All language subtitles for S06E01 - Back to Something New

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 You know, Tom Selleck started off a commercial, and look where he ended up. 2 00:00:02,820 --> 00:00:05,360 Excuse me, I'm looking for me homeroom, please. 3 00:00:05,680 --> 00:00:11,460 I don't have to audition for plays anymore. 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 I am the play. 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,880 You're the best music teacher in the school. The students need you. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,880 Did you guys hear what happened to Donlon? 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,150 Don't come around anymore and stop following me around. 8 00:02:16,490 --> 00:02:19,150 You can take your free time freely. 9 00:02:20,590 --> 00:02:22,250 Party all the time. 10 00:02:24,170 --> 00:02:27,350 You can use it making money. 11 00:02:27,890 --> 00:02:29,310 Pitching every dime. 12 00:02:55,929 --> 00:03:00,090 Celebrate. We're going to make our lives so much better. 13 00:03:00,610 --> 00:03:03,030 I don't want to be late. 14 00:03:03,410 --> 00:03:04,550 I just can't wait. 15 00:03:07,050 --> 00:03:09,710 To get back to something new. 16 00:03:11,290 --> 00:03:13,670 Again, something new. 17 00:03:15,530 --> 00:03:18,010 You're feeling the changes in you. 18 00:03:19,250 --> 00:03:21,790 Getting back to something new. 19 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 It feels so right. 20 00:05:44,680 --> 00:05:48,220 I think I'm too. Hey, man, what's happening? How you doing? Looking good. 21 00:05:48,220 --> 00:05:51,100 too, Danny. Look good. I stopped by to get my diploma. You know, Chris, I 22 00:05:51,100 --> 00:05:53,840 thought it was really a shame you couldn't graduate with the rest of your 23 00:05:54,580 --> 00:05:56,900 Macho dude like me, cap, gown, forget about it. 24 00:05:57,220 --> 00:06:00,660 You must be the first guy in history to have failed health class. I didn't fail 25 00:06:00,660 --> 00:06:02,400 health class, I just got an incomplete. 26 00:06:02,860 --> 00:06:04,740 And for that, Mr. Hintzeck, I made you go to summer school. 27 00:06:05,020 --> 00:06:06,840 What can I say? The guy's serious about hygiene. 28 00:06:07,140 --> 00:06:08,620 Well, what are your plans now, Chris? 29 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 I don't know. 30 00:06:10,500 --> 00:06:11,920 Become a major star, I guess. 31 00:06:13,320 --> 00:06:14,400 Do you mind if I wish you luck? 32 00:06:15,260 --> 00:06:16,340 Yeah, good luck. Thank you. 33 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 I'm going to miss this place. 34 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 Taught me a lot, Miss Grant. 35 00:06:19,920 --> 00:06:22,460 I think I did okay considering what I had to work with. 36 00:06:23,460 --> 00:06:24,880 Hey, wait a minute, wait a minute. 37 00:06:26,220 --> 00:06:29,220 Well, I better get out of here and get my diploma before they decide not to 38 00:06:29,220 --> 00:06:30,039 it to me. 39 00:06:30,040 --> 00:06:33,000 But I'm going to make you proud of me, Miss Grant. 40 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Honestly. 41 00:06:36,540 --> 00:06:37,680 See you in class, Miss Grant. 42 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Bye, Danny. Good luck, Chris. 43 00:06:41,930 --> 00:06:44,130 You know, Leroy, I'm already proud of that boy. 44 00:06:45,450 --> 00:06:46,730 Can you get a load of those, too? 45 00:06:47,410 --> 00:06:48,730 They're just new, Reggie. 46 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 Remind you of anyone? 47 00:06:51,110 --> 00:06:55,950 Oh, me. My first day here, I was so scared, and I was muddled, and 48 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 good -looking. 49 00:06:58,510 --> 00:06:59,970 Reggie. Hi. 50 00:07:03,470 --> 00:07:07,410 Feels good to be back, doesn't it? On the contrary, it feels like I've never 51 00:07:07,410 --> 00:07:08,410 left. 52 00:07:09,350 --> 00:07:10,350 Mrs. Berg. 53 00:07:13,040 --> 00:07:17,480 When you get a chance, would you send... I think you bought Elizabeth Sherwood's 54 00:07:17,480 --> 00:07:22,480 novel. Oh, Miss Sherwood sent me this copy from her new home in Maine. But 55 00:07:22,480 --> 00:07:26,260 been so busy, I haven't even been able to pick it up. Oh, well, actually, it's 56 00:07:26,260 --> 00:07:29,520 got some very fine writing. Yeah, but is it hot? 57 00:07:31,380 --> 00:07:34,980 When you pick it up, make sure you're wearing asbestos gloves. 58 00:07:35,360 --> 00:07:39,060 Oh, well, maybe I can make some time. 59 00:07:42,800 --> 00:07:45,160 Excuse me. I'm looking for me home room, please. 60 00:07:45,400 --> 00:07:47,460 Oh, I love your accent. 61 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 What accent? 62 00:07:49,360 --> 00:07:51,000 Oh, you English is so clever. 63 00:07:52,780 --> 00:07:55,060 Well, it's clever I could find me home room. 64 00:07:55,500 --> 00:07:57,040 And your last name is? 65 00:07:57,380 --> 00:08:02,540 Ware. Sorry. I can't tell you Ware until I have your last name. 66 00:08:02,820 --> 00:08:04,120 No need to start around. 67 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 Me name's Ware. 68 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Ian Ware. 69 00:08:07,260 --> 00:08:08,540 You're putting me on. 70 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 It always sounds that way, but I'm not. 71 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Poor boy. 72 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 I bet your life has been one trial after another. 73 00:08:15,660 --> 00:08:18,600 Not really. You get used to it after a while, don't you? 74 00:08:18,860 --> 00:08:21,080 What? No, love. Where? 75 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Right. 76 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Excuse me. 77 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Pardon me. 78 00:08:37,419 --> 00:08:39,299 You realize you're a lucky guy. 79 00:08:40,200 --> 00:08:41,620 This is a great market. 80 00:08:42,869 --> 00:08:44,790 I don't know, man. It seems to be my rock. 81 00:08:46,710 --> 00:08:48,770 It's going to be weird not having you around here, man. 82 00:08:49,590 --> 00:08:51,010 Hey, we'll still see each other. 83 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 You got that right. 84 00:08:52,950 --> 00:08:53,950 Buddies forever. 85 00:08:54,750 --> 00:08:57,230 Still don't seem right. You're missing out on graduation. 86 00:08:57,730 --> 00:08:58,870 It's no big deal, you know. 87 00:08:59,190 --> 00:09:01,650 But you should have been there. I mean, it doesn't seem official this way, 88 00:09:01,710 --> 00:09:04,790 Chris. Would you stop talking about me? You're making me crazy. All right. 89 00:09:05,290 --> 00:09:06,690 Hey, you still going to meet me for lunch? 90 00:09:07,490 --> 00:09:09,010 I don't know, you know, that fool. Hey. 91 00:09:09,470 --> 00:09:12,050 You don't want to miss out on that great cafeteria food now. Come on. 92 00:09:14,350 --> 00:09:16,030 All right, but I'm only doing it for you, okay? 93 00:09:16,370 --> 00:09:19,110 Great. All right, I've got to get in now. All right, I'll catch you later. 94 00:09:49,000 --> 00:09:52,740 Well, if it is, she's going to have to apologize to my eyes. Hi, guys. 95 00:09:53,580 --> 00:09:56,080 Reggie, what are you doing? You can't be auditioning for a play already. 96 00:09:57,140 --> 00:09:59,480 Nicole, I realized something this summer. 97 00:10:00,140 --> 00:10:02,060 I don't have to audition for plays anymore. 98 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 I am the play. 99 00:10:13,000 --> 00:10:14,660 Hey, that's all right. 100 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Where'd you learn how to play like that? 101 00:10:18,170 --> 00:10:19,910 That's a little something my friend Mark showed me. 102 00:10:20,210 --> 00:10:21,750 Your friend Mark must be pretty good. 103 00:10:22,050 --> 00:10:24,830 I don't know how you feel, but I'd say Mark Knopfler's pretty good. 104 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 Knopfler. 105 00:10:28,330 --> 00:10:33,550 All right, quiet down, everybody. 106 00:10:41,290 --> 00:10:42,770 I said quiet down. 107 00:10:43,710 --> 00:10:44,810 You must be Mr. 108 00:10:45,030 --> 00:10:46,950 Sharofsky. Have I got a choice? 109 00:10:50,360 --> 00:10:51,259 Hey, Mr. 110 00:10:51,260 --> 00:10:52,340 Sharofsky, how was your summer? 111 00:10:53,140 --> 00:10:54,380 It was very good, thank you. 112 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 And very quick. 113 00:10:56,740 --> 00:11:01,300 Well, I spent mine working on this idea for this concept album I have, and I was 114 00:11:01,300 --> 00:11:02,720 hoping perchance you could take a look at it. 115 00:11:03,320 --> 00:11:04,219 Are they any good? 116 00:11:04,220 --> 00:11:05,500 Well, I was hoping you could tell me. 117 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Okay. 118 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 I'll see what I can do. 119 00:11:10,680 --> 00:11:13,640 Yeah, whenever you get the chance. I mean, I really could use someone else's 120 00:11:13,640 --> 00:11:17,480 opinion. You can stop selling, Mr. Velasquez. I said I'd do it. 121 00:11:23,050 --> 00:11:24,730 Okay, here we are again. 122 00:11:26,730 --> 00:11:27,930 Another year. 123 00:11:30,770 --> 00:11:32,530 You know, I've been thinking. 124 00:11:33,030 --> 00:11:38,590 This is your first day in school, and I'm sure you have all kinds of important 125 00:11:38,590 --> 00:11:39,590 things to do. 126 00:11:39,750 --> 00:11:43,450 That being the case, I've only one thing to say. 127 00:11:46,230 --> 00:11:47,230 Class dismissed. 128 00:11:49,590 --> 00:11:50,690 What's that all about? 129 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 What do you mean? 130 00:11:58,070 --> 00:12:01,990 Congratulations, Mr. Donilon. You are now a graduate of the School of the 131 00:12:02,150 --> 00:12:03,150 Thank you, Mr. Danforth. 132 00:12:03,530 --> 00:12:04,530 Oh, Mr. 133 00:12:04,830 --> 00:12:07,070 Donilon, I'm so happy for you. 134 00:12:07,370 --> 00:12:09,750 And they said it couldn't be done. 135 00:12:10,710 --> 00:12:11,710 Thanks, Mrs. Berger. 136 00:12:13,070 --> 00:12:14,810 There's something wrong here. This thing is blank. 137 00:12:15,050 --> 00:12:18,410 The real one will be sent in the mail in a couple of weeks. I'm sorry. I thought 138 00:12:18,410 --> 00:12:19,229 you knew that. 139 00:12:19,230 --> 00:12:20,790 I guess it's not important. 140 00:12:21,050 --> 00:12:23,530 Oh, you must be very excited. 141 00:12:24,110 --> 00:12:27,510 Going out on your own to win fame and fortune. 142 00:12:27,950 --> 00:12:29,430 I can hardly wait to get started. 143 00:12:29,670 --> 00:12:30,730 Now, that's the right attitude. 144 00:12:31,070 --> 00:12:35,630 Well, Christopher, all the best. And remember, my door is always open if you 145 00:12:35,630 --> 00:12:36,630 need me. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,080 Reggie, everyone is staring. 147 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 This is working out much better than I thought. 148 00:13:04,920 --> 00:13:07,000 Don't you feel just a little bit self -conscious? 149 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Why? 150 00:13:08,480 --> 00:13:10,200 Every performer needs an audience. 151 00:13:10,660 --> 00:13:11,900 You call this performing? 152 00:13:12,620 --> 00:13:16,660 Oh, Nicole, how many times do I have to explain it to you? Just explain it until 153 00:13:16,660 --> 00:13:17,599 I understand it. 154 00:13:17,600 --> 00:13:21,060 Okay, all I know is that it's supposed to be some type of performance art. 155 00:13:21,580 --> 00:13:23,500 Right. Whatever that is. 156 00:13:25,780 --> 00:13:28,200 I call it Iron Woman. 157 00:13:31,060 --> 00:13:34,500 Nicole, look, there's a lot of different women inside of all of us. 158 00:13:35,620 --> 00:13:40,340 For example, this morning, I woke up and I felt really intelligent, but frumpy. 159 00:13:40,840 --> 00:13:42,360 You know, kind of like Margaret Mead. 160 00:13:43,540 --> 00:13:45,480 I get it. You're pretending to be Margaret Mead. 161 00:13:45,880 --> 00:13:48,700 No, I'm not pretending to be anybody. 162 00:13:49,880 --> 00:13:52,100 I am who I am. 163 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 So do I call you Margaret? 164 00:14:01,130 --> 00:14:03,550 Why don't you play me something really funky in that band? 165 00:14:04,050 --> 00:14:05,130 You mean like Prince? 166 00:14:05,430 --> 00:14:06,670 Yeah, play me some Prince. 167 00:14:08,350 --> 00:14:10,170 Yeah, there you go. 168 00:14:11,890 --> 00:14:12,970 Love that man. 169 00:14:13,570 --> 00:14:14,830 Yeah, he's a nice bloke. 170 00:14:16,190 --> 00:14:18,410 You don't know him? 171 00:14:18,730 --> 00:14:21,030 Death? You know Prince? 172 00:14:21,930 --> 00:14:24,150 We used to muck about in all the landing clubs together. 173 00:14:24,490 --> 00:14:25,490 You know what I mean? 174 00:14:25,890 --> 00:14:26,890 You kid. 175 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 Never. 176 00:14:45,130 --> 00:14:46,910 Hey, everybody, could you cut the racket for a second? 177 00:14:48,570 --> 00:14:50,430 Did you guys see what happened to Donald? 178 00:14:51,470 --> 00:14:56,770 Just because you act like a viking doesn't mean you have to smell like one. 179 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Beast. 180 00:15:00,350 --> 00:15:02,070 And you feel like more than a man. 181 00:15:02,530 --> 00:15:03,810 And cut. 182 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 And markers. 183 00:15:07,010 --> 00:15:09,950 Okay, uh, let's move in for the product shot, guys. 184 00:15:10,710 --> 00:15:11,710 Big five, bro. 185 00:15:14,940 --> 00:15:15,879 What do you think, man? 186 00:15:15,880 --> 00:15:16,920 I like the hair. 187 00:15:17,160 --> 00:15:19,180 Hey, here's a question. Do you know those girls? 188 00:15:19,820 --> 00:15:21,940 Linda and Maureen? He knows them by name. 189 00:15:22,160 --> 00:15:25,760 You said acting was tough. Not me, man. My first audition and I get the job. And 190 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 I ain't even got an agent. 191 00:15:26,980 --> 00:15:29,360 Talk about luck, man. That ain't luck, man. It's talent. 192 00:15:29,760 --> 00:15:32,080 Man, they're talking about making a whole series of these commercials. 193 00:15:32,460 --> 00:15:33,600 Hey, Donnelly, you know, that's good money. 194 00:15:33,860 --> 00:15:36,720 Wrong, Emmett Tuller. That's great money. You know, Tom Selleck started off 195 00:15:36,720 --> 00:15:38,160 commercial. And look where he ended up. 196 00:15:39,040 --> 00:15:40,660 Hey, he's right. The man could be big. 197 00:15:41,020 --> 00:15:41,839 Okay, Chris. 198 00:15:41,840 --> 00:15:42,860 We're ready. We got the shot. 199 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 Look, I gotta go. 200 00:15:44,730 --> 00:15:45,730 Ciao, huh? 201 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 Ciao. 202 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 Mr. Swarovski? 203 00:16:02,230 --> 00:16:03,990 Something I can do for you, Mr. Velasquez? 204 00:16:04,430 --> 00:16:07,730 Yeah, I was just wondering if you had a chance to check out the songs that I've 205 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 given you. 206 00:16:17,100 --> 00:16:18,680 I'm afraid I didn't get around to it. 207 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 That's okay. 208 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 I'm sorry, Mr. Velazquez. 209 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 Perhaps you're better taken back. 210 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 No, no, no. You can hold on to them. 211 00:16:28,200 --> 00:16:29,380 That really won't be necessary. 212 00:16:31,840 --> 00:16:34,140 Trust me, Mr. Velazquez. I'm sure they're quite good. 213 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Whatever you say. 214 00:16:40,140 --> 00:16:41,780 Are you feeling all right, Mr. Sharofsky? 215 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 I feel fine. 216 00:16:44,160 --> 00:16:47,220 I just thought, you know, if there was anything wrong... I've never felt 217 00:16:49,700 --> 00:16:50,700 Glad to hear it. 218 00:16:53,520 --> 00:16:57,760 Mr. Velasquez, thanks for asking. 219 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 What's up, Chris? 220 00:18:11,740 --> 00:18:12,699 How you doing? 221 00:18:12,700 --> 00:18:13,679 Great, man. 222 00:18:13,680 --> 00:18:16,960 Look, some of the guys are coming over tonight because my commercial's abused. 223 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 I'd like you to be there. 224 00:18:19,400 --> 00:18:22,200 Doing pretty good in this big, bad world, huh? You know how that is. 225 00:18:23,040 --> 00:18:24,820 Yeah, I do know how it is. It's not that easy, either. 226 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 It ain't that tough. 227 00:18:26,380 --> 00:18:29,000 Not when you're ready. And when you leave this school, man, you're ready. 228 00:18:29,860 --> 00:18:31,220 Yeah, tell me about it. 229 00:18:32,740 --> 00:18:34,820 Look, hey, I didn't mean it like that. Hey, no problem. 230 00:18:35,400 --> 00:18:37,580 I know I'm going to get my shot. I just got to wait and have patience. 231 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 There you go, patience. Man, that's the key. 232 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 That's what I just said. 233 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 Because believe me, man, it's worth it. 234 00:18:44,660 --> 00:18:46,020 It is. It is worth it. 235 00:18:50,580 --> 00:18:53,100 Chris, oh, baby, these pictures are excellent. 236 00:18:53,460 --> 00:18:55,540 Did you deal with leather? It must have cost you a fortune. 237 00:18:55,760 --> 00:18:59,200 Yeah, but it's worth it. You see, when I go in on an interview, they take one 238 00:18:59,200 --> 00:19:01,160 look at my portfolio and know that I'm a professional. 239 00:19:02,480 --> 00:19:04,380 Let me tell you something, Chris. I really like this place. 240 00:19:05,510 --> 00:19:06,950 Hey, I didn't do that. 241 00:19:07,530 --> 00:19:09,570 I can hardly afford the rent, all right? 242 00:19:09,850 --> 00:19:12,030 Hey, man, don't you know it's hip to be a struggling artist? 243 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Oh, who's struggling? 244 00:19:13,490 --> 00:19:16,910 Once my residual checks start pouring in, I'll be able to fix this place up 245 00:19:16,910 --> 00:19:18,550 nice and pay the rent. 246 00:19:19,090 --> 00:19:20,090 $7 .58, buddy. 247 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 All right. 248 00:19:21,630 --> 00:19:24,910 Check it out. Television history is about to be made. 249 00:19:28,510 --> 00:19:32,230 Just because you act like a Viking... Wait a minute, babe, is that you? 250 00:19:32,430 --> 00:19:35,440 Doesn't mean you have to smell like... Are you sure we're on the right channel? 251 00:19:35,440 --> 00:19:38,800 Beast? What's going on? When you feel like more... What happened to your 252 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 commercial? 253 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 I don't know. 254 00:19:42,320 --> 00:19:45,280 Beast. More than a man's deodorant. 255 00:19:52,940 --> 00:19:55,580 Being from England, I guess you never tasted a hamburger before. So in the 256 00:19:55,580 --> 00:19:57,980 spirit of our two countries, this one's on us. 257 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 All right, love. 258 00:19:59,920 --> 00:20:01,320 Boy, I don't know what to say. 259 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Hey, don't say anything. 260 00:20:03,210 --> 00:20:04,430 Welcome to America, kiddo. 261 00:20:04,950 --> 00:20:07,610 Yo, Lou. You know, they have hamburgers in London. 262 00:20:08,190 --> 00:20:09,189 They do? 263 00:20:09,190 --> 00:20:11,530 Yeah. And I'd take that $3 .75. 264 00:20:12,010 --> 00:20:14,970 Ha, come on. Hey, what do I know? I've never been out of the tri -state area 265 00:20:14,970 --> 00:20:15,970 before. 266 00:20:16,350 --> 00:20:17,350 Hi, 267 00:20:22,390 --> 00:20:23,390 Chris. 268 00:20:23,610 --> 00:20:25,010 Hey, good looking. What's happening? 269 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 Can I get you anything? 270 00:20:27,350 --> 00:20:28,350 Yeah, yeah. What a refill. 271 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 Hey, where you been? 272 00:20:31,140 --> 00:20:33,320 Yeah, man, don't you answer your phone messages anymore? 273 00:20:34,020 --> 00:20:37,080 Look, I haven't been able to call you guys, but I've been real busy lately. 274 00:20:37,100 --> 00:20:39,600 Don, what happened to your commercial? I can't find it anywhere. Hey, hey, hey, 275 00:20:39,720 --> 00:20:42,620 this jerk director replaced Don with a friend. See? 276 00:20:44,500 --> 00:20:45,760 That's what I hate about show business. 277 00:20:46,140 --> 00:20:47,280 It's all like nepotism. 278 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 You gave me a job, Lou. 279 00:20:49,380 --> 00:20:51,160 Yes, sweetheart, but you're my niece. It's different. 280 00:20:57,380 --> 00:21:00,000 Look, Don, so you're not an overnight sensation. 281 00:21:00,400 --> 00:21:01,139 Big deal. 282 00:21:01,140 --> 00:21:03,080 Look at me. It took me years to hit the big time. 283 00:21:03,740 --> 00:21:08,720 Hey, look, I'm already on my way. Sure you are. But until you get there, how 284 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 about taking a job here at the Lanes? 285 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 I'm no waiter. 286 00:21:11,540 --> 00:21:13,720 I know that. Besides, I got a job all lined up. 287 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Open call. 288 00:21:16,140 --> 00:21:17,460 Actors 18 to 21. 289 00:21:17,800 --> 00:21:20,980 Handsome. Intense. With dark curly hair and muscular build. 290 00:21:21,660 --> 00:21:25,100 Must be able to sing and dance. Now, is that me or what? I came and I'd go for 291 00:21:25,100 --> 00:21:26,800 it. Oh, you know it. Hey, Chris. 292 00:21:28,040 --> 00:21:29,140 I just want you to know my office. 293 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Oh, 294 00:21:31,120 --> 00:21:33,600 Lou, don't worry about it. I'm going to take care of you. 295 00:21:33,920 --> 00:21:35,880 I'm going to see you get front row seats opening night. 296 00:21:36,920 --> 00:21:40,000 I love it. 297 00:21:40,340 --> 00:21:42,540 Kid's not even a star already. He's getting obnoxious. 298 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 Hold it. 299 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Hey, Chris! 300 00:23:30,320 --> 00:23:32,020 All right, number 21. 301 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 That's me. 302 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 Audrey Hepburn, right? 303 00:24:14,720 --> 00:24:17,160 Okay, don't tell me. Let me guess. But I'm close, right? 304 00:24:17,980 --> 00:24:18,980 Maybe. 305 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Cool. 306 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 Elegant. 307 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 Very sophisticated. 308 00:24:24,600 --> 00:24:27,260 But beneath it all, he presents a childlike innocence. 309 00:24:28,200 --> 00:24:32,620 In the background, a small orchestra plays softly, where the light shimmers 310 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 the French Riviera. 311 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 I like that. 312 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Especially the part about the music. 313 00:24:44,360 --> 00:24:45,820 I taught you to play the blues like that. 314 00:24:46,180 --> 00:24:47,180 Simple. 315 00:24:47,860 --> 00:24:49,460 B .B. King gave me the guitar. 316 00:24:52,080 --> 00:24:54,180 Goddamn hammer, don't you ever quit? 317 00:24:57,580 --> 00:24:58,720 What's wrong with him, then? 318 00:24:59,740 --> 00:25:03,500 I've come 3 ,000 miles to attend his school, haven't I? And here all he does 319 00:25:03,500 --> 00:25:05,400 ignore me. I mean, it's diabolical. 320 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 What do you care, anyway? 321 00:25:07,700 --> 00:25:11,280 After all, you're the guy that knows Prince and B .B. King. 322 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 That's right. 323 00:25:12,840 --> 00:25:14,480 And they all told me the same thing. 324 00:25:14,900 --> 00:25:19,660 Ian said to me, if you really want to learn how to play guitar, there's only 325 00:25:19,660 --> 00:25:21,880 man to feed, Benjamin Sharofsky. 326 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 So here I am, and there he goes. 327 00:25:26,540 --> 00:25:29,520 And if you ask me, it's a bleeding shame. 328 00:25:48,010 --> 00:25:49,170 Anything wrong, Mrs. Berg? 329 00:25:49,970 --> 00:25:51,010 Oh, no. 330 00:25:51,530 --> 00:25:54,230 I just finished Miss Sherwood's novel. 331 00:25:54,670 --> 00:26:00,690 I just love the ending where the English teacher takes the poor boy to the prom 332 00:26:00,690 --> 00:26:03,750 and then marries the boxing commissioner. 333 00:26:04,330 --> 00:26:06,130 It was so touching. 334 00:26:06,450 --> 00:26:08,770 I hear it's already been optioned for the movies. 335 00:26:09,570 --> 00:26:10,990 Isn't that wonderful? 336 00:26:11,590 --> 00:26:16,770 Miss Sherwood must be so happy to be finally doing what she always wanted. 337 00:26:17,900 --> 00:26:19,480 That is wonderful, isn't it? 338 00:26:21,240 --> 00:26:24,780 Miss Berg, may I borrow a sheet of paper, please? 339 00:26:25,060 --> 00:26:26,060 Certainly. 340 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Thank you. 341 00:26:28,000 --> 00:26:30,780 Are you going to write a novel, too? 342 00:26:31,800 --> 00:26:36,580 Actually, it's more of a declaration of independence. 343 00:28:12,810 --> 00:28:13,810 Mr. Sharofsky? 344 00:28:14,930 --> 00:28:17,390 Ah, Mr. Danforth, I see you got my note. 345 00:28:17,750 --> 00:28:20,390 Indeed I did. I'm hoping it's some kind of joke. 346 00:28:20,610 --> 00:28:23,110 On the contrary, I see nothing funny about it. 347 00:28:23,390 --> 00:28:28,250 Neither did I. It says you want to take a leave of absence effective 348 00:28:28,250 --> 00:28:29,670 immediately. That's correct. 349 00:28:30,370 --> 00:28:31,370 But why? 350 00:28:33,530 --> 00:28:37,790 Frankly, there's nothing to keep me here. 351 00:28:39,150 --> 00:28:40,029 You're the... 352 00:28:40,030 --> 00:28:43,050 Best music teacher in the school. The students need you. 353 00:28:45,290 --> 00:28:48,690 I'm afraid I have nothing left to give them. Oh, that's not true. 354 00:28:50,690 --> 00:28:55,930 You know, Mr. Darenforth, I've devoted 30 years of my life to teaching. 355 00:28:58,370 --> 00:29:03,090 Now I'm simply burned out. There's no excitement, no surprises. 356 00:29:04,350 --> 00:29:07,330 I feel no longer challenged by my students. Do you get the picture? 357 00:29:09,160 --> 00:29:10,280 I'm sorry to say I do. 358 00:29:11,380 --> 00:29:12,380 Good. 359 00:29:13,500 --> 00:29:15,960 Believe me, it's time to call it quits. 360 00:29:16,300 --> 00:29:18,540 I take it then you don't intend to return? 361 00:29:57,710 --> 00:29:58,710 Figured you'd want this. 362 00:29:59,170 --> 00:30:00,750 Hey, man, where'd you find this at? 363 00:30:00,990 --> 00:30:01,990 We left it at Lou's. 364 00:30:03,130 --> 00:30:04,190 Aren't you going to ask me to sit down? 365 00:30:06,110 --> 00:30:07,110 Sure, sit down. 366 00:30:07,890 --> 00:30:09,270 I just went by your house. 367 00:30:09,990 --> 00:30:11,290 Why was your cousin moving the TV? 368 00:30:12,310 --> 00:30:15,070 I sold it to him, you know. I don't have time to watch TV anymore. 369 00:30:18,330 --> 00:30:19,390 I had the audition, though. 370 00:30:21,270 --> 00:30:23,850 I think they like you. I'm expecting to fall back any day now. 371 00:30:24,070 --> 00:30:25,070 You're kidding me. Yeah. 372 00:30:31,730 --> 00:30:32,970 Danny, I'm kind of in a hurry. 373 00:30:33,530 --> 00:30:36,130 Look, thanks for bringing this vital. I gotta get going anyway. 374 00:30:36,490 --> 00:30:37,550 What's this chick doing in here? 375 00:30:37,770 --> 00:30:40,950 A couple of us chipped in. We figured you could use some help with the rent. 376 00:30:41,730 --> 00:30:43,770 Forget about it, all right? Hey, man, it's just a loan. 377 00:30:43,990 --> 00:30:45,610 I told you I got a job lined up, man. 378 00:30:45,870 --> 00:30:46,870 Chris, what job? 379 00:30:47,410 --> 00:30:50,170 You didn't even go to the audition, man. I saw you walk away. What are you 380 00:30:50,170 --> 00:30:53,370 doing? Follow me around, man? Spying on me? I'm just trying to help. Yeah, well, 381 00:30:53,370 --> 00:30:55,890 I don't need your help. And I definitely don't need your money, okay? 382 00:30:56,170 --> 00:30:57,390 Then why'd you sell your TV? 383 00:30:58,560 --> 00:31:00,460 Chris, look, man. I'm your friend, remember? 384 00:31:00,800 --> 00:31:02,120 Yeah, well, do me a favor, friend. 385 00:31:03,360 --> 00:31:05,820 Don't come around anymore and stop following me around! 386 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Jesse! 387 00:31:22,140 --> 00:31:24,260 Jesse! Wait up, man! Hi, baby. 388 00:31:24,700 --> 00:31:27,680 How are you? Good? Pretty good. Okay, good. We need a favor. 389 00:31:28,610 --> 00:31:29,790 Seriously. Okay, name it. 390 00:31:30,530 --> 00:31:31,530 About Reggie. 391 00:31:31,610 --> 00:31:34,190 Yeah? You know that performance art thing she's been doing? 392 00:31:34,390 --> 00:31:37,590 Where she dresses up like a different person every day? The girl is out, babe. 393 00:31:37,610 --> 00:31:42,570 She's an actress. I don't know about... All we need you to do is talk to her. 394 00:31:42,990 --> 00:31:46,890 And guys don't like girls with multiple personalities. 395 00:31:47,350 --> 00:31:48,370 Can you do that for me? 396 00:31:51,310 --> 00:31:52,750 She seems pretty normal to me. 397 00:31:53,250 --> 00:31:54,250 Hey, Reg, what's up? 398 00:31:54,810 --> 00:31:55,810 Reggie, is that you? 399 00:31:56,110 --> 00:31:57,150 Of course it's me. 400 00:31:57,790 --> 00:31:58,810 But who am I? 401 00:31:59,390 --> 00:32:01,390 What do you mean, who am I? Who do you think I am? 402 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 I might be Higgins. 403 00:32:03,150 --> 00:32:05,030 Wait a minute. What happened to I am woman? 404 00:32:05,730 --> 00:32:08,850 Oh, Nicole, come on now. We're a lot of different women, but I've always been 405 00:32:08,850 --> 00:32:09,850 Reggie. 406 00:32:10,510 --> 00:32:11,510 Isn't that obvious? 407 00:32:14,030 --> 00:32:15,250 She has to be putting us on. 408 00:32:37,480 --> 00:32:39,280 Go on, Mr. Ware. Don't stop on my account. 409 00:32:39,760 --> 00:32:41,020 I hear you're leaving the school. 410 00:32:42,180 --> 00:32:43,800 The world gets around, doesn't it? 411 00:32:44,200 --> 00:32:45,220 Look at it this way. 412 00:32:45,560 --> 00:32:49,480 Your next music teacher will undoubtedly be a lot hipper than I am. 413 00:32:50,900 --> 00:32:51,900 That's probably true. 414 00:32:52,880 --> 00:32:56,580 You know, Mr. Ware, you obviously have a great deal of talent. 415 00:32:56,960 --> 00:33:01,880 It's a shame you're willing to waste it on something as frivolous as bluegrass 416 00:33:01,880 --> 00:33:02,940 and rock and roll. 417 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Oh, Mr. Shirofsky. 418 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 I've given it a great deal of thought, and it's with deep regret that I've 419 00:33:46,080 --> 00:33:48,540 decided to approve your leave of absence. 420 00:33:48,780 --> 00:33:50,040 Later, Mr. Derrenfoot. Later. 421 00:33:56,280 --> 00:33:57,480 He's quite good, isn't he? 422 00:33:58,180 --> 00:33:59,720 Good. The boy's absence was brilliant. 423 00:34:02,680 --> 00:34:04,640 I'll bet he would have been even better with your help. 424 00:34:06,480 --> 00:34:08,940 This is the type of music he should be playing. 425 00:34:26,560 --> 00:34:28,820 It would have been quite a challenge for you. 426 00:34:30,760 --> 00:34:34,280 Well, if you'll just sign this form. 427 00:34:34,750 --> 00:34:35,810 Must we do this now? 428 00:34:37,630 --> 00:34:39,050 You don't want to. 429 00:34:46,350 --> 00:34:48,110 Mr. Ware, we need to talk. 430 00:34:51,770 --> 00:34:52,770 Right. 431 00:34:53,030 --> 00:34:55,690 Now, what's all this about rock and roll being frivolous? 432 00:34:55,929 --> 00:34:57,670 Please, let's stick to what's important. 433 00:34:58,350 --> 00:35:01,550 Are you saying the Rolling Stones aren't important? 434 00:35:02,030 --> 00:35:02,879 Now, look. 435 00:35:02,880 --> 00:35:05,920 Your tempo in the beginning was a bit slow. I'd like to hear it again. You 436 00:35:06,000 --> 00:35:08,060 Mick and Keith told me about you. 437 00:35:08,860 --> 00:35:10,440 I'm waiting, Mr. Wendell. 438 00:35:22,920 --> 00:35:26,140 For the last three years, I've been working my butt off, and all I got the 439 00:35:26,140 --> 00:35:27,140 for is memories. 440 00:35:27,440 --> 00:35:29,920 That is not true, Christopher, and you know it. 441 00:35:30,940 --> 00:35:33,760 Man, I worked hard. I did everything you told me to do. 442 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 And where did it get me? 443 00:35:35,720 --> 00:35:38,840 Hell, I can't even pay my rent. Oh, I'm so sorry to hear that. You know, maybe 444 00:35:38,840 --> 00:35:40,160 you're right. Maybe you should quit. 445 00:35:40,600 --> 00:35:42,480 Wait a minute, wait a minute. I didn't say anything about quitting. 446 00:35:43,320 --> 00:35:47,560 I just want a job. Well, who doesn't? What did you expect? That you were going 447 00:35:47,560 --> 00:35:50,660 to get out of school and a job was going to be waving your name, waiting for you 448 00:35:50,660 --> 00:35:53,280 somewhere? No, of course not. Well, I'm glad to hear that. 449 00:35:54,140 --> 00:35:55,038 Honey, look. 450 00:35:55,040 --> 00:35:58,740 I've seen so many of my students graduate and go through the same thing. 451 00:35:59,160 --> 00:36:01,120 That fear, that self -doubt. 452 00:36:01,500 --> 00:36:04,160 It is scary trying to live up to such a big dream. 453 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 What'd they do about it? 454 00:36:06,240 --> 00:36:08,880 Well, the truth is, most of them quit. 455 00:36:09,900 --> 00:36:13,540 What about the other ones? Didn't anybody make it? Sure, a few of them 456 00:36:13,740 --> 00:36:14,740 Doing fine. 457 00:36:14,920 --> 00:36:18,040 They were the ones that had that special magic that didn't give up just because 458 00:36:18,040 --> 00:36:20,300 things got tough. And it wasn't always easy for them. 459 00:36:20,660 --> 00:36:23,740 See, that's the trouble. I don't know if I have that special magic. 460 00:36:24,220 --> 00:36:28,040 Christopher Donnelly, now all I've heard for the last three years coming out of 461 00:36:28,040 --> 00:36:31,520 that little heart -shaped mouth of yours is how great you are and how when you 462 00:36:31,520 --> 00:36:34,380 get out of school you're going to be terrific at this and you're going to 463 00:36:34,380 --> 00:36:35,680 out that and you're going to be fierce. 464 00:36:35,900 --> 00:36:39,100 But this is the time for you to start proving some of that. I'm trying, Ms. 465 00:36:39,100 --> 00:36:40,100 Grant. I'm trying. 466 00:36:40,400 --> 00:36:41,620 I know you are. 467 00:36:42,060 --> 00:36:43,060 And you know what? 468 00:36:43,220 --> 00:36:45,840 I really believe that you can do it. 469 00:36:46,940 --> 00:36:49,100 You do, Ms. Grant? I do. I really do. 470 00:36:49,380 --> 00:36:51,620 You just got to give it some time, baby. 471 00:36:52,490 --> 00:36:55,990 You can't expect to just walk right up to the throne and become the king of 472 00:36:55,990 --> 00:36:56,990 Broadway. 473 00:37:47,870 --> 00:37:51,130 I'll be breaking ground. I'll make my own. 474 00:37:52,430 --> 00:37:54,850 No one could keep me down, they'll pray. 475 00:37:55,550 --> 00:37:59,530 Cause when I'm breaking ground, I'll take their old ways. 476 00:37:59,890 --> 00:38:03,110 And then I'll bury them under the ground. 477 00:38:03,370 --> 00:38:06,710 Down the night sky, up with the sun. 478 00:38:15,070 --> 00:38:16,630 Up on the top. 479 00:38:17,590 --> 00:38:20,370 Must be sweet with all they got. 480 00:38:20,830 --> 00:38:27,710 You still don't know just what it means to live a life complete and not have 481 00:38:27,710 --> 00:38:28,710 teeth. 482 00:41:36,299 --> 00:41:37,480 Good to see you, man. 483 00:41:37,780 --> 00:41:42,120 I'm glad you called. Hey, here's the check. Now, this should get the landlord 484 00:41:42,120 --> 00:41:43,340 off your back for a while, okay? 485 00:41:43,900 --> 00:41:44,899 Come on. 486 00:41:44,900 --> 00:41:46,520 Man, I ain't going to forget this. You hear me? 487 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 Isn't that what friends are for? 488 00:41:49,500 --> 00:41:53,560 Yeah, I guess they like you whether you're a star or not, but I forgot. 489 00:41:54,000 --> 00:41:55,640 Hey, come on. It's going to lose. 490 00:41:56,020 --> 00:41:57,140 I don't know if I'll lose, man. 491 00:41:57,760 --> 00:42:00,620 What's to know? Come on. Everyone's waiting for you. Let's go. All right? 492 00:42:00,820 --> 00:42:01,820 Come on. 493 00:42:14,049 --> 00:42:16,170 Good to have you back. Good to be back. 494 00:42:16,670 --> 00:42:20,470 Hate to break this up, guys, but Uncle Lou, I mean the boss, he wants to see 495 00:42:20,470 --> 00:42:21,470 you. 496 00:42:22,850 --> 00:42:24,350 I'll be right back. All right. 497 00:42:31,390 --> 00:42:34,070 So what happened, kid? I thought you'd be a showbiz legend by now. 498 00:42:35,690 --> 00:42:37,510 I guess it's going to take a little longer than I thought. 499 00:42:38,310 --> 00:42:39,850 What are you doing in the meantime? Starved? 500 00:42:40,730 --> 00:42:43,530 It's just about the waiter's job. Hey, forget about the waiter's job. I don't 501 00:42:43,530 --> 00:42:44,530 need a waiter. 502 00:42:44,990 --> 00:42:45,990 I need a star. 503 00:42:47,390 --> 00:42:48,308 A star? 504 00:42:48,310 --> 00:42:49,310 That's right. 505 00:42:49,710 --> 00:42:51,810 I'm offering you the headliner spot here at Delane's. 506 00:42:52,390 --> 00:42:54,510 This is no one -shot deal. I'm talking steady work. 507 00:42:55,310 --> 00:42:57,810 Look, Lou, I need a job to pay you. I know. 508 00:42:59,050 --> 00:43:00,650 It's the part of the deal I need best. 509 00:43:07,980 --> 00:43:09,420 A day? What are you, crazy? 510 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 A week. 511 00:43:13,400 --> 00:43:14,440 Is that a deal? 512 00:43:18,220 --> 00:43:19,220 Deal. 513 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Hey, Donovan. 514 00:43:22,920 --> 00:43:26,200 You tell anybody I'm paying you, and you're fired. 515 00:43:32,220 --> 00:43:33,220 Thanks, Lou. 516 00:43:36,190 --> 00:43:37,270 May I have your attention? 517 00:43:37,990 --> 00:43:39,190 Hold it down, animals. 518 00:43:41,530 --> 00:43:42,530 Okay. 519 00:43:43,050 --> 00:43:46,410 Ladies and gentlemen, tonight we introduce a new headliner here at the 520 00:43:47,350 --> 00:43:50,210 Now, this kid is sure to make a big one these days. When he does, he'll probably 521 00:43:50,210 --> 00:43:51,810 forget all about us little people. 522 00:43:52,350 --> 00:43:57,430 So while he's still a nobody, let's give a warm round of applause to the Julio 523 00:43:57,430 --> 00:44:00,610 Iglesias of Luz Lanes, our own Chris Donnelly. 524 00:44:14,700 --> 00:44:15,700 One, two, three. 38570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.