All language subtitles for S05E10 - Choices

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,730 You're not even sad, you're not even remotely sad that you're leaving the 2 00:00:02,730 --> 00:00:03,810 school, your friends. 3 00:00:04,070 --> 00:00:06,610 I just got my first professional acting job. 4 00:00:10,210 --> 00:00:17,030 Bob Dierenforth, new principal here at the 5 00:00:17,030 --> 00:00:18,750 School of the Arts. I want to be just like you. 6 00:00:19,370 --> 00:00:21,730 Well, actually you come out whole, I better just be like yourself. 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,870 Mr. Dierenforth, please don't make me leave the school. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,430 Just admit it man, you don't care. Alright. 9 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 I don't care. 10 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 You got big dreams. 11 00:01:10,950 --> 00:01:12,450 You want fame. 12 00:01:12,650 --> 00:01:13,970 Well, fame costs. 13 00:01:14,310 --> 00:01:16,650 And right here is where you start paying. 14 00:01:18,230 --> 00:01:22,730 I'm from 15 00:01:22,730 --> 00:01:37,170 upstate 16 00:01:37,170 --> 00:01:38,170 New York. 17 00:01:38,270 --> 00:01:39,270 Scarletdale. 18 00:01:40,200 --> 00:01:42,260 You know, when you tell most people that, they think you're rich. 19 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 But I'm not. 20 00:01:44,860 --> 00:01:46,880 I'm from the worst neighborhood in Scarsdale. 21 00:01:47,660 --> 00:01:51,700 But we're not poor either. I guess you'd say we're middle class. 22 00:01:53,320 --> 00:01:54,320 No, that's not true. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,900 More like lower middle class. 24 00:01:58,720 --> 00:02:02,520 Well, okay, we're poor, but not where you don't have anything to eat poor, 25 00:02:02,520 --> 00:02:04,340 sort of where you don't have a lot of extra money. 26 00:02:05,680 --> 00:02:08,960 You see, I've got three brothers and two sisters, and that's kind of a big 27 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 family these days. 28 00:02:10,259 --> 00:02:12,200 And my mother always had to support us. 29 00:02:13,500 --> 00:02:14,840 I never knew my father. 30 00:02:16,000 --> 00:02:20,640 I was born when he was in Vietnam, and he was reported missing in action. 31 00:02:21,980 --> 00:02:23,820 My mother still thinks he's over there. 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 So do I, kind of. 33 00:02:28,480 --> 00:02:29,720 I mean, you never know. 34 00:02:30,540 --> 00:02:31,900 He may come back someday. 35 00:02:37,989 --> 00:02:38,989 Well, that's it. 36 00:02:39,850 --> 00:02:42,410 That's my monologue, Miss Persky. What do you think? Do I have a chance? 37 00:02:43,150 --> 00:02:46,170 I'd like you to come back with a comedy piece. 38 00:02:47,090 --> 00:02:51,790 Comedy? Well, you almost made me cry. Let's see if you can make me laugh. 39 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 Oh, sure. 40 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 Sure, great. 41 00:02:55,010 --> 00:02:56,850 So, when do I know if I get in? 42 00:02:57,750 --> 00:03:00,850 Do you always like to get to New Jersey before you get to the tunnel? 43 00:03:02,070 --> 00:03:05,190 These auditions go on for a couple of weeks, so... 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,400 You got to sing and dance and play a musical instrument. 45 00:04:23,930 --> 00:04:26,710 Well, Johnson, you got yourself a pretty big responsibility here. 46 00:04:27,370 --> 00:04:28,370 Yeah. 47 00:04:28,490 --> 00:04:30,590 Yeah, it's kind of tough, too. I wish Miss Grant was here. 48 00:04:31,070 --> 00:04:31,989 She's not. 49 00:04:31,990 --> 00:04:33,750 So you're going to have to make some hard choices. 50 00:04:34,830 --> 00:04:36,290 Yeah. I know. 51 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 Excuse me. 52 00:04:39,390 --> 00:04:40,390 Who are you? 53 00:04:40,610 --> 00:04:41,610 Oh, I'm sorry. 54 00:04:41,990 --> 00:04:44,530 Bob Dierenforth, new principal here at the School of the Arts. 55 00:04:45,030 --> 00:04:46,130 Replacing Quentin Morlock. 56 00:04:47,240 --> 00:04:51,440 Why anyone would give up show business to coach a semi -pro ball team in 57 00:04:51,440 --> 00:04:53,660 beats me. It beats me too. 58 00:04:54,000 --> 00:04:55,240 I'm going to love this job. 59 00:04:55,860 --> 00:04:58,080 I always wanted to be an actor myself, you know. 60 00:04:58,620 --> 00:04:59,940 Couldn't quite cut the mustard. 61 00:05:01,200 --> 00:05:02,780 So, what do you think? 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,660 Well, kind of tough to choose. 63 00:05:07,160 --> 00:05:08,820 All of them are pretty good. All? 64 00:05:10,660 --> 00:05:12,200 Well, they have different strengths. 65 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Uh -huh. 66 00:05:16,229 --> 00:05:17,970 Even though some are weaker than others. 67 00:05:18,550 --> 00:05:19,550 Mm -hmm. 68 00:05:21,610 --> 00:05:23,370 Mr. Dernforth, are you trying to tell me something? 69 00:05:24,030 --> 00:05:25,030 Yeah. 70 00:05:25,410 --> 00:05:26,950 Start getting rid of some of the dead people. 71 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 I'm leaving. 72 00:05:50,780 --> 00:05:52,140 I'm leaving school. 73 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 What? 74 00:05:55,260 --> 00:05:59,500 Mr. Edelstein, can you try it with just a little bit more emotion? 75 00:06:02,320 --> 00:06:06,560 Now, oh, light, may I look my last upon you. 76 00:06:07,080 --> 00:06:13,640 Having been found accursed in marriage, accursed in bloodshed, and in my coming 77 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 into the world. 78 00:06:15,340 --> 00:06:16,340 I'm cursed! 79 00:06:22,700 --> 00:06:24,600 Actors, you gotta love them. 80 00:06:33,160 --> 00:06:35,220 I thought you'd be happy for me, Nicole. 81 00:06:35,580 --> 00:06:37,140 I can't believe you could do this, Holly. 82 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Do what? 83 00:06:39,640 --> 00:06:41,540 Nicole, I don't think you heard me right. 84 00:06:41,880 --> 00:06:44,560 I just got my first professional acting job. 85 00:06:45,419 --> 00:06:48,420 You're going 3 ,000 miles away. You've known about it for two weeks. I'm your 86 00:06:48,420 --> 00:06:50,500 best friend, and you didn't think to tell me about it? 87 00:06:51,340 --> 00:06:53,740 I don't want to jinx it. It wasn't definite yet. 88 00:06:54,080 --> 00:06:55,820 I didn't even know you were going on auditions. 89 00:06:56,300 --> 00:06:58,100 I just started a little while ago. 90 00:06:59,080 --> 00:07:02,880 I wanted to get some practice. I wanted to be experienced when I graduated from 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,780 here. Who would have known that, like, I'd be sitting here at Samantha 92 00:07:06,780 --> 00:07:08,340 Farrington Candy Striper? 93 00:07:08,700 --> 00:07:11,640 Look, Holly, I really want to be happy for you, but I just can't right now. 94 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Why not, Nicole? 95 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Look at you. 96 00:07:15,240 --> 00:07:17,920 You're not even sad. You're not even remotely sad that you're leaving the 97 00:07:17,920 --> 00:07:20,340 school, your friends, me. 98 00:07:22,220 --> 00:07:25,400 I'm sorry. I guess I just got wrapped up in it. 99 00:07:25,860 --> 00:07:27,440 I hadn't thought about it yet. 100 00:07:27,820 --> 00:07:29,880 When were you going to think about it? When you got to California? 101 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Nicole. 102 00:07:42,040 --> 00:07:44,460 Mr. Johnson, I'm Henry Lee. 103 00:07:44,890 --> 00:07:48,010 Hey, I didn't think you'd remember me. It wasn't hard. I mean, we come from the 104 00:07:48,010 --> 00:07:50,310 same neighborhood. I remember your mother used to babysit me while mine was 105 00:07:50,310 --> 00:07:52,630 working. Yeah. How is she? Oh, she's still working. 106 00:07:52,850 --> 00:07:53,870 I got a little sister now. 107 00:07:54,330 --> 00:07:55,269 Hey, that's nice. 108 00:07:55,270 --> 00:07:56,109 Yeah, it is. 109 00:07:56,110 --> 00:08:01,650 But she's kind of hard. Tell me about it. Hey, look, I don't want to embarrass 110 00:08:01,650 --> 00:08:02,650 you or nothing. 111 00:08:03,510 --> 00:08:05,690 I don't know if you know it, but you know you're kind of a symbol of town. 112 00:08:06,130 --> 00:08:07,130 Me? 113 00:08:07,230 --> 00:08:10,350 Come on, man. I'm just two steps away from working in a pool hall. No, I don't 114 00:08:10,350 --> 00:08:11,350 see it that way. 115 00:08:11,390 --> 00:08:14,010 I see you as something else, man. I want to be just like you. 116 00:08:14,920 --> 00:08:17,020 Well, actually, you come out of the hall, I bet it's just being like 117 00:08:17,300 --> 00:08:19,520 Hey, you danced your way out of the ghetto, man. 118 00:08:19,940 --> 00:08:21,980 I just want to do the same thing. 119 00:08:24,060 --> 00:08:25,560 I just want to let you know that. 120 00:08:33,860 --> 00:08:35,059 It's a beautiful cake. 121 00:08:35,419 --> 00:08:37,360 You guys, this is really too much. 122 00:08:37,820 --> 00:08:40,980 Well, we hate to see you go, Miss Laird, and we wanted you to know that. 123 00:08:41,720 --> 00:08:45,600 Thank you. And we'll miss you, and we know you're going to be a big success 124 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 there in Hollywood land. 125 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Thank you. 126 00:08:49,700 --> 00:08:50,760 Who are you? 127 00:08:51,140 --> 00:08:52,320 Oh, I'm sorry. 128 00:08:52,600 --> 00:08:58,160 Mr. Dierenforth, new principal, and thrilled to be here. I just love 129 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 young people. 130 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Speech, speech. 131 00:09:02,900 --> 00:09:09,840 I guess I really just want to say thank you all 132 00:09:09,840 --> 00:09:12,200 for everything you've... You've done for me here. 133 00:09:14,100 --> 00:09:15,760 I'm going to miss you all a lot. 134 00:09:16,240 --> 00:09:22,140 My friends, my teachers, and especially this place. 135 00:09:22,700 --> 00:09:23,960 May I have a hug? 136 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Oh, Mrs. 137 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Shirazi. 138 00:09:28,340 --> 00:09:33,080 Knock them dead out there, baby. 139 00:09:35,660 --> 00:09:36,940 Thanks, Mr. Wood, I will. 140 00:09:40,220 --> 00:09:43,140 Hey, listen, you know, if they need any Spanish types with high cheekbones, you 141 00:09:43,140 --> 00:09:44,700 know who to call. Yeah, you got it. 142 00:09:45,420 --> 00:09:46,420 Just for Nicole. 143 00:09:46,900 --> 00:09:48,480 Oh, you know, she's around this time. 144 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 Oh, you need to quit. 145 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 Goodbye, Dusty. 146 00:09:54,280 --> 00:09:55,860 Give me some of that alcohol. 147 00:09:56,780 --> 00:09:58,020 Take care of yourself, baby. 148 00:10:10,380 --> 00:10:11,460 I won't be leaving in ten minutes. 149 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Ten minutes? 150 00:10:13,140 --> 00:10:14,140 They're boarding now. 151 00:10:15,120 --> 00:10:16,720 Now? What's wrong? 152 00:10:19,080 --> 00:10:21,300 I was just hoping somebody would show up. 153 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 You better board. 154 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 stupid. I was so dumb. 155 00:10:37,670 --> 00:10:40,870 Oh, no, no. I'm sorry. I was the one who's dumb. I should have told you 156 00:10:40,870 --> 00:10:44,010 No, I just felt like you were leaving me behind, and maybe I was a little bit 157 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 jealous, too. 158 00:10:45,550 --> 00:10:46,369 Oh, Nicole. 159 00:10:46,370 --> 00:10:48,970 No, look at you. You're going off to start your career, and I'm stuck back in 160 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 high school. 161 00:10:50,130 --> 00:10:52,370 I just think maybe I want to break out, too. 162 00:10:52,770 --> 00:10:54,330 Why don't you do what I did? 163 00:10:54,550 --> 00:10:55,550 Just give it a shot. 164 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 I'm scared, Holly. 165 00:10:56,950 --> 00:10:58,030 You think I'm scared? 166 00:10:58,970 --> 00:11:00,230 You think I'm not scared now? 167 00:11:01,680 --> 00:11:04,560 I just think that sometimes you're given a chance and you've got to take it or 168 00:11:04,560 --> 00:11:06,280 else you spend the rest of your life regretting it. 169 00:11:07,240 --> 00:11:11,440 I would rather be sorry for mistakes I made than for chances I was too scared 170 00:11:11,440 --> 00:11:15,900 take. Continental Airlines Flight 761, the overnight special to Los Angeles, 171 00:11:16,080 --> 00:11:17,760 will be departing in five minutes. 172 00:11:18,320 --> 00:11:21,580 All passengers to Flight 761... I see you, beautiful. 173 00:11:22,460 --> 00:11:23,600 I'm so proud of you, Ollie. 174 00:11:26,460 --> 00:11:27,459 Good luck. 175 00:11:27,460 --> 00:11:29,340 Write me, okay? I'll call you. Okay. 176 00:11:32,680 --> 00:11:34,260 Holly, promise me one thing, okay? 177 00:11:34,680 --> 00:11:37,720 Promise me that we'll always be friends, no matter how far apart we get, or how 178 00:11:37,720 --> 00:11:42,360 old we are, or if one of us ends up married and one of us doesn't. Or if you 179 00:11:42,360 --> 00:11:45,060 up to be a big star and end up this bag. Lady, promise me we'll always be 180 00:11:45,060 --> 00:11:48,360 friends. Nicole, I promise. It's what I want the most, too. 181 00:11:49,380 --> 00:11:50,380 Come here. 182 00:11:51,000 --> 00:11:52,540 You two, go. 183 00:11:52,760 --> 00:11:53,679 Go. Bye. 184 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Wait! 185 00:11:57,180 --> 00:11:58,260 You want this five minutes? 186 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 I will. 187 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Turn it out, kid. 188 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Pretty mildly rude, huh? 189 00:12:33,940 --> 00:12:35,640 Yeah, there's a lot of real talent in there, too. 190 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Yeah. 191 00:12:41,320 --> 00:12:44,840 Well, I mean, they just... They all look a little green, you know? 192 00:12:46,160 --> 00:12:47,340 We all look green once. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 How are you forgetting? 194 00:12:49,660 --> 00:12:53,260 I'm not forgetting, Leroy. It's just that when I look at them, I realize how 195 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 much I've grown. 196 00:12:55,580 --> 00:12:57,120 Getting reckless, Nicole Chapman? 197 00:12:58,220 --> 00:12:59,460 Pretty mean, Leroy Johnson. 198 00:13:00,459 --> 00:13:01,459 Looking to fly. 199 00:13:01,540 --> 00:13:03,380 I didn't say that. You didn't have to. 200 00:13:03,940 --> 00:13:05,860 I know the sign, baby. I've been there myself. 201 00:13:07,160 --> 00:13:08,900 All right, y 'all. Hold it. Hold it. Listen up. 202 00:13:10,400 --> 00:13:11,880 All right, everybody. Listen up. 203 00:13:14,920 --> 00:13:16,600 Unfortunately, I'm going to have to make a few more cuts. 204 00:13:17,220 --> 00:13:20,060 I realize how hard you all worked out there. You looked great. 205 00:13:20,880 --> 00:13:22,720 I wish I could keep you all, but I can't. 206 00:13:23,380 --> 00:13:26,680 When I call your number, that means you were dropped. You can just step out. 207 00:13:27,220 --> 00:13:28,220 Thank you. 208 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 69. 209 00:13:32,830 --> 00:13:33,830 74. 210 00:13:38,030 --> 00:13:39,190 71. 72. 211 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 70. 212 00:13:47,070 --> 00:13:48,070 26. 213 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 22. 214 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 9. 215 00:13:56,230 --> 00:13:58,050 I have something to show to you, Milt. 216 00:13:58,560 --> 00:14:00,920 Now let me explain this to you. I made this last night while you were out. 217 00:14:01,260 --> 00:14:05,160 These black vertical lines divide our five years of marriage into months. 218 00:14:05,620 --> 00:14:11,600 These blue vertical lines divide the months into weeks. Now, each time this 219 00:14:11,600 --> 00:14:16,580 horizontal line running across the top of the graph hits the blue vertical 220 00:14:16,720 --> 00:14:21,480 that indicates the number of sexual experiences that we had over a seven 221 00:14:21,480 --> 00:14:24,840 period. Oh, say can you... 222 00:14:30,760 --> 00:14:35,140 until we have an abrupt break -off last date being July 23rd, the night of your 223 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 sister's wedding. 224 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Thank you. 225 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 What? 226 00:14:39,600 --> 00:14:42,160 How? My nose small? 227 00:14:42,640 --> 00:14:45,020 Can you try it now with a little bit more style? 228 00:14:46,000 --> 00:14:47,360 What? How? 229 00:14:47,960 --> 00:14:49,580 My nose small? 230 00:14:49,980 --> 00:14:52,280 Next. I have nothing further to say. 231 00:14:52,740 --> 00:14:54,260 Next. Next. 232 00:14:54,740 --> 00:14:55,739 Is that better? 233 00:14:55,740 --> 00:14:57,340 How about the music department? 234 00:14:58,000 --> 00:15:01,380 Okay, so this guy walks into a doctor's office, right? And the doctor says to 235 00:15:01,380 --> 00:15:05,040 him, I got bad news and I got really bad news. Which do you want first? 236 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Give me the bad news. 237 00:15:06,580 --> 00:15:09,400 Well, the bad news is you're going to die in 24 hours. 238 00:15:10,320 --> 00:15:11,860 24 hours? That's rough. 239 00:15:12,440 --> 00:15:13,660 What's the really bad news? 240 00:15:13,880 --> 00:15:16,300 The really bad news is I was supposed to tell you yesterday. 241 00:15:18,580 --> 00:15:23,860 Hey, you know, I can do stand -up and I can do a whole routine about guys. 242 00:15:24,140 --> 00:15:25,560 I don't only work with dummies. 243 00:15:25,820 --> 00:15:27,580 I could do my own routine about guys. 244 00:15:28,420 --> 00:15:31,000 How about bringing me something dramatic? 245 00:15:31,860 --> 00:15:35,260 Dramatic? Well, you made me laugh. Now let's see if you can make me cry. 246 00:16:27,050 --> 00:16:30,430 There's a telephone calling for you in the administration office. Would you ask 247 00:16:30,430 --> 00:16:32,130 them to call back? I'm keeping studying. 248 00:16:32,730 --> 00:16:33,730 Okay. 249 00:16:33,930 --> 00:16:35,210 It's your credit rating. 250 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Wait! 251 00:16:38,210 --> 00:16:40,330 Was it from a major department store? 252 00:17:29,130 --> 00:17:31,110 and make it through this lonesome night. 253 00:17:32,010 --> 00:17:37,210 And every little thing is gonna be all right. 254 00:17:40,270 --> 00:17:44,050 I know we're gonna make it through the morning light. 255 00:17:46,790 --> 00:17:50,770 And the sun's gonna come up right on time. 256 00:17:53,430 --> 00:17:54,970 I'm never frightened. 257 00:17:55,410 --> 00:17:58,250 As long as I have, you're never frightened. 258 00:18:06,190 --> 00:18:08,010 I'm never lonely. 259 00:18:08,470 --> 00:18:10,930 As long as I have, you'll never know. 260 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 I'm never alone. 261 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 They're trying to catch a cab. 262 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Taxi! You're getting close. 263 00:20:14,340 --> 00:20:16,020 I've got to get across town in 20 minutes. 264 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 I'm going to catch a cold. 265 00:20:19,180 --> 00:20:20,320 Oh, open call. 266 00:20:21,380 --> 00:20:25,560 Broadhurst Theater, ingenue, slightly ethnic. Sound like anybody we know? 267 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 me. Taxi! 268 00:20:27,160 --> 00:20:31,260 Look, I'm going on one audition, one lousy audition. What's the big deal? The 269 00:20:31,260 --> 00:20:34,800 big deal is that the minute Holly gets an acting job and leaves school, 270 00:20:34,800 --> 00:20:38,340 you're hitting every cattle call in town. Okay, so a few auditions. Maybe 271 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 woke me up a little bit. 272 00:20:42,340 --> 00:20:44,200 Look, I doubt very seriously about even getting a part. 273 00:20:44,540 --> 00:20:45,560 Okay, but what if you do? 274 00:20:45,940 --> 00:20:47,600 Well, I won't, so you don't have to worry about it. 275 00:20:48,800 --> 00:20:50,060 But what if you do? 276 00:20:51,060 --> 00:20:53,160 Well, what would you do if you got a part in a Broadway show? 277 00:20:53,720 --> 00:20:54,840 I'd probably take it. 278 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 I probably would, too. 279 00:20:57,860 --> 00:20:59,740 Vicki, you know the rule. You'd have to leave school. 280 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 We ought to leave sometime, you know. 281 00:21:03,860 --> 00:21:05,500 Yeah, so long as it's for the right reason. 282 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Broadhurst Theater, please. 283 00:21:18,120 --> 00:21:23,620 after Edison finds out about his mother, he plucks her eyes out. He just gouges 284 00:21:23,620 --> 00:21:25,140 at the brooches from her dress. 285 00:21:31,380 --> 00:21:34,740 Can you imagine what this would take to write? 286 00:21:35,080 --> 00:21:38,020 Sophocles invented this out of the air. He just... 287 00:22:35,690 --> 00:22:36,750 Nicole Chapman 288 00:22:36,750 --> 00:22:49,910 The 289 00:22:49,910 --> 00:22:56,890 moment 290 00:22:56,890 --> 00:22:57,890 had 291 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 May I start again? 292 00:23:38,760 --> 00:23:45,160 Miracles of I'm so far away from 293 00:23:45,160 --> 00:23:50,760 home Finding out 294 00:23:50,760 --> 00:23:57,740 what it's like here on my own Will I stand the 295 00:23:57,740 --> 00:23:58,840 test of time? 296 00:25:28,010 --> 00:25:29,010 Thank you. 297 00:25:29,310 --> 00:25:34,230 Miss Chapman, you do realize that this is a replacement for just a one -line 298 00:25:34,230 --> 00:25:35,970 part. Did I get it? 299 00:25:36,210 --> 00:25:40,490 You'd be understudying a feature part as well, which is why we had you sing. 300 00:25:41,410 --> 00:25:42,410 Did I get it? 301 00:25:42,530 --> 00:25:44,070 You'd have to start rehearsals immediately. 302 00:25:45,350 --> 00:25:46,350 Would you be available? 303 00:25:46,710 --> 00:25:47,710 You mean I got it? 304 00:25:48,710 --> 00:25:49,710 If you want it. 305 00:25:50,890 --> 00:25:51,890 I want it. 306 00:25:55,390 --> 00:25:56,810 Jesse. No way, Nicole. 307 00:25:57,070 --> 00:25:59,970 Come on, stop making such a big deal out of it and just hand it in. How many 308 00:25:59,970 --> 00:26:02,650 more times are you going to ask me to do this? Just until I can switch Miss 309 00:26:02,650 --> 00:26:04,010 Sherwood's class for my free period. 310 00:26:04,370 --> 00:26:06,370 Have you asked Miss Sherwood yet? I will. Wait. 311 00:26:08,590 --> 00:26:11,870 Give me a break, will you? What am I supposed to do? Quit school because I 312 00:26:11,870 --> 00:26:12,870 make it on Wednesday? 313 00:26:13,170 --> 00:26:16,170 I don't get it. Why are you going through all of this trouble for one 314 00:26:16,590 --> 00:26:19,810 On Broadway, Jesse, on Broadway. This is my first professional gig. 315 00:26:20,590 --> 00:26:21,950 Who knows what it might lead to? 316 00:26:25,860 --> 00:26:26,699 Morning, Jess. 317 00:26:26,700 --> 00:26:28,120 Nicole, how are you all doing? 318 00:26:28,780 --> 00:26:31,440 Not so well, Miss Sherwood. I think I have a touch of the flu. 319 00:26:32,860 --> 00:26:36,280 Listen, I have a great doctor. Would you like me to call him for you? Oh, no, ma 320 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 'am. I think I just need rest. 321 00:26:38,440 --> 00:26:40,300 Well, you go on home. 322 00:26:41,140 --> 00:26:42,240 But not by a coat. 323 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 Great performance. 324 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 Great performance. 325 00:26:59,050 --> 00:27:01,010 I'm afraid modern medicine has done all it can do. 326 00:27:01,890 --> 00:27:05,430 He may come out of his coma, but it's in God's hands now. 327 00:27:07,170 --> 00:27:09,750 I just hope he never knows he's the father of my child. 328 00:27:10,310 --> 00:27:13,830 Well, this is the teacher's lounge, huh? 329 00:27:14,930 --> 00:27:16,070 Homie. It's real homie. 330 00:27:16,910 --> 00:27:22,730 Well, regardless of who the father is... I wonder if I could interest anyone in 331 00:27:22,730 --> 00:27:26,090 a ticket to the Broadhurst Theatre for tonight. Just happen to have an extra 332 00:27:26,090 --> 00:27:27,090 one. 333 00:27:27,950 --> 00:27:28,950 It's first row orchestra. 334 00:27:29,350 --> 00:27:30,350 Hate to go alone. 335 00:27:30,570 --> 00:27:34,370 What are you doing? 336 00:27:35,010 --> 00:27:36,730 Ridding the world of vermin like you. 337 00:27:37,250 --> 00:27:38,810 Oh, it's Miss Laird's show again, huh? 338 00:27:39,230 --> 00:27:45,330 I can't believe that you people would rather watch this trash than go to a 339 00:27:45,330 --> 00:27:46,750 Broadway show with your new principals. 340 00:27:47,330 --> 00:27:53,150 Please, Mr. Davenport, be quiet. I didn't lose a patient last month. Talk 341 00:27:53,150 --> 00:27:56,890 about... Life in the slow lane. I don't know how you people watch these things. 342 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 Nothing ever happens. 343 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 What happened? 344 00:28:00,890 --> 00:28:03,490 Did she actually shoot Dr. Lindstrom? I thought you weren't interested. 345 00:28:03,810 --> 00:28:05,550 Well, I'm not. I just wanted to know. 346 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 What's going to happen? 347 00:28:07,870 --> 00:28:08,890 Is she going to get caught? 348 00:28:09,790 --> 00:28:10,950 Is she going to get away with it? 349 00:28:13,950 --> 00:28:20,830 As God is my witness, as God is my witness, they're not 350 00:28:20,830 --> 00:28:21,830 going to lick me. 351 00:28:22,670 --> 00:28:24,170 I'm going to live through this. 352 00:28:25,190 --> 00:28:29,290 And when it's all over, I'll never go hungry again. 353 00:28:30,030 --> 00:28:32,310 No, not any of my folk. 354 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Hey, man, you can't do this. 355 00:28:58,380 --> 00:28:59,560 I'm sorry, Henry. It's done. 356 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 Wait a minute. 357 00:29:01,880 --> 00:29:04,400 Now, you saw how hard I worked in here, man. You saw how hard I tried. 358 00:29:04,860 --> 00:29:05,839 I know. 359 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Why are you doing this, man? Why? 360 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 You're not good enough. 361 00:29:11,420 --> 00:29:14,540 I'll try harder, man. It won't make a difference. Come on. You don't know 362 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 Give me a chance. 363 00:29:16,100 --> 00:29:18,780 Look, I've been giving you chances all week. I've been carrying you when I 364 00:29:18,780 --> 00:29:20,180 should have cut you out that first day. 365 00:29:20,960 --> 00:29:24,020 Come on. I'm only one guy, man. Now, who's going to know the difference? I 366 00:29:24,540 --> 00:29:26,720 And the kid I got to say no to because you got a spot. 367 00:29:27,980 --> 00:29:29,300 I thought you were something, man. 368 00:29:29,740 --> 00:29:32,180 I thought you were different from everybody else because you and me, man, 369 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 come from the same place. 370 00:29:33,660 --> 00:29:36,940 Only difference is you forgot that. No, I didn't. You just thought you could 371 00:29:36,940 --> 00:29:39,300 trade in on it. Just admit it, man. You don't care. All right. 372 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 I don't care. 373 00:29:55,120 --> 00:29:56,460 be such a baby, Charlie. 374 00:29:56,700 --> 00:30:00,080 I am not being... I saw you kissing him in front of my house. 375 00:30:00,300 --> 00:30:01,860 Roger is my tennis teacher. 376 00:30:02,280 --> 00:30:03,540 Roger is my brother. 377 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 All the more reason. 378 00:30:07,520 --> 00:30:11,500 Why do you pick the worst times, Charlie, to say the most beautiful 379 00:30:11,820 --> 00:30:14,340 Does this mean you won't marry me? Is this a proposal? 380 00:30:14,720 --> 00:30:15,740 No, just checking. 381 00:30:23,630 --> 00:30:25,750 All in my own time. All in my own time. 382 00:30:26,030 --> 00:30:27,130 That's your cue, Nicole. 383 00:30:29,230 --> 00:30:30,230 Where'd everybody go? 384 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 I was going to tell you, Mr. 385 00:30:54,180 --> 00:30:57,760 Derenforth, it's just that I got so busy, and I kept putting it off and 386 00:30:57,760 --> 00:31:00,860 it off, and before I knew it, a couple of weeks had passed. 387 00:31:03,160 --> 00:31:05,320 And I really never expected to get the part. 388 00:31:07,700 --> 00:31:11,180 I know I should have told you before, but I didn't, and I'm sorry. 389 00:31:12,140 --> 00:31:15,420 So, these bouts of flu on Wednesdays? 390 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 It's matinee day. 391 00:31:19,300 --> 00:31:22,240 Miss Sherwood, I would only have to miss one class a week and I could make the 392 00:31:22,240 --> 00:31:24,360 work up. This is such a big opportunity for me. 393 00:31:28,900 --> 00:31:31,000 Look, this rule doesn't even make any sense. 394 00:31:31,860 --> 00:31:33,900 Maybe not, but the rule does exist. 395 00:31:34,500 --> 00:31:35,780 Well, maybe it shouldn't. 396 00:31:36,180 --> 00:31:39,080 I mean, the whole reason we come to this school is to learn to be professional 397 00:31:39,080 --> 00:31:43,620 performers. That's not exactly the whole point, Miss Chapman. 398 00:31:44,260 --> 00:31:47,000 We like to think that our students come here to get an education. 399 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 I'm a straight -A student. 400 00:31:49,080 --> 00:31:52,780 And that's exactly my point. If I can go out there and do a show and maintain my 401 00:31:52,780 --> 00:31:58,840 four -point average... Mr. Tarenforth, please don't make me leave this school. 402 00:32:00,320 --> 00:32:01,620 It's very important to me. 403 00:32:03,320 --> 00:32:07,260 Is it important enough for you to give up this Broadway show? 404 00:32:07,660 --> 00:32:10,220 I'm hardly even in the show. I've only got one line. 405 00:32:10,860 --> 00:32:12,520 In fact, I'm not answering the question. 406 00:32:18,220 --> 00:32:20,200 No, sir, I can't give up this show. 407 00:32:21,200 --> 00:32:23,480 And I don't think that it's fair of you to ask me to. 408 00:32:41,640 --> 00:32:43,260 She is a good English student. 409 00:32:45,020 --> 00:32:46,360 One of the best I've ever had. 410 00:32:47,600 --> 00:32:49,660 She also excels in math and science. 411 00:32:51,360 --> 00:32:53,180 She's not such a bad music student, either. 412 00:32:53,960 --> 00:32:55,380 But she did break the rule. 413 00:32:56,180 --> 00:33:03,020 Mr. Derenforth, I don't know whether you know this, but you have the authority 414 00:33:03,020 --> 00:33:04,760 to make an exception in this case. 415 00:33:05,120 --> 00:33:06,620 In any case, for that matter. 416 00:33:07,180 --> 00:33:08,640 I do know it, Miss Sherwood. 417 00:33:08,960 --> 00:33:11,880 The question is, would that be right? 418 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 I think not. 419 00:33:13,950 --> 00:33:17,750 Forgive me, Mr. Sherwood, but I don't believe that would be responsible of us. 420 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 And I think Mr. 421 00:33:19,970 --> 00:33:20,970 Sharofsky's right. 422 00:33:21,870 --> 00:33:23,830 Look, I know I'm just Ms. Grant's assistant here. 423 00:33:25,870 --> 00:33:29,150 But she does represent the dance department in the School of the Arts, 424 00:33:29,150 --> 00:33:30,109 not here. 425 00:33:30,110 --> 00:33:33,430 Go ahead, Mr. Johnson. You're qualified. I'd like to hear what you have to say. 426 00:33:34,610 --> 00:33:38,150 Well, it's just that when I see all the new kids trying to get into school right 427 00:33:38,150 --> 00:33:41,550 now, I see how much it means to them. 428 00:33:42,140 --> 00:33:44,560 How much it hurts them when they don't make it. It's just not right. 429 00:33:45,900 --> 00:33:48,720 I mean, I feel if you attend a school, then you should respect what the school 430 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 is about. 431 00:33:49,840 --> 00:33:52,220 I mean, sure, but I've heard you say this a thousand times or more. 432 00:33:54,580 --> 00:33:57,760 I mean, we're here to prepare these kids not just for field business, but for 433 00:33:57,760 --> 00:33:58,760 life. 434 00:34:01,300 --> 00:34:06,180 If Nicole doesn't want to give up her job, then she should give up her right 435 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 be a student here. 436 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 I mean, it's her choice. 437 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Am I right? 438 00:34:43,020 --> 00:34:46,880 Now the fool is me 439 00:34:46,880 --> 00:34:53,560 Ever since that first time When my 440 00:34:53,560 --> 00:34:58,860 head began to spin I lost all my direction 441 00:35:33,330 --> 00:35:34,450 Great. Just great. 442 00:35:34,970 --> 00:35:36,230 He's wearing my dress. 443 00:35:36,930 --> 00:35:40,890 Well, don't worry about it. Mr. Chirac does not care what you're wearing. He's 444 00:35:40,890 --> 00:35:41,890 just listening. 445 00:35:42,130 --> 00:35:43,750 That was very nice, Miss Riley. 446 00:35:44,510 --> 00:35:46,390 Thanks. But I'm Miss Higgins. 447 00:35:46,950 --> 00:35:47,950 That's Miss Riley. 448 00:35:48,670 --> 00:35:51,390 Oh, I'm sorry. The dress has confused me. 449 00:35:51,590 --> 00:35:52,970 I believe you're next, Miss Higgins. 450 00:35:53,550 --> 00:35:55,010 Riley. Right. 451 00:35:59,790 --> 00:36:02,050 Oh, where'd everybody go? Great show tonight, Charlie. 452 00:36:02,290 --> 00:36:03,118 For you, Miss. 453 00:36:03,120 --> 00:36:05,600 You know, Kathy, you really should lose a few pounds. I'm going to have to start 454 00:36:05,600 --> 00:36:06,379 wearing a truck. 455 00:36:06,380 --> 00:36:08,460 Do you guys think I'm going to have a little mind -boggling with my curtain 456 00:36:08,460 --> 00:36:11,700 tonight? Probably not. Why would you want to do that? Your curtain call is 457 00:36:11,700 --> 00:36:12,439 bigger than the room. 458 00:36:12,440 --> 00:36:14,940 Well, I guess it must be a nice one. 459 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 Hi, Nikki. 460 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 What are you doing here? 461 00:37:03,620 --> 00:37:06,140 Well, I thought I'd catch the last act, but I guess I missed it, huh? 462 00:37:07,860 --> 00:37:11,040 Yeah. The show finished about 30 minutes early tonight. 463 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 How come? 464 00:37:13,300 --> 00:37:14,299 Get this. 465 00:37:14,300 --> 00:37:16,540 Dusty blew her lines. She skipped about six pages. 466 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 Six pages? 467 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Yeah, plus an entire production number. 468 00:37:24,560 --> 00:37:25,660 Can you believe that? 469 00:37:33,670 --> 00:37:35,490 So how does it feel to be in real show business? 470 00:37:37,970 --> 00:37:38,970 It's great. 471 00:37:40,050 --> 00:37:41,050 You seem thrilled. 472 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 Well, it's a little lonely. 473 00:37:46,670 --> 00:37:48,590 I guess I miss this place a little bit, too. 474 00:38:06,299 --> 00:38:07,440 Hey, look on the bright side. 475 00:38:08,420 --> 00:38:10,820 Think of the excitement you feel every time you enter that theater. 476 00:38:11,160 --> 00:38:13,080 No excitement. I've got one line. 477 00:38:13,340 --> 00:38:16,100 Yeah, but there's always a chance that you could replace that girl that you're 478 00:38:16,100 --> 00:38:17,100 understudying. 479 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Not really. 480 00:38:18,420 --> 00:38:22,240 It's a feature part, and if Kathy quit, you'd probably just call in a name. 481 00:38:23,440 --> 00:38:28,320 The only way I'd get to go on would be in an emergency. Kathy would have to get 482 00:38:28,320 --> 00:38:29,980 sick or break a leg. 483 00:38:31,760 --> 00:38:34,740 I'm sorry, Cap, but I told you you should lose a few pounds. 484 00:38:35,360 --> 00:38:36,900 Is it broken? I don't know. I don't know. 485 00:38:37,320 --> 00:38:40,560 Oh, my God. It's starting to swell. 486 00:38:40,760 --> 00:38:43,060 Emergency ward for you. Oh, what about tonight's performance? 487 00:38:43,540 --> 00:38:46,260 That's what they have understudies for, Charlie. 488 00:38:46,940 --> 00:38:50,900 Nicole, break a... No, on second thought, good luck. 489 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Yeah. 490 00:38:55,820 --> 00:38:57,360 You're great tonight, Nicole. 491 00:38:57,700 --> 00:38:58,700 Really great. 492 00:39:11,549 --> 00:39:12,549 It's open. 493 00:39:17,150 --> 00:39:18,150 Leroy! 494 00:39:18,270 --> 00:39:19,270 Did you see the show tonight? 495 00:39:19,970 --> 00:39:20,970 I sure did. 496 00:39:21,290 --> 00:39:23,530 Gosh, I wish I knew when you were coming. I could have gotten your house 497 00:39:24,310 --> 00:39:25,850 That's all right. I didn't want to make you nervous. 498 00:39:26,530 --> 00:39:27,610 How'd you know what was going on? 499 00:39:29,050 --> 00:39:30,670 They told me when I called the reserve a ticket. 500 00:39:31,950 --> 00:39:34,010 You paid 36 bucks to see me? 501 00:39:35,130 --> 00:39:37,950 Girlfriend, please. It was only 24. I had to sit in the balcony. 502 00:39:42,190 --> 00:39:43,190 How was I? 503 00:39:45,350 --> 00:39:46,350 You were great. 504 00:39:46,590 --> 00:39:47,610 Be honest, Leroy. 505 00:39:49,550 --> 00:39:52,450 All right, Nicole, you was a little rough around the edges, but in some 506 00:39:52,510 --> 00:39:53,990 you were pretty terrific. I'm serious. 507 00:39:55,830 --> 00:39:56,830 Pretty terrific. 508 00:40:00,330 --> 00:40:02,690 All my life, I wanted to be on Broadway. 509 00:40:05,290 --> 00:40:06,710 And I wanted to be wonderful. 510 00:40:11,980 --> 00:40:15,240 Well, tonight I was on Broadway, but I wasn't wonderful. 511 00:40:17,000 --> 00:40:20,700 Nicole, ballplayers don't hit home runs their first time at bat. 512 00:40:21,740 --> 00:40:23,500 I think we all got to pay some dues. 513 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Yeah. 514 00:40:27,280 --> 00:40:29,300 Hey, why don't you let me buy you a hot dog? 515 00:40:29,940 --> 00:40:32,020 That's all I can afford. I'm spending my money on your show. 516 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 I'll do it. 517 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 And do what? 518 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 I don't know. 519 00:40:39,980 --> 00:40:41,480 Maybe think about paying some dues? 520 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Sure. 521 00:40:44,380 --> 00:40:46,000 Yeah. Thanks for coming. 522 00:40:59,280 --> 00:41:01,000 I'm not going to listen to this anymore. 523 00:41:01,940 --> 00:41:03,960 Is that all you can think about yourself? 524 00:41:04,640 --> 00:41:06,000 You nearly killed me. 525 00:41:09,000 --> 00:41:13,280 Ever since I've known you, you've wanted me to be something that I'm not. 526 00:41:14,360 --> 00:41:15,760 I can't do it anymore. 527 00:41:17,240 --> 00:41:19,000 Because I am what I am. 528 00:41:21,020 --> 00:41:23,420 I have to follow my own course in this world. 529 00:41:26,360 --> 00:41:30,700 And even if it's wrong, it's my choice. It's mine. 530 00:41:33,480 --> 00:41:34,660 I made a mistake. 531 00:41:36,020 --> 00:41:37,780 And I'm not ashamed to admit it. 532 00:41:39,910 --> 00:41:40,910 Neither am I, Holly. 533 00:41:48,010 --> 00:41:52,790 I'm so nervous. 534 00:41:53,470 --> 00:41:55,230 Hey, I got this great breathing exercise. 535 00:41:55,670 --> 00:41:59,930 No, you take a deep breath, count to three, and then blow it out really fast. 536 00:42:00,230 --> 00:42:01,049 I don't know. 537 00:42:01,050 --> 00:42:02,050 Trust me. 538 00:42:02,450 --> 00:42:04,710 It'll work. It'll loosen you up, I promise. 539 00:42:05,270 --> 00:42:06,270 Try it. 540 00:42:06,730 --> 00:42:07,970 Okay, one. 541 00:42:11,020 --> 00:42:12,020 Two. Three. 542 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 Let go. 543 00:42:15,200 --> 00:42:17,980 Well, I think it worked. 544 00:42:18,580 --> 00:42:20,060 I feel much more relaxed. 545 00:42:20,560 --> 00:42:22,580 I knew it would work. What did I tell you? 546 00:42:24,420 --> 00:42:27,320 I'd just like to thank you, Mr. Derenforth, for giving me this 547 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 audition. 548 00:42:28,640 --> 00:42:31,320 You know, I never told you before, Miss Chapman, but I thought you were 549 00:42:31,320 --> 00:42:32,340 wonderful in that show. 550 00:42:32,840 --> 00:42:33,839 Thank you. 551 00:42:33,840 --> 00:42:34,840 Good luck. 552 00:42:51,759 --> 00:42:52,760 Nervous? A little. 553 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Isn't everyone? 554 00:42:54,920 --> 00:42:55,920 Yeah. 555 00:42:56,380 --> 00:42:57,720 Everyone wants it so much. 556 00:42:58,340 --> 00:43:01,440 You know, I feel a little guilty. I mean, I'm getting a second shot. 557 00:43:02,660 --> 00:43:04,200 Well, nobody's handed it to you. 558 00:43:04,420 --> 00:43:05,500 Still gotta earn it. 559 00:43:06,580 --> 00:43:07,580 Yeah. 560 00:43:08,000 --> 00:43:10,140 Guess that's me. 561 00:43:10,820 --> 00:43:11,820 I guess so. 562 00:43:33,130 --> 00:43:35,910 The moment has arrived. 563 00:43:38,630 --> 00:43:39,830 Somehow, 564 00:43:40,650 --> 00:43:44,250 a miracle provides. 565 00:43:46,610 --> 00:43:50,350 So far away from home, 566 00:43:51,010 --> 00:43:57,850 finding out what it's like here on 567 00:43:57,850 --> 00:43:58,970 my own. 568 00:43:59,670 --> 00:44:03,020 Will I stand the test? to pass. 41119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.