All language subtitles for S04e11 - The Rivalry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,320 You got a part. 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,400 You auditioned for a show today and got yourself a part. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,740 When is the last time you put on your leotards and competed against someone 4 00:00:12,740 --> 00:00:13,740 me? 5 00:00:20,440 --> 00:00:22,240 I really thought I dazzled them. 6 00:00:22,460 --> 00:00:23,540 I'm sure you did. 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,470 Well, somebody must have come along and dabbled them more. Well, let's say that 8 00:00:27,470 --> 00:00:30,330 maybe, just maybe, I'd like to have a mother for a mother. 9 00:01:10,480 --> 00:01:11,419 big dream. 10 00:01:11,420 --> 00:01:12,680 You want fame? 11 00:01:13,100 --> 00:01:14,360 Well, fame costs. 12 00:01:14,660 --> 00:01:17,060 And right here is where you start paying. 13 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 Lydia Grant. 14 00:01:55,370 --> 00:01:57,330 What have you been doing lately, Lydia? 15 00:01:58,610 --> 00:02:04,390 Well, a couple of summers ago, I played in a stock production of a chorus line. 16 00:02:05,070 --> 00:02:06,830 Uh -huh. And after that? 17 00:02:07,670 --> 00:02:10,530 Well, I've sort of been teaching. 18 00:02:11,310 --> 00:02:12,630 Sort of? Teaching. 19 00:02:13,610 --> 00:02:15,670 I'm a teacher at the School of the Arts. 20 00:02:19,130 --> 00:02:21,890 Hey, listen. If you just let me dance... 21 00:02:22,799 --> 00:02:23,638 All right. 22 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Go ahead. 23 00:02:59,440 --> 00:03:01,880 This is my first teacher's show, and I'm a little nervous. 24 00:03:02,920 --> 00:03:05,220 Oh, you were great, Ms. Lewandowski. 25 00:03:05,540 --> 00:03:06,960 Especially for an algebra teacher. 26 00:03:08,300 --> 00:03:11,100 You guys, I'm her student advisor. What am I supposed to tell her? 27 00:03:11,360 --> 00:03:13,040 I'm trying to talk her out of tabloids. 28 00:03:13,260 --> 00:03:16,640 And out of playing the accordion, too. I think it was better if she just stood 29 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 there and did nothing. 30 00:03:17,940 --> 00:03:19,040 You guys are horrible. 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Joe, who's next? 32 00:03:23,520 --> 00:03:26,260 Um, my guy, Mr. Wendell, biology. 33 00:03:26,580 --> 00:03:28,060 Hope he's not going to dissect the frog. 34 00:03:28,540 --> 00:03:29,900 What's it going to be, Mr. Wendell? 35 00:03:31,840 --> 00:03:35,380 It's going to be bird calls from the North American marshes. 36 00:03:42,620 --> 00:03:43,860 Look, look, look, look. 37 00:03:44,480 --> 00:03:45,980 Ooh, ooh, ooh, ooh. 38 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 Jeez, he's good. 39 00:03:52,800 --> 00:03:54,540 Mr. Monarch, you'll wipe him off the stage. 40 00:03:55,340 --> 00:03:59,140 I don't know. I mean, it's just a week until the... and I just don't feel like 41 00:03:59,140 --> 00:04:00,340 I've got my stuff nailed. 42 00:04:00,840 --> 00:04:02,280 You'd be great. Trust me. 43 00:04:02,940 --> 00:04:04,860 I have to. I'm in your hands. 44 00:04:05,760 --> 00:04:08,020 I just don't want to embarrass myself. 45 00:04:08,580 --> 00:04:11,340 Last year when I sang Mule Train, everybody laughed. 46 00:04:12,940 --> 00:04:16,140 Well, you weren't Frankie Lane, but you weren't bad. 47 00:04:16,560 --> 00:04:20,500 Still, I think my recitation of Casey the Bad is safer, don't you? 48 00:04:22,960 --> 00:04:24,080 Safer than Mule Train? 49 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Tough call. 50 00:04:34,060 --> 00:04:36,600 Miss Grant, where have you been? 51 00:04:37,180 --> 00:04:38,520 I beg your pardon, Leroy. 52 00:04:38,760 --> 00:04:39,980 You heard me. You're late for rehearsal. 53 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 This is inexcusable. 54 00:04:41,440 --> 00:04:43,340 Boy, you're starting to sound just like me. 55 00:04:43,620 --> 00:04:46,080 I mean, you know there's no room for unprofessionalism in the theater. 56 00:04:46,400 --> 00:04:50,520 Exactly like me. I'm so sorry, Leroy. Well, sorry don't cut it. All right, 57 00:04:50,580 --> 00:04:53,660 you're getting too far. You're getting too far. You're getting too far. 58 00:04:56,849 --> 00:04:59,190 Well, come on, I still think we've got time to rehearse. It's not my 59 00:04:59,190 --> 00:05:00,190 choreographed. 60 00:05:00,850 --> 00:05:05,350 Leroy, honey, I don't think I'm going to be able to dance in the teacher's show. 61 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 How come? 62 00:05:07,310 --> 00:05:10,170 Oh, Miss Grant, you know how important this was to me? I was counting on you, 63 00:05:10,230 --> 00:05:11,250 the best thing that there is. 64 00:05:11,610 --> 00:05:16,010 Baby, I know, but see, that's just it. Being told you're the best isn't always 65 00:05:16,010 --> 00:05:18,190 enough. Sometimes you've got to go out there and prove it. 66 00:05:18,610 --> 00:05:19,850 What are you saying? Are you leaving us? 67 00:05:20,670 --> 00:05:24,690 No. Well, you know, I'm always telling you all to go out and catch the wind. 68 00:05:25,820 --> 00:05:28,780 Well, how can I keep telling you that if I never go out and taste mine? 69 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 You got a part. 70 00:05:31,240 --> 00:05:34,720 The branch you auditioned for, show the day you got yourself a part. Oh, I 71 00:05:34,720 --> 00:05:39,220 didn't get it yet, but if I do, I'm going to need every spare minute I can 72 00:05:39,220 --> 00:05:40,360 my hands on to get ready. 73 00:05:40,680 --> 00:05:44,140 I might even ask Mr. Morlock if he'd let me out of some of my classes. Oh, you 74 00:05:44,140 --> 00:05:45,600 understand, don't you, baby? 75 00:05:46,220 --> 00:05:50,440 Yeah. Did you kill him, Miss Grant? Did you kill him? I think they'd like me. 76 00:05:50,660 --> 00:05:52,580 Oh, they have to be fools not to like you. 77 00:05:53,480 --> 00:05:56,040 Well, I got that show business now. I got to get a replacement. 78 00:05:56,440 --> 00:05:58,420 You think Mr. Fitz, the physics teacher, can dance? 79 00:06:02,420 --> 00:06:03,420 Well, 80 00:06:04,700 --> 00:06:05,339 hi, Christopher. 81 00:06:05,340 --> 00:06:06,840 Hi, Miss Laird. How are you doing? Oh, just fine. 82 00:06:07,040 --> 00:06:08,240 Do you know where I can find Holly? 83 00:06:08,680 --> 00:06:10,280 Yeah, I think she's in Mr. Shroff's place. 84 00:06:10,760 --> 00:06:13,380 That's down the hall and over to the right. One minute. Thanks. 85 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 Miss Laird, very nice. 86 00:07:50,900 --> 00:07:51,920 Up until the end. 87 00:07:52,420 --> 00:07:54,300 What happened? You were doing so well. 88 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Hi, sweetheart. 89 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Hi, Mom. 90 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 I'm a nice surprise. 91 00:08:01,060 --> 00:08:03,600 Oh, I have an even bigger surprise. I'm taking you to lunch. 92 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Great. 93 00:08:06,520 --> 00:08:10,340 You remember Mr. Swarovski? Nice to see you again, Mrs. Laird. How do you like 94 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 your daughter singing? 95 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 Oh, lovely. 96 00:08:12,820 --> 00:08:14,240 I'm one of Holly's biggest fans. 97 00:08:14,640 --> 00:08:16,900 Of course, I'm also her mother. You hated it. 98 00:08:17,540 --> 00:08:18,640 I didn't hate it. 99 00:08:20,230 --> 00:08:24,010 concentration. Oh, you just didn't support the dress enough, that's all? 100 00:08:24,230 --> 00:08:26,050 But you only heard a few measures of the song. 101 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Well, I know that. 102 00:08:27,910 --> 00:08:29,910 You just have to work a little harder, Holly. 103 00:08:30,350 --> 00:08:33,830 Mrs. Laird, in my not -so -humble opinion, Holly is an excellent student 104 00:08:33,830 --> 00:08:34,929 tremendous potential. 105 00:08:35,390 --> 00:08:39,650 Ah, but having potential and living up to it are two different things, aren't 106 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 they? 107 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Come on, Holly. 108 00:08:50,730 --> 00:08:52,570 You're going to be in town for two weeks. 109 00:08:52,930 --> 00:08:57,110 Well, you don't sound too happy about it. Oh, no, I am. It's just normally 110 00:08:57,110 --> 00:08:58,430 you're in town, you're just in and out. 111 00:08:58,730 --> 00:09:00,890 Well, if I'm in the way, I can stay in a hotel. 112 00:09:01,090 --> 00:09:02,090 Oh, no, Mom. 113 00:09:02,490 --> 00:09:04,070 Don't be silly. It'll be fun having something. 114 00:09:04,430 --> 00:09:05,430 Oh, thanks, baby. 115 00:09:05,890 --> 00:09:09,110 Well, I just can't hold it in anymore. I've got to tell you. 116 00:09:09,450 --> 00:09:10,450 It's what? 117 00:09:10,690 --> 00:09:11,850 It's sort of a celebration. 118 00:09:24,270 --> 00:09:26,650 Broadway show. Really? Oh, good going. 119 00:09:27,090 --> 00:09:32,310 Congratulations, Mrs. Lane. Oh, please call me Susie. Susie. Okay, Susie. When 120 00:09:32,310 --> 00:09:33,089 do you start? 121 00:09:33,090 --> 00:09:34,370 A couple of weeks. 122 00:09:34,830 --> 00:09:37,870 I'm going to be going crazy until we start rehearsal. I don't know what I'm 123 00:09:37,870 --> 00:09:38,990 doing with myself. 124 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 Mrs. Laird. 125 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Susie. 126 00:09:42,210 --> 00:09:43,870 You've never taught dance, have you? 127 00:09:56,300 --> 00:09:59,060 Five, six, seven. And arch your back a little more, Holly. 128 00:10:02,780 --> 00:10:03,960 Concentrate, Holly. You're not thinking. 129 00:10:04,700 --> 00:10:07,540 Dancing begins with the brain. You've got to visualize it in order to do it. 130 00:10:08,820 --> 00:10:09,860 And releve up. 131 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 And fold. 132 00:10:13,240 --> 00:10:14,600 You let it go. What happened? 133 00:10:14,980 --> 00:10:16,100 It was hurting, Mom. 134 00:10:16,940 --> 00:10:19,500 A dancer has to live with pain, Holly. You've got to learn that. 135 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Done. 136 00:11:10,700 --> 00:11:14,320 Don't get me wrong, folks. I love New York. It's easy to stay in shape here. 137 00:11:14,320 --> 00:11:16,380 get plenty of exercise running away from the mother. 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,940 Nice delivery, Mr. Swarovski. That was real nice. 139 00:11:22,460 --> 00:11:25,340 Thank you very much, Mr. Amatillo, but do you really think I need a rim shot 140 00:11:25,340 --> 00:11:27,300 after each, as you call them, zinger? 141 00:11:27,760 --> 00:11:28,639 Oh, yeah. 142 00:11:28,640 --> 00:11:31,020 Mr. Swarovski, that tells the audience when to laugh. 143 00:11:31,500 --> 00:11:34,780 I was kind of hoping the zinger would do that. Well, we can always hope, but 144 00:11:34,780 --> 00:11:37,100 let's take it from the joke about the hotel. 145 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Do I have to? 146 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 Why not? 147 00:11:39,870 --> 00:11:41,650 It's pure. It's gold. Let's go for it. 148 00:11:42,150 --> 00:11:45,890 Woman goes to the hotel and says, give me a room and a bath. 149 00:11:46,510 --> 00:11:49,630 The manager says, I can give you a room, but you got to take your own bath. 150 00:11:51,190 --> 00:11:54,270 Mrs. Swarovski, you are going to kill them. You are going to literally kill 151 00:11:54,270 --> 00:11:55,270 these people. 152 00:12:06,670 --> 00:12:08,730 Turn this place into a cafeteria now, huh? 153 00:12:09,730 --> 00:12:10,930 I just wanted to be alone. 154 00:12:12,030 --> 00:12:15,850 Holly, you gotta help me out. Look, I know you could talk your mother into 155 00:12:15,850 --> 00:12:16,850 dancing for me in the show. 156 00:12:18,070 --> 00:12:19,930 What makes you think I have any influence with her? 157 00:12:20,130 --> 00:12:21,910 You're a daughter, baby. I mean, if you don't, who does? 158 00:12:22,350 --> 00:12:23,470 I'm not so sure anymore. 159 00:12:24,150 --> 00:12:25,250 Hey, Holly, what are you eating? 160 00:12:26,390 --> 00:12:27,490 Cold sesame noodles. 161 00:12:27,810 --> 00:12:29,290 My mom sent you Chinese cooking. 162 00:12:29,930 --> 00:12:31,710 No kidding. I love Chinese food. 163 00:12:32,470 --> 00:12:34,250 You know, your mother's one terrific lady. 164 00:12:35,070 --> 00:12:36,070 You think so, huh? 165 00:12:36,610 --> 00:12:39,170 Well, every time we mention your mother's name, you stiffen up. 166 00:12:39,790 --> 00:12:42,430 Well, let's just say right now I'm not so crazy about her, okay? 167 00:12:42,770 --> 00:12:45,550 Well, you don't have to be crazy about her to ask her to be in a show for me. 168 00:12:45,550 --> 00:12:46,910 Forget it, Leroy. No way. 169 00:12:47,850 --> 00:12:49,610 You say what you want. I think she's great. 170 00:12:50,150 --> 00:12:53,110 And one heck of a dancer, too. I mean, she's almost as good as Miss Grant. 171 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 just as good. 172 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 Maybe better. 173 00:12:55,770 --> 00:12:57,010 What kind of sauce is this? 174 00:12:57,730 --> 00:13:00,330 So what do you say, Holly? I mean, just put a couple of good words in for me. 175 00:13:00,370 --> 00:13:02,030 You know. Will you give me a break, Leroy? 176 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 The two of you, I am tired of hearing how wonderful my mother is. 177 00:13:06,630 --> 00:13:08,050 Why are you always ragging her? 178 00:13:08,430 --> 00:13:12,090 I mean, I think you'd be proud to have a great dancer for a mother. Well, let's 179 00:13:12,090 --> 00:13:15,270 say that maybe, just maybe, I'd like to have a mother for a mother. 180 00:13:19,650 --> 00:13:21,210 Did she say she was finished with this? 181 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 It's different than I thought. 182 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 What? 183 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 The place. 184 00:13:50,680 --> 00:13:51,840 The teacher's lounge. 185 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 It's different. 186 00:13:53,460 --> 00:13:54,540 It's just a room. 187 00:13:55,420 --> 00:13:57,560 Listen, we've got to get to work. 188 00:13:58,020 --> 00:14:00,120 I'm going to need a lot of help with my recitation. 189 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 All right. 190 00:14:02,380 --> 00:14:07,660 Let's take it from... The sneer is gone from Casey's lip. 191 00:14:09,400 --> 00:14:12,240 The sneer is gone from Casey's lip? 192 00:14:12,880 --> 00:14:14,260 That was good. Why'd you stop? 193 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 I want to get my cap. 194 00:14:20,440 --> 00:14:22,540 Helps me, you know, get into character. 195 00:14:23,120 --> 00:14:27,960 Oh, I'm sorry. I didn't realize anyone was here. 196 00:14:28,720 --> 00:14:30,140 You boys going to play catch? 197 00:14:30,500 --> 00:14:33,180 No, I was helping Mr. Morlock with his recitation. 198 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 What recitation? 199 00:14:35,440 --> 00:14:38,040 I'm doing Casey at the Bat for the teacher's show. 200 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Oh. 201 00:14:41,600 --> 00:14:43,000 You don't approve? 202 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 No, no. 203 00:14:44,540 --> 00:14:46,740 No, it's just that I'm doing a recitation, too. 204 00:14:47,360 --> 00:14:49,460 Something from Elizabeth Barrett Browning. 205 00:14:50,000 --> 00:14:53,440 Well, who wants to hear that sentimental path when they can hear a real 206 00:14:53,440 --> 00:14:54,680 masculine poem? 207 00:14:55,300 --> 00:14:58,200 Masculine it may be, it's also dreadful. 208 00:14:59,120 --> 00:15:02,940 Dreadful? It's one of the best poems ever written. 209 00:15:03,400 --> 00:15:05,860 Every single line rhymes. 210 00:15:06,780 --> 00:15:13,160 It looked extremely rocky for the Mudville Nine that day. The score stood 211 00:15:13,160 --> 00:15:16,210 four. with but one inning left to play. 212 00:15:16,490 --> 00:15:19,170 How do I love thee? Let me count the ways. 213 00:15:19,390 --> 00:15:24,110 I love thee to the depth, breadth, height my soul can reach when feeling 214 00:15:24,110 --> 00:15:26,990 sight for the ends of being an ideal grace. 215 00:15:28,190 --> 00:15:32,930 Ten thousand eyes were on him as he rubbed his hands with dirt. 216 00:15:33,150 --> 00:15:38,050 Five thousand tongues applauded as he wiped them on his shirt. 217 00:15:39,400 --> 00:15:44,400 I love thee to the level of every day's most quiet needs by sun and candlelight. 218 00:15:44,560 --> 00:15:49,880 I love thee freely as men strive for right. I love thee purely as they turn 219 00:15:49,880 --> 00:15:55,280 praise. I love thee with a passion put to use with my old griefs and with my 220 00:15:55,280 --> 00:16:01,040 childhood's fate. I love thee with a love I seem to lose with my lost sense. 221 00:16:01,040 --> 00:16:05,160 love thee with a breath smiled tears of all my life. 222 00:16:08,330 --> 00:16:10,510 but love thee better after death. 223 00:16:40,010 --> 00:16:43,430 I see that they keep hoping that Red will come walking back through that 224 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 know, me too. 225 00:16:44,510 --> 00:16:47,050 I mean, how can you leave a woman like Scarlett? 226 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Well, she pushed him too far. 227 00:16:50,210 --> 00:16:54,410 Well, I don't see it that way, Holly. I mean, she knew what she wanted and she 228 00:16:54,410 --> 00:16:57,250 went after it and she got it. I mean, she was a winner. 229 00:16:58,590 --> 00:17:00,250 What do you say I make more popcorn, huh? 230 00:17:02,590 --> 00:17:05,750 Mom, she lost what she loved most. 231 00:17:07,069 --> 00:17:08,069 Holly, it was just a movie. 232 00:17:08,649 --> 00:17:10,390 Besides, I told you, Rhett comes back. 233 00:17:11,470 --> 00:17:12,609 You don't know that. 234 00:17:15,930 --> 00:17:19,550 We're not talking about the movie anymore, are we? We're talking about us. 235 00:17:21,410 --> 00:17:23,109 So, why don't you let me in on it? 236 00:17:24,490 --> 00:17:26,190 Mom, it was just a movie. 237 00:17:26,869 --> 00:17:30,230 Because in real life, you can know what you want. You can go after it and still 238 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 not get it. 239 00:17:31,350 --> 00:17:32,950 It doesn't mean you're not a winner. 240 00:17:33,550 --> 00:17:37,530 You can sugarcoat it any way you want to, baby, but the truth of it is this. 241 00:17:38,060 --> 00:17:41,940 You are either a winner or a loser in this world, and you are talking to a 242 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 who knows. 243 00:17:46,940 --> 00:17:49,380 Maybe you don't know as much as you think you do. 244 00:17:51,800 --> 00:17:53,300 Holly, you are my daughter. 245 00:17:54,480 --> 00:17:58,360 And if you think for one minute that I'm going to let you settle for less than 246 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 what you deserve in this life, you're mistaken. 247 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 I'll make the popcorn, Mom. 248 00:18:12,300 --> 00:18:15,320 It's just that I want you to be the best you can be. The best I can be. 249 00:18:16,020 --> 00:18:17,080 I know, Mom. 250 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 I know. 251 00:18:30,200 --> 00:18:33,580 Miss Grant, you just got a call from your agent. I took the message. 252 00:18:35,680 --> 00:18:38,880 I'm sorry. I didn't know how much this meant to you. 253 00:18:40,620 --> 00:18:42,180 How did you know that, Mr. Morlock? 254 00:18:42,900 --> 00:18:44,620 I hear things. I know you. 255 00:18:45,860 --> 00:18:47,560 I really thought I dazzled him. 256 00:18:47,820 --> 00:18:48,880 I'm sure you did. 257 00:18:49,420 --> 00:18:51,960 Well, somebody must have come along and dazzled him more. 258 00:18:53,520 --> 00:18:56,620 Oh, I know you think this is silly, all this show business stuff. 259 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 But it's what I do, Mr. Morlock. 260 00:19:00,960 --> 00:19:01,980 It's what I am. 261 00:19:02,520 --> 00:19:04,360 I don't think it's silly at all. 262 00:19:05,440 --> 00:19:09,040 For the record, you're a lot more than that. 263 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Maybe you didn't want it bad enough. 264 00:19:27,220 --> 00:19:29,240 I'm telling you, Morlock's driving me crazy. 265 00:19:29,860 --> 00:19:32,040 I wish he'd sing Mule Train again. 266 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 That ain't happening. 267 00:19:34,300 --> 00:19:37,240 I've been auditioning dance teachers all day long, and now one of them is under 268 00:19:37,240 --> 00:19:38,240 50. 269 00:19:39,500 --> 00:19:42,660 I'll tell you what's wrong. The wrong people are on stage. 270 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 That's what's wrong. 271 00:19:44,340 --> 00:19:46,620 Listen, man, I can't wait to get back into action. 272 00:19:48,220 --> 00:19:50,920 Hold it, hold it, hold it. Brother, there's not half the wait. 273 00:20:20,679 --> 00:20:23,480 I don't 274 00:20:23,480 --> 00:20:27,920 know. 275 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Bye. 276 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Thank you. 277 00:23:38,090 --> 00:23:40,270 to you for a minute? Holly, what are you doing here so late? 278 00:23:40,530 --> 00:23:43,550 Oh, I was helping one of the teachers with his juggling. Ooh, honey, I don't 279 00:23:43,550 --> 00:23:45,910 know too much about juggling. That's not what I want to talk about. 280 00:23:47,330 --> 00:23:48,330 It's my mother. 281 00:23:49,150 --> 00:23:50,150 Oh. 282 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 Sit down, honey. 283 00:23:56,030 --> 00:23:57,270 I have to talk to someone. 284 00:23:58,370 --> 00:23:59,590 I can't talk to the kids. 285 00:24:00,170 --> 00:24:02,990 They think Mom's terrific. They think I'm the one picking on her. 286 00:24:04,210 --> 00:24:07,270 Holly, I know you're going through something with your mother right now, 287 00:24:07,480 --> 00:24:09,340 Don't you think you should be talking to her? 288 00:24:11,240 --> 00:24:12,740 Miss Grant, I've tried. 289 00:24:14,200 --> 00:24:17,680 I've tried, and all we do is talk circles around each other. 290 00:24:19,680 --> 00:24:23,800 I try to tell her how I feel and what I want. 291 00:24:26,040 --> 00:24:28,020 And all I get back is what she wants. 292 00:24:28,300 --> 00:24:29,540 What do you want, Holly? 293 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 I do. 294 00:24:34,560 --> 00:24:36,280 I just want her to love me. 295 00:24:36,800 --> 00:24:40,140 Oh, honey, I'm sure she loves you. 296 00:24:40,460 --> 00:24:43,060 Oh, that's got to be so easy. 297 00:24:43,900 --> 00:24:45,340 Oh, baby. 298 00:24:45,780 --> 00:24:49,440 Holly, don't you think you ought to tell me what's going on? 299 00:24:50,300 --> 00:24:51,300 Why bother? 300 00:24:55,440 --> 00:24:56,500 You wouldn't listen. 301 00:25:02,640 --> 00:25:03,980 You know, Lydia... 302 00:25:05,050 --> 00:25:10,230 I don't appreciate my daughter discussing family business with a 303 00:25:10,230 --> 00:25:11,550 she should be working it out with me. 304 00:25:12,010 --> 00:25:14,650 Susie, you're making more out of this than there is. 305 00:25:15,290 --> 00:25:16,290 Am I? 306 00:25:17,650 --> 00:25:20,090 Perhaps when you have a daughter of your own, if you do. 307 00:25:20,790 --> 00:25:24,570 You'll understand how it feels when someone undermines your relationship 308 00:25:24,570 --> 00:25:27,330 your own child. Is that what you think I'm doing? Aren't you? No! 309 00:25:27,590 --> 00:25:31,350 I was just giving her a shoulder to cry on. I was trying to listen to her 310 00:25:31,350 --> 00:25:32,830 because she feels that you don't. 311 00:25:34,830 --> 00:25:39,910 You know, Lydia, I'm beginning to wonder if all of this is about Holly or about 312 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 something else. 313 00:25:41,550 --> 00:25:42,930 Something else? Like what? 314 00:25:43,890 --> 00:25:44,950 Like you and me. 315 00:25:46,430 --> 00:25:50,010 It hurts you, doesn't it, to see someone like me get what you want most in the 316 00:25:50,010 --> 00:25:51,010 world? 317 00:25:51,330 --> 00:25:52,570 Success and recognition. 318 00:25:52,850 --> 00:25:55,750 You know, I'm really beginning to feel sorry for you. 319 00:25:56,030 --> 00:25:58,390 You are in bad shape, girl. 320 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 Me? 321 00:26:01,260 --> 00:26:04,920 When is the last time you put on your leotards and competed against someone 322 00:26:04,920 --> 00:26:06,900 me? More recently than you might know. 323 00:26:07,560 --> 00:26:08,459 Oh, Mrs. 324 00:26:08,460 --> 00:26:12,020 Laird, I know I'm driving you crazy asking you this question, but I must ask 325 00:26:12,020 --> 00:26:14,900 one more time. Would you please dance in the school show for me, please? 326 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Leroy, I don't think Mrs. Laird would be interested in performing in a school 327 00:26:18,760 --> 00:26:19,980 production. She's a professional. 328 00:26:20,620 --> 00:26:23,880 Professionals don't perform in school productions, especially if they have to 329 00:26:23,880 --> 00:26:28,000 compete against people as lowly as dance teachers for the part, people that 330 00:26:28,000 --> 00:26:29,460 haven't been out there for a while. 331 00:26:30,570 --> 00:26:33,190 Especially when those people can dance rings around her. 332 00:26:34,910 --> 00:26:35,910 I don't know. 333 00:26:36,170 --> 00:26:39,990 You might be able to talk me into it, Leroy, if I can be sure that I'd be 334 00:26:39,990 --> 00:26:43,350 up against a certain teacher, one who had something to prove. 335 00:26:44,110 --> 00:26:45,950 Might be nice to take her off her high horse. 336 00:26:46,510 --> 00:26:49,030 Go for it. You are on, baby. Right. 337 00:26:52,370 --> 00:26:55,870 Miss Grant, I'll help you dance the pants off her. 338 00:26:59,050 --> 00:27:00,370 See you at the trial, Leon. 339 00:27:04,390 --> 00:27:06,250 First I can't get one, now I got two. 340 00:27:15,770 --> 00:27:19,230 Are you just going to sit there contemplating your tea leaves, or are 341 00:27:19,230 --> 00:27:20,350 to tell me what's going on? 342 00:27:22,230 --> 00:27:27,030 I don't know. Sometimes I wonder if I've made the right decision. 343 00:27:27,899 --> 00:27:28,980 choices in my life. 344 00:27:30,500 --> 00:27:31,840 What are you saying, Lydia? 345 00:27:33,160 --> 00:27:35,120 Are you thinking about leaving the school? 346 00:27:36,840 --> 00:27:43,500 Well... If you had a choice between being a teacher and a great novelist, 347 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 which would you be? 348 00:27:48,480 --> 00:27:53,080 Well... Well, actually, I think I'd want both. 349 00:27:54,680 --> 00:27:57,940 And if this is about whether or not you should be a teacher... teacher or a 350 00:27:57,940 --> 00:28:00,860 dancer. I hope I've answered your question. 351 00:28:14,440 --> 00:28:20,260 Hey, that was great, Mr. Wendell, especially that at the end, it gives it 352 00:28:20,260 --> 00:28:24,680 added finish, you know, they didn't need it. Yes, the New Jersey swamp quail. 353 00:28:25,150 --> 00:28:28,030 But do you have any other suggestions? No, no, no, no, no, no. Don't change a 354 00:28:28,030 --> 00:28:30,030 thing, you know. Keep your birds just the way they are. 355 00:28:31,770 --> 00:28:32,130 Are 356 00:28:32,130 --> 00:28:41,370 you 357 00:28:41,370 --> 00:28:44,210 sure you want me to lose the accordion and just tap dance? 358 00:28:45,010 --> 00:28:48,970 Well, actually, I think you should cut the tap dance, too. 359 00:28:49,750 --> 00:28:51,430 Then there's nothing left to my act. 360 00:28:51,830 --> 00:28:53,750 Well, yeah, but look how we've improved it. 361 00:28:56,909 --> 00:28:58,490 The guy goes to the psychiatrist. 362 00:28:59,050 --> 00:29:00,430 Doctor, I got this problem. 363 00:29:00,630 --> 00:29:01,630 I think I'm a dog. 364 00:29:02,610 --> 00:29:07,330 The psychiatrist asks, how long have you felt like this? The guy answers, ever 365 00:29:07,330 --> 00:29:08,330 since I was a puppy. 366 00:29:10,710 --> 00:29:13,030 Mr. Amatillo, do you really think this works? 367 00:29:13,390 --> 00:29:17,290 Works? Mr. Shirovsky, this is killing me. You know, you were finally starting 368 00:29:17,290 --> 00:29:19,730 roll. But this material is older than me. 369 00:29:19,930 --> 00:29:23,190 That's what's so good about it. This material has stood the test of time, Mr. 370 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Shirovsky. 371 00:29:25,040 --> 00:29:29,900 I don't feel comfortable with it. I'd prefer to do something more personal. 372 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 Okay, so just work with it. 373 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Street kids. 374 00:29:33,820 --> 00:29:36,260 They always think they're so tough because they come from tough 375 00:29:36,960 --> 00:29:38,240 I grew up in a tough neighborhood. 376 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Germany. 377 00:29:41,720 --> 00:29:43,260 I don't get it. 378 00:29:43,460 --> 00:29:44,780 World War II, the Nazis. 379 00:29:47,900 --> 00:29:49,800 Come to think of it, it wasn't very funny then either. 380 00:29:55,560 --> 00:29:58,140 If you could talk your mother into dropping out, it would make life a whole 381 00:29:58,140 --> 00:29:59,820 easier. You think so, Holly, right? 382 00:30:00,520 --> 00:30:01,520 I'm not so sure. 383 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 What are you talking about? 384 00:30:03,760 --> 00:30:05,100 School's a place to learn, isn't it? 385 00:30:05,540 --> 00:30:07,200 Maybe my mother can learn something here. 386 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Like what? 387 00:30:09,100 --> 00:30:11,860 Like you can't always be number one. Sometimes you gotta lose. 388 00:30:12,620 --> 00:30:13,940 Is that how you really feel, Holly? 389 00:30:14,600 --> 00:30:15,459 Maybe it is. 390 00:30:15,460 --> 00:30:16,460 I don't believe you. 391 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 Well, believe me. 392 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 Are you gonna at least stay and see what happens? 393 00:30:22,420 --> 00:30:23,420 I don't think so. 394 00:30:32,139 --> 00:30:35,380 We're going to start the competition now. Okay. Go over there, honey. 395 00:30:37,920 --> 00:30:39,360 How well? 396 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 Mrs. Grant? 397 00:30:42,120 --> 00:30:43,019 Mrs. Land? 398 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Are you ready? 399 00:30:44,040 --> 00:30:45,460 I'm ready. So am I. 400 00:30:46,820 --> 00:30:47,820 She's not here. 401 00:31:01,930 --> 00:31:04,950 You do your four counts, you do your four counts, then you do your four 402 00:31:05,010 --> 00:31:07,530 then you do your four counts, then at the end I want you to do the combination 403 00:31:07,530 --> 00:31:08,910 that I showed you, okay? 404 00:31:09,510 --> 00:31:10,810 Alright, go for it. 405 00:32:59,400 --> 00:33:00,059 You mind yet? 406 00:33:00,060 --> 00:33:02,740 You know, I told him I'd give him a decision in about two hours. I should 407 00:33:02,740 --> 00:33:03,740 said two weeks. 408 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Really? No, 409 00:33:05,820 --> 00:33:10,740 all he wanted was better technically, though. 410 00:33:10,980 --> 00:33:13,620 Well, you know, I really couldn't pick between the both of them. 411 00:33:14,020 --> 00:33:16,940 I'm trying to be fair about this, though, you know? Call it a draw, man. 412 00:33:17,140 --> 00:33:18,520 Let them both answer the show. 413 00:33:18,760 --> 00:33:21,480 Never draw. Never draw. Don't want to do it. Kill me. 414 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 It's on you, then. 415 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 You decide yet? 416 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Come on, man, wait. 417 00:33:30,150 --> 00:33:31,390 Who is it? Who is it? 418 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 Leroy. 419 00:33:40,210 --> 00:33:43,330 The contact. 420 00:33:47,270 --> 00:33:48,850 He picked Miss Grant, didn't he? 421 00:33:49,370 --> 00:33:50,430 It was close. 422 00:33:51,090 --> 00:33:53,450 But Miss Grant definitely came on strong in here. 423 00:33:55,980 --> 00:33:58,320 I know one thing I'm not going to be enthused about, and that's telling your 424 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 mother. 425 00:33:59,740 --> 00:34:00,740 That's okay. 426 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 I'll tell her. 427 00:34:03,060 --> 00:34:06,360 I know that sounds crazy. This is really confusing. 428 00:34:07,280 --> 00:34:08,659 Holly, why do you look so sad? 429 00:34:08,920 --> 00:34:10,000 I thought this was what you wanted. 430 00:34:10,360 --> 00:34:11,560 I know. So did I. 431 00:34:14,420 --> 00:34:15,679 Well, it comes down to it. 432 00:34:16,820 --> 00:34:18,260 How can you not look for your mom? 433 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 I need a hug. 434 00:34:39,780 --> 00:34:41,719 Mommy, why are you crying? What's the matter? 435 00:34:42,159 --> 00:34:45,440 Oh, I just got some bad news. 436 00:34:47,260 --> 00:34:48,639 That Broadway show. 437 00:34:49,920 --> 00:34:54,139 Well, they replaced me with a 22 -year -old kid. 438 00:34:56,060 --> 00:34:58,780 Oh, Mom, I'm so sorry. 439 00:34:59,080 --> 00:35:00,580 Makes you wonder why you work so hard. 440 00:35:00,780 --> 00:35:04,180 I can't compete with a 22 -year -old. Of course you can. 441 00:35:05,050 --> 00:35:08,010 Of course you can. There are going to be better parts, Mom. 442 00:35:08,970 --> 00:35:11,010 Better ones. You've got to remember that. 443 00:35:12,510 --> 00:35:14,150 You're good. You're the best. 444 00:35:16,590 --> 00:35:18,250 Do you really think so, baby? 445 00:35:19,390 --> 00:35:20,990 Oh, Mom, I know so. 446 00:35:24,390 --> 00:35:26,510 Thanks. I needed that. 447 00:35:31,010 --> 00:35:33,310 I feel so guilty. 448 00:35:35,310 --> 00:35:36,310 For what? 449 00:35:37,590 --> 00:35:39,930 Oh, for everything that's been happening at school. 450 00:35:41,150 --> 00:35:42,190 With Miss Grant. 451 00:35:44,410 --> 00:35:45,710 For wanting you to lose. 452 00:35:47,570 --> 00:35:48,890 And I did, didn't I? 453 00:35:52,770 --> 00:35:56,370 Go ahead, you can tell me. No, no, you didn't. 454 00:35:57,290 --> 00:35:58,550 It was close, Mom. 455 00:35:59,290 --> 00:36:00,290 But you won. 456 00:37:02,640 --> 00:37:06,380 Baby, we got us a big problem. Miss Grant, I know it's a lot to ask of you, 457 00:37:06,380 --> 00:37:09,920 if you would just consider it. Holly, it would be real easy for me to bow out of 458 00:37:09,920 --> 00:37:13,500 the show and let your mother think that she won, but that would be too easy. Too 459 00:37:13,500 --> 00:37:14,299 easy for you. 460 00:37:14,300 --> 00:37:15,300 I don't understand. 461 00:37:16,120 --> 00:37:19,040 Is this show that important to you? No, but you are. 462 00:37:19,680 --> 00:37:22,500 You're selling yourself short, baby, and you're selling your mother short, too. 463 00:37:23,060 --> 00:37:24,820 Miss Grant, I don't know what to do. 464 00:37:25,720 --> 00:37:27,880 She's going to be here any minute. Holly, Holly. 465 00:37:28,750 --> 00:37:32,670 Why do you think that you have such a hard time dealing with your mother? 466 00:37:34,090 --> 00:37:36,050 Because she expects so much. 467 00:37:37,390 --> 00:37:38,390 Of me. 468 00:37:38,650 --> 00:37:40,910 Of everyone around her. Mostly herself. 469 00:37:42,030 --> 00:37:45,290 She can't just seem to accept the fact that sometimes you have to be second 470 00:37:45,290 --> 00:37:46,290 best. 471 00:37:46,810 --> 00:37:48,330 Sounds like somebody I know. 472 00:37:49,510 --> 00:37:50,510 Student of mine. 473 00:37:53,450 --> 00:37:54,950 Me? Mm -hmm. 474 00:37:56,990 --> 00:37:58,170 I see what you mean. 475 00:37:58,590 --> 00:38:02,530 So if you can accept that in yourself, why can't you accept it in your mother? 476 00:38:04,770 --> 00:38:06,030 I guess I can. 477 00:38:07,850 --> 00:38:10,210 I just don't know where to begin. 478 00:38:11,150 --> 00:38:15,890 Well, you begin by finding a way to talk to her. 479 00:38:16,650 --> 00:38:21,410 And right now is as good a time as any. 480 00:38:28,010 --> 00:38:30,550 You've both been flying solo too long, baby. 481 00:38:32,310 --> 00:38:33,370 Go on, honey. 482 00:39:26,049 --> 00:39:29,970 Just yesterday I said to one of my students, sing it again, you were out of 483 00:39:29,970 --> 00:39:31,450 tune. He said, I don't understand. 484 00:39:31,970 --> 00:39:34,330 I said, you don't understand out of tune? 485 00:39:35,270 --> 00:39:36,590 Let me rephrase it for you. 486 00:39:36,810 --> 00:39:39,270 If I would have been fooled, I would have sent it back. 487 00:39:42,410 --> 00:39:44,210 But don't get me wrong, I love teaching. 488 00:39:46,790 --> 00:39:49,470 Thank you. Thank you very much. You've been a wonderful hour. 489 00:39:57,580 --> 00:40:01,640 This guy's a natural. Listen to that. They love him. I can't talk that. 490 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 That's who Wendell's next. 491 00:40:03,560 --> 00:40:04,459 He stinks. 492 00:40:04,460 --> 00:40:06,040 I couldn't ask for a better name. 493 00:40:06,840 --> 00:40:12,440 All right. 494 00:40:12,760 --> 00:40:15,220 There you go, Mrs. Schwartz. Good luck, young man. 495 00:40:19,690 --> 00:40:24,090 Ladies and gentlemen, tonight I'm going to do my bird calls to the tune of Bye 496 00:40:24,090 --> 00:40:25,090 Bye Blackbird. 497 00:40:25,490 --> 00:40:28,550 What happened? He must have jazzed up his act. 498 00:40:29,070 --> 00:40:30,070 I'm in trouble. 499 00:40:46,510 --> 00:40:49,570 I was fairly mean about the poem you chose. I'd like to wish you luck. 500 00:40:50,010 --> 00:40:51,170 Thanks. I'm going to need it. 501 00:40:51,650 --> 00:40:53,590 Good luck with that Browning thing, too. 502 00:40:54,190 --> 00:40:57,130 Oh, I've changed it. I'm going to do Robert Frost instead. 503 00:40:58,330 --> 00:40:59,630 Still no case here too bad. 504 00:41:01,970 --> 00:41:04,190 Well, you can't have everything. 505 00:41:20,680 --> 00:41:22,380 Okay, Mr. Morlock, you're next. Ready? 506 00:41:24,360 --> 00:41:26,020 Isn't it getting a little warm in here? 507 00:41:26,520 --> 00:41:27,540 No, it's fine. 508 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Mr. Morlock! 509 00:41:32,940 --> 00:41:33,940 What happened? 510 00:41:34,560 --> 00:41:35,560 He fainted. 511 00:41:37,020 --> 00:41:38,120 I'll cover for him. 512 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Was that good? 513 00:41:46,560 --> 00:41:48,460 This is a poem by Robert Frost. 514 00:41:49,130 --> 00:41:50,730 Called The Road Not Taken. 515 00:41:51,730 --> 00:41:55,470 And... It's for a friend. 516 00:41:57,470 --> 00:42:00,050 Two roads diverged in a yellow wood. 517 00:42:01,050 --> 00:42:05,150 And... Sorry I could not travel both and be one traveler. 518 00:42:06,370 --> 00:42:11,570 Long I stood and looked down one as far as I could to where it bent in the 519 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 undergrowth. 520 00:42:14,010 --> 00:42:15,270 Then took the other. 521 00:42:16,840 --> 00:42:23,420 I kept the first for another day, yet, knowing how way leads on to way, I 522 00:42:23,420 --> 00:42:25,100 doubted I should ever come back. 523 00:42:27,980 --> 00:42:33,340 I shall be telling this with a thigh somewhere ages and ages hence. 524 00:42:35,340 --> 00:42:42,260 Two roads diverged in a wood, and I... I took the one less 525 00:42:42,260 --> 00:42:43,260 traveled by. 526 00:42:45,450 --> 00:42:47,130 And that has made all the difference. 527 00:42:53,910 --> 00:42:55,590 Thank you, Linda. 528 00:42:59,250 --> 00:43:00,770 Next audition, please. 529 00:43:02,790 --> 00:43:04,190 Didn't you see this lady before? 530 00:43:04,850 --> 00:43:07,210 Yeah, we liked her. We thought we'd take another look. 531 00:43:08,270 --> 00:43:10,270 I've been dancing in the wings. 532 00:44:02,730 --> 00:44:08,750 Through many things, dancing is the way I love 533 00:44:08,750 --> 00:44:10,810 my life. 534 00:44:11,510 --> 00:44:17,790 In this crazy world we're living in, time 535 00:44:17,790 --> 00:44:20,650 goes on and on. 536 00:44:21,570 --> 00:44:28,090 Each stage is waiting for something. Dancing, 537 00:44:28,970 --> 00:44:30,250 dancing, 538 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 dancing. 39996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.