> 00:08:39,539
Yeah, I told her she could bowl a few
free games.
153
00:08:43,990 --> 00:08:44,990
Uh -oh.
154
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
See what I see?
155
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
Muskrats.
156
00:08:51,210 --> 00:08:53,310
No, wait. You gotta tell her it's all.
157
00:08:53,710 --> 00:08:57,390
Jesse. No, no, no, I'm sorry. I'm not
gonna perform for a bunch of rodents.
158
00:08:57,390 --> 00:09:00,530
Jesse, you know how long it's gonna take
me to count another record company?
159
00:09:00,810 --> 00:09:01,850
I know, I know.
160
00:09:02,090 --> 00:09:04,230
Let's do it. Let's get it. What's
happening?
161
00:09:04,690 --> 00:09:07,190
Hey, uh, Donlon, uh, what are you doing
here?
162
00:09:07,430 --> 00:09:09,390
Come on, Miltie told me you had a key to
the school. Come on.
163
00:09:09,730 --> 00:09:11,130
Miltie, I told you not to tell anybody.
164
00:09:11,770 --> 00:09:12,509
One guy.
165
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Hey, Jeff, you opening up?
166
00:09:14,570 --> 00:09:15,570
Okay, Tim.
167
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Who's under the tent?
168
00:09:17,710 --> 00:09:21,230
It's Jillian. We were doing some
experiments on her hair, and it kind of
169
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
of hand.
170
00:09:24,090 --> 00:09:25,090
Ah,
171
00:09:29,430 --> 00:09:32,190
ah, where's everybody going? The
cafeteria. I've got to work on my
172
00:09:32,710 --> 00:09:34,130
Recipes? Wait, what?
173
00:09:35,130 --> 00:09:37,570
Yeah, but you can't come in here on the
weekend. Oh, no.
174
00:09:38,350 --> 00:09:40,830
Not only am I macho, I'm very neat.
175
00:09:42,250 --> 00:09:43,770
But they're going to hold me
responsible.
176
00:09:44,190 --> 00:09:47,090
Don't worry about it. What do you mean,
don't worry about it?
177
00:09:47,870 --> 00:09:49,990
So do I tell Linda Hayden to forget it
or what?
178
00:09:51,190 --> 00:09:53,970
Yeah, I guess. What else can we do? We
don't have a place to perform.
179
00:09:58,390 --> 00:10:00,670
Man, Darren Ford's chord really works
great.
180
00:10:01,090 --> 00:10:03,330
Hey, Velasquez, the band's ready to
rehearse. How long are you going to be
181
00:10:03,330 --> 00:10:04,330
messing with these lights?
182
00:10:04,390 --> 00:10:06,470
I'm almost done. I hope you know what
you're doing.
183
00:10:07,670 --> 00:10:09,690
Okay, it's almost programmed.
184
00:10:11,010 --> 00:10:12,010
Let's do it.
185
00:10:49,710 --> 00:10:51,530
He's got most peculiar ways.
186
00:11:22,160 --> 00:11:23,480
Everybody that I meet
187
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
I'm dead.
188
00:12:51,830 --> 00:12:53,350
I'm really dead.
189
00:12:56,790 --> 00:12:58,970
Screwdriver. Screwdriver.
190
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
It's definitely busted.
191
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
So are we.
192
00:13:23,840 --> 00:13:25,280
You think you got problems?
193
00:13:26,020 --> 00:13:29,120
When the lights went out, it ruined my
soldier fortune souffle.
194
00:13:29,920 --> 00:13:32,060
You know how tough it is getting spam to
ride?
195
00:13:32,340 --> 00:13:36,100
I just want this to go on record,
Velasquez, that I had nothing to do with
196
00:13:36,200 --> 00:13:39,340
It was your decision to use this
lighting board, not mine, and I have
197
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
to prove it.
198
00:13:40,720 --> 00:13:43,760
Psycho, I'm a desperate man, and I'm not
in the mood.
199
00:13:44,260 --> 00:13:46,220
I suppose you expect me to bail you out.
200
00:13:46,540 --> 00:13:47,920
Or are you an electronic genius?
201
00:13:48,220 --> 00:13:51,840
No, but I have a friend who is, and I
could have him here in five minutes.
202
00:13:52,100 --> 00:13:56,080
Yeah? Yeah, but only if you let me sink
background on at least one thing.
203
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
Okay, you got it. We'll eat on another.
204
00:13:59,960 --> 00:14:02,200
Miltie! Okay, okay, but he promised,
right? You heard.
205
00:14:02,880 --> 00:14:04,940
Hey, anybody in here got any tinfoil?
206
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
I'm all out.
207
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Hey, where's Jillian?
208
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
She's in the makeup room.
209
00:14:09,400 --> 00:14:11,460
Don't go in there. She's in a transition
period.
210
00:14:12,840 --> 00:14:14,160
That Lou has some foil.
211
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
Hey,
212
00:14:26,440 --> 00:14:29,540
Lou, do you have to kill your own
muskrat? Huh? With a hat.
213
00:14:31,300 --> 00:14:32,980
Dean, we're running low on a baloney
triangle.
214
00:14:36,960 --> 00:14:40,440
I have never seen human beings eat so
much. Yeah, well, when people get this
215
00:14:40,440 --> 00:14:41,640
bored, all they can do is eat.
216
00:14:42,829 --> 00:14:44,930
180 muskrat parties. Where's the first
dud?
217
00:14:45,830 --> 00:14:48,670
That it makes you feel like crawling
into a hole?
218
00:14:49,050 --> 00:14:50,050
Yes.
219
00:14:54,150 --> 00:14:55,210
Oh, great hat.
220
00:14:56,450 --> 00:14:59,370
Excuse me, miss. We have a rule. No
women at parties.
221
00:14:59,610 --> 00:15:01,890
You are so adorable. I love those
epaulets.
222
00:15:03,450 --> 00:15:05,650
Secret muskrat snort. Who taught you
that?
223
00:15:05,850 --> 00:15:07,790
No one. Just kind of came to me.
224
00:15:09,130 --> 00:15:11,150
Stunning. Reggie, what are you doing
here?
225
00:15:11,390 --> 00:15:13,580
Lou. Hi, I need some tinfoil and some
spam.
226
00:15:13,820 --> 00:15:16,920
The tinfoil's behind the counter. Forget
about the spam. I'm running short.
227
00:15:17,160 --> 00:15:19,160
You never want to be without reserved
spam.
228
00:15:19,440 --> 00:15:20,560
Thanks a lot.
229
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
See ya.
230
00:15:23,100 --> 00:15:24,120
Remarkable young lady.
231
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Remarkable.
232
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
No spam!
233
00:15:40,200 --> 00:15:41,300
I was lucky to get the tinfoil.
234
00:15:42,060 --> 00:15:44,040
I guess I could dice up some weenies.
235
00:15:44,820 --> 00:15:46,360
But that's not very macho.
236
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Oh, God!
237
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Get up!
238
00:15:59,680 --> 00:16:00,900
Cut! I'm checking out the lobby.
239
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Jill, help me.
240
00:16:10,720 --> 00:16:12,300
Reggie? Jillian?
241
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
What's going on?
242
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Shh.
243
00:16:16,560 --> 00:16:18,160
Come on, you guys. I don't like this.
244
00:16:18,500 --> 00:16:19,540
Will you be quiet?
245
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
Who's that?
246
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Who is that?
247
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Nice hair.
248
00:16:29,780 --> 00:16:32,540
Thanks. Who's got the problems with the
XJR?
249
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
Hey, everybody, meet our savior, Fred.
250
00:16:35,420 --> 00:16:37,140
Okay, hold it right there.
251
00:16:37,520 --> 00:16:38,560
Oh, my God.
252
00:16:39,950 --> 00:16:41,490
Not a cop. It's Patrick.
253
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
Jillian?
254
00:16:43,490 --> 00:16:44,510
You look terrible.
255
00:16:44,750 --> 00:16:45,950
I'm gonna get back to my weenies.
256
00:16:47,490 --> 00:16:48,490
Jillian, we gotta talk.
257
00:16:52,250 --> 00:16:53,930
You really made a mess of this sucker.
258
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
Well, can you fix it?
259
00:16:55,210 --> 00:16:58,690
If it's broke, I'll fix it. If it ain't
broke, I'll break it. Then I'll fix it.
260
00:16:58,850 --> 00:17:02,530
The genius, I told you. Well, how long
is this gonna take? We kinda got a time
261
00:17:02,530 --> 00:17:07,050
problem here. Hey, back off, chump. I
don't work well under pressure, you
262
00:17:07,500 --> 00:17:08,960
Tightens up my striptease muscles.
263
00:17:09,480 --> 00:17:12,880
Yeah, you heard the man. Come on, step
back. Okay, okay, but how much is it
264
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
going to cost?
265
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
Take a guess.
266
00:17:15,380 --> 00:17:16,380
A lot?
267
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Good guess.
268
00:17:17,780 --> 00:17:19,359
Don't worry about it. I got it covered.
269
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Fred, you take plastic?
270
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Sure, I take plastic.
271
00:17:23,280 --> 00:17:24,880
Who's going to give you a credit card?
272
00:17:25,220 --> 00:17:28,140
Daddy gave it to me in case of
emergency. Well, this is an emergency.
273
00:17:34,200 --> 00:17:36,980
Okay, I'll do it. All right.
274
00:17:37,370 --> 00:17:38,650
But you've got to stay out of my way.
275
00:17:39,390 --> 00:17:43,270
If you get very aggravated, my ulcer
acts up. You know what I mean?
276
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Give him a room. No.
277
00:17:45,470 --> 00:17:46,469
That's okay.
278
00:17:46,470 --> 00:17:47,449
Business world.
279
00:17:47,450 --> 00:17:48,450
It's a killer.
280
00:17:52,270 --> 00:17:59,210
Did you really think you could go home
looking like this?
281
00:17:59,570 --> 00:18:02,270
You know Dad. He shoots first and he
asks questions later.
282
00:18:02,610 --> 00:18:05,110
I don't understand why everything has to
be such a big deal.
283
00:18:05,390 --> 00:18:06,530
Lying isn't a big deal.
284
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
I didn't lie.
285
00:18:08,410 --> 00:18:12,310
Reggie and I are going to be busy
studying all weekend. Okay, so I lied.
286
00:18:12,310 --> 00:18:13,430
what other choice did I have?
287
00:18:13,630 --> 00:18:16,010
Jillian, I want you to take that dunk
off and go home.
288
00:18:16,230 --> 00:18:19,830
Patrick, I'm staying right here. And
believe me, that is no lie.
289
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
Excuse me.
290
00:18:37,200 --> 00:18:42,120
Once you get your weenies squirming on
the grill, it's time to confront your
291
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
eggs.
292
00:18:43,140 --> 00:18:45,580
Trouble is getting these little cowards
out of their shell.
293
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Breathe, mister.
294
00:18:54,960 --> 00:18:56,620
That's no way to treat an egg.
295
00:18:57,500 --> 00:18:59,180
And you're murdering these weenies.
296
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
I'm supposed to.
297
00:19:00,440 --> 00:19:02,700
I'm auditioning for the Macho Gourmet,
all right?
298
00:19:03,260 --> 00:19:04,179
No kidding.
299
00:19:04,180 --> 00:19:08,020
His recipes aren't bad. Strong on steaks
and chops, but no finesse.
300
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
You want to show?
301
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Oh, yeah.
302
00:19:11,180 --> 00:19:13,740
Behind this badge beats the heart of an
Epicurean master.
303
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
What? I'm a chef.
304
00:19:16,460 --> 00:19:17,540
No. Oh, yeah.
305
00:19:17,880 --> 00:19:19,960
Hey, that's great. Maybe you can give me
some pointers.
306
00:19:20,180 --> 00:19:23,540
You know, I'm having trouble with this.
I sold you a fortune souffle. I know
307
00:19:23,540 --> 00:19:26,660
this. Yeah. The secret to a souffle is
fluffy eggs.
308
00:19:27,860 --> 00:19:29,740
See? It's all in the wrist.
309
00:19:31,210 --> 00:19:32,770
It's only too macho to me.
310
00:19:33,630 --> 00:19:36,770
Conlon, the true macho gourmet knows how
to be gentle.
311
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
Here, you try it.
312
00:19:40,590 --> 00:19:41,590
Come on.
313
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
There you go.
314
00:19:48,690 --> 00:19:49,890
Well, I gotta be going.
315
00:19:50,210 --> 00:19:52,710
Remember to keep that wrist fluid.
316
00:19:54,850 --> 00:19:58,770
Hey, maybe you can come back later. I
could really use your help. Really, I
317
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
I get up duty at six.
318
00:20:00,320 --> 00:20:01,540
Great. We can do crepes together.
319
00:20:02,120 --> 00:20:03,160
Okay. All right.
320
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
Ha ha.
321
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
takes it out of me.
322
00:20:29,500 --> 00:20:32,080
I'll tell you, breaking stuff is a lot
more fun than fixing it.
323
00:20:32,460 --> 00:20:33,600
Hey, what do we owe you?
324
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Well, let's see.
325
00:20:35,800 --> 00:20:37,980
Parks, labor.
326
00:20:38,600 --> 00:20:40,080
How long I been here, Mildy?
327
00:20:40,280 --> 00:20:41,760
Uh, three hours.
328
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
That's time and a half for weekends.
329
00:20:45,380 --> 00:20:46,920
Minimum house call charge.
330
00:20:48,640 --> 00:20:50,900
Almost forgot the sales tax.
331
00:20:52,200 --> 00:20:55,700
Comes to a grand total of $418 .92.
332
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
$400?
333
00:20:58,580 --> 00:21:01,760
You want the best, it's going to cost
you. Hey, don't worry about it.
334
00:21:02,060 --> 00:21:03,300
Daddy will take care of it.
335
00:21:04,740 --> 00:21:07,580
Anything over $50, I got a call for an
authorization.
336
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Naturally.
337
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
How are you going to explain this to
Daddy?
338
00:21:14,920 --> 00:21:16,100
Don't worry, he loves me.
339
00:21:16,980 --> 00:21:19,860
Okay, let's start loading this stuff up
into the box. Wait a minute, what about
340
00:21:19,860 --> 00:21:23,160
our audition for Linda Hayden? Come on,
she'll love us even in total darkness.
341
00:21:23,280 --> 00:21:24,400
Yeah, but I want her to see me.
342
00:21:32,240 --> 00:21:34,460
You're over your limit, chump. Daddy
said it was good.
343
00:21:34,660 --> 00:21:35,459
He lied.
344
00:21:35,460 --> 00:21:36,299
He did?
345
00:21:36,300 --> 00:21:39,000
I'm starting to get very aggravated,
Milton.
346
00:21:39,300 --> 00:21:43,340
Where's my money? You'll get it. You'll
get it. Just give us a couple of days,
347
00:21:43,440 --> 00:21:44,900
okay? You'll get it. You'll get it.
348
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Yeah.
349
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Yeah.
350
00:21:50,560 --> 00:21:52,100
Okay. I understand.
351
00:21:52,680 --> 00:21:53,880
Yous are in a bind, right?
352
00:21:54,100 --> 00:21:57,180
Yeah. All right. So what the hell? I
ain't no hard guy.
353
00:21:57,400 --> 00:21:58,580
Take all the time you want.
354
00:21:58,820 --> 00:21:59,820
Thanks.
355
00:22:04,710 --> 00:22:06,170
You can't do that!
356
00:22:06,470 --> 00:22:09,130
When I get my money, you get it back.
357
00:22:11,950 --> 00:22:16,890
I may be totally wrong, but I think Mr.
Derenfort is going to really be mad at
358
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
you.
359
00:22:25,530 --> 00:22:27,290
Why do I ever listen to you?
360
00:22:27,640 --> 00:22:29,040
Oh, I know an electronic genius.
361
00:22:29,320 --> 00:22:32,820
I've got Daddy's credit card. Do you
know what Darren Ford's going to do to
362
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Do you have any idea?
363
00:22:34,220 --> 00:22:36,300
That's right. That's exactly what he's
going to do to me.
364
00:22:37,020 --> 00:22:37,939
What's going on?
365
00:22:37,940 --> 00:22:40,080
Well, it looks like Jesse's trying to
kill Miltie.
366
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
That's what I thought.
367
00:22:42,600 --> 00:22:44,360
Jillian, you look interesting.
368
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
You really think so?
369
00:22:49,040 --> 00:22:50,980
Miltie, he's trying to say something.
What is it?
370
00:22:51,880 --> 00:22:52,940
Come on, say it.
371
00:23:00,719 --> 00:23:05,100
Party. Party. We'll throw a party. We'll
charge admission. We'll get the console
372
00:23:05,100 --> 00:23:06,720
back. You lost Mr.
373
00:23:07,040 --> 00:23:08,060
Deerenforce's lighting board?
374
00:23:08,420 --> 00:23:11,240
Hey, partying is cool. You know, that's
not a bad idea.
375
00:23:11,500 --> 00:23:12,459
Wait a minute.
376
00:23:12,460 --> 00:23:14,220
I think we better get permission.
377
00:23:15,220 --> 00:23:17,720
That's the old Jillian. Come on. New
Jillian.
378
00:23:18,620 --> 00:23:19,619
You're right.
379
00:23:19,620 --> 00:23:20,640
I say go for it.
380
00:23:21,400 --> 00:23:23,940
Actually, it's a great idea. I love it.
381
00:23:24,260 --> 00:23:26,120
Wait a minute. What if we can't get
anybody to come?
382
00:23:26,400 --> 00:23:28,960
Don't worry. I can fill this place up
like that.
383
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Trust me.
384
00:24:10,030 --> 00:24:13,110
Melty, I don't know how you did it, but
you did it. I have my way.
385
00:24:13,310 --> 00:24:16,890
Hey, Milton, what's all this for you
about a party? It's going to cost you $2
386
00:24:16,890 --> 00:24:18,290
find out. Oh, you know what's not?
387
00:24:18,490 --> 00:24:19,490
No, he's our guest.
388
00:24:19,610 --> 00:24:21,530
Okay. Right. There you go.
389
00:24:21,750 --> 00:24:22,910
So when's the boss get here?
390
00:24:24,250 --> 00:24:25,350
Soon. Soon.
391
00:24:26,010 --> 00:24:26,849
Can't wait.
392
00:24:26,850 --> 00:24:28,330
Enjoy the show, Fred. Enjoy.
393
00:24:29,490 --> 00:24:31,930
Well, Melty, what boss?
394
00:24:32,730 --> 00:24:36,910
Well, I sort of went on WSOA and told
everyone that Bruce Springsteen was
395
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
to give a free concert.
396
00:24:42,380 --> 00:24:45,840
you'd use your talents for good instead
of evil. Don't worry, the boss won't let
397
00:24:45,840 --> 00:24:46,579
me down.
398
00:24:46,580 --> 00:24:49,800
Okay, but when he doesn't show, pal,
you're gonna tell the crowd, not me.
399
00:24:57,680 --> 00:24:59,040
We're really making the bucks, huh?
400
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
I only got $200.
401
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
$200? With all these heat milks, he
wears the rest of the cash.
402
00:25:03,680 --> 00:25:05,960
Can I help it if half these people
refuse to pay?
403
00:25:06,280 --> 00:25:07,720
Great, but what are we gonna do now?
404
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
Go get more people.
405
00:25:16,720 --> 00:25:22,360
And do you pledge to uphold the rules
and bylaws of the loyal order of
406
00:25:24,600 --> 00:25:30,660
I do. And finally, Brother Johnson, do
you pledge to be loyal, honorable, and
407
00:25:30,660 --> 00:25:33,060
industrious like all good muskrats?
408
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
I do.
409
00:25:38,400 --> 00:25:42,640
Welcome to the innermost nest of the
loyal order of muskrats.
410
00:26:04,720 --> 00:26:06,780
Muskrats do not know how to party.
411
00:26:07,860 --> 00:26:09,740
We'll unlock their secret handshake.
412
00:26:13,720 --> 00:26:16,620
Anybody in here interested in having a
really wild time?
413
00:26:21,340 --> 00:26:21,820
You
414
00:26:21,820 --> 00:26:28,880
know,
415
00:26:28,940 --> 00:26:31,780
I owned a muskrat. Really? I didn't know
they sold him as pets.
416
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
No, we trapped him.
417
00:26:34,670 --> 00:26:35,509
and he was wild.
418
00:26:35,510 --> 00:26:36,550
Like all true muskrats.
419
00:26:37,930 --> 00:26:39,950
You know, that's an interesting idea.
420
00:26:40,350 --> 00:26:41,730
We could use a mascot.
421
00:26:42,070 --> 00:26:43,870
No, I'm sorry. We had him with the
police.
422
00:26:45,010 --> 00:26:46,970
Oh, what a tragedy.
423
00:27:11,180 --> 00:27:11,839
Mind of something?
424
00:27:11,840 --> 00:27:15,120
Uh, I know it looks bad, but I had no
choice.
425
00:27:19,580 --> 00:27:21,000
What? Where's the boss?
426
00:27:21,240 --> 00:27:22,880
Miltie! Oh, Miltie.
427
00:27:23,840 --> 00:27:26,140
Miltie! Hey, hey, is this a happening or
what?
428
00:27:26,460 --> 00:27:29,160
Where's Springsteen? You said I could
sing with him. You got a beautiful
429
00:27:29,260 --> 00:27:32,600
Fred. When do you hear him sing? Where
is he? Don't like me to keep waiting.
430
00:27:32,620 --> 00:27:33,620
he probably got delayed.
431
00:27:33,680 --> 00:27:35,280
You know, the turnpike on the road.
432
00:27:35,480 --> 00:27:36,980
Sure. Enough already, man.
433
00:27:37,980 --> 00:27:39,300
Springsteen's not coming. What?
434
00:27:40,979 --> 00:27:46,080
Well, first no $400, now no boss. You're
a dead man. Wait, I got an idea.
435
00:28:20,260 --> 00:28:21,260
Oh, God.
436
00:29:07,950 --> 00:29:08,950
Right.
437
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
dynamite.
438
00:30:51,680 --> 00:30:55,060
I ain't Jesse Velasquez, but I am
dynamite.
439
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
kind of down.
440
00:31:25,700 --> 00:31:28,380
Come on, man. Tell me Deer and Forth
isn't going to find out about this.
441
00:31:29,080 --> 00:31:31,240
Deer and Forth isn't going to find out
about this.
442
00:31:31,740 --> 00:31:32,740
There. Feel better?
443
00:31:34,860 --> 00:31:36,600
They suggest you screwed up.
444
00:31:37,220 --> 00:31:39,680
I mean, every decision you made today
was a mistake.
445
00:31:40,100 --> 00:31:41,240
You're a walking disaster.
446
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Totally.
447
00:31:43,600 --> 00:31:45,040
Okay, that's enough.
448
00:31:45,320 --> 00:31:46,400
But look on the bright side.
449
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
You're over the hump.
450
00:31:49,360 --> 00:31:50,360
Milty's law.
451
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
Eventually something's got to go right.
452
00:31:52,780 --> 00:31:53,780
I can't wait.
453
00:31:54,220 --> 00:31:55,820
Well, look, pal, you got two choices.
454
00:31:56,540 --> 00:32:00,100
You can either stay in here and mope or
you can go out there and party.
455
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
What's it going to be?
456
00:32:06,620 --> 00:32:08,140
Give me that.
457
00:32:16,980 --> 00:32:18,160
Can't believe you bought that.
458
00:32:22,030 --> 00:32:24,310
If you could do anything you want, what
would it be?
459
00:32:25,170 --> 00:32:27,450
Boy, you mean like my really big dream?
Yeah.
460
00:32:28,510 --> 00:32:32,030
I always wanted to be in demolition.
461
00:32:32,690 --> 00:32:38,690
Roll things up. Really big things like
skyscrapers, bridges, maybe even a small
462
00:32:38,690 --> 00:32:40,150
town. That's quite a dream.
463
00:32:40,530 --> 00:32:41,530
Yeah.
464
00:32:42,590 --> 00:32:45,170
Yeah, but it wasn't in the cards.
465
00:32:47,340 --> 00:32:51,220
The best laid plans of mice and men.
Gong off the galay and leave us not but
466
00:32:51,220 --> 00:32:53,240
grief and pain for summer's joy lesson.
467
00:32:55,160 --> 00:32:56,500
Freddy, that was beautiful.
468
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Sensitive guy.
469
00:32:59,320 --> 00:33:01,960
I knew that the minute you kissed me.
470
00:33:03,220 --> 00:33:06,600
You know, all my life I've been looking
for a meaningful relationship.
471
00:33:07,600 --> 00:33:08,600
So have I.
472
00:33:09,220 --> 00:33:12,920
So, uh, what do you say? Want to get
meaningful?
473
00:33:13,880 --> 00:33:15,440
Freddy, you're such a boy.
474
00:33:15,820 --> 00:33:17,000
Yeah, that's me.
475
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
That's delicious.
476
00:33:33,640 --> 00:33:35,380
The way you taste it poured over
bananas.
477
00:33:35,780 --> 00:33:40,200
Now, the key to your dramatic flambé is
to have your saucepan at the perfect
478
00:33:40,200 --> 00:33:41,620
temperature when you add your brandy.
479
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
You make that sound so simple.
480
00:33:48,140 --> 00:33:53,460
All right. Great party, huh?
481
00:33:54,880 --> 00:33:58,080
You can join him if you want. I can
handle things here. Are you kidding? I
482
00:33:58,080 --> 00:33:59,520
should probably bust the lot of you.
483
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Luckily, I'm off duty.
484
00:34:02,640 --> 00:34:04,280
You know something, Patrick? You're
okay.
485
00:34:05,340 --> 00:34:06,340
Tell that to Julian.
486
00:34:07,000 --> 00:34:08,560
I really hate spying on her.
487
00:34:08,840 --> 00:34:10,600
Then don't. She's a good kid.
488
00:34:10,840 --> 00:34:14,100
I know that, but I gotta look out for
her. I'm her brother. That's right. Her
489
00:34:14,100 --> 00:34:15,900
brother. Not her parole officer.
490
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Here you go.
491
00:34:22,179 --> 00:34:23,118
Clambe away.
492
00:34:23,120 --> 00:34:24,018
Where are you going?
493
00:34:24,020 --> 00:34:25,820
I think I'll check out the party after
all.
494
00:34:26,440 --> 00:34:27,659
There you go.
495
00:35:13,900 --> 00:35:16,540
A lot of us a good party up until it's
fire.
496
00:35:20,760 --> 00:35:23,700
What's going on here?
497
00:35:35,120 --> 00:35:37,240
Why? Why'd you give me the keys to the
school?
498
00:35:38,580 --> 00:35:39,580
No.
499
00:35:39,800 --> 00:35:41,540
Why did I ever come to this country?
500
00:35:50,480 --> 00:35:53,440
All right, I got good news and bad news.
What do you want to hear first?
501
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
Good news.
502
00:35:55,160 --> 00:35:56,560
What could be good about a fire?
503
00:35:56,960 --> 00:35:59,460
It was mostly just smoke. It didn't
cause any damage.
504
00:35:59,860 --> 00:36:01,960
Right. See, things aren't that bad.
505
00:36:02,640 --> 00:36:04,340
The fire department called Mr. Deeren
first.
506
00:36:04,600 --> 00:36:06,780
What? It's procedure to notify the
principal.
507
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
He's on his way. Oh, no.
508
00:36:08,540 --> 00:36:09,540
Wait a minute, wait a minute.
509
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
Deerenworth lives in Jersey, right?
510
00:36:11,360 --> 00:36:13,900
So? So it'll take him an hour and a half
to get here. If you tell him a night
511
00:36:13,900 --> 00:36:16,440
and hour time. That's if he takes the
Lincoln Tunnel. If he takes the George
512
00:36:16,440 --> 00:36:19,600
Washington Bridge, he'll be here in 90
minutes. What are you talking about?
513
00:36:19,880 --> 00:36:23,320
Why don't you two stop? Come on, we've
got a school to clean up. Let's go.
514
00:36:23,540 --> 00:36:26,480
All right, there are brooms and garbage
bags in the supply cabinet.
515
00:36:28,419 --> 00:36:29,359
Start downstairs.
516
00:36:29,360 --> 00:36:31,560
Don't forget the third floor. There are
people up there, too.
517
00:36:31,820 --> 00:36:32,820
All right, let's go.
518
00:36:36,180 --> 00:36:37,860
Let's keep up the good work.
519
00:36:45,340 --> 00:36:48,560
Shirovsky. What did I tell you? We'll
have this place cleaned up in no time.
520
00:36:49,020 --> 00:36:50,240
What about the lighting board?
521
00:36:50,560 --> 00:36:53,520
Oh, um, well, once Miltie Klein's friend
gives us the money, everything ought to
522
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
be fine. Boom.
523
00:36:55,600 --> 00:36:57,840
I wish I could show you optimism, Mr.
Velasquez.
524
00:37:00,740 --> 00:37:03,020
All right, let's keep it up, keep it up.
Looking good.
525
00:37:05,280 --> 00:37:08,620
Look, Pat, I want you to know I think
this is really great the way you're
526
00:37:08,620 --> 00:37:10,440
helping out with the firemen and the
cleanup and everything.
527
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
No problem.
528
00:37:12,300 --> 00:37:15,940
And if you feel you have to tell Dad
about me, I'd understand.
529
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
Tell him what?
530
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
You know what I mean.
531
00:37:19,460 --> 00:37:22,620
Hey, Jillian, you're a big girl. It's
none of my business what you do.
532
00:37:23,740 --> 00:37:24,800
You mean you wouldn't tell Dad?
533
00:37:25,400 --> 00:37:27,260
You go home looking like that, I won't
have to.
534
00:37:27,500 --> 00:37:29,060
Come on, you think I'd wear this home?
535
00:37:29,460 --> 00:37:31,640
Patrick, this is just an experiment. I'm
not suicidal.
536
00:37:32,820 --> 00:37:37,040
Look, Julie, when I was your age, I did
a lot of incredibly stupid things, too.
537
00:37:40,060 --> 00:37:42,640
From now on, you won't have Big Brother
watching over you.
538
00:37:43,640 --> 00:37:44,640
You mean that?
539
00:37:45,680 --> 00:37:47,680
But I can't say the same thing about
Dad.
540
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
Hey, Patrick.
541
00:37:52,260 --> 00:37:53,260
Thanks.
542
00:38:04,780 --> 00:38:07,400
Basically, Roy, if it wasn't for the
party at the school tonight, it would be
543
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
total disaster.
544
00:38:08,520 --> 00:38:10,060
Come on, Lou, you're being too hard on
yourself.
545
00:38:10,420 --> 00:38:12,240
No, I let my fellow muskrats down.
546
00:38:12,940 --> 00:38:14,300
I might as well turn on my cap.
547
00:38:14,660 --> 00:38:15,940
If you go, I go.
548
00:38:16,220 --> 00:38:17,220
You'd do that for me?
549
00:38:17,480 --> 00:38:21,140
Of course, we're the friends of Paul.
Hey, Leroy, can you believe it? They
550
00:38:21,140 --> 00:38:22,160
me an honorary muskrat.
551
00:38:23,060 --> 00:38:23,919
That's great.
552
00:38:23,920 --> 00:38:25,160
Yeah, we can go to meetings together.
553
00:38:29,220 --> 00:38:31,220
Just the muskrat I wanted to see.
554
00:38:33,840 --> 00:38:35,240
Congratulations, Brother Mackey.
555
00:38:35,820 --> 00:38:39,300
This has been a night that the live
muskrat has...
556
00:38:39,300 --> 00:38:46,300
You hear that,
557
00:38:46,300 --> 00:38:46,919
B -Roy?
558
00:38:46,920 --> 00:38:48,280
With muskrats forever!
559
00:38:49,900 --> 00:38:52,420
I've been all over this school. I can't
find Fred anywhere.
560
00:38:52,660 --> 00:38:54,200
What? I can't find him.
561
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Okay,
562
00:38:55,740 --> 00:38:57,300
nobody panic. Listen.
563
00:38:57,670 --> 00:39:00,110
Jennifer shouldn't be here for at least
another half an hour, right? That's only
564
00:39:00,110 --> 00:39:03,290
if you took the bridge. If he took the
tunnel, he'd be here screaming at us by
565
00:39:03,290 --> 00:39:06,050
now. Oh, man, enough of both of you.
Milky, give me the money. I'll go look
566
00:39:06,050 --> 00:39:07,170
him. Somebody looking for me?
567
00:39:08,590 --> 00:39:09,650
You believe that's mine?
568
00:39:09,990 --> 00:39:12,010
Ah, yes, sir. Now, uh, where's the
equipment?
569
00:39:12,330 --> 00:39:13,390
Up front in my van.
570
00:39:13,810 --> 00:39:14,529
Let's go.
571
00:39:14,530 --> 00:39:15,530
Not so fast.
572
00:39:16,070 --> 00:39:17,270
This ain't 400 bucks.
573
00:39:18,410 --> 00:39:19,690
Sure it is, right, Milky?
574
00:39:24,670 --> 00:39:25,670
328.
575
00:39:25,850 --> 00:39:26,850
Right on the nose.
576
00:39:27,190 --> 00:39:28,530
You're amazing, friend.
577
00:39:28,930 --> 00:39:29,930
It's amazing.
578
00:39:30,030 --> 00:39:33,090
Okay, so give him the rest of the money
now. Well, I can't. That's all we took
579
00:39:33,090 --> 00:39:34,970
in. Come see me when you get the other
90 bucks.
580
00:39:35,310 --> 00:39:36,530
One moment, young man.
581
00:39:37,290 --> 00:39:39,470
How about I give you a check for the
balance?
582
00:39:39,770 --> 00:39:41,010
Sorry, cash or nothing, pops.
583
00:39:41,890 --> 00:39:44,110
Pops? Well, then give us back the $300.
584
00:39:44,890 --> 00:39:46,130
You didn't mean that, friend.
585
00:39:46,970 --> 00:39:50,390
Hey, Milton, this guy is beginning to
bug me. Relax,
586
00:39:51,810 --> 00:39:54,710
dollface. I'll kill these guys and we'll
go get something to eat.
587
00:39:56,650 --> 00:39:58,050
Hi, I'm Linda Hayden.
588
00:39:58,330 --> 00:40:03,370
Linda Hayden? The record company Linda
Hayden? I thought you guys were really
589
00:40:03,370 --> 00:40:04,308
good tonight.
590
00:40:04,310 --> 00:40:05,470
Hey, does that mean you're going to sign
it?
591
00:40:05,670 --> 00:40:06,670
Well, no.
592
00:40:06,930 --> 00:40:08,390
I'm going to sign Fred.
593
00:40:08,870 --> 00:40:10,930
She thinks I got better pipes than the
boss.
594
00:40:11,310 --> 00:40:14,170
Are you really Linda Hayden? Let them
have their equipment.
595
00:40:14,810 --> 00:40:19,170
Why should I? Because if it wasn't for
them, we never would have met.
596
00:40:19,450 --> 00:40:24,770
And besides, what's $100 for the next
brute spring steam?
597
00:40:36,980 --> 00:40:40,700
Yeah. Shirovsky, your being here is
certainly above and beyond the call of
598
00:40:41,260 --> 00:40:44,640
When I heard the sirens, I ran right
over it. Firemen said it was some kind
599
00:40:44,640 --> 00:40:47,840
short in the alarm system. I'm relieved
to see that there was no damage.
600
00:40:49,300 --> 00:40:53,520
Well, you do have a long ride home.
Before we go, there's one thing I want
601
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
check.
602
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
What's all this?
603
00:41:06,440 --> 00:41:07,500
My lighting board?
604
00:41:07,800 --> 00:41:11,500
Yeah, we were going to surprise you
Monday morning. We know how much the
605
00:41:11,500 --> 00:41:14,480
meant to you, so I went ahead and I had
my buddy Fred here set it up for you.
606
00:41:14,580 --> 00:41:18,160
But unfortunately, there was a power
surge and it set off the fire alarm.
607
00:41:22,800 --> 00:41:24,000
Did you know about this?
608
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
Surprise.
609
00:41:32,230 --> 00:41:35,010
I probably should be annoyed at being
called down here in the middle of the
610
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
night.
611
00:41:36,110 --> 00:41:39,230
Imagine you taking the time to set this
up for me.
612
00:41:41,550 --> 00:41:43,910
I'm deeply moved.
613
00:41:44,650 --> 00:41:45,890
No sweat, pal.
614
00:41:47,550 --> 00:41:53,290
Well, you know, it's really past my
bedtime, so I'm... Yeah, me too. Good
615
00:41:53,390 --> 00:41:54,390
Mr. Derenforth. Good night.
616
00:41:55,670 --> 00:41:57,430
Hold it.
617
00:41:58,090 --> 00:41:59,430
There's something wrong.
618
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
Oh, really?
619
00:42:01,840 --> 00:42:02,920
I wasn't born yesterday.
620
00:42:03,580 --> 00:42:05,220
The Board of Ed's going to hear about
this.
621
00:42:06,380 --> 00:42:10,020
Do we have to take it to the Board of
Ed? I'm sorry, Mr. Derenforth.
622
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
This console is a disaster.
623
00:42:12,420 --> 00:42:14,680
Hey, yo, Chief, I worked hard fixing
that thing up.
624
00:42:15,000 --> 00:42:17,340
This isn't the XJR560.
625
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
It's a 420.
626
00:42:19,020 --> 00:42:23,040
Exactly. After all this waiting, they
sent us the wrong model.
627
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
They did?
628
00:42:24,700 --> 00:42:28,960
I'm sorry, boys. I know the trouble you
went to to surprise me, but we're going
629
00:42:28,960 --> 00:42:30,100
to have to send this back.
630
00:42:43,760 --> 00:42:45,100
Pretty proud of yourselves, aren't you?
631
00:42:50,460 --> 00:42:51,860
Listen now, Mr. Shirovsky.
632
00:42:53,320 --> 00:42:56,340
Wouldn't it be really appreciated if you
kept what happened today just between
633
00:42:56,340 --> 00:43:01,500
us? Yeah, I will. And I'd appreciate it
if on Monday morning both of you
634
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
reported attention.
635
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
For what?
636
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
You had to ask.
637
00:43:06,300 --> 00:43:08,340
How about my sheet music?
638
00:43:08,640 --> 00:43:11,460
Oh, I'm sorry. I forgot all about it.
I'll get right on it.
639
00:43:12,360 --> 00:43:15,580
On second thought, I'll do it myself.
640
00:43:19,520 --> 00:43:21,540
See you on Monday.
641
00:43:22,440 --> 00:43:23,720
Bye, Mr. Sharofsky.
642
00:43:26,620 --> 00:43:29,140
I hope a day like this never happens to
me again.
643
00:43:31,540 --> 00:43:32,900
You're not mad at me, are you?
644
00:43:35,320 --> 00:43:39,880
No. I take full responsibility. Just
don't ever involve me in any more of
645
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
crazy schemes.
646
00:43:41,750 --> 00:43:45,450
Fine. Fine. Next time you find yourself
in a jam, don't expect me to bail you
647
00:43:45,450 --> 00:43:46,450
out. I won't.
648
00:43:46,650 --> 00:43:47,650
Good. Good.
649
00:43:47,890 --> 00:43:48,990
Fine. Fine.
650
00:43:52,310 --> 00:43:54,010
You want to hear how I can get us out of
detention?
46834