All language subtitles for S03E13 - Bottle of Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,660 Well, you still have the same old problem, don't you? 2 00:00:02,880 --> 00:00:03,880 That's not true. 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 Damn it. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,380 What? It's in your shirt pocket, isn't it? 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,760 This? 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,520 Right now I am very ticked off at you. 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,200 So why don't you just give me till the end of this period to get over it. 8 00:00:19,400 --> 00:00:22,460 Don't talk about your old girlfriend. 9 00:00:22,980 --> 00:00:25,100 Your new one gets the best. 10 00:00:25,560 --> 00:00:29,200 the boy has a problem and you know it he's an alcoholic and he's out of this 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 school no 12 00:01:08,680 --> 00:01:09,760 You've got big dreams. 13 00:01:10,420 --> 00:01:11,700 You want fame. 14 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Fame comes. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,180 And right here is where you start paying. 16 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 You sweat. 17 00:02:56,220 --> 00:02:58,740 Well, you still have the same word problem, don't you? 18 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 It's not true. 19 00:03:00,480 --> 00:03:04,360 The problem I was referring to was your dependence upon the sustaining pedal. 20 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Oh, that. 21 00:03:08,000 --> 00:03:10,200 Yeah, well, it makes for such a nice rich sound. 22 00:03:18,360 --> 00:03:20,640 So, am I back in the school or not? 23 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 You know, 24 00:03:26,280 --> 00:03:30,680 I usually have a prepared speech that I make at times like this about how the 25 00:03:30,680 --> 00:03:34,920 School of the Arts is not the only place to study music, how the world is full 26 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 of side roads to success. 27 00:03:36,860 --> 00:03:37,860 Yes, sir, I know. 28 00:03:39,880 --> 00:03:42,220 No disrespect, but I got that speech once before, remember? 29 00:03:43,440 --> 00:03:46,900 The reason you were asked to leave the school before had nothing to do with 30 00:03:46,900 --> 00:03:48,860 musicianship. Certainly you must know that. 31 00:03:49,440 --> 00:03:54,560 But that's all changed, I promise. Mr. Bailey, no disrespect, but I got that 32 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 speech once before, remember? 33 00:03:55,850 --> 00:03:56,890 This time it's true. 34 00:03:57,630 --> 00:03:58,630 Is it? 35 00:03:58,810 --> 00:03:59,810 Yes, sir. 36 00:04:05,450 --> 00:04:09,830 Then kindly take this note to the one and only Mrs. Spurig in the 37 00:04:09,830 --> 00:04:10,830 office. 38 00:04:11,410 --> 00:04:12,530 Does this mean I'm back? 39 00:04:14,570 --> 00:04:18,910 Mrs. Spurig still has to figure out all the proper forms, so I'd say you have 40 00:04:18,910 --> 00:04:19,930 about a 50 -picture check. 41 00:04:21,110 --> 00:04:22,110 That's secondary. 42 00:04:26,090 --> 00:04:28,850 I don't suppose there's one thing I could possibly say to you that would 43 00:04:28,850 --> 00:04:32,310 convince you that I was not eavesdropping. Another one. Stand up, 44 00:04:34,810 --> 00:04:40,050 Mr. Schwartz, I want you to go to the office at once to help Mrs. Berg in 45 00:04:40,050 --> 00:04:41,470 readmitting Mr. Bailey. 46 00:04:43,810 --> 00:04:45,390 You did it! 47 00:04:46,170 --> 00:04:49,030 I'm so excited. I never doubted it for one minute. 48 00:04:49,480 --> 00:04:53,080 Oh, okay. Maybe just, maybe just a smidge. Oh, there's so many people 49 00:04:53,080 --> 00:04:55,900 to meet. You haven't met Holly yet. Oh, she's so neat. She's so cute. 50 00:04:56,140 --> 00:04:59,100 Oh, and you've got to meet Chris. He's a trick. Oh, and you haven't met Morlock. 51 00:04:59,160 --> 00:05:00,400 I love it. Morlock. 52 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Morlock. 53 00:05:03,020 --> 00:05:04,980 Mr. Jorofsky, you didn't. 54 00:05:06,160 --> 00:05:10,440 His musical skills are what I'm asked to grade. I grade them, and he's in the 55 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 school. 56 00:05:11,800 --> 00:05:16,100 You might know Morlock on the little boy. 57 00:05:16,800 --> 00:05:20,660 Once he gets a look at Sandy's file... Don't worry about Sandy's file. 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,040 It is not as damaging as once it might have been. 59 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Shame on you. 60 00:05:31,240 --> 00:05:36,560 When Morlock checks into the file, he will find only that the family moved to 61 00:05:36,560 --> 00:05:37,780 Montana for business reasons. 62 00:05:38,320 --> 00:05:41,120 And now they have to move back to New York. Simple as that. 63 00:05:41,380 --> 00:05:42,520 You really did that? 64 00:05:43,040 --> 00:05:45,420 I really did. I altered the file. 65 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Is that fair? 66 00:05:50,130 --> 00:05:52,130 Allow me to answer the question with a question. 67 00:05:52,990 --> 00:05:57,330 Do you think if Morlock knew what was really on that file, he would be fair 68 00:05:57,330 --> 00:05:58,330 Sandy Bailey? 69 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 Probably not. 70 00:06:00,370 --> 00:06:04,390 And do you think it would be fair to turn away someone with that kind of 71 00:06:04,930 --> 00:06:05,930 No. 72 00:06:06,330 --> 00:06:07,690 Neither did I, Ms. Sherwood. 73 00:06:07,950 --> 00:06:09,250 That's why I did what I did. 74 00:06:10,850 --> 00:06:15,110 I believe the word is chutzpah. 75 00:06:15,870 --> 00:06:16,870 Close enough. 76 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Damn it. 77 00:06:31,660 --> 00:06:33,820 What? It's in your shirt pocket, isn't it? 78 00:06:35,860 --> 00:06:37,640 What is? You know what I'm talking about. 79 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 This? 80 00:06:40,340 --> 00:06:41,380 Are you talking about this? 81 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 You promised. 82 00:06:44,360 --> 00:06:46,880 Doris, would you please lighten up? Lighten up? 83 00:06:47,360 --> 00:06:50,800 That stuff lightened you right up out of the school and into the gutter. No, 84 00:06:50,820 --> 00:06:51,900 thank you. It's water. 85 00:06:52,320 --> 00:06:53,320 It's what? 86 00:06:53,680 --> 00:06:55,740 Water. You know, like what you drink. 87 00:06:56,180 --> 00:06:57,400 Yeah, sure, it's water. 88 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Oh, great. 89 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 This is great. 90 00:07:03,220 --> 00:07:04,880 Lots of trust we got around here. 91 00:07:07,760 --> 00:07:10,380 It's not a question of trust. Of course it is. 92 00:07:11,220 --> 00:07:12,940 Look, did Evan and I had a problem? 93 00:07:13,740 --> 00:07:16,460 Even when they kicked me out of school, did I ever say I wasn't drinking when I 94 00:07:16,460 --> 00:07:17,940 was? No, I did not. 95 00:07:19,400 --> 00:07:22,700 That's not my style. When I'm nailed, I cop to it. 96 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 It's okay. 97 00:07:25,620 --> 00:07:28,880 This thing cost me damn near a hundred bucks, and I think it looks neat. 98 00:07:29,580 --> 00:07:31,420 And I carry it around. Maybe that's childish. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,260 But so what if it is? 100 00:07:40,120 --> 00:07:41,860 Go ahead, taste it if you don't trust me. 101 00:07:55,660 --> 00:07:57,060 It's not a question of trust. 102 00:07:59,160 --> 00:08:00,940 Then what is it a question of, Doris? 103 00:08:21,800 --> 00:08:24,140 Anybody but me for a walk down by the boat base. 104 00:08:26,570 --> 00:08:31,270 We can put hot chestnuts in our pockets and watch the moon shine off the river. 105 00:08:33,169 --> 00:08:34,409 You'll be freezing. 106 00:08:35,590 --> 00:08:36,590 Not for us. 107 00:08:46,330 --> 00:08:50,010 I gotta go lock up the light board. 108 00:08:50,590 --> 00:08:51,590 Okay. 109 00:08:53,170 --> 00:08:54,550 I'll meet you in the lobby. 110 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 Dear. 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,260 Oh, good heavens. 112 00:09:39,980 --> 00:09:41,020 Mrs. Berg? 113 00:09:42,200 --> 00:09:43,300 What happened? 114 00:09:44,300 --> 00:09:48,400 It's my... Well, it was my aunt. 115 00:09:49,240 --> 00:09:53,880 What is it? What's wrong? It seems she's gone over to the other side. 116 00:09:54,220 --> 00:09:55,540 She defected? 117 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 Oh, heavens no. 118 00:09:59,160 --> 00:10:02,420 Although I suppose that's one way of looking at it. 119 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 Happened to... 120 00:10:05,180 --> 00:10:05,959 Like that. 121 00:10:05,960 --> 00:10:08,500 That girl was barely into her 80s. 122 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 Jesus, Bert. 123 00:10:11,980 --> 00:10:13,500 I'm terribly sorry. 124 00:10:13,800 --> 00:10:15,020 Are you all right? 125 00:10:15,600 --> 00:10:17,300 Oh, yes, I'm fine. 126 00:10:17,820 --> 00:10:19,760 We weren't close at all. 127 00:10:20,100 --> 00:10:24,280 She was Rotary Club, and I'm Optimist all the way. 128 00:10:27,060 --> 00:10:29,880 That's why this comes as such a shock. 129 00:10:31,460 --> 00:10:32,760 I don't understand. 130 00:10:33,630 --> 00:10:35,050 You said you weren't close. 131 00:10:35,590 --> 00:10:39,090 Miss Sherwood, sometimes I can't trust my specs. 132 00:10:39,530 --> 00:10:42,230 Does this say what I think it says? 133 00:10:47,230 --> 00:10:50,110 What do you think it says? 134 00:10:50,430 --> 00:10:57,330 I think it says that my dear sweet aunt has left me $100 ,000 135 00:10:57,330 --> 00:10:58,970 cash money. 136 00:10:59,750 --> 00:11:00,910 That's what it says. 137 00:11:10,090 --> 00:11:13,630 Reach out, reach out and touch someone. 138 00:11:49,640 --> 00:11:50,860 Hey. All right. 139 00:11:51,140 --> 00:11:52,740 These are the two people I was talking about. 140 00:11:52,940 --> 00:11:56,960 This is Christopher Donilon, and this is Holly Laird. This is... Wait! 141 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 Don't tell me. 142 00:12:01,240 --> 00:12:02,560 I'm picking up vibrations. 143 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 What's your sign? 144 00:12:06,420 --> 00:12:09,020 Hey, hey, I never met her before in my life. 145 00:12:10,280 --> 00:12:12,340 I don't have a sign. My family was too poor. 146 00:12:13,320 --> 00:12:14,780 You're a Taurus, aren't you? 147 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Yeah, go ahead. 148 00:12:23,150 --> 00:12:24,270 Music is your life. 149 00:12:25,570 --> 00:12:30,430 Your idols are Debussy and Keith Jarrett. Whoa. 150 00:12:30,910 --> 00:12:33,410 Your favorite color is blue. 151 00:12:34,770 --> 00:12:40,050 You used to part your hair on the other side, and you're a little more than 152 00:12:40,050 --> 00:12:41,110 addicted to video games. 153 00:12:41,790 --> 00:12:43,710 How am I doing so far? Pretty amazing. 154 00:12:44,290 --> 00:12:46,490 Hey, where'd she learn how to do all this stuff? 155 00:12:47,090 --> 00:12:49,210 Doris. Swartz is a psychic? 156 00:12:49,550 --> 00:12:51,490 No, but she used to be Sandy's girlfriend. 157 00:12:52,030 --> 00:12:56,210 And I'm Doris's friend. And girlfriends talk about old boyfriends, especially 158 00:12:56,210 --> 00:12:57,410 ones they're still crazy about. 159 00:12:59,650 --> 00:13:03,110 Well, so much for playing hard to get. 160 00:13:23,050 --> 00:13:24,050 Good morning, people. 161 00:13:26,450 --> 00:13:28,910 In the office, there are two sign -up lists. 162 00:13:29,830 --> 00:13:31,910 One is labeled All Student Review. 163 00:13:32,670 --> 00:13:35,070 The other is labeled Science Fair Project. 164 00:13:36,870 --> 00:13:38,530 Now, the first is quite full. 165 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 Quite full. 166 00:13:40,770 --> 00:13:43,170 Names on the front, names on the back, names in the margin. 167 00:13:45,590 --> 00:13:48,650 Someone even signed me up. Thank you. No. 168 00:13:50,510 --> 00:13:54,090 On the science fair project, however, there's one lone signature. 169 00:13:55,350 --> 00:13:56,390 Albert Einstein. 170 00:13:59,290 --> 00:14:02,950 Now, a lesser man might take this personally. 171 00:14:03,530 --> 00:14:05,490 We got trouble in New York City. 172 00:14:05,770 --> 00:14:06,770 But not me. 173 00:14:06,810 --> 00:14:07,890 No siree, Bob. 174 00:14:08,570 --> 00:14:12,010 I'm going to give you a chance to explain how you can overlook such an 175 00:14:12,010 --> 00:14:14,730 opportunity. That jazz ain't what we do, that's all. 176 00:14:15,230 --> 00:14:18,590 Well, I know it ain't what you do, but it's what you're going to do. 177 00:14:19,120 --> 00:14:20,160 How about if we do both? 178 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Well, how's that? 179 00:14:23,800 --> 00:14:24,920 Mr. Bailey, isn't it? 180 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 Yes, sir. Sandy Bailey. 181 00:14:27,820 --> 00:14:30,060 Well, how are we going to do both, Mr. Bailey? 182 00:14:31,020 --> 00:14:36,180 Well, if everybody wants to do the student show, why don't we do the 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,860 project, and then instead of building some model out of styrofoam and two 184 00:14:39,860 --> 00:14:43,760 batteries, why don't we use dance and music to demonstrate some sort of 185 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 scientific principle? 186 00:14:47,020 --> 00:14:48,160 Well, I tell you, Mr. Bailey, 187 00:14:49,740 --> 00:14:52,460 That sounds ridiculous. 188 00:14:54,840 --> 00:14:58,620 But I suppose it's the best deal I'm going to get in this tutu factory, so 189 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 you're on. 190 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Foul. 191 00:15:06,020 --> 00:15:07,480 Fractured. Hello, Mrs. Burke. 192 00:15:09,100 --> 00:15:10,580 Fragile. Frail. 193 00:15:11,040 --> 00:15:12,700 Oh, here it is, Frank. 194 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Well, that's no help at all. 195 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 No help with what? 196 00:15:18,640 --> 00:15:22,360 I'm trying to find out the rate of exchange for the French franc. 197 00:15:23,520 --> 00:15:24,660 And where does your book say? 198 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Francois. 199 00:15:27,500 --> 00:15:28,600 No, Mrs. Berg. 200 00:15:28,920 --> 00:15:30,680 What you want is F -R -A -N -C. 201 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 That's how they spell the coin. 202 00:15:32,200 --> 00:15:34,520 By the way, I understand you inherited quite a bit of money. 203 00:15:34,960 --> 00:15:35,879 Mazel tov. 204 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Thank you. 205 00:15:37,320 --> 00:15:39,660 I'm thinking about a vacation in France. 206 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 How much do you think that would cost? 207 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Absolutely nothing. I think of it all the time. 208 00:15:47,430 --> 00:15:48,970 Hi, you tall, dark, and handsome. 209 00:15:50,210 --> 00:15:54,090 Dear Lord, please let this be Diana Rose talking to me. Please let it be her. 210 00:15:54,650 --> 00:15:55,529 Very close. 211 00:15:55,530 --> 00:15:57,170 I'll give you a hint. I need a boost. 212 00:15:57,930 --> 00:16:00,750 Doris. You have to get it on the first guess. 213 00:16:02,610 --> 00:16:04,670 So you're really into this science gig, aren't you? 214 00:16:05,030 --> 00:16:06,490 Well, the least we can do. 215 00:16:07,390 --> 00:16:08,530 Sandy offered to direct. 216 00:16:08,850 --> 00:16:10,910 Now we just have to find a concept that'll work. 217 00:16:11,590 --> 00:16:13,110 I ain't got no problem with that. 218 00:16:13,430 --> 00:16:16,590 But he's got us going 100 miles per hour in first gear. I mean, rehearsals. 219 00:16:17,100 --> 00:16:19,500 Run -throughs, more rehearsals. Now, Darsh, you know me. 220 00:16:19,840 --> 00:16:21,780 I like to ease down into a gig. 221 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 Yeah, I've noticed. 222 00:16:23,840 --> 00:16:27,200 Sandy's been away a long time. This is his first show. He's got a right to be 223 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 pumped up. 224 00:16:28,500 --> 00:16:29,640 You got that right. 225 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 I'll take these. 226 00:16:32,440 --> 00:16:33,800 You round up the rest of the list. 227 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 All right. 228 00:16:47,530 --> 00:16:50,630 Talking some pretty heavy -duty feelings between you and Sandy, huh? 229 00:16:51,390 --> 00:16:53,350 Gee, whatever gave you that impression? 230 00:16:53,830 --> 00:16:54,950 I'm faggot, remember? 231 00:16:55,210 --> 00:16:56,530 Oh, right. I forgot. 232 00:17:00,070 --> 00:17:02,850 Danny was telling me some stuff about Sandy. 233 00:17:04,089 --> 00:17:05,930 Stuff you left out. 234 00:17:07,470 --> 00:17:08,829 Probably none of my business. 235 00:17:10,230 --> 00:17:12,970 Thank you very much, Daniel Armatulo. 236 00:17:14,859 --> 00:17:17,619 I guess you guys had a pretty rough ride last time around. Yeah, that's because 237 00:17:17,619 --> 00:17:19,640 Sandy had a drinking problem the last time around. 238 00:17:19,980 --> 00:17:21,400 What about this time around? 239 00:17:21,780 --> 00:17:22,920 A whole new ball came. 240 00:17:26,740 --> 00:17:28,060 Obviously, you don't think so. 241 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Neither do you. 242 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 Look! 243 00:17:33,020 --> 00:17:34,500 You have to understand something. 244 00:17:35,100 --> 00:17:39,060 Two years ago, Dora Schwartz was this walking blob of chicken fat and schtick 245 00:17:39,060 --> 00:17:42,100 hiding behind silliness. Now, someone saw past that silliness. 246 00:17:43,040 --> 00:17:46,340 Got her to stop hiding. And the less she hid, the more she liked herself. 247 00:17:46,780 --> 00:17:49,660 Now, that same person is asking me to have confidence in him, and that is 248 00:17:49,660 --> 00:17:52,440 exactly what I am going to do till someone gives me a good enough reason 249 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 period. 250 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Doris, no. 251 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 Right now, I am very ticked off at you. 252 00:17:57,460 --> 00:18:00,260 So why don't you just get me till the end of this period to get over it? Thank 253 00:18:00,260 --> 00:18:01,260 you. 254 00:18:07,480 --> 00:18:08,700 I like that kid. 255 00:18:08,900 --> 00:18:10,020 I like him a lot. 256 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Who's that? 257 00:18:12,110 --> 00:18:15,630 That new kid, Sandy, um... Bailey. 258 00:18:16,030 --> 00:18:17,210 Yeah, that's him, you know him? 259 00:18:18,610 --> 00:18:21,050 Bailey. He's a music major, you know. 260 00:18:22,050 --> 00:18:24,110 Yeah, well, I wouldn't carve that in granite. 261 00:18:25,070 --> 00:18:29,810 Meaning? Meaning I'm going to do my level best to turn him into a science 262 00:18:30,030 --> 00:18:32,050 It's the kind of material I want on my team. 263 00:18:32,590 --> 00:18:33,590 Called me sir. 264 00:18:34,590 --> 00:18:37,310 Oh, well, now all the pieces start to fit. 265 00:18:37,690 --> 00:18:39,090 Don't you have to yell and scream? 266 00:18:39,680 --> 00:18:43,020 Just asking him a simple question, and he replied, yes, sir. 267 00:18:43,420 --> 00:18:44,500 Polite, respectful. 268 00:18:45,160 --> 00:18:48,420 Of course, it shouldn't surprise me, considering his background. 269 00:18:49,620 --> 00:18:50,920 His background? 270 00:18:51,200 --> 00:18:55,180 Yeah. You know, the kid looked so sharp sitting next to all that dry rot I've 271 00:18:55,180 --> 00:18:57,020 got in the class that I checked into his file. 272 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Seems he spent last year in Montana. 273 00:19:00,800 --> 00:19:02,260 Yes, I'd heard that. 274 00:19:02,720 --> 00:19:04,320 At a military school. 275 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Military? 276 00:19:05,820 --> 00:19:07,120 Yeah. Well... 277 00:19:08,040 --> 00:19:13,780 I thought I recognized a kindred spirit there, a common language, 278 00:19:14,060 --> 00:19:16,660 a way of looking at the world. 279 00:19:33,320 --> 00:19:34,480 Good grief. 280 00:19:42,560 --> 00:19:43,600 I know. 281 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 It's beautiful. 282 00:19:46,660 --> 00:19:48,840 Well, I just couldn't decide. 283 00:19:49,220 --> 00:19:52,960 My girlfriend, Willie Estelle, finally helped me pick this one out. 284 00:19:53,580 --> 00:19:55,420 Well, she has exquisite taste. 285 00:19:55,840 --> 00:19:57,140 What kind of fur is that? 286 00:19:57,940 --> 00:20:01,480 Miss Sherwood, do you think I'd wear a fur coat? 287 00:20:01,960 --> 00:20:03,120 That's not a fur coat. 288 00:20:03,380 --> 00:20:04,520 Oh, heavens no. 289 00:20:04,980 --> 00:20:07,180 Mrs. Berg, work with me on this one. 290 00:20:07,860 --> 00:20:10,360 Real people wear fake furs. 291 00:20:11,440 --> 00:20:12,640 That's a fake? 292 00:20:14,920 --> 00:20:20,320 Well, how be darned good for you, Mrs. Berg. Well, actually, I bought it to 293 00:20:20,320 --> 00:20:21,279 on my vacation. 294 00:20:21,280 --> 00:20:25,120 But I just got tired of trying to figure out those French francs. 295 00:20:25,420 --> 00:20:29,280 I'm going up to Canada. I hear a dollar's a dollar up there. 296 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Mrs. 297 00:20:32,280 --> 00:20:34,900 Berg, let me explain something to you. 298 00:20:36,460 --> 00:20:40,360 If this is good news, I'm Brooke Shields. 299 00:20:40,760 --> 00:20:45,020 In Canada, they call it a dollar, but it isn't like our dollar. There's still a 300 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 rate of exchange. 301 00:20:46,360 --> 00:20:51,560 Will someone please tell me where I can go on vacation and still know what to 302 00:20:51,560 --> 00:20:52,860 tip? How about Hawaii? 303 00:20:55,140 --> 00:20:59,120 I didn't mean Hawaii. It just came out Hawaii. What I meant was Alaska. 304 00:20:59,760 --> 00:21:01,080 Way up north. 305 00:21:01,480 --> 00:21:03,820 Frozen north, really cold. 306 00:21:04,200 --> 00:21:07,100 A coat like that would come in real handy in Alaska. 307 00:21:07,440 --> 00:21:13,900 Just you and the tundra and racing across the ice and ice fishing. Mush! 308 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 Yes! 309 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 Five more minutes. 310 00:21:35,600 --> 00:21:36,820 Come on, Schwartz. 311 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 He's an hour late already. 312 00:21:39,280 --> 00:21:40,860 Hey, Don was right. This ain't happening. 313 00:21:41,220 --> 00:21:42,280 I hate to admit it. 314 00:21:42,620 --> 00:21:44,820 Oh, come on, Leroy. It's not like you've never been late for rehearsal. 315 00:21:45,560 --> 00:21:48,700 Sure, I've been late plenty of times. When I come an hour late to a rehearsal, 316 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 everybody's going home. 317 00:21:50,160 --> 00:21:52,340 I mean, that's the way it should be. That's the way it's going to be because 318 00:21:52,340 --> 00:21:52,919 going home. 319 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Y 'all coming or what? 320 00:21:54,520 --> 00:21:55,940 Yeah. Come on, time. 321 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 I'm sorry. 322 00:22:04,720 --> 00:22:06,000 You mean I told you so? 323 00:22:07,040 --> 00:22:08,400 No, I mean I'm sorry. 324 00:22:10,700 --> 00:22:12,580 Hey, come on, Schwartz. You're coming with us. 325 00:22:12,800 --> 00:22:15,440 Stay. It's all right. Go on. I'm okay. 326 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 Chuck. 327 00:22:45,460 --> 00:22:47,580 Can't talk about the woman I love like that. 328 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Hi. 329 00:22:56,500 --> 00:22:57,660 Hey, where'd everybody go? 330 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Check your watch. 331 00:23:04,120 --> 00:23:08,880 Oh, well, I mean, I figured it was late, but I never figured anything like this. 332 00:23:11,440 --> 00:23:14,900 I didn't have any money for a cab, so I had to cut through the park. 333 00:23:16,220 --> 00:23:18,200 Do you have any idea how cold it is out there? 334 00:23:18,680 --> 00:23:20,000 What did you do with your money? 335 00:23:21,180 --> 00:23:22,180 What? 336 00:23:22,680 --> 00:23:25,600 I said, what did you spend your money on, Mr. Bailey? 337 00:23:28,060 --> 00:23:29,600 What's this Mr. Bailey crap? 338 00:23:31,520 --> 00:23:35,160 You know, there's this guy named Sandy who I really love. 339 00:23:35,860 --> 00:23:38,760 And I have more good feelings for than I can count. 340 00:23:41,160 --> 00:23:47,300 And then there's this Mr. Bailey, who is this lying, pathetic, heartbreaking 341 00:23:47,300 --> 00:23:50,520 charmer who hurts me a lot. What is this? 342 00:23:51,280 --> 00:23:52,420 So I had a drink. 343 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 A drink? 344 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Maybe two. I don't know. 345 00:23:56,600 --> 00:23:58,760 Do you have any idea how cold it is out there? 346 00:24:00,020 --> 00:24:02,100 Not anywhere near as cold as it is here. 347 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 Oh, come on. Hey. 348 00:24:04,600 --> 00:24:07,900 Hey, come on, Doris. Damn it, Doris. 349 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 I'm sorry. 350 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 Sandy. 351 00:24:16,290 --> 00:24:17,510 Good night, Mr. Bailey. 352 00:24:30,570 --> 00:24:35,210 I want to know why I wasn't told. I want to know how you found out. The hard 353 00:24:35,210 --> 00:24:38,250 way, Schwartz. He was passed out in the auditorium when I opened up this 354 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 morning. 355 00:24:40,240 --> 00:24:43,680 And of course he had a marvelous story to tell me when he came to. 356 00:24:44,460 --> 00:24:45,840 Are you going to suspend him? 357 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 No. 358 00:24:47,280 --> 00:24:48,520 I'm going to expel him. 359 00:24:48,800 --> 00:24:53,280 He doesn't belong here. He needs help. The boy has a problem and you know it. 360 00:24:53,320 --> 00:24:57,600 He's an alcoholic and he's out of this school. No! That's not even close to 361 00:24:57,600 --> 00:25:00,660 being a question. Mr. Warlock, if you kick him out now, you're going to send 362 00:25:00,660 --> 00:25:01,680 right back to the booth. 363 00:25:02,340 --> 00:25:03,900 The hell I am. 364 00:25:04,320 --> 00:25:06,780 I kick him out of here and he goes back out there. 365 00:25:07,240 --> 00:25:11,320 Now, if he chooses to get a bottle of booze, that's his decision. Don't lay it 366 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 on me. 367 00:25:12,900 --> 00:25:16,340 Look, you said he needed help. 368 00:25:17,160 --> 00:25:18,960 Well, let us help him. 369 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 We're his friends. 370 00:25:21,240 --> 00:25:22,900 That's why he came back here. 371 00:25:23,940 --> 00:25:24,980 Give us a chance. 372 00:25:26,080 --> 00:25:28,540 If he screws up again, you can still kick him out. 373 00:25:30,440 --> 00:25:34,580 Schwartz, are you doing this for him? 374 00:25:35,850 --> 00:25:37,030 Or are you doing it for you? 375 00:25:38,550 --> 00:25:40,210 Can I do it for both of us? 376 00:25:43,430 --> 00:25:47,270 Well, I suppose you can try. 377 00:25:49,510 --> 00:25:50,870 But he's going to let you down. 378 00:25:51,130 --> 00:25:52,810 Why would you say something like that? 379 00:25:53,730 --> 00:25:55,270 How do you know what he's going to do? 380 00:25:55,710 --> 00:25:56,990 Because I've been there, kid. 381 00:25:58,510 --> 00:25:59,690 I have been there. 382 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Schwartz? Yes? 383 00:26:12,520 --> 00:26:17,520 When you were talking about helping your friend, you kept saying us and we. 384 00:26:18,760 --> 00:26:22,300 Now, unless you've got a tapeworm, I think you're being overly optimistic 385 00:26:22,300 --> 00:26:23,620 how much your buddies are going to help. 386 00:26:24,460 --> 00:26:25,540 They'll get on board. 387 00:26:26,380 --> 00:26:27,380 How do you know? 388 00:26:28,800 --> 00:26:32,880 Mr. Morlock, the Schwartzes have a history of thousands of years of getting 389 00:26:32,880 --> 00:26:36,440 their daughters to marry doctors and their sons to date girls named Naomi. 390 00:26:37,640 --> 00:26:38,780 We have our methods. 391 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 Is she still there? 392 00:26:53,020 --> 00:26:54,020 Don't look. 393 00:26:54,180 --> 00:26:56,360 How are we supposed to know if she's still there if we don't look? 394 00:27:00,120 --> 00:27:02,340 I've seen too many Frank Capra movies. 395 00:27:03,000 --> 00:27:05,620 Well, all I know is he had his chance and blew it. 396 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 Kills me, you know. 397 00:27:10,080 --> 00:27:11,820 She looks like a cocker spaniel. 398 00:27:12,460 --> 00:27:13,640 It's not going to work. 399 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 No way. 400 00:27:16,600 --> 00:27:19,040 Just trying to run some little high school guilt trip on us. 401 00:27:19,680 --> 00:27:20,760 Well, that's not going to work. 402 00:27:21,220 --> 00:27:22,220 No way. 403 00:27:28,760 --> 00:27:29,760 Guys. 404 00:27:55,880 --> 00:27:58,740 Relationship, you have your ups and downs. 405 00:27:59,540 --> 00:28:04,340 One minute you're so in love, the next you're going round. 406 00:28:05,140 --> 00:28:09,480 One thing I've learned for certain, I know it's true. 407 00:28:10,080 --> 00:28:16,700 If you want to know what's good for you, don't talk 408 00:28:16,700 --> 00:28:19,040 about your poor girlfriend. 409 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 You'll no one get the best. 410 00:28:24,170 --> 00:28:26,890 She'll think there's one you can't forget. 411 00:28:27,130 --> 00:28:30,050 She'll think it's every girl you've ever met. 412 00:28:32,530 --> 00:28:36,090 Don't talk about your whole love affair. 413 00:28:36,330 --> 00:28:38,710 You'll only start to find. 414 00:28:40,510 --> 00:28:46,930 You'll make your new girl sad and blue before you know it, she's mad at you. 415 00:28:52,480 --> 00:28:54,780 Relationship, you have your highs and lows. 416 00:28:55,320 --> 00:29:01,540 One night it's cherry pie, the next it's Cheerios. One thing that leads to 417 00:29:01,540 --> 00:29:06,180 trouble. Take my advice, if you want to keep it sweet and nice. 418 00:29:08,360 --> 00:29:11,700 Don't talk about your old girlfriend. 419 00:29:12,080 --> 00:29:14,220 Your new one gets upset. 420 00:29:16,400 --> 00:29:21,280 She'll think there's one you can't forget. She'll think it's every... 421 00:29:41,070 --> 00:29:44,050 It's the same old story. 422 00:29:44,790 --> 00:29:51,490 When a woman wants to ask a man, was there someone 423 00:29:51,490 --> 00:29:52,910 before me? 424 00:29:53,330 --> 00:29:58,410 Change the subject just as fast, just as fast as you can now. 425 00:29:58,690 --> 00:30:04,750 Don't talk about your old girlfriend. Your new one gets upset. 426 00:30:06,730 --> 00:30:08,410 She'll think there's one. 427 00:30:10,920 --> 00:30:15,220 Thank you. Every girl you ever met. Girl you ever met. 428 00:30:15,780 --> 00:30:19,360 Don't talk about it. Oh, love affair. 429 00:30:19,620 --> 00:30:23,960 You'll only start a fight. You'll only start a fight. 430 00:30:24,240 --> 00:30:27,040 You'll make your new girl sad and blue. 431 00:30:27,240 --> 00:30:30,280 Before you know it, she's mad at you. 432 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Yeah. 433 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 Hey. 434 00:30:34,140 --> 00:30:37,140 Don't talk about your old girlfriend. 435 00:30:48,810 --> 00:30:52,050 I turn into a good old boy and start doing beer commercials. This will have 436 00:30:52,050 --> 00:30:53,950 do for... It don't get any better than this. 437 00:30:54,890 --> 00:30:56,890 Wouldn't you just kill to have that number in the show? 438 00:30:57,330 --> 00:31:00,250 I'll settle for a cast with half that much talent and pizzazz. 439 00:31:03,370 --> 00:31:05,030 I just hope I can come up to their level. 440 00:31:05,350 --> 00:31:06,350 All right! 441 00:31:07,930 --> 00:31:08,930 You'll be fine. 442 00:31:08,990 --> 00:31:10,190 You'll be better than fine. 443 00:31:11,730 --> 00:31:12,730 Yeah. 444 00:31:13,050 --> 00:31:15,890 There's an N .R. guy with a record company. He thinks we sounded great. 445 00:31:16,320 --> 00:31:18,600 Danny, I'm a too -low -talking man to come and see us in a science musical. 446 00:31:18,860 --> 00:31:21,360 It's star time, kids. It is star time. 447 00:31:23,100 --> 00:31:24,100 That's great. 448 00:31:25,720 --> 00:31:27,180 Yeah, great. That's all I need. 449 00:31:27,500 --> 00:31:28,640 What are you talking about? 450 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 More pressure. 451 00:31:33,500 --> 00:31:35,220 I guess I can handle it. 452 00:32:16,290 --> 00:32:20,150 Mr. Bailey, we are all playing the Bach Prelude. Perhaps you'd like to join us? 453 00:32:20,650 --> 00:32:23,810 Well, that's what I've been playing, too. 454 00:32:25,230 --> 00:32:26,230 True enough. 455 00:32:27,230 --> 00:32:29,490 However, it works better when we're all on the same page. 456 00:32:31,730 --> 00:32:33,170 Stand up, please, Mr. Bailey. 457 00:32:40,070 --> 00:32:41,070 You've been drinking. 458 00:32:41,110 --> 00:32:44,870 This is not a question, as I don't want to give you the opportunity to lie to 459 00:32:44,870 --> 00:32:47,590 me. kindly gather your belongings and leave the room. 460 00:32:48,190 --> 00:32:50,730 And don't worry about getting back because you're not coming back. 461 00:32:51,490 --> 00:32:53,190 You can't do this to me! 462 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Should we play? 463 00:33:46,860 --> 00:33:47,860 No. 464 00:33:48,020 --> 00:33:49,120 Not a time for music. 465 00:33:50,580 --> 00:33:51,600 Silence will be better. 466 00:34:10,480 --> 00:34:13,320 Bailey! What the hell do you think you're doing? 467 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 You wasted, man. 468 00:34:23,810 --> 00:34:24,810 Getting wasted. 469 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Doris? 470 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Not quite. 471 00:35:01,560 --> 00:35:03,160 Just thought I'd drop in and see how you were doing. 472 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 The truth? 473 00:35:07,800 --> 00:35:08,820 I'll know it if I hear it. 474 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 I'm scared. 475 00:35:13,980 --> 00:35:15,500 Let's get the ring of truth to it. 476 00:35:17,740 --> 00:35:18,780 I'm real scared. 477 00:35:26,090 --> 00:35:28,750 You're not going to believe this, but it's real good that you're scared. 478 00:35:31,970 --> 00:35:32,970 What's that? 479 00:35:34,470 --> 00:35:38,030 I... I had a buddy. 480 00:35:40,190 --> 00:35:41,270 Same problem as yours. 481 00:35:42,150 --> 00:35:44,210 Played baseball in the minors. 482 00:35:45,350 --> 00:35:46,430 For a long time. 483 00:35:49,030 --> 00:35:52,270 Well, during all that time, the one thing he had going for him was control. 484 00:35:53,670 --> 00:35:57,170 When he threw a baseball, I swear he could hit a quarter at 70 yards and get 485 00:35:57,170 --> 00:35:58,170 20 cents change. 486 00:35:59,350 --> 00:36:02,650 So when he started drinking, he figured he had the same kind of control. A 487 00:36:02,650 --> 00:36:04,370 couple beers, back on the wagon, no problem. 488 00:36:06,810 --> 00:36:11,670 Well, then they found him one morning with a case of the DTs about 20 minutes 489 00:36:11,670 --> 00:36:12,810 short of checkout time. 490 00:36:15,530 --> 00:36:17,490 It scared the living hell out of him. 491 00:36:20,550 --> 00:36:21,830 Then a funny thing happened. 492 00:36:24,560 --> 00:36:28,760 He stopped trying to pretend that he had control of everything. 493 00:36:30,720 --> 00:36:32,180 He got some real help. 494 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 And what do you know? 495 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 He got better. 496 00:36:38,780 --> 00:36:40,360 I never had the details. 497 00:36:41,180 --> 00:36:42,180 Not yet. 498 00:36:43,100 --> 00:36:46,540 But there's no law that says you have to hit rock bottom before you try to do 499 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 something to help yourself. 500 00:36:48,940 --> 00:36:50,240 You say you're scared. 501 00:36:50,840 --> 00:36:54,560 When they use that fear to do something about it before the DTs, before it's too 502 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 late. 503 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 Because too late gets here real quick. 504 00:37:01,160 --> 00:37:02,160 Mr. Murdoch. 505 00:37:05,140 --> 00:37:08,180 That friend, the baseball player, was that you? 506 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 No. 507 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 Is that the truth? 508 00:37:24,040 --> 00:37:25,180 Take a number. Your turn. 509 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 I can't go in there. 510 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 I have no idea what to say. 511 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 Help me. 512 00:37:37,940 --> 00:37:39,980 Talk about the weather, sports, politics, anything. 513 00:37:42,340 --> 00:37:44,820 He's not ready to hear what ought to be said, Schwartz. 514 00:37:45,540 --> 00:37:48,640 Until he's ready to accept responsibility for what he's doing, 515 00:37:48,640 --> 00:37:49,618 wasting your time. 516 00:37:49,620 --> 00:37:51,460 Helping a friend is not wasting your time. 517 00:37:51,870 --> 00:37:55,370 When he's drunk, he's not capable of being a friend to you or to himself. 518 00:38:01,450 --> 00:38:03,090 I'll go in when I know what to say. 519 00:38:15,470 --> 00:38:16,990 I'll stay here until you go in. 520 00:38:22,160 --> 00:38:24,540 Mrs. Berg, this is your resignation. 521 00:38:26,760 --> 00:38:29,160 I am well aware of that. 522 00:38:29,380 --> 00:38:31,960 But you can't. Now you listen to me. 523 00:38:32,740 --> 00:38:35,020 I've made a mistake with that money of mine. 524 00:38:35,660 --> 00:38:38,020 Money shouldn't be used to buy things. 525 00:38:38,680 --> 00:38:42,500 It should be used to help people and to assert one's independence. 526 00:38:46,280 --> 00:38:47,760 I'm not sure I understand. 527 00:38:49,300 --> 00:38:50,940 You're all my friends. 528 00:38:51,800 --> 00:38:57,140 And ever since Mr. Morlock came here, he's been creating problems for all of 529 00:38:57,140 --> 00:38:58,138 you. 530 00:38:58,140 --> 00:39:03,920 So I intend to find him and tell him how I feel about it. 531 00:39:04,140 --> 00:39:05,900 He'll try to have you fired. 532 00:39:06,880 --> 00:39:08,840 He can't fire me. 533 00:39:09,760 --> 00:39:10,920 I've resigned. 534 00:39:15,460 --> 00:39:16,560 Who is it? 535 00:39:17,060 --> 00:39:18,060 Me. 536 00:39:34,250 --> 00:39:35,450 Would it help to say I'm sorry? 537 00:39:36,330 --> 00:39:37,570 I don't know. I'm sorry. 538 00:39:39,270 --> 00:39:40,270 It doesn't help. 539 00:39:41,210 --> 00:39:42,210 Now we know. 540 00:39:44,910 --> 00:39:46,390 Okay, go ahead. 541 00:39:48,190 --> 00:39:51,410 Go ahead and look. Go ahead, read me the riot act. I deserve it. 542 00:39:51,670 --> 00:39:53,290 Sandy, I'm not here to give you a lecture. 543 00:39:54,570 --> 00:39:55,570 I'm here to say goodbye. 544 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 So what about your song and dance? 545 00:40:05,160 --> 00:40:09,640 About friends and support and helping me through this thing? 546 00:40:10,900 --> 00:40:12,160 We tried that, remember? 547 00:40:14,380 --> 00:40:15,820 Morlock was right, I was wrong. 548 00:40:16,480 --> 00:40:20,120 I don't know why I do it. Andy, neither do I. 549 00:40:21,760 --> 00:40:23,120 That's why I can't help you. 550 00:40:25,680 --> 00:40:29,860 That's why you have to find somebody who can help you figure out why it is you 551 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 think you have to drink. 552 00:40:32,150 --> 00:40:38,990 That's when you'll start getting better and not before I Can't do this without 553 00:40:38,990 --> 00:40:42,730 you And you can't do it 554 00:40:42,730 --> 00:40:47,730 It's a little cold isn't it 555 00:41:07,280 --> 00:41:12,820 When I first met you, I thought I'd die and gone to heaven. 556 00:41:15,960 --> 00:41:20,080 Have someone like Sandy, Bailey interested in me. 557 00:41:24,440 --> 00:41:26,380 No one made me feel the way you did. 558 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 I was hooked. 559 00:41:33,900 --> 00:41:35,560 Then you left and I thought, 560 00:41:36,350 --> 00:41:38,430 Nothing would ever make me feel that way again. 561 00:41:43,350 --> 00:41:45,990 When you came back, I thought, okay. 562 00:41:48,610 --> 00:41:49,810 We can just be friends. 563 00:41:54,270 --> 00:41:55,270 I was wrong. 564 00:41:57,570 --> 00:41:59,750 I put myself right back on the line for you. 565 00:42:01,010 --> 00:42:04,430 I ignored all the advice of good friends who really care about me. 566 00:42:08,330 --> 00:42:11,250 Because I was still hooked on that feeling you gave me. 567 00:42:14,990 --> 00:42:17,130 Because that's the way it is with you and Boots. 568 00:42:21,970 --> 00:42:23,930 Now I've got to set a good example. 569 00:42:27,210 --> 00:42:28,210 Of what? 570 00:43:04,810 --> 00:43:06,370 Can we save that question for later? 571 00:43:15,990 --> 00:43:17,670 She wants to have to tell you something. 572 00:43:19,570 --> 00:43:21,570 I think you did all the wrong things. 573 00:43:22,310 --> 00:43:23,310 Thanks for sharing. 574 00:43:24,070 --> 00:43:25,330 You didn't let me finish. 575 00:43:28,190 --> 00:43:31,970 I think you did them for all the right reasons. 576 00:43:48,780 --> 00:43:50,060 All right. 577 00:43:50,480 --> 00:43:56,360 I want to tell you that in all my years in public education, I have never known 578 00:43:56,360 --> 00:44:03,260 a more sadistic, a more cold and unfeeling, a more 579 00:44:03,260 --> 00:44:04,260 cruel. 580 00:44:05,420 --> 00:44:07,620 What are you talking about, Mrs. Burke? 581 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Oh. 582 00:44:21,000 --> 00:44:22,340 Go to the ladies' room and fix your face. 583 00:44:23,740 --> 00:44:25,000 You gotta show the direction. 584 00:44:32,700 --> 00:44:33,960 They're glorious. 585 00:44:35,060 --> 00:44:36,100 Who sent them? 586 00:44:36,400 --> 00:44:37,400 I did. 587 00:44:37,460 --> 00:44:41,920 And there'll be two more delivered here every week, rain or shine. 588 00:44:42,940 --> 00:44:44,540 Brighten up the old place a bit. 589 00:44:44,960 --> 00:44:47,200 That's liable to get pretty expensive, isn't it? 590 00:44:47,480 --> 00:44:50,200 Well, I decided to take that money of mine. 591 00:44:50,720 --> 00:44:55,800 and put some in my pet orphan's fund, put some in the bank, and the rest goes 592 00:44:55,800 --> 00:44:56,960 the florist down the street. 593 00:44:58,760 --> 00:45:04,380 Mrs. Berg, these flowers, lovely as they are, aren't really necessary. 594 00:45:04,700 --> 00:45:05,700 You know why? 595 00:45:06,180 --> 00:45:11,660 Because every day when you walk through that door, you are the school's bouquet. 596 00:45:13,760 --> 00:45:14,760 Mrs. Berg? 597 00:45:14,960 --> 00:45:18,580 Yes. I got a note saying there was a package in the office for me. 598 00:45:18,980 --> 00:45:19,980 Oh, yes. 599 00:45:20,220 --> 00:45:21,760 This was dropped off last night. 600 00:45:22,160 --> 00:45:23,600 It has your name on it. 601 00:45:25,180 --> 00:45:26,960 What a sweet thing to say. 602 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 What's that? 603 00:45:32,080 --> 00:45:34,900 It's a chip from Alcoholics Anonymous. 604 00:45:36,860 --> 00:45:39,540 It means that Sandy's gone a month without a drink. 605 00:45:39,960 --> 00:45:41,120 What's in the package? 606 00:45:50,500 --> 00:45:52,820 Mrs. Berg, about the flowers. 607 00:45:53,580 --> 00:45:54,620 Can I ask you a favor? 608 00:45:56,840 --> 00:45:57,840 Come. 609 00:46:03,300 --> 00:46:04,300 Mr. Morlock? 610 00:46:07,880 --> 00:46:10,160 For me and Sandy, thank you very much. 611 00:46:11,640 --> 00:46:13,280 Get out of here, Schwartz. I got work to do. 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.