All language subtitles for S06E02 - The Last Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 The wedding night does have a certain appeal to me, if you know what I mean. I 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,580 know exactly what you mean. This wedding's gonna make the front page a 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 man. 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,800 God, I'm sorry, Miss Grant. I'm kind of in a rush. Yeah, I noticed. I was just 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,880 getting into the number. And I wasn't? No. 6 00:00:18,980 --> 00:00:22,580 I heard he found her with another guy. Hey, she pushed him. Oh, yeah, well, he 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,260 turned on her. She used him. That's right. 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,140 Danny Amakulo? 9 00:00:28,520 --> 00:00:29,820 Me? Thank you. 10 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 big dream. 11 00:01:45,530 --> 00:01:46,530 Chris. 12 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 Chris, 13 00:01:49,450 --> 00:01:50,530 you want to cool the schmaltz? 14 00:01:51,150 --> 00:01:54,010 Sorry, I always get carried away at weddings. This is just a rehearsal. 15 00:01:54,490 --> 00:01:56,250 So I'm rehearsing getting carried away, all right? 16 00:01:56,450 --> 00:01:59,730 I don't know. Maybe I made a mistake putting you in charge of entertainment. 17 00:01:59,970 --> 00:02:02,770 Hey, you think your own cousin's going to let you down? This wedding's going to 18 00:02:02,770 --> 00:02:04,290 make the front page a variety, man. 19 00:02:04,950 --> 00:02:06,810 Hey, guys, what's happening? 20 00:02:07,470 --> 00:02:10,870 Vincent, meet the finest talent in New York City. A compliment like that will 21 00:02:10,870 --> 00:02:11,870 get you nowhere. Hey, 22 00:02:12,730 --> 00:02:14,390 we're dancing at the wedding for sentimental reasons. 23 00:02:15,030 --> 00:02:16,450 That's right, the all -you -can -eat buffet. 24 00:02:18,070 --> 00:02:20,270 Vin? Honey, the minister's ready. 25 00:02:20,490 --> 00:02:21,490 Coming, lovebug. 26 00:02:21,910 --> 00:02:22,888 Isn't she something? 27 00:02:22,890 --> 00:02:24,190 Straight A at City College. 28 00:02:24,550 --> 00:02:28,550 Incredible. Yeah, but she's dropping out to work at Penny's until, you know, 29 00:02:28,650 --> 00:02:30,410 first baby lovebug comes along. 30 00:02:32,670 --> 00:02:34,410 Vincent, what a couple, huh? 31 00:02:37,329 --> 00:02:38,510 Grandpa Donovan, how's it going? 32 00:02:39,230 --> 00:02:42,910 Is this the little chickadee? No, no, no, no, no. She's my little chickadee. 33 00:02:43,610 --> 00:02:45,610 When are you going to make a nice woman out of her? 34 00:02:47,430 --> 00:02:49,190 Grandpa Donovan, I'm so obsessed with you. 35 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 Best man? 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,830 Good old Vince, he's got the right idea. 37 00:02:53,550 --> 00:02:58,670 Dinner on the table every night, and after that, no more begging for dessert. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,290 Chris, will you get up here? 39 00:03:02,210 --> 00:03:05,170 Well, as soon as the ceremony's over, we're on. 40 00:03:06,020 --> 00:03:07,240 Hey, just think about it. 41 00:03:07,500 --> 00:03:10,320 Next time we play this hall, it'll be for Jesse and Nicole. 42 00:03:10,620 --> 00:03:12,120 You know, I just think of worse games. 43 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 I'm sorry, Miss Grant. 44 00:03:28,960 --> 00:03:31,240 I'm kind of an erotica, I noticed. Miss Beckett! 45 00:03:31,460 --> 00:03:32,460 Miss Beckett! 46 00:03:34,190 --> 00:03:37,350 Heard a bank is thirsty as soon as put a police escort. 47 00:03:38,050 --> 00:03:39,050 And breathe. 48 00:03:40,410 --> 00:03:42,190 And arch. 49 00:03:42,830 --> 00:03:45,870 Good. One, two. Open and split. 50 00:03:46,650 --> 00:03:47,990 Good. Together, ladies. 51 00:03:48,330 --> 00:03:51,170 Oh, that's good, Janine. Good, Thelma. You're on time. That's good. Sorry. 52 00:03:52,390 --> 00:03:53,390 Hold it, fellas. 53 00:03:54,090 --> 00:03:55,029 Hold it. 54 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 Hip. 55 00:03:56,370 --> 00:03:57,370 Hip. Turn. 56 00:03:58,810 --> 00:04:00,350 Go ahead, Jesse. Don't be late. 57 00:04:01,790 --> 00:04:02,790 Strike. 58 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 for lunch. Good. 59 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Watch the back line, ladies. Looking good. 60 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 Come on, Jet. 61 00:04:17,060 --> 00:04:18,240 Keep that knee up, Ken. 62 00:04:19,100 --> 00:04:21,140 Y 'all should be closer together when you come down. 63 00:04:21,720 --> 00:04:23,340 When you walk up, you should be closer together. 64 00:04:26,340 --> 00:04:28,420 Hip. Go hip, ladies. Good. 65 00:04:29,880 --> 00:04:31,400 Something I can help you with, officer? 66 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 No. 67 00:04:44,390 --> 00:04:45,390 Which one is it? 68 00:04:46,530 --> 00:04:47,530 McIntyre. 69 00:04:51,530 --> 00:04:52,970 That new girl, Becky? 70 00:04:54,830 --> 00:04:56,470 What do you want her for? 71 00:04:56,710 --> 00:04:57,930 What do you think of her dancing? 72 00:04:59,770 --> 00:05:00,990 Dancing? That's a crime? 73 00:05:01,590 --> 00:05:02,630 Well, the talent. 74 00:05:03,890 --> 00:05:05,030 That's my little girl. 75 00:05:09,730 --> 00:05:10,730 She's, uh... 76 00:05:15,530 --> 00:05:16,530 She has some problems. 77 00:05:17,170 --> 00:05:18,650 Yeah, she sure does, doesn't she? 78 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Switch sides. 79 00:05:27,890 --> 00:05:28,930 Jesse, that's too fast. 80 00:05:29,290 --> 00:05:31,010 That's way too fast. What are you doing? 81 00:05:31,550 --> 00:05:33,350 Wrap. Other side. 82 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 Wrap. 83 00:05:37,170 --> 00:05:39,330 The flag. The flag. The flag is late. 84 00:05:39,550 --> 00:05:40,730 Hold it. Hold it, everybody. 85 00:05:41,570 --> 00:05:43,530 Thank you very much. That's a wrap for today. 86 00:06:04,559 --> 00:06:06,740 Just rehearse and relax. 87 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 No problem. 88 00:06:16,460 --> 00:06:19,000 I really don't have to keep checking up on you. I'm not checking up on you. 89 00:06:19,640 --> 00:06:24,220 I'm checking up on you. It's just it makes my heart glad to see you so happy 90 00:06:24,220 --> 00:06:27,700 here. I know, and I appreciate it, but it's sad. 91 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Okay, hon. 92 00:06:29,820 --> 00:06:31,080 Now you better go to your next class. 93 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 It's math, isn't it? 94 00:06:32,680 --> 00:06:34,580 You know my schedule better than I do. 95 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Bye -bye, hon. 96 00:06:39,140 --> 00:06:42,600 Oh, girl, this is the most romantic thing I've ever been involved in. 97 00:06:42,600 --> 00:06:45,020 you ever been a part of a wedding before? Only in my dreams. 98 00:06:45,690 --> 00:06:47,550 You know, I bet they're racking a fortune in gifts. 99 00:06:48,450 --> 00:06:50,770 Boy, is that all you can think about? I'm a too low as money. 100 00:06:51,170 --> 00:06:52,690 Let me tell you something. 101 00:06:52,990 --> 00:06:56,130 The wedding night does have a certain appeal to me, if you know what I mean. I 102 00:06:56,130 --> 00:06:57,430 know exactly what you mean. 103 00:06:59,910 --> 00:07:00,910 Hey. 104 00:07:02,370 --> 00:07:05,510 I don't know, you can call me sentimental, but that part about living 105 00:07:05,510 --> 00:07:07,630 ever after, it gets me every time. 106 00:07:09,310 --> 00:07:10,790 Chill, we're old and gray, right, Mickey? 107 00:07:12,170 --> 00:07:14,050 I'll meet you guys at Lowe's. All right. 108 00:07:14,490 --> 00:07:17,450 Jeffrey's been there every night this week. We should rehearse. We'll rehearse 109 00:07:17,450 --> 00:07:20,190 at rehearsal. What time are you coming? I'll see you around seven, man. 110 00:07:20,810 --> 00:07:23,510 Right. I hate it when you do that. So do what? 111 00:07:23,850 --> 00:07:26,970 Cut me off and just make plans for me. That's two things. 112 00:07:28,710 --> 00:07:32,390 It's my Latin macho upbringing. What do you want from me? I see you and I want 113 00:07:32,390 --> 00:07:34,290 to make like Tarzan. Well, I'm not Jane. 114 00:07:35,090 --> 00:07:37,370 Yo, lighten up. Maybe I don't want to lighten up. 115 00:07:38,150 --> 00:07:40,670 All right, listen. You don't want to go to Luz? Fine, don't. 116 00:07:41,710 --> 00:07:45,010 I want to spend my night alone with the guys for a change. Forget it. Forget I 117 00:07:45,010 --> 00:07:45,829 said anything. 118 00:07:45,830 --> 00:07:46,830 I'll meet you at least. 119 00:07:47,070 --> 00:07:48,070 Are you sure? 120 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 Yes, I'm sure. 121 00:07:51,810 --> 00:07:53,110 I'm looking forward to it. 122 00:07:54,730 --> 00:07:57,710 Love means never having to say you're sorry a lot. 123 00:07:58,110 --> 00:08:00,210 To Audrey from Vince. 124 00:08:00,630 --> 00:08:01,730 Talk about profound. 125 00:08:02,550 --> 00:08:03,770 You didn't mean that up? 126 00:08:04,110 --> 00:08:05,370 More or less. 127 00:08:05,650 --> 00:08:07,010 I'm a real slob to love. 128 00:08:08,790 --> 00:08:10,410 Lou, do you think Vince is going to like this? 129 00:08:11,400 --> 00:08:14,320 I mean, you got it engraved, and the guy hasn't even seen it yet. Hey, the 130 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 prices I'm talking, he'll like it. 131 00:08:16,280 --> 00:08:19,120 Now, if he wants a deal in the area, look at this. 132 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Laura, have you seen Nicole? 133 00:08:20,480 --> 00:08:23,500 Sorry, Jesse, no. Was she supposed to be here? Yeah, I thought so. 134 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 Well, that is hot. 135 00:08:27,940 --> 00:08:28,940 Hot what? 136 00:08:29,680 --> 00:08:32,780 I'd melt if a guy gave me something like this. How many times do I tell you, 137 00:08:32,799 --> 00:08:34,340 don't talk dirty in front of the customers, huh? 138 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 How much is that? 139 00:08:37,100 --> 00:08:38,099 For you? 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 No, for Nicole. 141 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Same price. 142 00:08:41,679 --> 00:08:44,640 Someone got a guilty conscience or what? Love is expensive, huh? 143 00:08:44,940 --> 00:08:46,960 Come on, for last. That ain't like you. 144 00:08:47,180 --> 00:08:50,500 On Nicole's birthday last year, you gave her a back rub. And then you wanted one 145 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 back in return. 146 00:08:54,300 --> 00:08:56,080 That's not the way it goes. You're bad. 147 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 You guys are bad. 148 00:08:58,040 --> 00:08:59,380 Bad, bad, bad. 149 00:09:00,880 --> 00:09:02,680 It's bad, but not as bad as this jewelry. 150 00:09:43,250 --> 00:09:45,490 Now, since when has this become a solo number? 151 00:09:45,950 --> 00:09:46,950 Anyway. 152 00:09:47,070 --> 00:09:48,110 How you doing? You all right? 153 00:09:49,050 --> 00:09:50,390 I think I'm just a little bit restless. 154 00:09:50,890 --> 00:09:52,710 I know what you mean. I get the way myself sometimes. 155 00:09:53,810 --> 00:09:57,090 Fortunately, I don't move around with some slow number. I usually put on 156 00:09:57,090 --> 00:09:58,410 something crazy. 157 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 Uh -huh. Wow. 158 00:10:00,450 --> 00:10:01,450 Does it help? 159 00:10:01,670 --> 00:10:05,390 Well, it works for me. It straightens my head out every time when I give it a 160 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 try. 161 00:10:06,970 --> 00:10:07,970 I'll try anything. 162 00:10:13,800 --> 00:10:15,020 I'll do it first. You're 163 00:10:15,020 --> 00:10:24,580 crazy. 164 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Come on. 165 00:11:08,680 --> 00:11:11,400 Sure? Nicole, don't do this to yourself. 166 00:11:12,920 --> 00:11:15,540 I mean, if you have something inside, you should let it out. You shouldn't 167 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 it in like that. 168 00:11:18,940 --> 00:11:20,320 You really happy with me, Jesse? 169 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Yeah, sure. 170 00:11:23,400 --> 00:11:24,460 I mean, all the time. 171 00:11:25,420 --> 00:11:28,180 Well, I mean, I wasn't exactly happy when you stood me up last night. 172 00:11:29,380 --> 00:11:30,800 I'm not talking about last night. 173 00:11:31,300 --> 00:11:32,320 Oh, you mean in general. 174 00:11:33,770 --> 00:11:36,790 I mean, people aren't happy all the time, but when you're in a relationship, 175 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 stick that stuff out. 176 00:11:39,410 --> 00:11:40,410 Well, you don't. 177 00:11:48,170 --> 00:11:49,770 Are you still mad at me? 178 00:11:50,570 --> 00:11:51,570 No. 179 00:11:51,850 --> 00:11:55,250 Is that... I don't know. 180 00:11:56,670 --> 00:11:58,310 Whatever it is, forget about it. 181 00:11:58,890 --> 00:12:00,750 Nothing's so bad that I can't make it better. 182 00:12:02,960 --> 00:12:03,699 No, Jesse. 183 00:12:03,700 --> 00:12:05,640 Come on, you don't even know what it is. Please just put it away. 184 00:12:05,860 --> 00:12:08,780 Why? I mean, you're always saying to me that a guy should get his girlfriend 185 00:12:08,780 --> 00:12:12,180 gifts. Things change. 186 00:12:12,960 --> 00:12:14,020 Some things, yeah. 187 00:12:15,180 --> 00:12:16,200 Baby, I'm changing. 188 00:12:18,300 --> 00:12:21,800 You're still my little Nicky. Still your little Nicky, Jesse. Like a little love 189 00:12:21,800 --> 00:12:22,880 bug, like a little chickadee. 190 00:12:24,440 --> 00:12:26,300 Is that what this is all about? 191 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Vincy's wedding? 192 00:12:28,880 --> 00:12:31,680 Things haven't been right for a while, Jesse. The wedding just brought it home 193 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 for me. 194 00:12:33,839 --> 00:12:35,120 It's not our wedding. 195 00:12:36,500 --> 00:12:38,620 I don't think it's ever going to be our wedding, Jesse. 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Why do you say things like that? 197 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Look. 198 00:12:47,060 --> 00:12:48,340 You know that I love you. 199 00:12:49,400 --> 00:12:50,780 And I know you love me too. 200 00:12:51,360 --> 00:12:52,339 I do. 201 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 You? 202 00:12:53,940 --> 00:12:55,040 Then what's the problem? 203 00:13:03,150 --> 00:13:10,090 i just don't think that i love you enough please don't make me 204 00:13:10,090 --> 00:13:12,030 hurt you it's over 205 00:13:37,130 --> 00:13:38,130 Did you see that? 206 00:13:38,950 --> 00:13:45,790 The new girl, Jillian? I'm 207 00:13:45,790 --> 00:13:47,170 telling you, I think this is it for me. 208 00:13:48,070 --> 00:13:51,190 How can you talk about it after what happened to Jesse and Nicole? 209 00:13:52,270 --> 00:13:53,970 I heard you found them with another girl. 210 00:13:54,650 --> 00:13:56,550 I heard you found her with another guy. 211 00:14:00,310 --> 00:14:04,010 Did she really break the news to you on top of the Empire State Building? 212 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Hey, sit down. 213 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 How you doing, Jeff? 214 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 Just hanging in there. 215 00:14:23,780 --> 00:14:25,120 You sure you're all right? 216 00:14:25,780 --> 00:14:26,820 Yeah, I'm all right. 217 00:14:28,060 --> 00:14:30,560 Hey, it's unbelievable the way you're holding up. 218 00:15:04,620 --> 00:15:05,620 Yes, you all right? 219 00:15:07,420 --> 00:15:08,820 $2 .45, please. 220 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 $2 .45. 221 00:15:16,380 --> 00:15:20,480 You sort of make your day, Jesse boy. Not to mention mine and Emma Toodle's. 222 00:15:20,760 --> 00:15:22,560 The guest of honor, Vinny Faster Park. 223 00:15:22,980 --> 00:15:24,980 Imagine that sweet thing jumping out of a cave, huh? 224 00:15:25,260 --> 00:15:26,280 I'd rather not. 225 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Just aren't you forgetting something? 226 00:15:27,900 --> 00:15:31,080 This is a co -ed bachelor party. Me too. I got somebody for the girls. 227 00:15:32,000 --> 00:15:34,340 Don't look at that body and have to get in line and take a number. 228 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 Hey, 229 00:15:37,320 --> 00:15:39,860 I'm all right. Look, Jesse, you know what? 230 00:15:40,980 --> 00:15:42,680 You can jump out of the cake. It's cool. 231 00:15:42,960 --> 00:15:45,360 Thanks, Chris, man, but I'm fine, man. I'm just fine. 232 00:15:46,000 --> 00:15:48,900 Jesse, Jesse, we've always been looking all over for you. 233 00:15:50,700 --> 00:15:52,800 Are you okay? I'm all right. I'm great. 234 00:15:53,140 --> 00:15:55,560 Is that when you used to be able to handle dancing with Nicole at the 235 00:15:56,280 --> 00:15:57,380 Yeah, why not? 236 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Hey. 237 00:16:05,739 --> 00:16:08,920 Hey, man, did it ever occur to you that I might want to be a single guy? That I 238 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 might like it this way? 239 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Hey, the guy's right. 240 00:16:12,060 --> 00:16:14,080 You know, chicks aren't all they cracked up to be, Jeff. 241 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 Yeah, you know, I was just telling Vince it's not too late to back out. That's 242 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 right, I heard you. 243 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Save his life. 244 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 No. 245 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 No. 246 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 You didn't really mean what you just said, though. Did you? 247 00:16:34,920 --> 00:16:37,880 Hey, man, let me tell you, breaking up is not the big deal that you're thinking 248 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 of. No? 249 00:16:39,260 --> 00:16:40,900 How come you still got a picture in your lap? 250 00:16:52,120 --> 00:16:53,140 I'm dying, man. 251 00:16:54,980 --> 00:16:55,919 I'm dying. 252 00:16:55,920 --> 00:16:56,819 Hey, come on. 253 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 No. 254 00:16:58,080 --> 00:17:00,380 Hey, I've got to get her back. 255 00:17:02,570 --> 00:17:04,410 I guess you can't do this to yourself, man. 256 00:17:08,490 --> 00:17:10,349 How would you like to come to the bachelor party room? 257 00:17:12,730 --> 00:17:15,550 The thing is, it's my father. 258 00:17:16,010 --> 00:17:20,250 He expects you to pick me up on time and have me home by 11 o 'clock. 259 00:17:20,869 --> 00:17:22,230 Well, look, that's no problem. 260 00:17:22,950 --> 00:17:24,210 Can I ask you if you drink? 261 00:17:24,450 --> 00:17:25,049 I don't. 262 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 Or if you ever smoke? 263 00:17:26,250 --> 00:17:27,089 I haven't. 264 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 How about Jaywalk? 265 00:17:29,130 --> 00:17:30,610 Well, he's a little strict, isn't he? 266 00:17:31,850 --> 00:17:32,990 Not for a good Irish cop. 267 00:17:33,890 --> 00:17:34,890 Oh, great. 268 00:17:36,050 --> 00:17:37,410 Well, I look forward to meeting you. 269 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 Okay? 270 00:17:40,930 --> 00:17:42,150 All right. Bye. 271 00:18:08,300 --> 00:18:11,920 You think it's easy for me? I think twice before I let that one go. 272 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 Next. 273 00:18:16,240 --> 00:18:18,180 May the rivals take a pleasant line, please. 274 00:18:19,860 --> 00:18:20,860 Tyler? 275 00:18:26,480 --> 00:18:27,479 What are you doing? 276 00:18:27,480 --> 00:18:29,320 What do you think I'm doing, man? I'm getting in line. 277 00:18:31,140 --> 00:18:32,140 Are you crazy? 278 00:18:33,660 --> 00:18:36,080 Let me tell you something. If you're really serious about this girl, I advise 279 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 you to go for it. 280 00:19:09,450 --> 00:19:10,450 kind of dumb. 281 00:19:11,090 --> 00:19:14,790 Yeah, I was thinking the same thing. I mean, we can't just keep avoiding each 282 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 other. 283 00:19:16,610 --> 00:19:18,270 Not if we're going to dance to the wedding together. 284 00:19:21,550 --> 00:19:28,090 So how about, you know, we get together tonight to rehearse? 285 00:19:29,290 --> 00:19:30,750 Whatever the meeting, the guys that lose. 286 00:19:31,530 --> 00:19:33,150 I think I can pass on that. 287 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 Next. 288 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 I'll catch up with you later tonight. 289 00:19:43,090 --> 00:19:47,270 Danny Amatulo? 290 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 Yeah. 291 00:20:07,850 --> 00:20:08,990 Danny Xavier. 292 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Well, 293 00:20:11,180 --> 00:20:13,240 you can keep that Xavier business to yourself, okay? 294 00:20:15,240 --> 00:20:16,440 I'm here to check you out. 295 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 Me? 296 00:20:18,640 --> 00:20:19,700 Why? I don't get it. 297 00:20:20,440 --> 00:20:22,360 You do want to take out Julian Beckett. 298 00:20:24,480 --> 00:20:26,240 Hey, wait a minute. You can't be her father. 299 00:20:27,460 --> 00:20:29,560 Dad don't even know you got a date yet. 300 00:20:30,420 --> 00:20:31,420 I'm her brother. 301 00:21:01,129 --> 00:21:02,129 Yes. 302 00:21:07,670 --> 00:21:08,670 What's the matter? 303 00:21:09,410 --> 00:21:11,010 I think they must have covered a note. 304 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Well, what's your hurry? 305 00:21:17,550 --> 00:21:18,550 No hurry. 306 00:21:19,770 --> 00:21:22,250 I think I just want to take a walk before I get home. 307 00:21:24,090 --> 00:21:25,090 So is she to me. 308 00:21:26,030 --> 00:21:27,230 You know, maybe we can... 309 00:21:27,770 --> 00:21:31,270 Stop over at the bistro for some coffee first, you know. That's not a good idea. 310 00:21:32,150 --> 00:21:33,150 Okay. 311 00:21:34,330 --> 00:21:35,870 You can hang around here, you know. 312 00:21:36,810 --> 00:21:38,890 Talk, fool around, whatever. 313 00:21:42,390 --> 00:21:43,570 This isn't a date, Jesse. 314 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 Okay, okay, look. 315 00:21:53,460 --> 00:21:57,160 If you want your space, I'll give it to you, all right? I can drop the macho 316 00:21:57,160 --> 00:22:00,180 bit. You know, I don't expect your whole world to revolver on me, but you've got 317 00:22:00,180 --> 00:22:01,179 to give me a chance. 318 00:22:01,180 --> 00:22:04,460 I can make it work, I swear it. It wouldn't be Jesse Valencia. I don't 319 00:22:04,700 --> 00:22:08,220 I don't care, Nicky. I'd still have you. Jesse, you always have me. You have me 320 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 now as a friend. 321 00:22:12,920 --> 00:22:15,520 Come on, this is really difficult for me. You think this is easy for me? 322 00:22:16,120 --> 00:22:19,140 It's so hard for me. I have to be strong enough to just come back to you because 323 00:22:19,140 --> 00:22:21,680 it's comfortable. I don't want to go back. Are you meeting somebody else? Is 324 00:22:21,680 --> 00:22:22,680 that why you're in such a hurry? 325 00:22:23,860 --> 00:22:27,100 Go ahead. Throw away everything that we had. I'm not throwing away everything 326 00:22:27,100 --> 00:22:30,200 that we had. I still care about you. No, the only person you care about is 327 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 yourself. 328 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Where are you going? 329 00:22:35,620 --> 00:22:36,640 Come on. 330 00:22:36,940 --> 00:22:38,360 I've spilled my guts to you. 331 00:22:38,780 --> 00:22:41,460 I've done everything but beg. What more do you want from me? 332 00:22:53,680 --> 00:22:55,940 Now, what is this, World War III or basketball? 333 00:22:56,500 --> 00:23:00,040 There's no way around it. Vincy already invited both, Jesse and Nicole. That's 334 00:23:00,040 --> 00:23:02,460 it. Well, he better uninvite one of them fast. 335 00:23:02,680 --> 00:23:03,659 It's got to be Nicole. 336 00:23:03,660 --> 00:23:04,579 Mm -mm, Jesse. 337 00:23:04,580 --> 00:23:05,620 Come on, no contest. 338 00:23:05,840 --> 00:23:07,100 Hey, look, you can't leave out Nicole. 339 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 This thing is crazy. 340 00:23:08,480 --> 00:23:11,940 This is love, and that's what happens to God. I don't want nothing to do with 341 00:23:11,940 --> 00:23:15,000 this. Hey, she pushed him. Oh, yeah, well, he turned on her. She used him. 342 00:23:15,080 --> 00:23:15,579 That's right. 343 00:23:15,580 --> 00:23:19,020 It's time for her to move on. Ah, let them both come to the party. Work out 344 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 things for themselves. 345 00:23:21,260 --> 00:23:22,680 Not that anyone asked me. 346 00:23:27,050 --> 00:23:28,630 Ah, young love. 347 00:23:30,690 --> 00:23:34,110 I wouldn't go through that again if they put saxophone reeds under my 348 00:23:34,110 --> 00:23:39,110 fingernails, a trumpet in my ear, forced me to listen to motley crew records. 349 00:23:39,310 --> 00:23:41,390 Mr. Swierowski, where's your sense of romance? 350 00:23:42,710 --> 00:23:45,330 You might say I left it somewhere in Heidelberg. 351 00:23:45,790 --> 00:23:50,870 Frieda Schmertz broke up with me and told the entire conservatory I kissed 352 00:23:50,870 --> 00:23:51,870 a groundhog. 353 00:23:52,330 --> 00:23:55,510 I think that's bad. 354 00:23:56,680 --> 00:24:00,840 I broke up once with a girl named Mary Lou, and my mother decided that she 355 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 her better. 356 00:24:02,700 --> 00:24:07,200 So Mary Lou kept coming over to the family dinners, and I ended up eating 357 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 burgers. 358 00:24:09,780 --> 00:24:13,620 I just hope Jesse doesn't end up as bitter as the two of us. 359 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Who's bitter? 360 00:24:15,720 --> 00:24:17,940 My mother never could make a decent French fry. 361 00:24:20,760 --> 00:24:24,600 And I know that I'm letting you down by dropping out of the dance. 362 00:24:28,650 --> 00:24:30,270 I'm sorry, man. I just can't do it. 363 00:24:34,010 --> 00:24:36,530 I just can't do it to Nicole, you know? 364 00:24:40,350 --> 00:24:43,210 When I saw that look in her eyes, man, when I pulled out the handle... 365 00:24:43,210 --> 00:24:49,830 I'm not gonna put her through this, too, you know? 366 00:24:50,610 --> 00:24:52,990 You want advice for the love loan. That's not my style. 367 00:24:55,690 --> 00:24:57,690 What I can do is tell you what I told him. 368 00:24:58,840 --> 00:25:05,240 My other lead dancer when he came to see me about the same thing It's too late 369 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 for you to back out now you've got a commitment. I really expect you to honor 370 00:25:08,000 --> 00:25:12,040 Did Jesse really offer to drop out for me? 371 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 Yeah 372 00:25:47,050 --> 00:25:48,490 I heard what you tried to do for me today. 373 00:25:51,150 --> 00:25:52,150 Thanks. 374 00:25:53,550 --> 00:25:54,590 Leroy turned me down. 375 00:25:55,950 --> 00:25:56,950 Yeah, I heard that too. 376 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 I'm really sorry. 377 00:26:05,990 --> 00:26:06,990 It's okay. 378 00:26:07,790 --> 00:26:09,610 No. No, it isn't. 379 00:26:10,850 --> 00:26:12,330 I acted like a real jerk. 380 00:26:13,390 --> 00:26:15,750 It's not just you, Jesse. It's both of us. 381 00:26:18,840 --> 00:26:20,620 We're going to have to find a way to get along. 382 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 I don't know how. 383 00:26:41,980 --> 00:26:43,580 I guess you heard Jess and I broke up. 384 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 You'd have to be living in Missouri, not this. 385 00:26:47,020 --> 00:26:49,780 I really hoped that when two people split up, they could keep the back part 386 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 what they had, you know? 387 00:26:50,940 --> 00:26:52,100 I didn't think it would be this hard. 388 00:26:53,040 --> 00:26:54,740 You miss him already, don't you? 389 00:26:54,980 --> 00:26:55,980 A little bit. 390 00:26:56,040 --> 00:26:58,260 Hey, baby, two years is a long time. 391 00:26:59,260 --> 00:27:00,960 I started feeling like I was in a corner. 392 00:27:01,380 --> 00:27:04,520 I'd move away a little bit, and Jesse would call me right back. He expected so 393 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 much all the time. 394 00:27:06,100 --> 00:27:08,020 Well, sounds like you did what you had to do. 395 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 I think I did. 396 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Most of the time. 397 00:27:14,420 --> 00:27:15,860 But then once in a while, I'd see him. 398 00:27:16,620 --> 00:27:19,020 I'm sure he'll be hanging in his face at a certain angle. 399 00:27:19,640 --> 00:27:20,880 Or remember his laugh. 400 00:27:23,320 --> 00:27:28,280 I know I gotta keep myself from just running over there and saying, Justin, 401 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 thank me back. 402 00:27:29,420 --> 00:27:30,440 I made a mistake. 403 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 How do you know? 404 00:27:33,260 --> 00:27:37,000 Billy Waters, my first boyfriend. Billy Waters? Girl, breaking up with him was 405 00:27:37,000 --> 00:27:38,440 the scariest thing I ever did. 406 00:27:38,820 --> 00:27:39,799 Did it hurt? 407 00:27:39,800 --> 00:27:40,860 Oh, did it ever. 408 00:27:41,400 --> 00:27:44,900 That was the first boy I even talked to. The first boy I even kissed. 409 00:27:45,740 --> 00:27:49,400 But when that little thing went off in my head and said it's time to move on, I 410 00:27:49,400 --> 00:27:51,300 knew it could hurt just as much to hang in there. 411 00:27:51,580 --> 00:27:52,760 Just tell me one thing. 412 00:27:53,340 --> 00:27:54,460 When did it start hurting? 413 00:27:55,500 --> 00:27:57,140 It took a long time for me. 414 00:27:57,380 --> 00:27:58,760 But maybe it'll be different for you. 415 00:27:59,140 --> 00:28:02,680 The only thing I can promise you is that it will run its course. And every day 416 00:28:02,680 --> 00:28:04,820 it'll get a little bit easier and a little easier. 417 00:28:05,560 --> 00:28:07,120 And then you'll meet somebody. 418 00:28:07,840 --> 00:28:09,260 Will I meet someone that's special? 419 00:28:09,700 --> 00:28:11,240 No guarantees about that. 420 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 Did you? 421 00:28:45,830 --> 00:28:52,010 What a dance, Nicole. 422 00:28:53,150 --> 00:28:54,150 No, not really. 423 00:28:54,310 --> 00:28:55,069 But thank you. 424 00:28:55,070 --> 00:28:56,130 Well, hope you have a good time. 425 00:29:00,970 --> 00:29:01,970 I love you. 426 00:29:56,360 --> 00:29:58,480 I'm sorry my folks didn't make you feel more comfortable. 427 00:29:58,780 --> 00:30:00,120 Hey, I've been around. 428 00:30:00,580 --> 00:30:02,380 I can handle overprotective parents. 429 00:30:02,840 --> 00:30:05,280 Of course, I was a little surprised when you fought Tristan. 430 00:30:05,660 --> 00:30:08,340 He usually calls it quits after the breathalyzer test. 431 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 Hey, Dan. 432 00:30:11,680 --> 00:30:12,780 Careful, Lou. 433 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Enjoy yourself. 434 00:30:17,180 --> 00:30:18,180 Alone at last. 435 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Excuse me, she's taking it. 436 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 Hey, look, bud. 437 00:30:30,100 --> 00:30:33,300 Mr. Bud. You know, a guy can get the wrong idea watching the two of you dance 438 00:30:33,300 --> 00:30:34,300 like that. 439 00:30:35,120 --> 00:30:35,899 Like what? 440 00:30:35,900 --> 00:30:37,380 Sean, what are you doing here? 441 00:30:37,840 --> 00:30:38,840 You know this guy? 442 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 This guy's my brother. 443 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Another one? 444 00:30:46,200 --> 00:30:47,240 Two and a half hours, kid. 445 00:30:48,980 --> 00:30:50,000 I'm sorry, Danny. 446 00:30:51,760 --> 00:30:53,740 Hey, we'll go to the bright side. 447 00:30:54,800 --> 00:30:56,760 At least not every guy in your family is a cop. 448 00:30:57,300 --> 00:30:58,880 No, she's a Marine. 449 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Grab a glass. 450 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Got one? 451 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 How about you? 452 00:31:30,520 --> 00:31:31,520 Hey. 453 00:31:32,060 --> 00:31:33,060 A toast. 454 00:31:34,200 --> 00:31:37,080 To Audrey and Vinci. 455 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 To love. 456 00:31:39,320 --> 00:31:43,140 For better or worse, they still ain't invented anything that could top it. 457 00:31:43,400 --> 00:31:44,820 Grit, you're a regular poet. 458 00:31:45,200 --> 00:31:49,780 To Audrey and Vinci. To the happy couple. 459 00:31:52,540 --> 00:31:54,460 It's a mistake. 460 00:31:56,590 --> 00:31:57,750 I think I might have made one. 461 00:32:02,310 --> 00:32:03,310 Um, Dan. 462 00:32:04,550 --> 00:32:07,330 I don't understand either, Jesse. All I know is I want you. 463 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Please. 464 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Love me tender, love me true. 465 00:32:33,260 --> 00:32:35,080 All my dreams fulfilled. 466 00:32:36,380 --> 00:32:38,540 Oh, my darling, I love you. 467 00:32:39,560 --> 00:32:41,920 And I always will. 468 00:32:43,260 --> 00:32:46,260 Plastic. Man, I thought this was going to be a classy wedding. 469 00:32:46,560 --> 00:32:47,319 It is. 470 00:32:47,320 --> 00:32:49,160 No one's wearing plastic in this dance number. 471 00:32:49,620 --> 00:32:51,620 Can't get much classier than iridescent, huh? 472 00:32:52,940 --> 00:32:55,820 All right, all right, forget about it. Forget about it. Hey, y 'all look great. 473 00:32:55,900 --> 00:32:57,760 This is going to be a great wedding. Trust me. Great. 474 00:32:58,080 --> 00:33:02,340 We got lamps playing the accordion. Okay, check it out. We got Lou catering. 475 00:33:02,900 --> 00:33:06,220 Oh, we got our lead dancers back together again. What do you think? No, I 476 00:33:06,220 --> 00:33:08,020 thought for a minute that they wouldn't get back together. 477 00:33:10,020 --> 00:33:11,120 I love Greg. 478 00:33:11,440 --> 00:33:12,800 He stores my faith. 479 00:33:18,280 --> 00:33:20,380 No, no, no. 480 00:33:20,780 --> 00:33:22,280 Lou, you gotta pause. 481 00:33:22,900 --> 00:33:24,520 Come on, Nicole, you're messing up the count. 482 00:33:24,760 --> 00:33:27,440 Jesse, I'm just trying to make it work. Come on, both of you guys, please, take 483 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 it easy. 484 00:33:28,520 --> 00:33:30,040 I'm sorry, let's be having an off day. 485 00:33:30,280 --> 00:33:32,800 No, it's just that we have to have this thing together by tomorrow night. Don't 486 00:33:32,800 --> 00:33:35,640 worry about it, Leroy, we'll get it together, okay? I hope so. Can we have 487 00:33:35,640 --> 00:33:36,639 from the top? 488 00:33:36,640 --> 00:33:38,320 Yeah. From the top, that's right here, yeah. 489 00:33:40,240 --> 00:33:43,780 Danny, I'd really love to go to Lucy, but... Hey, hey, I understand. 490 00:33:44,080 --> 00:33:45,100 You've got to run it by your family. 491 00:33:46,340 --> 00:33:48,080 I really am sorry about the other night. 492 00:33:48,460 --> 00:33:49,580 How do you think I feel, sir? 493 00:33:49,850 --> 00:33:52,830 You know, I walk by a post office and I check to see if my picture's on display 494 00:33:52,830 --> 00:33:54,850 yet. Come on, it's not that bad. 495 00:33:57,070 --> 00:34:01,690 Come on, Brett. 496 00:34:05,990 --> 00:34:08,090 The boys and I figured that would surprise you. 497 00:34:08,650 --> 00:34:09,690 I'm trying to, right? 498 00:34:10,070 --> 00:34:11,790 Yeah, come on, the car's out in front. Let's go. 499 00:34:12,550 --> 00:34:13,670 Come on, let's get a move on, Julie. 500 00:34:13,929 --> 00:34:15,409 Hey, the Knicks are on TV tonight, huh? 501 00:34:15,670 --> 00:34:16,969 Yeah, Mom's got dinner on the stove. 502 00:34:17,949 --> 00:34:20,020 Uh... Maybe you guys better go home without me. 503 00:34:20,239 --> 00:34:23,900 What for? English was your last class today, wasn't it, Dad? 504 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 It's Thursday, right? 505 00:34:26,360 --> 00:34:27,360 This is crazy. 506 00:34:27,719 --> 00:34:31,679 You know, I'm the only girl at SOA who has an armed bodyguard to and from 507 00:34:31,679 --> 00:34:34,239 and a Marine escort to my party. 508 00:34:34,460 --> 00:34:37,880 I wouldn't be surprised if there was an FBI file out on every guy that ever 509 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 smiled at me. 510 00:34:39,100 --> 00:34:41,699 That Amatulo kid, he was clean, by the way. 511 00:34:42,440 --> 00:34:43,760 Stop it. It's not funny. 512 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Wait a minute. 513 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 What's this all about? 514 00:34:49,739 --> 00:34:52,500 Daddy, I'm not coming home with you tonight. 515 00:34:53,380 --> 00:34:54,820 I'm going to lose with my friends. 516 00:34:55,159 --> 00:34:58,500 Now, listen, it's a dangerous world out there. Now, your brothers and I know 517 00:34:58,500 --> 00:34:59,560 that. I know. 518 00:35:00,320 --> 00:35:04,760 For 17 years, you guys and Mom have been everything to me, but I'm growing up. 519 00:35:05,380 --> 00:35:09,260 Just once, I want to act like a normal kid if you would just have a little 520 00:35:09,260 --> 00:35:10,260 and let me. 521 00:35:10,300 --> 00:35:13,400 If you don't want to do that, go ahead and put me under arrest. Jillian. Tell 522 00:35:13,400 --> 00:35:15,440 Mom to save some dinner for me. I won't be home late. Jillian! 523 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 Have a good time. 524 00:35:34,550 --> 00:35:34,790 You 525 00:35:34,790 --> 00:35:49,910 don't 526 00:35:49,910 --> 00:35:50,910 really want to go, do you? 527 00:35:54,779 --> 00:35:58,460 Listen, if I can't count on you to be straight with me, who can I count on? 528 00:35:58,460 --> 00:35:59,459 no big deal, Jesse. 529 00:35:59,460 --> 00:36:00,640 Yes, it is. It is to me. 530 00:36:03,940 --> 00:36:04,940 Okay. 531 00:36:05,220 --> 00:36:06,640 You really want to know what I want to do? 532 00:36:07,000 --> 00:36:09,460 Yeah. Promise you won't get mad? I promise. 533 00:36:11,800 --> 00:36:14,520 I just feel like taking a walk by myself. 534 00:36:19,880 --> 00:36:23,020 Okay, that's cool. I mean, we don't have to be together every minute of the day, 535 00:36:23,080 --> 00:36:25,540 right? You really don't mind? I said I didn't. 536 00:36:27,020 --> 00:36:28,500 Okay, why don't I meet you there later tonight? 537 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 All right. 538 00:36:34,180 --> 00:36:35,180 Yeah, sure. 539 00:36:38,760 --> 00:36:39,760 I'll get it. 540 00:36:40,220 --> 00:36:41,980 Are you sure Lou said this came from me? 541 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 Yeah, read the note. 542 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 What note? 543 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 Oh, that's right. 544 00:37:12,400 --> 00:37:13,480 really great idea, Nicole. 545 00:37:17,360 --> 00:37:18,860 Well, it would have been if it hadn't rained. 546 00:37:20,000 --> 00:37:21,260 Listen, I was just kidding. 547 00:37:22,440 --> 00:37:23,680 At least there's no ants. 548 00:37:24,620 --> 00:37:25,920 Maybe if you caught roaches. 549 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Roaches? I'm just kidding. It's a joke. 550 00:37:30,260 --> 00:37:31,640 Okay. Come on. Sorry. 551 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 You want some chicken? 552 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 No, no. It's good. 553 00:37:40,200 --> 00:37:44,700 I know it looks really good, but, you know. You ate pizza at Lou's, right? 554 00:37:44,980 --> 00:37:46,380 Right. I'm sorry. 555 00:37:46,660 --> 00:37:47,660 No, it's okay. 556 00:38:01,520 --> 00:38:02,520 Maybe you want to dance? 557 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Okay. 558 00:41:58,570 --> 00:42:00,370 This isn't exactly what I had in mind. 559 00:42:00,810 --> 00:42:02,250 I know what you mean. I'm sorry. 560 00:42:02,990 --> 00:42:07,010 You know, it just seems like we're really trying to force something here, 561 00:42:07,010 --> 00:42:08,810 know? Jesse, I don't know what else to do. 562 00:42:09,690 --> 00:42:14,090 It's like I've got to try so hard to... See, that's just it, though. That's just 563 00:42:14,090 --> 00:42:15,850 it. We're not supposed to try. 564 00:42:16,530 --> 00:42:18,130 I mean, it's either there or it's not. 565 00:42:19,450 --> 00:42:20,450 It's not, is it? 566 00:42:21,490 --> 00:42:22,490 No. 567 00:42:40,460 --> 00:42:44,940 I used to think when you were in love with somebody, that was it. 568 00:42:46,180 --> 00:42:48,040 It wasn't even a question of what I wanted. 569 00:42:48,660 --> 00:42:51,240 I just figured it would be you and me forever and ever. 570 00:42:53,060 --> 00:42:54,060 But you're right. 571 00:42:54,840 --> 00:42:56,480 Things change. People change. 572 00:42:58,340 --> 00:43:00,660 I guess it just took time for me to see for myself. 573 00:43:09,580 --> 00:43:14,060 Do you remember the time you got so mad at me when I told you that I just wanted 574 00:43:14,060 --> 00:43:15,060 to be friends? 575 00:43:15,580 --> 00:43:17,020 You had to bring that up, huh? 576 00:43:19,220 --> 00:43:20,220 Well, I meant it then. 577 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 I really did. 578 00:43:24,040 --> 00:43:25,240 But I don't think we could do that now. 579 00:43:28,040 --> 00:43:29,980 I think we care about each other too much. 580 00:43:31,320 --> 00:43:32,780 Just not as much as we used to. 581 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 Or not in the same way. 582 00:43:35,820 --> 00:43:37,220 Huh? You know? 583 00:43:40,400 --> 00:43:41,279 It's crazy. 584 00:43:41,280 --> 00:43:43,220 I don't think they have a name for that kind of feeling. 585 00:43:43,700 --> 00:43:44,700 No? 586 00:43:45,740 --> 00:43:46,860 Breaking up didn't work. 587 00:43:50,140 --> 00:43:51,860 Getting back together didn't do the trick. 588 00:43:54,200 --> 00:43:55,540 So where do we go from here, huh? 41516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.